Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,110 --> 00:00:21,110
Good morning, sir.
2
00:00:21,310 --> 00:00:23,950
Good morning. Why don't you call me,
sir, after 9 o 'clock?
3
00:00:24,450 --> 00:00:25,630
It's Saturday, sir.
4
00:00:26,510 --> 00:00:27,570
Oh, Saturday.
5
00:00:29,590 --> 00:00:30,590
What's my schedule?
6
00:00:31,730 --> 00:00:32,730
Nothing, sir.
7
00:00:32,870 --> 00:00:33,870
Absolutely nothing.
8
00:00:35,810 --> 00:00:39,150
Maybe if I want to, I can just stay
right here in bed all day long.
9
00:00:39,930 --> 00:00:41,550
Well -deserved respite, sir.
10
00:01:11,920 --> 00:01:12,920
Great idea.
11
00:01:15,840 --> 00:01:18,460
Why don't you go down to Herbert's
apartment, huh?
12
00:01:19,180 --> 00:01:21,780
He's waiting for his dad to get up.
13
00:01:24,280 --> 00:01:25,640
Herbert's my best friend.
14
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
That's good.
15
00:01:28,140 --> 00:01:29,860
Everybody ought to have a best friend.
16
00:01:30,820 --> 00:01:32,500
Pete's my best friend, too.
17
00:01:33,580 --> 00:01:35,180
Got two best friends, huh?
18
00:01:36,000 --> 00:01:40,240
Herbert doesn't want to play with Pete,
and Pete doesn't want to play with
19
00:01:40,240 --> 00:01:44,640
Herbert. Well, maybe you could show him
how three guys can have more fun than
20
00:01:44,640 --> 00:01:45,640
just two guys.
21
00:01:45,940 --> 00:01:50,420
Jody, you were told not to disturb Uncle
Bill. He's resting.
22
00:01:51,280 --> 00:01:52,840
We were just talking.
23
00:01:54,080 --> 00:01:56,160
Give my regards to Pete and Herbert.
24
00:01:58,040 --> 00:01:59,040
Okay.
25
00:02:00,660 --> 00:02:06,840
I wasn't going to disturb you, but as
long as Jody woke you up, I need your
26
00:02:06,840 --> 00:02:08,039
help. Okay.
27
00:02:09,840 --> 00:02:11,860
You can help me be a candy striper.
28
00:02:13,420 --> 00:02:17,700
Look, I thought we agreed no more jobs
for you now. That goes for striping
29
00:02:17,700 --> 00:02:19,040
as well as anything else.
30
00:02:20,160 --> 00:02:25,220
Uncle Bill, a candy striper is a
volunteer worker at City Hospital.
31
00:02:25,680 --> 00:02:28,900
But the rule says you're supposed to be
16.
32
00:02:29,560 --> 00:02:31,440
But they do make exceptions.
33
00:02:31,860 --> 00:02:36,240
And I'm sure if you could talk to Mrs.
Russell, she's supervisor at the
34
00:02:36,240 --> 00:02:40,620
hospital, I'm sure you could convince
her that I'm just... as mature now as I
35
00:02:40,620 --> 00:02:42,020
will be in five months.
36
00:02:42,840 --> 00:02:44,200
Please, Uncle Bill.
37
00:02:45,640 --> 00:02:47,340
Honey, today is Saturday.
38
00:02:48,200 --> 00:02:49,179
Well, Mrs.
39
00:02:49,180 --> 00:02:50,340
Russell's in her office all day.
40
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
Uncle Bill.
41
00:02:53,440 --> 00:02:58,200
Okay. Oh, thank you. Mind if I eat
breakfast first? Oh, sure.
42
00:02:58,600 --> 00:03:03,600
Thanks. Buffy, don't disturb Uncle Bill.
This is his date on the line.
43
00:03:03,800 --> 00:03:04,800
Come on.
44
00:03:09,330 --> 00:03:11,610
Hi. Can I watch?
45
00:03:12,170 --> 00:03:13,170
Watch what?
46
00:03:13,350 --> 00:03:14,590
While you unwind.
