All language subtitles for family_affair_s02e05_the_other_cheek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,590 --> 00:00:05,510 No, Buff, you can't move there. Why not? 2 00:00:05,810 --> 00:00:08,130 Because you've got to jump my checker here. 3 00:00:09,290 --> 00:00:11,150 I don't want to jump here. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,190 You have to. Mr. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,610 French said it's the rules. 6 00:00:15,570 --> 00:00:16,570 What rules? 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,350 The rules that came with the checkers. 8 00:00:19,610 --> 00:00:22,250 Mr. French calls it Mr. Hoyle's rules. 9 00:00:23,050 --> 00:00:25,290 Well, I'm not playing with Mr. Hoyle. 10 00:00:25,550 --> 00:00:26,790 I'm playing with you. 11 00:00:27,130 --> 00:00:28,510 So I'll move this. 12 00:00:29,849 --> 00:00:31,890 You've got to jump my checker. 13 00:00:34,390 --> 00:00:37,030 If I do, you'll jump three of mine. 14 00:00:38,350 --> 00:00:40,090 Sure. That's why Mr. 15 00:00:40,330 --> 00:00:41,430 Hoyle made the rule. 16 00:00:42,610 --> 00:00:45,570 You can't make me jump there if I don't want to. 17 00:00:46,150 --> 00:00:51,310 I don't have to, but you do have to. I don't have to if you don't have to. 18 00:01:08,430 --> 00:01:09,750 you are not going to sock her. 19 00:01:10,110 --> 00:01:11,109 Why not? 20 00:01:11,110 --> 00:01:12,770 She swiped my checker. 21 00:01:13,590 --> 00:01:15,070 Well, it's no reason to sock her. 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,790 Then I'll think of another reason. 23 00:01:18,850 --> 00:01:21,230 No, you won't. You're not ever going to hit your sister. 24 00:01:22,170 --> 00:01:23,170 Really? 25 00:01:23,410 --> 00:01:25,350 Never. Can I kick her? 26 00:01:26,190 --> 00:01:27,430 No, you can't. 27 00:01:27,810 --> 00:01:29,930 You're not going to hurt her or any other girl. 28 00:01:31,030 --> 00:01:32,370 What's this all about, anyway? 29 00:01:33,650 --> 00:01:38,440 Well... were playing checkers, and Buffy wouldn't jump like she was supposed to. 30 00:01:38,660 --> 00:01:44,240 So I took one of her checkers, and Buffy got mad and took one of mine, and she 31 00:01:44,240 --> 00:01:45,240 won't give it back. 32 00:01:46,840 --> 00:01:50,520 Well, Buffy, he's right. Now, according to the rules, if you don't jump, you 33 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 lose that checker. 34 00:01:52,920 --> 00:01:54,340 Here's your checker. 35 00:01:54,620 --> 00:01:58,580 I couldn't have won anyway against all three of you. 36 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Three of us? 37 00:02:01,940 --> 00:02:05,590 You, Jody, And Mr. Hoyle. 38 00:02:08,530 --> 00:02:12,150 Uncle Bill, are you sure I can't hit a girl? 39 00:02:14,030 --> 00:02:15,990 Positive. No exceptions. 40 00:03:10,410 --> 00:03:11,510 eat with me and the girls? 41 00:03:11,750 --> 00:03:13,690 No, thanks. I'll eat with Jody. 42 00:03:14,090 --> 00:03:15,710 We have some new tattles. 43 00:03:15,930 --> 00:03:16,930 You do? 44 00:03:17,150 --> 00:03:18,730 About anybody I know? 45 00:03:18,970 --> 00:03:21,550 About Mary Ann Barker and Ella Slipman. 46 00:03:21,870 --> 00:03:22,870 Oh, boy. 47 00:03:23,590 --> 00:03:24,730 That's all right, Buff. 48 00:03:24,950 --> 00:03:25,950 Go ahead. 49 00:03:26,470 --> 00:03:28,350 Thanks, Jody. See you later. Bye. 50 00:03:28,910 --> 00:03:29,910 Bye, Buffy. 51 00:03:40,940 --> 00:03:43,040 Hey, kid, what kind of sandwich you got there? 52 00:03:43,580 --> 00:03:45,440 Bacon, lettuce, and tomato. 53 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 Is it good? 54 00:03:47,660 --> 00:03:49,860 Sure, except the lettuce and tomato. 