All language subtitles for family_affair_s02e09_take_me_out_to_the_ball_game

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:27,840 No, Buffy, but I fear my bolo will never be the same again. 2 00:00:29,980 --> 00:00:32,540 Sorry I bopped you, Mr. French. I yelled duck. 3 00:00:32,960 --> 00:00:38,980 Master Porter, the word duck signifies something that flies, quacks, or is to 4 00:00:38,980 --> 00:00:40,460 served with orange sauce. 5 00:00:42,300 --> 00:00:43,580 Here's your ball, Randy. 6 00:00:44,920 --> 00:00:45,920 Golly. 7 00:00:46,460 --> 00:00:48,080 Where did you get that shirt? 8 00:00:48,940 --> 00:00:49,940 Me. 9 00:00:50,260 --> 00:00:51,720 You can get one, Jody. 10 00:00:54,540 --> 00:00:58,420 We still need a good second sacker for our game with 79th Street Bulldogs 11 00:00:58,420 --> 00:01:00,260 Sunday. Why don't you try out? 12 00:01:01,360 --> 00:01:05,600 Jody's the best second sacker in the whole world, whatever that is. 13 00:01:06,760 --> 00:01:08,160 When can I try out? 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,760 Right now. Get out there on second base. Sewer cover. 15 00:01:13,100 --> 00:01:14,079 Sewer cover? 16 00:01:14,080 --> 00:01:16,140 Isn't that a rather odd object for sport? 17 00:01:17,060 --> 00:01:19,440 Not for a stickball, Mr. French. 18 00:01:19,880 --> 00:01:21,540 The garbage can tops first base. 19 00:01:22,780 --> 00:01:23,960 Garbage can top? 20 00:01:25,720 --> 00:01:27,580 Extraordinary. Now, come along, children. 21 00:01:28,280 --> 00:01:32,660 Gosh. Aren't you going to let Jody try out for the team, Mr. French? 22 00:01:33,120 --> 00:01:38,260 It's not my decision to make, Buffy. But your uncle wishes Jody to play with 23 00:01:38,260 --> 00:01:41,460 broomsticks amidst sewage covers and garbage can lids. 24 00:01:41,760 --> 00:01:46,080 Well, I shall abide by his wishes, however reluctant. 25 00:01:47,100 --> 00:01:48,360 Don't want me to. 26 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 fields of 27 00:02:43,040 --> 00:02:45,200 I'm ready on that call to San Francisco, operator. 28 00:02:45,900 --> 00:02:47,720 What's the latest thing in the Paris fashions? 29 00:02:48,940 --> 00:02:53,000 Oh, Uncle Bill, you're not with it. These days, Paris is out. 30 00:02:53,360 --> 00:02:54,440 London is in. 31 00:02:55,700 --> 00:02:57,320 Oh, yeah, yeah, yeah, I'm sorry. 32 00:02:57,520 --> 00:02:59,080 In, out, I gotta remember the difference. 33 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Hello, Charlie? 34 00:03:01,120 --> 00:03:04,680 Hey, Bill Davis, listen, I hear you like that dredging proposal of mine. 35 00:03:06,520 --> 00:03:07,520 Huh? 36 00:03:08,180 --> 00:03:09,780 Uncle Bill, can I? 37 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 Mr. Prince said I can't refuse. 38 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 I can. 39 00:03:13,860 --> 00:03:16,400 Yeah, sure, we can have a conference, Charlie. Yeah, I'm available. 40 00:03:17,140 --> 00:03:18,500 Uncle Bill, can I? 41 00:03:19,340 --> 00:03:22,800 Jody, don't bother Uncle Bill when he's trying to talk business on the phone. 42 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 Okay. 43 00:03:26,820 --> 00:03:29,220 Hey, Buffy, how would you like to make that for Mrs. Beasley? 44 00:03:30,360 --> 00:03:33,220 Well, I was thinking more of a miniskirt. 