47
00:03:15,870 --> 00:03:16,870
Okay.
48
00:03:17,110 --> 00:03:19,650
By 2 .30, will you be unwound?
49
00:03:22,050 --> 00:03:23,710
What's going to happen at 2 .30?
50
00:03:24,170 --> 00:03:25,750
The Brownies are meeting.
51
00:03:27,490 --> 00:03:28,530
What's a Brownie?
52
00:03:28,770 --> 00:03:31,370
What you are until you turn into a Girl
Scout.
53
00:03:32,230 --> 00:03:33,230
Oh, yeah.
54
00:03:34,250 --> 00:03:38,690
Randy's mother said to bring you to the
meeting, and she'll tell you about it.
55
00:03:39,440 --> 00:03:43,880
Today? And after the meeting, we're
going to toast marshmallows.
56
00:03:45,360 --> 00:03:49,880
Well... Well...
57
00:03:49,880 --> 00:03:56,700
Maybe I can
58
00:03:56,700 --> 00:04:00,800
work in a little relaxation between the
hospital and the brownie marshmallow
59
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
roast.
60
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
What?
61
00:04:04,540 --> 00:04:07,940
Between the hospital and the brownie
marshmallow roast.
62
00:04:10,200 --> 00:04:11,520
Today, Saturday.
63
00:05:04,720 --> 00:05:06,880
Hey, Sherry, you look super. Thanks.
64
00:05:07,140 --> 00:05:08,140
Oh, I just checked.
65
00:05:08,180 --> 00:05:11,240
They still have a uniform in your size.
I hope I get to wear it.
66
00:05:15,020 --> 00:05:16,460
Uncle Bill is still in there.
67
00:05:21,380 --> 00:05:25,660
It seems that they welcome such
dedication just enough to stretch the
68
00:05:25,660 --> 00:05:26,660
little bit. You're in.
69
00:05:27,080 --> 00:05:28,140
Oh, Sherry!
70
00:05:29,420 --> 00:05:31,720
Miss Thompson, I'm Bill Davis.
71
00:05:31,940 --> 00:05:32,479
Of course.
72
00:05:32,480 --> 00:05:33,640
Won't you come in? Thank you.
73
00:05:34,120 --> 00:05:35,260
I'm glad you could come, Buffy.
74
00:05:35,800 --> 00:05:37,120
We've already started the meeting.
75
00:05:37,580 --> 00:05:39,940
I'm sorry I'm late. We had to stop by
the hospital.
76
00:05:40,200 --> 00:05:44,180
Oh, is someone in your family ill? No,
no, no. Buffy's big sister's got nursing
77
00:05:44,180 --> 00:05:47,680
fever and she wants to be a candy
striper. Oh, that's marvelous.
78
00:05:48,360 --> 00:05:49,319
Hi, Buffy.
79
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
Hi, Randy.
80
00:05:50,480 --> 00:05:53,940
You see, Uncle Bill, this is what a
brownie looks like.
81
00:05:54,160 --> 00:05:55,620
Well, that's quite an outfit.
82
00:05:55,840 --> 00:05:59,200
Yeah. If Buffy decides to join the
troop, I can tell you where to get
83
00:05:59,200 --> 00:06:00,240
she'll need. Thank you.
84
00:06:01,160 --> 00:06:03,120
Randy, would you lead Buffy into the
brownie circle?
85
00:06:07,120 --> 00:06:08,120
This is Buffy Davis.
86
00:06:08,640 --> 00:06:09,700
Hi. Hi.
87
00:06:11,180 --> 00:06:13,020
You are going to stay, aren't you, Mr.
Davis?
88
00:06:13,620 --> 00:06:17,100
Well, so... I really think it would be
good for you to see for yourself what
89
00:06:17,100 --> 00:06:18,160
Brownies have to offer Buffy.
90
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Well, if you would.
91
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Thank you.
92
00:06:25,760 --> 00:06:32,760
Now, girls, we're
93
00:06:32,760 --> 00:06:34,140
all going to sing the Brownies' song.
94
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Oh, boy.