55 00:03:51,220 --> 00:03:53,700 Trade. What kind do you got? 56 00:03:55,180 --> 00:03:57,500 Sardines. Make me sick to look at. 57 00:03:58,100 --> 00:03:59,100 No thanks. 58 00:03:59,220 --> 00:04:00,940 They still got skins and tails. 59 00:04:01,320 --> 00:04:02,760 I like them naked. 60 00:04:03,200 --> 00:04:04,540 I don't like them period. 61 00:04:04,760 --> 00:04:06,200 Here. No thanks. 62 00:04:06,420 --> 00:04:08,160 Trade. No thanks. 63 00:04:11,880 --> 00:04:13,980 You can't do that. I just did. 64 00:04:14,260 --> 00:04:16,800 I don't want your sandwich. Give me mine. 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,120 What's the matter, afraid? 66 00:04:27,780 --> 00:04:30,140 No, you're a girl. 67 00:04:31,300 --> 00:04:32,940 What's that got to do with it? 68 00:04:34,280 --> 00:04:37,840 I don't know. It's something my Uncle Bill told me. 69 00:04:43,210 --> 00:04:45,630 You wouldn't do that if you were a boy. 70 00:04:46,830 --> 00:04:47,830 You tell Mr. 71 00:04:47,970 --> 00:04:51,850 French, or whoever he is, that you had better bring something I like tomorrow, 72 00:04:52,010 --> 00:04:54,770 because I'm a girl, and I can hit you real hard. 73 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Hi. 74 00:05:35,180 --> 00:05:36,260 Hi, Uncle Bill. 75 00:05:36,580 --> 00:05:37,660 You gonna eat all that? 76 00:05:38,100 --> 00:05:39,100 Uh -huh. 77 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 Pretty big, isn't it? 78 00:05:41,620 --> 00:05:42,620 I'm hungry. 79 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 Well, 80 00:05:44,720 --> 00:05:46,120 it's getting kind of close to dinner time. 81 00:05:47,340 --> 00:05:51,280 I'm gonna eat dinner, too. I didn't have any lunch. You didn't have any lunch? 82 00:05:51,380 --> 00:05:53,460 What's the matter? Mr. French forget to make you a sandwich? 83 00:05:54,220 --> 00:05:56,440 No. Bacon, lettuce, and tomato. 84 00:05:57,220 --> 00:06:01,640 Uncle Bill, I wish you hadn't told me yesterday I couldn't hit a girl. 85 00:06:02,410 --> 00:06:03,410 Well, what happened? 86 00:06:03,950 --> 00:06:08,870 Well, this big girl asked if I wanted to trade her sandwich for mine. 87 00:06:09,190 --> 00:06:13,070 I told her no, but she hit me and took my sandwich. 88 00:06:13,290 --> 00:06:15,430 But I remembered not to hit her. 89 00:06:16,290 --> 00:06:17,930 Good. You did the right thing. 90 00:06:18,690 --> 00:06:19,830 Did you tell your teacher? 91 00:06:20,830 --> 00:06:22,150 Tell my teacher? 92 00:06:22,430 --> 00:06:25,990 Do you want the other boys at school to call me Jody the Fink? 93 00:06:27,670 --> 00:06:29,910 Oh, no. I wouldn't want them to call you that. 94 00:06:31,360 --> 00:06:33,340 Anyway, I'm proud of you. Go on, eat your sandwich. 95 00:06:33,680 --> 00:06:39,180 Then I don't mind Uncle Bill, even if she keeps after me, just as long as 96 00:06:39,180 --> 00:06:40,180 proud of me. 97 00:07:00,680 --> 00:07:02,700 Lunch? I must have eaten inside the building. 98 00:07:02,960 --> 00:07:05,340 I did. I ate with the janitor. 99 00:07:06,100 --> 00:07:09,800 You know, it hurts a girl's feelings when a boy won't have lunch with her. 100 00:07:10,420 --> 00:07:13,720 We weren't going to have lunch. You were going to have lunch. 101 00:07:14,360 --> 00:07:18,200 Excuse me. I have to meet Buffy and Mr. French at the game. 102 00:07:21,340 --> 00:07:23,080 You shouldn't do that. 103 00:07:24,300 --> 00:07:26,000 Want to do something about it? 104 00:07:26,780 --> 00:07:28,380 I'll think of something. 105 00:07:33,480 --> 00:07:35,360 I bet this is what you're thinking of. 106 00:07:37,180 --> 00:07:39,020 So long. Be looking for you tomorrow. 107 00:07:55,860 --> 00:07:59,120 Oh, you're going to have a real shiner. 