45 00:03:33,900 --> 00:03:36,980 Let's go back in her room and look over all her clothes. 46 00:03:37,620 --> 00:03:38,620 Okay. 47 00:03:40,760 --> 00:03:41,760 Yeah, yeah. 48 00:03:42,619 --> 00:03:46,320 Well, Charlie, look, we can work out all those details later, sure. 49 00:03:46,760 --> 00:03:47,880 Well, when are you going to Washington? 50 00:03:49,960 --> 00:03:51,900 Okay, Saturday, I'll meet you there. Right. 51 00:03:53,620 --> 00:03:55,120 Well, Uncle Bill, can I? 52 00:03:55,880 --> 00:03:56,880 Can you what? 53 00:03:57,080 --> 00:03:59,700 Try out for the stickball team tomorrow afternoon. 54 00:04:00,260 --> 00:04:03,160 And a strike sheet that says 63rd Street Tigers. 55 00:04:03,900 --> 00:04:04,900 What position? 56 00:04:05,460 --> 00:04:06,460 Second base. 57 00:04:06,620 --> 00:04:07,619 Second base? 58 00:04:07,620 --> 00:04:10,200 Listen, you're not only going to try out, you're going to make the team. 59 00:04:10,680 --> 00:04:14,480 You know, I wanted to play second base when I was your age so bad, and I tried 60 00:04:14,480 --> 00:04:16,100 and I tried and I never could make it. 61 00:04:16,560 --> 00:04:18,060 Why not, Uncle Bill? 62 00:04:19,959 --> 00:04:25,440 Well, there was this other kid back home named Shorty Bennett, and he always 63 00:04:25,440 --> 00:04:28,880 beat me out of grammar school, high school, all the way. Had a great arm. 64 00:04:30,240 --> 00:04:33,000 I bet you had a great arm, too, Uncle Bill. 65 00:04:34,920 --> 00:04:36,020 Couldn't go to my left. 66 00:04:36,600 --> 00:04:37,860 I was a good hitter, though. 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,680 Listen, I'll give you a few pointers right now, huh? 68 00:04:41,040 --> 00:04:43,600 I mean, stickball can't be much different than regular baseball. 69 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 Oh, boy. 70 00:04:45,300 --> 00:04:48,720 With you to help me, I'll get that sweatshirt for sure. 71 00:04:48,940 --> 00:04:50,340 I'll go get a broomstick. 72 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 Jody, what are you doing with that mop handle? 73 00:05:05,870 --> 00:05:08,510 I was just going to borrow it. I'll bring it right back. 74 00:05:11,270 --> 00:05:12,850 I couldn't find a broomstick. 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,310 Here's a mop handle. 76 00:05:14,570 --> 00:05:15,570 That's fine. 77 00:05:16,030 --> 00:05:17,030 That's a little long. 78 00:05:18,290 --> 00:05:22,390 Main thing now, I've got to show you how to swing. 79 00:05:22,910 --> 00:05:23,910 Level. 80 00:05:24,170 --> 00:05:27,090 The first thing you've got to do is plant your feet solid, see? 81 00:05:27,670 --> 00:05:29,530 Uh -huh. No, wider apart. 82 00:05:31,330 --> 00:05:32,950 That's right. You've got a good stance, see? 83 00:05:33,690 --> 00:05:35,450 The babe used to keep his feet together. 84 00:05:37,110 --> 00:05:38,110 What babe? 85 00:05:39,190 --> 00:05:40,190 Babe Ruth. 86 00:05:40,330 --> 00:05:44,790 A little before your time. Anyway, get her feet apart like that, see? You got 87 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 hold them. 88 00:05:45,810 --> 00:05:48,450 There. And you got to keep your eye on the ball. 89 00:05:49,270 --> 00:05:53,230 Keep your eye on the ball until it comes right in there and hits your bat. Then 90 00:05:53,230 --> 00:05:57,110 you roll your wrist forward like that and you just grab it out here like this, 91 00:05:57,130 --> 00:05:58,510 see? Here comes one. 92 00:05:58,770 --> 00:06:00,030 Like that. And here you go. 93 00:06:15,320 --> 00:06:18,760 Punishment for breaking lamps is temporary exile to one's bedroom. 