95
00:07:12,010 --> 00:07:14,070
great many hospital rules and
regulations.
96
00:07:15,070 --> 00:07:17,050
You can't learn them all the first day.
97
00:07:17,590 --> 00:07:20,410
But I want to impress on you one of the
most important.
98
00:07:21,050 --> 00:07:26,890
Never give a patient food or drink
unless it's been authorized by a nurse
99
00:07:26,890 --> 00:07:27,890
doctor.
100
00:07:28,190 --> 00:07:29,190
Understood?
101
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
All right.
102
00:07:32,610 --> 00:07:35,630
You'll find your assignments on the
bulletin board outside the door.
103
00:07:49,610 --> 00:07:50,610
trimming the
104
00:08:35,340 --> 00:08:36,480
he'd use you in the State Department.
105
00:08:38,299 --> 00:08:40,280
Hi. Well, you look great.
106
00:08:40,960 --> 00:08:43,440
Do you like being a candy wiper?
107
00:08:44,500 --> 00:08:45,700
Candy striper.
108
00:08:46,500 --> 00:08:49,460
Uncle Bill, this is the most
rewarding...
109
00:09:43,340 --> 00:09:44,340
Every day.
110
00:09:51,280 --> 00:09:55,080
Buffy, we mustn't defoliate the
saxophragacy.
111
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
I won't, whatever you say.
112
00:09:59,280 --> 00:10:01,700
I'm working for my outdoors badge.
113
00:10:02,360 --> 00:10:06,360
What, you mean to say one earns a badge
merely by being outdoors?
114
00:10:07,020 --> 00:10:09,560
Oh, they aren't real badges, Mr. French.
115
00:10:09,820 --> 00:10:11,460
Just getting ready badges.
116
00:10:12,000 --> 00:10:13,520
Until you become a Girl Scout.
117
00:10:13,920 --> 00:10:15,800
So I have to collect specimens.
118
00:10:16,780 --> 00:10:20,920
I see. In that case, well, I'm afraid
one will have to make sacrifices.
119
00:10:21,940 --> 00:10:24,600
And next, I'm going to earn my cooking
badge.
120
00:10:26,320 --> 00:10:27,480
Cooking badge?
121
00:10:28,420 --> 00:10:30,420
I already know what I want to cook.
122
00:10:30,920 --> 00:10:35,480
Spaghetti and hamburgers and french
fries and chocolate cake.
123
00:10:36,220 --> 00:10:38,220
That is one meal?
124
00:10:41,770 --> 00:10:43,270
down to Mrs. Lewis's now.
125
00:10:43,650 --> 00:10:45,990
Why? I need one more leaf.
126
00:10:47,890 --> 00:10:49,390
She has a rubber tree.
127
00:10:53,850 --> 00:10:56,090
Missy, are you on duty again?
128
00:10:56,510 --> 00:10:58,350
Oh, I'm filling in for Gretchen, Mrs.
Russell.
129
00:11:11,220 --> 00:11:12,220
Yes?
130
00:11:13,240 --> 00:11:15,080
Everyone hurries past.
131
00:11:15,760 --> 00:11:17,200
All so busy.
132
00:11:17,640 --> 00:11:20,960
No one has a minute to stop here.
133
00:11:23,480 --> 00:11:24,480
I'm sorry.
134
00:11:24,920 --> 00:11:27,120
Your room isn't listed on my chart.
135
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
I'm so uncomfortable and so hot.
136
00:11:33,740 --> 00:11:34,880
Is that better?
137
00:11:35,400 --> 00:11:39,960
Could you give me a sip of water? My
lips are so dry.
138
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
Oh, of course.
139
00:11:43,080 --> 00:11:44,440
Your picture's empty.
140
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
I'll be right back.
141
00:12:21,500 --> 00:12:24,940
Sissy. This patient is not to have
water.
142
00:12:25,660 --> 00:12:27,260
But she's thirsty.
143
00:12:28,020 --> 00:12:30,860
She's scheduled for surgery. No liquids.
144
00:12:31,440 --> 00:12:33,840
Oh, I didn't know.