108 00:07:59,460 --> 00:08:01,660 I never saw a real shiner before. 109 00:08:02,040 --> 00:08:03,040 It's pretty. 110 00:08:03,360 --> 00:08:06,100 And she said she's coming back to find me tomorrow. 111 00:08:06,640 --> 00:08:08,500 Then you'll have two real shines. 112 00:08:09,580 --> 00:08:11,520 Well, we can't just let her push you around. 113 00:08:12,580 --> 00:08:13,740 We have to. 114 00:08:14,380 --> 00:08:17,200 Uncle Bill's proud of me when I don't sock her. 115 00:08:18,800 --> 00:08:23,820 Jody, maybe you could find some boy whose uncle didn't tell him he couldn't 116 00:08:23,820 --> 00:08:24,820 girls. 117 00:08:26,360 --> 00:08:28,160 But we do have to do something. 118 00:08:28,760 --> 00:08:29,780 Where does she live? 119 00:08:30,660 --> 00:08:32,480 She lives on the way to school. 120 00:08:33,199 --> 00:08:36,679 Okay? Come on. We'll go right now and get this thing settled. 121 00:08:36,940 --> 00:08:38,179 Are you going to talk to her? 122 00:08:38,400 --> 00:08:41,480 Of course not. But I will give her a good talking to. 123 00:09:06,380 --> 00:09:09,400 Are you the little girl who hit Jody? Leave me alone. 124 00:09:09,760 --> 00:09:10,960 I'm Jody's sister. 125 00:09:12,440 --> 00:09:14,700 You're not to bother Jody in school again. 126 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Not ever. 127 00:09:16,660 --> 00:09:17,660 Ma! 128 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 Ma, don't let her hit me. She's bigger than me. 129 00:09:22,560 --> 00:09:24,180 I wasn't going to hit her. 130 00:09:25,020 --> 00:09:30,000 I want her to stop bullying Jody. You'd better not hit my little girl. A great 131 00:09:30,000 --> 00:09:31,100 big kid like you. 132 00:09:31,860 --> 00:09:33,900 Jody has orders never to hit a girl. 133 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 He's a gentleman. 134 00:09:36,270 --> 00:09:37,890 Oh, I wish you'd tell that to my husband. 135 00:09:38,790 --> 00:09:40,490 Maybe the idea would catch on. 136 00:09:41,250 --> 00:09:42,570 Go on upstairs, Jeannie. 137 00:09:43,450 --> 00:09:45,150 Don't come around here making trouble. 138 00:09:47,030 --> 00:09:48,850 You kids stay in your own neighborhood. 139 00:09:54,050 --> 00:09:55,470 You know what I think? 140 00:09:55,990 --> 00:09:56,990 No. 141 00:09:57,590 --> 00:09:58,850 Jeannie's bigger than me. 142 00:09:59,310 --> 00:10:01,050 And you're bigger than Jeannie. 143 00:10:01,650 --> 00:10:03,890 And Jeannie's mother is bigger than you. 144 00:10:07,950 --> 00:10:09,070 ask Uncle Bill what to do. 145 00:10:14,490 --> 00:10:15,490 Oh, boy. 146 00:10:16,670 --> 00:10:18,410 That is a real mouse. 147 00:10:19,350 --> 00:10:22,690 I don't want to go to school tomorrow with a black eye. 148 00:10:23,430 --> 00:10:27,310 Jody, if I put some makeup over it, you wouldn't be able to see it at all. 149 00:10:27,790 --> 00:10:29,790 Me? Wear makeup? 150 00:10:30,750 --> 00:10:32,630 I'd rather wear a black eye. 151 00:10:32,890 --> 00:10:33,890 Sure you would. 152 00:10:34,130 --> 00:10:36,350 Anyway, you handled yourself real well, sport. 153 00:10:36,920 --> 00:10:38,940 See, the main thing is to talk it over. 154 00:10:39,500 --> 00:10:42,600 After I talk it over, then can I hit her? 155 00:10:42,820 --> 00:10:47,240 No, no, nothing. Just a minute. Would you really feel better to hit a girl? 156 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 Her? 157 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Yes. 158 00:10:53,400 --> 00:10:54,420 Well, you can't. 159 00:10:54,880 --> 00:10:56,760 Now, you've got to be a gentleman, that's all. 160 00:10:57,220 --> 00:10:59,220 I know that's very difficult sometimes. 