94 00:06:20,600 --> 00:06:23,780 Don't worry, Uncle Bill. I'll bring your dinner in tonight. 95 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 You, sir? 96 00:06:28,860 --> 00:06:34,600 Yeah, I was showing Jody... Anyway, I caught it with my backswing. 97 00:06:35,760 --> 00:06:37,020 Yes, I see, sir. 98 00:06:38,120 --> 00:06:39,640 My apologies, Jody. 99 00:06:40,700 --> 00:06:42,060 Get a dustpan, sir. 100 00:06:43,080 --> 00:06:44,620 Good boy, Uncle Bill. 101 00:06:45,050 --> 00:06:46,630 You sure wallop that lamp. 102 00:06:46,950 --> 00:06:48,990 I wish I could wallop like you. 103 00:06:49,290 --> 00:06:52,190 I just gotta have one of those sweatshirts. 104 00:06:53,450 --> 00:06:57,070 Ah, you'll get your sweatshirt, Jody. Just because I didn't make second base, 105 00:06:57,150 --> 00:07:00,510 that doesn't mean you won't. You know, this Bennett kid came from a kind of a 106 00:07:00,510 --> 00:07:04,110 baseball family. You know, he practiced all the time with his father and his 107 00:07:04,110 --> 00:07:05,930 brothers. He had an advantage over them. 108 00:07:06,210 --> 00:07:08,190 Is it hard playing second base? 109 00:07:09,360 --> 00:07:13,660 Not if you know the moves. The main thing is to get rid of the ball fast. 110 00:07:13,660 --> 00:07:14,680 know, make those double plays. 111 00:07:16,100 --> 00:07:17,620 Sure wish I was going out with you. 112 00:07:39,180 --> 00:07:40,760 Throw me just one more, Randy. 113 00:07:41,100 --> 00:07:43,000 I'll hit it this time for sure. 114 00:07:44,260 --> 00:07:49,400 What are 115 00:07:49,400 --> 00:07:55,500 you guys talking about? 116 00:07:56,020 --> 00:07:59,040 He says you're a nice kid, but you can't hit the ball. 117 00:07:59,820 --> 00:08:01,200 I'll tell you what, Jody. 118 00:08:01,500 --> 00:08:04,740 Practice up. We'll try again Saturday morning around 11. 119 00:08:05,040 --> 00:08:08,220 The game is Sunday, so that'll give you plenty of time to make the team. 120 00:08:15,549 --> 00:08:21,050 I bet you could play a lot better if you had the shirt 60 -30 Tigers on it. 121 00:08:21,370 --> 00:08:26,210 Yeah, girl, Buffy. So you don't understand anything about stickball. 122 00:08:26,830 --> 00:08:29,790 I can't get a sweatshirt until I make the tee. 123 00:08:31,070 --> 00:08:34,030 Boy, I sure couldn't hit that ball. 124 00:08:38,480 --> 00:08:41,440 he has the best broomsticker in the whole world. 125 00:08:42,200 --> 00:08:47,540 Mr. French, do you think if I practice a lot, I can still make the team 126 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Saturday? 127 00:08:49,900 --> 00:08:54,280 Well, I'm hardly a judge, Jody. One does not play cricket with a broomstick. 128 00:09:07,260 --> 00:09:08,280 Yes, Mr. Porter. 129 00:09:08,640 --> 00:09:11,820 This is very nice of you to call, sir. Yes, Jody will be ready at 10 .30. 130 00:09:12,160 --> 00:09:13,059 Yes, sir. 131 00:09:13,060 --> 00:09:14,260 Thank you, Mr. Porter. Goodbye. 