145
00:12:34,760 --> 00:12:37,380
She was only trying to help me.
146
00:12:38,160 --> 00:12:39,520
I'm sure she was.
147
00:12:41,260 --> 00:12:42,260
Sissy.
148
00:12:51,560 --> 00:12:52,720
Do you remember the rule?
149
00:12:53,180 --> 00:12:57,700
Never give a patient food or drink
unless authorized by a nurse or a
150
00:12:58,320 --> 00:13:03,020
Yes, Mrs. Russell. If she had taken that
water, her surgery would have had to
151
00:13:03,020 --> 00:13:04,019
been postponed.
152
00:13:04,020 --> 00:13:05,820
And the delay could have been critical.
153
00:13:07,820 --> 00:13:09,340
It would have been my fault.
154
00:13:12,080 --> 00:13:13,080
I understand.
155
00:13:13,680 --> 00:13:15,040
Be sure that you do.
156
00:13:16,040 --> 00:13:18,340
Please, continue with your assignment.
157
00:13:29,130 --> 00:13:31,490
I haven't seen you play with that fire
engine in a long time.
158
00:13:31,810 --> 00:13:35,890
Herbert had it. He gave it back since
we're not best friends anymore.
159
00:13:36,670 --> 00:13:38,890
Oh, it's you and Pete now, huh?
160
00:13:39,470 --> 00:13:40,470
Uh -uh.
161
00:13:40,850 --> 00:13:42,890
We're not best friends either.
162
00:13:44,670 --> 00:13:50,070
Pete's Herbert's best friend and
Herbert's Pete's best friend. And I
163
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
a best friend.
164
00:13:54,090 --> 00:13:55,090
Hi.
165
00:13:56,130 --> 00:13:58,470
Hi. How are things at the hospital?
166
00:14:00,450 --> 00:14:02,010
Fine, I guess.
167
00:14:03,950 --> 00:14:05,630
Oh, dinner is ready, sir.
168
00:14:06,250 --> 00:14:08,570
Go ahead without me, Mr. French. I'm not
hungry.
169
00:14:28,300 --> 00:14:30,320
Hey, something go wrong at the hospital?
170
00:14:32,360 --> 00:14:37,640
Well, I found out that I'm not good
enough to be a candy striker.
171
00:14:39,120 --> 00:14:41,000
I thought you were doing so great.
172
00:14:42,940 --> 00:14:44,760
I can't control my feelings.
173
00:14:45,400 --> 00:14:48,540
I'm emotionally immature.
174
00:14:50,780 --> 00:14:53,240
I did a terrible thing today, Uncle
Bill.
175
00:14:58,410 --> 00:14:59,410
Tell me about it.
176
00:15:00,310 --> 00:15:03,510
Well, a woman asked me for a drink of
water.
177
00:15:03,710 --> 00:15:05,590
I felt so sorry for her.
178
00:15:06,450 --> 00:15:08,390
She wasn't supposed to have liquids.
179
00:15:08,870 --> 00:15:10,930
Mrs. Russell stopped me just in time.
180
00:15:11,970 --> 00:15:16,850
She said, though, that it takes more
than a soft heart to make a good nurse.
181
00:15:17,550 --> 00:15:21,070
So you made the mistake and now you want
to quit, huh? Is that it?
182
00:15:25,130 --> 00:15:29,230
Well, maybe I was wrong, honey. Maybe
you haven't got what it takes to handle
183
00:15:29,230 --> 00:15:30,670
this kind of a job. I don't know.
184
00:15:33,870 --> 00:15:38,770
I don't even... I don't even really know
what being mature is.
185
00:15:41,390 --> 00:15:46,110
I think I know part of it is facing up
to mistakes.
186
00:15:47,510 --> 00:15:52,310
You make a mistake, then you admit it,
and you learn something from it.
187
00:15:53,329 --> 00:15:55,470
And you forget it and get on with the
job.
188
00:15:58,930 --> 00:16:00,270
Does that make sense to you?
189
00:16:04,350 --> 00:16:07,790
You think about it a while before you do
something.
190
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
Okay?