161 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Ready? 162 00:11:26,190 --> 00:11:27,730 Okay, let's see this one. 163 00:11:28,270 --> 00:11:29,270 Ouch! 164 00:11:31,030 --> 00:11:32,030 Here you are, sir. 165 00:11:33,330 --> 00:11:36,050 Now, how's that? Better? 166 00:11:37,070 --> 00:11:38,070 Okay. 167 00:11:39,170 --> 00:11:40,170 Here. 168 00:11:40,350 --> 00:11:42,530 We're going to go and see that little girl right now. 169 00:11:45,990 --> 00:11:47,970 Boy, am I glad to hear that. 170 00:11:48,670 --> 00:11:49,930 Let me get my coat. 171 00:11:50,350 --> 00:11:51,350 Here, sir. 172 00:11:54,060 --> 00:11:55,760 Is Uncle Bill going to sock Jeannie's mother? 173 00:11:56,620 --> 00:11:59,100 Certainly not, Mr. Davis. It's a gentleman. 174 00:12:00,540 --> 00:12:03,840 Maybe her father will be there, and he can sock him. 175 00:12:05,100 --> 00:12:06,960 Yeah, that'd be neat. 176 00:12:07,940 --> 00:12:12,060 Children, Mr. Davis is civilized and not in the habit of striking anyone. 177 00:12:13,000 --> 00:12:18,200 My Uncle Bill's not afraid of anybody or anything in the whole world. 178 00:12:18,440 --> 00:12:20,300 He'll hit the guy all right. 179 00:12:20,740 --> 00:12:22,940 Jody, we are not barbarians. 180 00:12:23,340 --> 00:12:25,680 Now, how does it feel? 181 00:12:26,160 --> 00:12:30,300 Okay, now that me and Uncle Bill are going after the bad guys. 182 00:12:30,620 --> 00:12:31,640 Ready, Jody? 183 00:12:32,820 --> 00:12:34,040 Bye -bye, Mr. 184 00:12:34,240 --> 00:12:35,240 French. 185 00:12:36,480 --> 00:12:41,860 Just think, if I hadn't took Jody's checker, Uncle Bill wouldn't be shocking 186 00:12:41,860 --> 00:12:44,960 anybody. So I get some of the credit. 187 00:13:02,890 --> 00:13:05,930 Make up what ifs all day long now. Let's wait and see what happens, huh? 188 00:13:10,490 --> 00:13:11,810 Hi. This the girl? 189 00:13:12,630 --> 00:13:16,550 Yeah. And see, she doesn't even have a black eye. 190 00:13:17,150 --> 00:13:19,370 I didn't even sock her once. 191 00:13:19,910 --> 00:13:20,910 Uh -huh. 192 00:13:21,050 --> 00:13:22,830 I need your mother home. Your father. 193 00:13:23,490 --> 00:13:24,490 Pa! 194 00:13:25,010 --> 00:13:27,170 What? Somebody to see ya. 195 00:13:27,590 --> 00:13:30,010 Well, tell him to go away. I ain't buying nothing. 196 00:13:31,130 --> 00:13:32,130 Mr. Michaels. 197 00:13:35,720 --> 00:13:38,180 My name's Davis. I'm Jody's uncle. 198 00:13:39,040 --> 00:13:40,940 Is that supposed to mean something to me? 199 00:13:41,640 --> 00:13:45,880 Well, I just thought maybe Mrs. Michaels had said something to you about the 200 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 kids. 201 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Uh -uh. 202 00:13:50,200 --> 00:13:51,780 Well, do you mind if we come in? 203 00:13:52,180 --> 00:13:53,180 For what? 204 00:13:53,900 --> 00:13:55,560 Well, there's something we ought to talk over. 205 00:13:56,780 --> 00:13:57,780 Like what? 206 00:13:58,420 --> 00:14:01,380 Well, I just thought instead of standing out here in the hall... Now, look, 207 00:14:01,460 --> 00:14:03,260 Phil, if you've got something to say, say it. 208 00:14:04,140 --> 00:14:05,140 Oh, hey. 209 00:14:05,960 --> 00:14:09,740 Your little girl has been taking advantage of Jody because, well, 210 00:14:10,460 --> 00:14:13,000 because he's not allowed to hit girls, even if they hit him. 211 00:14:13,780 --> 00:14:14,780 Really, huh? 212 00:14:16,680 --> 00:14:17,980 How about that, huh? 213 00:14:18,320 --> 00:14:21,820 Now, I don't want to make a big thing out of it, you know, but I just thought 214 00:14:21,820 --> 00:14:25,100 I'd ask you politely. Oh, look, fella, listen, you're interrupting me. I'm 215 00:14:25,100 --> 00:14:28,840 watching TV. Now buzz off and quit bothering me with this kid stuff. 