132 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Morning, Vance. 133 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Good morning, sir. 134 00:09:20,380 --> 00:09:23,660 I'm afraid you'll have to rush breakfast, sir, an hour to catch your 135 00:09:23,660 --> 00:09:25,540 Washington. Oh, I'll get something at the airport. 136 00:09:25,920 --> 00:09:26,899 Where are your kids? 137 00:09:26,900 --> 00:09:30,920 Well, Jody's busily engaged rubbing mineral oil into his baseball gloves, 138 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 and Buffy's dressmaking. 139 00:09:32,680 --> 00:09:36,100 How'd Jody like his tiger sweatshirt? I wish I'd been home time last night to 140 00:09:36,100 --> 00:09:36,939 see him put it on. 141 00:09:36,940 --> 00:09:40,900 Well, sir, he won't know about his sweatshirt until later tomorrow morning, 142 00:09:41,240 --> 00:09:42,700 I thought the tryout was yesterday. 143 00:09:43,420 --> 00:09:47,920 It was, sir, but out of sympathy, they're giving him another go at it. 144 00:09:49,080 --> 00:09:51,360 Sympathy? Oh, you didn't do so hot, huh? 145 00:09:52,020 --> 00:09:56,620 Well, if the expression not so hot, sir, means not hitting the ball on 14 146 00:09:56,620 --> 00:10:00,540 consecutive occasions, then, sir, he was indeed not so hot. 147 00:10:03,180 --> 00:10:04,720 Well, how do you make out with a glove? 148 00:10:05,850 --> 00:10:06,850 The glove, sir? 149 00:10:07,270 --> 00:10:08,910 Yeah, you know, when they hit the ball to him. 150 00:10:09,930 --> 00:10:11,950 Oh, in that area, he did splendidly, sir. 151 00:10:12,770 --> 00:10:13,770 Oh, that's good. 152 00:10:14,470 --> 00:10:17,830 Well, a second sacker doesn't have to be a power hitter all the time, just as 153 00:10:17,830 --> 00:10:19,170 long as he's dependable in the field. 154 00:10:19,970 --> 00:10:24,010 Oh, yes, on several occasions, he actually managed to touch the ball, and 155 00:10:24,010 --> 00:10:27,730 he even held on to it for a brief second before it dropped from his fingers. 156 00:10:30,960 --> 00:10:33,900 I don't want to disillusion you, French, but it sounds like everything he did 157 00:10:33,900 --> 00:10:35,200 yesterday was pretty miserable. 158 00:10:36,640 --> 00:10:39,540 Oh, I'm sorry, sir. I hadn't realized. 159 00:10:40,240 --> 00:10:44,360 No, it's my fault. I settled for some words of advice in the living room, and 160 00:10:44,360 --> 00:10:45,800 what the kid needs is practice. 161 00:10:46,260 --> 00:10:47,380 Well, that's what he's going to get. 162 00:10:48,200 --> 00:10:51,000 But your plane to Washington, sir? I'll catch the noon plane. 163 00:10:51,740 --> 00:10:53,740 Very well, sir. Change the reservations. 164 00:10:54,260 --> 00:10:56,060 That kid's going to make second base. 165 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 I know what it means to a six -year -old. 166 00:10:59,130 --> 00:11:00,130 I went through it myself. 167 00:11:04,630 --> 00:11:05,630 Here, 168 00:11:06,690 --> 00:11:10,710 Uncle Bill. Okay, Jody, I'll get back there in the batter's box. This time you 169 00:11:10,710 --> 00:11:12,510 keep your eye on the ball. Okay. 170 00:11:14,030 --> 00:11:16,130 Get your bat up on your shoulder and be ready. 