191
00:16:12,630 --> 00:16:16,250
I've got to get back to the best cook in
Brownie Troop 407.
192
00:16:16,490 --> 00:16:17,490
I've got to keep her waiting.
193
00:16:34,190 --> 00:16:35,510
To do my best.
194
00:16:36,130 --> 00:16:38,850
To love God and my country.
195
00:16:39,470 --> 00:16:44,830
To help other people every day,
especially those at home.
196
00:16:46,150 --> 00:16:47,170
Excellent, Buffy.
197
00:16:48,010 --> 00:16:51,890
Now, girls, as you know, when you become
Girl Scouts, you'll be able to qualify
198
00:16:51,890 --> 00:16:53,450
for the official Girl Scout badges.
199
00:16:54,110 --> 00:16:59,150
In the meantime, Buffy Davis has
qualified for two of our unofficial
200
00:16:59,150 --> 00:17:03,170
badges. The cooking badge and the
outdoors badge.
201
00:17:03,680 --> 00:17:04,679
Thank you.
202
00:17:04,900 --> 00:17:07,640
All right, girls, you've got ten minutes
to play, and then we'll start preparing
203
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
our dinner.
204
00:17:10,400 --> 00:17:15,460
Hello, Mr. Davis. Hello, Miss Thompson.
Can't I just stop by and see how through
205
00:17:15,460 --> 00:17:18,040
407 was getting along in the wilds of
Central Park?
206
00:17:18,319 --> 00:17:19,319
They're loving it.
207
00:17:19,940 --> 00:17:21,440
Buffy's already a real brownie.
208
00:17:26,819 --> 00:17:28,680
She's pretty sharp for a six -year -old.
209
00:17:29,840 --> 00:17:31,080
You mean a seven -year -old.
210
00:17:31,689 --> 00:17:34,530
No, she won't be seven for three months.
211
00:17:35,930 --> 00:17:37,370
Well, then she can't be a brownie.
212
00:17:38,690 --> 00:17:39,890
She is a brownie.
213
00:17:40,810 --> 00:17:42,750
Brownies must be at least seven years
old.
214
00:17:43,630 --> 00:17:46,550
Buffy and my Randy were such good
friends, I just assumed they were the
215
00:17:46,550 --> 00:17:47,550
age.
216
00:17:49,530 --> 00:17:51,330
Well, now she's already in.
217
00:17:51,550 --> 00:17:52,790
I'm sorry, Mr. Davis.
218
00:17:53,130 --> 00:17:54,310
I can't make an exception.
219
00:17:54,990 --> 00:17:57,470
It wouldn't be fair to the other six
-year -olds that we've turned down.
220
00:17:59,920 --> 00:18:02,860
The moment that Buffy is seven, I
promise we'll welcome her back.
221
00:18:12,520 --> 00:18:14,680
I don't have to tell her now, do I?
222
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
No.
223
00:18:16,500 --> 00:18:17,620
But right after the meeting.
224
00:18:56,520 --> 00:18:59,040
I don't blame you a bit for taking me
off the list.
225
00:18:59,320 --> 00:19:01,100
Sissy, nobody took you off the list.
226
00:19:01,620 --> 00:19:03,480
They're short of help on the fifth
floor.
227
00:19:03,760 --> 00:19:05,540
So I had you transferred up there.
228
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Fifth floor?
229
00:19:09,100 --> 00:19:10,100
Maternity ward.
230
00:19:19,280 --> 00:19:20,440
Everything all right?
231
00:19:21,260 --> 00:19:22,260
Yes.
232
00:19:22,740 --> 00:19:25,480
Well, if you want anything...
233
00:19:26,310 --> 00:19:27,289
Just ring.
234
00:19:27,290 --> 00:19:28,290
Please don't go.
235
00:19:29,430 --> 00:19:31,690
I mean, could you stay with me for a
minute?
236
00:19:32,910 --> 00:19:33,990
Of course.
237
00:19:37,710 --> 00:19:39,050
How about a cool cloth?
238
00:19:56,330 --> 00:19:57,289
Is that better?