216 00:14:29,160 --> 00:14:34,240 Now, just a minute. We can settle this calmly. Take your hand off that door. 217 00:14:37,130 --> 00:14:38,670 You want to try this the hard way? 218 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 All right. 219 00:14:52,590 --> 00:14:54,550 Well, you can see how she got that way. 220 00:14:56,310 --> 00:14:57,310 Yeah. 221 00:14:58,990 --> 00:14:59,990 What's the matter? 222 00:15:00,430 --> 00:15:01,710 Disappointed because I didn't hit him? 223 00:15:12,780 --> 00:15:14,260 We'll get a soda and talk about it. 224 00:15:21,060 --> 00:15:27,400 Jody, people don't go around punching each other in the nose all the time like 225 00:15:27,400 --> 00:15:29,920 you see in these westerns on TV, you know. 226 00:15:30,800 --> 00:15:34,420 I mean, this would be a fine world, wouldn't it, if everybody went around 227 00:15:34,420 --> 00:15:38,520 punching everybody in the nose just because they had a difference of 228 00:15:39,220 --> 00:15:40,220 Yeah. 229 00:15:40,640 --> 00:15:42,180 It's okay, Uncle Bill. 230 00:15:43,260 --> 00:15:44,260 Okay. 231 00:15:44,720 --> 00:15:48,900 Now, just because I didn't hit Mr. Michaels, that doesn't mean that I'm 232 00:15:48,900 --> 00:15:49,779 of him. 233 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 See? 234 00:15:51,660 --> 00:15:53,440 I mean, what if we did have a fight? 235 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Suppose I won. 236 00:15:55,180 --> 00:15:58,200 What would that prove? Just prove I'm a better fighter than he is, but it 237 00:15:58,200 --> 00:16:00,020 wouldn't solve the problem. 238 00:16:01,400 --> 00:16:05,440 Now, see, the grown -up way to do these things is to talk it over. 239 00:16:05,960 --> 00:16:09,460 You mean I'm supposed to talk to Jeannie while she's hitting me? 240 00:16:09,920 --> 00:16:13,780 No, no, son. No, you talk to her before she hits you, see? 241 00:16:14,480 --> 00:16:18,220 Now, maybe you could start taking an extra sandwich along to share with her. 242 00:16:18,680 --> 00:16:22,680 And first thing you know, maybe she'd bring a candy bar or something to share 243 00:16:22,680 --> 00:16:24,540 with you, and then you'd get to be good friends. 244 00:16:24,980 --> 00:16:26,740 Sure. It's a candy bar. 245 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 Well, 246 00:16:28,940 --> 00:16:31,800 growing up is pretty tough sometimes. 247 00:16:34,760 --> 00:16:37,740 All I thought you had to do to grow up was... 248 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 Hang around. 249 00:16:39,640 --> 00:16:41,440 But it's not that easy. 250 00:16:46,900 --> 00:16:47,900 Hi, 251 00:16:51,080 --> 00:16:52,080 what's for lunch? 252 00:16:52,740 --> 00:16:55,780 Chicken salad sandwich. Let me see if I like it. 253 00:17:00,700 --> 00:17:02,440 Not bad. How many money? 254 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 Ten cents. 255 00:17:09,200 --> 00:17:11,640 I'll need that for milk to go with the sandwich because it's kind of dry. 256 00:17:15,160 --> 00:17:17,960 Uncle Bill says you have to talk things over with her. 257 00:17:18,920 --> 00:17:23,640 Jeannie, I'll give you a nickel every day for milk if you let me keep my 258 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 sandwich. 259 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 Make it a dime. 260 00:17:26,660 --> 00:17:29,640 Okay, a dime. I hope you enjoy my sandwich. 261 00:17:30,340 --> 00:17:32,120 And I'm sorry it's too dry. 262 00:17:33,140 --> 00:17:34,500 Yeah. See you tomorrow. 263 00:17:37,290 --> 00:17:38,970 I guess Uncle Bill was right. 