171 00:11:17,090 --> 00:11:18,150 Suck it, Jody! 172 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 He didn't watch the ball. 173 00:11:31,020 --> 00:11:34,120 I guess I closed my eyes so I can swing harder. 174 00:11:37,660 --> 00:11:38,740 Catch, Uncle Bill. 175 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 Right there, Jody. 176 00:11:41,200 --> 00:11:42,500 I'll get it, Uncle Bill. 177 00:11:45,600 --> 00:11:49,960 You're doing fine, Jody. Now, only been practicing a couple of hours and you got 178 00:11:49,960 --> 00:11:52,460 a couple of good swings already. You just need more practice. 179 00:11:52,960 --> 00:11:54,580 Next Sunday, you're going to be right in there. 180 00:12:04,330 --> 00:12:07,190 Get this through your head, Jody. You're as good as any kid your age on the 181 00:12:07,190 --> 00:12:08,190 team. Right, Buffy? 182 00:12:08,290 --> 00:12:09,530 Right, Uncle Bill. 183 00:12:10,550 --> 00:12:13,830 Me and Mrs. Beasley think you're terrific, Jody. 184 00:12:15,190 --> 00:12:16,190 Thanks, Buffy. 185 00:12:18,670 --> 00:12:20,490 Okay, here's another one now, Jody. 186 00:12:20,890 --> 00:12:24,290 Eye on the ball, level swing, follow through. 187 00:12:35,210 --> 00:12:36,210 foul ball. 188 00:12:36,630 --> 00:12:42,010 Well, maybe Jody could be the player on the team who hits the foul. 189 00:12:43,510 --> 00:12:45,230 Well, they don't count that way, honey. 190 00:12:46,810 --> 00:12:48,030 Here we go again, Jody. 191 00:12:50,130 --> 00:12:52,190 Let's see her fast hard, Uncle Bill. 192 00:13:16,460 --> 00:13:18,380 Look, Jody, we want to win tomorrow. 193 00:13:18,860 --> 00:13:20,840 Squatch with Jose, we'll try it first. 194 00:13:26,520 --> 00:13:31,700 Mr. Porter, Jody's a nice kid, but I wish she doesn't want to play stickball. 195 00:13:31,920 --> 00:13:34,120 Well, we'll give him one last chance at first base, Roberto. 196 00:13:36,480 --> 00:13:38,960 Okay, Jody, pop foul, backer first. 197 00:14:18,730 --> 00:14:19,730 Sister. 198 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 Sister. 199 00:14:29,110 --> 00:14:31,490 Mr. Frank, Sissy, we're back. 200 00:14:32,410 --> 00:14:33,570 Look what I got. 201 00:14:33,830 --> 00:14:34,890 I made the tea. 202 00:14:35,190 --> 00:14:38,510 Congratulations. Hey, Uncle Bill will really be proud of you. 203 00:14:41,110 --> 00:14:42,330 Look, we have another... 204 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Mine, peanut butter. 205 00:14:51,780 --> 00:14:53,400 What'd they do, elect you the mascot? 206 00:14:54,300 --> 00:14:56,900 Uh -uh. I'm what they call an outfielder. 207 00:14:58,320 --> 00:14:59,480 You're on the team? 208 00:15:00,280 --> 00:15:01,940 Sure. We both are. 209 00:15:02,500 --> 00:15:03,700 Buffy's good, too. 210 00:15:05,260 --> 00:15:08,100 That was nice of you, Jody, getting your sister on the team. 211 00:15:08,740 --> 00:15:10,800 Buffy got her own self on the team. 212 00:15:11,540 --> 00:15:13,480 She sure can wallop that ball. 213 00:15:19,080 --> 00:15:20,400 skirt into a sweatshirt. 214 00:15:22,300 --> 00:15:24,520 Boy, I sure am hungry. 215 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 Me too. 216 00:15:28,100 --> 00:15:32,220 Well, I suggest that you wash the grime of 63rd Street off your face and hands, 217 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 and then we'll have lunch. 