239
00:19:57,290 --> 00:19:58,290
Yes.
240
00:19:59,170 --> 00:20:02,770
If there's anything else I can do,
you'll have to tell me.
241
00:20:03,010 --> 00:20:06,110
I've never worked in a maternity ward
before.
242
00:20:07,470 --> 00:20:09,170
I've never had a baby before.
243
00:20:11,610 --> 00:20:12,750
We're starting even.
244
00:20:14,950 --> 00:20:16,650
My husband's in the army.
245
00:20:17,470 --> 00:20:18,730
They're flying him here.
246
00:20:20,550 --> 00:20:21,990
What about your family?
247
00:20:23,010 --> 00:20:24,310
I haven't got any.
248
00:20:24,990 --> 00:20:30,210
I guess that's what makes me sort of
feel, well, you know, a little bit
249
00:20:30,210 --> 00:20:31,210
frightened.
250
00:20:33,670 --> 00:20:34,710
I'm Cissy Davis.
251
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
Alice Warren.
252
00:20:39,270 --> 00:20:41,690
I'll stay with you just as long as you
like.
253
00:21:17,340 --> 00:21:18,980
Buffy. Hi, Uncle Bill.
254
00:21:20,180 --> 00:21:26,460
Mrs. Thompson said we were so good today
that next time she'll take us far away,
255
00:21:26,620 --> 00:21:30,640
maybe even to Connecticut, and we'll
sleep in sleeping bags.
256
00:21:32,380 --> 00:21:34,380
Buffy, you're only six years old.
257
00:21:35,120 --> 00:21:36,340
Going on seven.
258
00:21:37,360 --> 00:21:41,200
I know, but you have to be seven before
you can be a brownie.
259
00:21:41,980 --> 00:21:44,160
But I'm six and I'm a brownie.
260
00:21:46,860 --> 00:21:49,580
Yeah, but you see, Mrs. Thompson didn't
know you were only six.
261
00:21:57,540 --> 00:22:01,440
Does that mean I don't belong to Troop
407?
262
00:22:02,040 --> 00:22:03,180
Not anymore?
263
00:22:05,720 --> 00:22:09,020
Well, just until your next birthday.
264
00:22:15,180 --> 00:22:16,900
Well, because it's a rule, honey.
265
00:22:19,380 --> 00:22:24,140
Rules are kind of hard to understand
sometimes, but you just have to live
266
00:22:24,140 --> 00:22:25,140
them.
267
00:22:32,660 --> 00:22:37,860
Uncle Bill, can I keep the badges?
268
00:22:41,320 --> 00:22:42,440
Sure you can.
269
00:22:42,640 --> 00:22:43,760
You earned them.
270
00:23:01,379 --> 00:23:03,980
Rules. No, to be sure, sir.
271
00:23:04,860 --> 00:23:11,860
Uncle Bill, don't feel bad about the
rules and about me not being a brownie.
272
00:23:12,140 --> 00:23:13,440
I just counted.
273
00:23:50,280 --> 00:23:51,960
Wonderful day of my life. Yes.
274
00:23:52,420 --> 00:23:53,980
I went back to the hospital.
275
00:23:54,540 --> 00:23:58,780
Like you said, you just can't give up
every time you make a mistake.
276
00:23:59,560 --> 00:24:02,160
Mrs. Russell assigned me to the
maternity ward.
277
00:24:02,640 --> 00:24:06,180
Maternity? I stayed with a new mother.
Her first baby.
278
00:24:06,820 --> 00:24:08,380
She was so scared.
279
00:24:08,680 --> 00:24:10,460
And I held her hand.
280
00:24:10,720 --> 00:24:13,400
She needed me. Really needed me.
281
00:24:13,740 --> 00:24:15,080
And I helped.
282
00:24:15,460 --> 00:24:17,960
I helped a new life come into the world.
283
00:24:22,510 --> 00:24:23,510
Thank you.
284
00:24:27,190 --> 00:24:28,530
What's she thanking me for?
285
00:24:29,810 --> 00:24:32,370
The moment I don't believe it matters
very much.
21036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.