264 00:17:39,230 --> 00:17:43,590 Talking is better than getting clobbered. You did very good, Jody. 265 00:17:43,850 --> 00:17:46,630 A sandwich is worth a lot more than a dime. 266 00:17:47,210 --> 00:17:50,930 Yeah, I bet Uncle Bill would be proud of me again. 267 00:17:51,610 --> 00:17:53,910 Here, you can have half of my lunch. 268 00:17:54,150 --> 00:17:55,150 Thanks, Buff. 269 00:18:01,770 --> 00:18:06,590 I wonder what... this is? 270 00:18:07,670 --> 00:18:12,830 I guess it's something that Mr. French made up for me because I didn't have 271 00:18:12,830 --> 00:18:15,190 lunch. It tastes real good. 272 00:18:15,610 --> 00:18:16,610 Hi, kids. 273 00:18:17,210 --> 00:18:21,190 Hi, Uncle Bill. I'm sorry I couldn't have dinner with you. I had some 274 00:18:22,090 --> 00:18:25,150 Sissy's eating with Sharon so they can giggle together. 275 00:18:26,770 --> 00:18:27,770 That's nice. 276 00:18:28,190 --> 00:18:29,530 Well, how'd it go in school, Jody? 277 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 Okay. 278 00:18:33,170 --> 00:18:35,050 Did Jeannie give you any trouble? 279 00:18:35,980 --> 00:18:38,840 We talked it over just like he said, Uncle Bill. 280 00:18:40,940 --> 00:18:43,440 I guess your father must have given her a good lecture, huh? 281 00:18:44,760 --> 00:18:45,639 Oh, no. 282 00:18:45,640 --> 00:18:47,020 Jody gave her ten cents. 283 00:18:47,820 --> 00:18:50,560 I have to pay her ten cents every day. 284 00:18:51,780 --> 00:18:53,700 There's nothing about this to me, son. 285 00:18:53,980 --> 00:18:55,380 You give her ten cents a day. 286 00:18:57,020 --> 00:18:58,320 She wanted more. 287 00:18:59,620 --> 00:19:05,140 She wanted a sandwich and a nickel, but Jody discussed it with her just fine. 288 00:19:06,420 --> 00:19:07,980 What's she giving you in exchange? 289 00:19:09,360 --> 00:19:14,660 She's leaving me and my sandwich alone, starting tomorrow, after I pay her. 290 00:19:17,160 --> 00:19:18,780 Wasn't that good of Jody? 291 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Yeah, 292 00:19:22,320 --> 00:19:23,320 yeah, I guess it was. 293 00:19:25,340 --> 00:19:26,340 Hey, 294 00:19:29,560 --> 00:19:32,400 you got any ideas on how I can explain the difference to Jody? 295 00:19:32,820 --> 00:19:34,560 No, sir, I'm afraid I have no idea. 296 00:19:35,690 --> 00:19:39,850 Well, one thing's for sure. It's time to call on the Michaels and be back. 297 00:19:40,050 --> 00:19:41,730 Oh, may we come along, sir? 298 00:19:41,950 --> 00:19:43,670 I have to hold your coat. 299 00:19:44,590 --> 00:19:47,890 No, I got myself into this with the best of intentions. 300 00:19:48,650 --> 00:19:50,090 It's my responsibility. 301 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 It's you again, is it? 302 00:20:10,880 --> 00:20:12,600 I have to talk to you from the hall. 303 00:20:13,100 --> 00:20:14,940 You don't have to talk to me at all. 304 00:20:16,220 --> 00:20:18,680 Fella, are you looking for trouble? 305 00:20:19,240 --> 00:20:22,780 No, I'm not looking for trouble when I'm not going to walk away from it either. 306 00:20:24,340 --> 00:20:27,400 Out. Out before I throw you out. 307 00:20:28,780 --> 00:20:33,060 Now look, you tell your kid to leave Jody alone and quit blackmailing him, 308 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 got that? 309 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 What? 310 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Blackmail? 311 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 That's right. 