218 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 Yes, sir. 219 00:15:35,560 --> 00:15:38,580 I think this sweatshirt is kind of pretty, don't you, Sissy? 220 00:15:39,280 --> 00:15:40,360 It's very becoming. 221 00:15:41,740 --> 00:15:43,960 Us tigers need buff on the team. 222 00:15:44,640 --> 00:15:46,180 Not as much as we need. 223 00:15:50,030 --> 00:15:56,390 take care of the bats, I keep the score, I'm Waterboy, and I'm Assistant Coach. 224 00:15:57,270 --> 00:16:01,270 Boy, are we gonna kill those 79 -feet Bulldogs. 225 00:16:02,370 --> 00:16:07,570 Clibber? You mean clobber. Girls don't know anything about baseball. 226 00:16:32,040 --> 00:16:33,940 I just leave it running. I'll only be a couple of minutes. 227 00:16:34,520 --> 00:16:36,820 Big game today. Tigers versus the Bulldogs. 228 00:16:37,080 --> 00:16:38,680 Hey, you a stickball fan? 229 00:16:39,020 --> 00:16:41,640 Oh, sure. My nephew's one of the best players in the Tigers. 230 00:16:48,700 --> 00:16:49,700 Oh, 231 00:16:51,980 --> 00:16:54,680 Mr. Davis. I'm so happy you were able to arrive on time. 232 00:16:55,120 --> 00:16:58,600 I'm just on the way to the office from the airport. I got a conscience that I 233 00:16:58,600 --> 00:17:00,880 thought I could play hooky for a couple of innings, you know. 234 00:17:01,370 --> 00:17:03,030 I know how important this is to Jody. 235 00:17:03,830 --> 00:17:04,829 How we doing, officer? 236 00:17:05,589 --> 00:17:08,250 Great. Us Tigers are off to a terrific start. 237 00:17:08,450 --> 00:17:12,270 It's the last of the first. The 79th Streeters didn't even get a hit. We came 238 00:17:12,270 --> 00:17:15,810 to bat and bang, bang, bang. Our first three men up all get hits. 239 00:17:16,089 --> 00:17:17,089 Bases are loaded. 240 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 Come on, Tigers. 241 00:17:19,310 --> 00:17:20,310 Come on, Tigers. 242 00:17:22,430 --> 00:17:23,430 Jody's been to bat yet? 243 00:17:24,630 --> 00:17:25,750 Oh, there he comes now. 244 00:17:30,670 --> 00:17:32,630 Look at Buffy. Doesn't he make a cute mascot? 245 00:17:35,810 --> 00:17:39,390 Hey, how about that? They made Jody the cleanup hitter. 246 00:17:39,990 --> 00:17:44,370 Sir, I'm not quite conversant with the titles of the players yet, sir. 247 00:17:45,570 --> 00:17:47,830 Jody is the cleanup hitter. 248 00:17:48,470 --> 00:17:50,350 Buffy, the mascot. 249 00:17:51,170 --> 00:17:52,170 I see, sir. 250 00:17:52,330 --> 00:17:55,490 Well, it means that they're letting him bat fourth because they think he's the 251 00:17:55,490 --> 00:17:57,490 power hitter for the whole team. See? 252 00:17:57,950 --> 00:18:00,550 That's jolly good, sir. Come on, Tigers! 253 00:18:04,610 --> 00:18:07,010 Come on, Buffy. Which one do you want? 254 00:18:07,710 --> 00:18:09,830 Well, the red looks the prettiest. 255 00:18:16,290 --> 00:18:17,830 Hey, Buffy's batting cleaner. 256 00:18:18,430 --> 00:18:19,490 Did she make the team? 257 00:18:19,930 --> 00:18:21,470 Yes, sir. It appears they both did. 258 00:18:24,850 --> 00:18:27,090 That Buffy is a natural, Mr. Davis. 259 00:18:32,140 --> 00:18:32,839 For what? 260 00:18:32,840 --> 00:18:34,700 Atta go, Buffy. Look him over. 261 00:18:36,440 --> 00:18:39,900 How'd Jody make out with the glove? Did he have any chance at second? 262 00:18:40,160 --> 00:18:41,440 Jody? Yeah. 263 00:18:41,940 --> 00:18:43,460 He's not playing second, Mr. Davis. 