312 00:20:40,800 --> 00:20:44,360 I'm sorry. I didn't know it was so important to you. 313 00:20:44,900 --> 00:20:47,500 Well, sure, I'll tell Jeannie if you want me to. 314 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 That's all I ask. 315 00:20:51,300 --> 00:20:52,780 Well, just as soon as she comes home. 316 00:20:53,180 --> 00:20:58,180 And, say, I'm sorry about talking rough to you, but you know when a guy comes in 317 00:20:58,180 --> 00:21:04,020 dressed in a $200 suit and tries to tell me how to run my family, well, 318 00:21:04,140 --> 00:21:05,160 naturally... 319 00:21:24,750 --> 00:21:28,950 There's no need to regret your drastic actions, sir. It was unavoidable. 320 00:21:29,190 --> 00:21:33,430 I mean, negotiations are a fine thing, sir, but one must draw the line at 321 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 appeasement. 322 00:21:35,490 --> 00:21:37,610 How do you explain that to a six -year -old? 323 00:21:38,090 --> 00:21:42,310 If I may say so, sir, I doubt that you have to explain anything to Jody. 324 00:21:42,710 --> 00:21:45,070 He accepts you without question, sir. 325 00:21:46,310 --> 00:21:50,350 That makes it worse. Everything he looks at, you know, movies, TV, everything's 326 00:21:50,350 --> 00:21:52,870 settled by a knock -down, drag -out fight. Now I do it. 327 00:21:53,580 --> 00:21:58,180 Well, sir, perhaps I could give Jody a simple background of world history and 328 00:21:58,180 --> 00:22:00,540 the disasters which follow crave an appeasement. 329 00:22:05,280 --> 00:22:11,080 Well, sir, in that case, sir, let us be glad that the twins are asleep and let 330 00:22:11,080 --> 00:22:14,700 us hope that they never find out about tonight's common brawling, sir. 331 00:22:29,860 --> 00:22:33,100 Mostly. He's going to turn into a frog, the teacher said. 332 00:22:33,880 --> 00:22:35,860 And we read of Little Peter Rabbit. 333 00:22:36,780 --> 00:22:39,160 And Jeannie Michaels gave me back my tie. 334 00:22:40,060 --> 00:22:41,060 Oh, that's nice. 335 00:22:41,720 --> 00:22:46,560 And she's going to bring Jody a sandwich to make up for the one she swiped. 336 00:22:47,160 --> 00:22:50,580 Well, I'm glad to hear that. I guess she knows she was wrong now, huh? 337 00:22:51,900 --> 00:22:54,160 Yeah, and she's real nice now. 338 00:22:54,880 --> 00:22:57,740 Ever since you belted her dad in the eye. 339 00:23:08,280 --> 00:23:10,780 Now, look, I didn't start it, see? 340 00:23:11,400 --> 00:23:17,360 I mean, I wanted to talk to him and discuss it like I told you, and he hit 341 00:23:17,360 --> 00:23:18,720 first. I didn't hit him first. 342 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 Anyway, I'm sorry it happened. 343 00:23:22,340 --> 00:23:28,440 Well, perhaps we might take the tack that everybody makes mistakes and we'll 344 00:23:28,440 --> 00:23:29,800 never strike anyone again. 345 00:23:31,020 --> 00:23:33,560 No, Uncle Bill, no. 346 00:23:36,740 --> 00:23:40,080 I guess we should explain to you about kids. 347 00:23:42,200 --> 00:23:49,060 You see, Uncle Bill, you don't go around stalking other kids to show off. But 348 00:23:49,060 --> 00:23:54,760 when somebody else stalks you to show off, or makes you give her your lunch so 349 00:23:54,760 --> 00:23:57,520 she won't stalk you, that's different. 350 00:24:05,360 --> 00:24:08,920 I think you're right, too. I'm real glad you told me, because I feel better now 351 00:24:08,920 --> 00:24:10,220 that we've got that settled. 352 00:24:12,660 --> 00:24:14,160 Just one more thing. 353 00:24:14,480 --> 00:24:15,480 Yeah? 354 00:24:16,200 --> 00:24:21,980 Now that we get to talking about it, if she brings sardines tomorrow, is it okay 355 00:24:21,980 --> 00:24:24,720 for me to tell her I only like the naked kind? 356 00:24:25,900 --> 00:24:27,100 Yeah, that's okay. 357 00:25:21,160 --> 00:25:22,160 Bye. 27063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.