264 00:18:44,080 --> 00:18:45,580 What position is he playing? 265 00:18:45,940 --> 00:18:47,060 Nothing. None? 266 00:18:54,380 --> 00:18:56,240 Is the bat going? 267 00:19:29,740 --> 00:19:31,540 French. But sir, you've only just arrived. 268 00:19:32,080 --> 00:19:36,180 I want to go before Jody sees me. I don't want to embarrass the poor kid. I 269 00:19:36,180 --> 00:19:37,200 just how he feels. 270 00:19:37,960 --> 00:19:41,340 I went through the same thing when my father used to come and see me play. 271 00:19:41,340 --> 00:19:46,020 this is even worse. His sister made the team and he didn't. I don't tell him I 272 00:19:46,020 --> 00:19:47,360 was here. I'll see you at the apartment. 273 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 Yes, sir. 274 00:20:09,200 --> 00:20:11,740 I was watching. That little girl can really belt him. 275 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Yeah. 276 00:20:13,420 --> 00:20:14,740 I'll explain it to him. 277 00:20:22,740 --> 00:20:23,900 Oh, good evening, sir. 278 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Who won? 279 00:20:25,620 --> 00:20:28,180 Oh, the opposition bulldog, sir. 280 00:20:28,740 --> 00:20:30,520 27 to 24. 281 00:20:30,840 --> 00:20:33,060 But the Tigers expect revenge next Sunday. 282 00:20:33,660 --> 00:20:37,360 Yeah, well, they're going to have... to play without Jody, we can't put him 283 00:20:37,360 --> 00:20:39,000 through this kind of humiliation again. 284 00:20:39,880 --> 00:20:42,760 I know just how he feels, French, just how he feels. 285 00:20:43,400 --> 00:20:45,980 But he seemed perfectly contented on the way home, sir. 286 00:20:46,720 --> 00:20:50,080 Oh, sure he did. That's because he's a good sport. That's the kind of a kid he 287 00:20:50,080 --> 00:20:51,080 is. 288 00:20:51,360 --> 00:20:52,259 Where's Buffy? 289 00:20:52,260 --> 00:20:53,260 Consoling him? 290 00:20:53,340 --> 00:20:57,120 Oh, no, sir, no. She's in her room finishing the miniskirt for Mrs. 291 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Oh, boy. 292 00:20:59,440 --> 00:21:02,880 From home run slugger to doll dress designer all in one shot. 293 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Wow. 294 00:21:04,840 --> 00:21:07,040 At least the poor kid didn't have to see me at the game. 295 00:21:07,840 --> 00:21:12,180 Oh, I regret to inform you, sir, that he did. He mentioned it on the way home. 296 00:21:13,200 --> 00:21:14,159 What did he say? 297 00:21:14,160 --> 00:21:17,400 He said, did Uncle Bill see me handing out the bats, sir? 298 00:21:17,700 --> 00:21:20,220 What did you tell him? Oh, I changed the subject quickly, sir. 299 00:21:20,820 --> 00:21:23,020 Well, that's all you could do. That's all you could do. 300 00:21:23,960 --> 00:21:25,780 Well, maybe I can get him straightened out. 301 00:21:26,320 --> 00:21:30,960 I suppose not making the stickball team isn't the end of the world, but it sure 302 00:21:30,960 --> 00:21:32,060 seems like it to a kid. 303 00:21:33,160 --> 00:21:35,860 What? Sir, perhaps I could start him at chess. 304 00:21:36,060 --> 00:21:39,820 Take his young mind off the disappointments of stickball. 305 00:21:41,480 --> 00:21:43,040 You don't understand, French. 306 00:21:43,460 --> 00:21:44,660 You don't understand. 307 00:21:44,980 --> 00:21:49,120 His emotions are too... He's too young to keep his emotions in check. If he 308 00:21:49,120 --> 00:21:51,140 wants to cry, we've got to just let him have a good cry. 309 00:22:05,640 --> 00:22:07,340 to stick around for the whole game. 310 00:22:07,640 --> 00:22:08,660 It was terrific. 311 00:22:10,500 --> 00:22:12,620 Hey, you don't have to put on an act for me. 312 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 I'm your uncle. 313 00:22:15,320 --> 00:22:16,380 I know that. 314 00:22:17,900 --> 00:22:19,740 And I know how you feel about today. 315 00:22:19,940 --> 00:22:21,720 I'd feel the same way if I were you. 316 00:22:22,320 --> 00:22:24,400 How do I feel, Uncle Bill? 317 00:22:25,620 --> 00:22:31,280 Well, I guess like any kid, when his sister makes the team and he doesn't. 318 00:22:31,700 --> 00:22:33,100 But I'm on the team. 319 00:22:33,400 --> 00:22:34,700 I'm the bad boy. 320 00:22:35,360 --> 00:22:38,240 And the scorekeeper. And all kinds of junk. 321 00:22:40,220 --> 00:22:43,180 You feel like crying, you just go right ahead and cry. 322 00:22:43,760 --> 00:22:44,760 Cry? 323 00:22:45,780 --> 00:22:50,380 Jody, I understand how you feel about these things they're giving you to do. 324 00:22:50,380 --> 00:22:52,500 don't have to make believe you're happy about it. 325 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 I'm not making believe. 326 00:22:54,400 --> 00:22:56,540 I like being all those things. 327 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 No, you don't. 328 00:22:58,440 --> 00:23:00,420 Yes, I do, Uncle Bill. 329 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 You do? 330 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 Sure. 331 00:23:04,480 --> 00:23:08,740 I like telling everybody what's the score and telling the players to slide 332 00:23:08,740 --> 00:23:09,740 everything. 333 00:23:10,820 --> 00:23:11,820 That's important. 334 00:23:14,000 --> 00:23:17,680 Well, I guess it is important, Jody. I hadn't thought of it that way before. 335 00:23:18,640 --> 00:23:19,640 Yeah. 336 00:23:20,160 --> 00:23:23,040 Somebody's got to see that the team gets water when they're thirsty, huh? 337 00:23:23,520 --> 00:23:27,600 Sure. And the right broomstick to knock them out with. 338 00:23:30,020 --> 00:23:32,180 Jody, the Tigers couldn't get along without you. 339 00:23:32,490 --> 00:23:34,050 Now, you go and get washed up. We're going to eat. 340 00:23:34,550 --> 00:23:35,910 Can I wear my sweatshirt? 341 00:23:36,250 --> 00:23:37,950 You can sleep in it if you want. 342 00:23:38,730 --> 00:23:40,290 Gee, thanks, Uncle Bill. 343 00:23:45,770 --> 00:23:48,490 Well, sir, did you straighten Jody out? 344 00:23:49,150 --> 00:23:53,130 Huh? Oh, no, the other way around. He straightened me out. 345 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 Sir? 346 00:23:56,310 --> 00:23:58,370 I'm the one that wanted to play second base. 347 00:24:01,580 --> 00:24:04,300 Would you mind if I missed stickball practice tomorrow? 348 00:24:05,000 --> 00:24:07,620 No, I wouldn't feel bad if you missed stickball practice. 349 00:24:08,780 --> 00:24:11,820 Good. Because I'm invited to a tea party. 350 00:24:12,140 --> 00:24:15,180 And stickball just ruins my hair. 27646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.