All language subtitles for family_affair_s02e04_arthur_the_invisible_bear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,849 --> 00:00:05,630 Allow me, sir. Thank you. 2 00:00:05,830 --> 00:00:06,830 Everything all right? 3 00:00:07,250 --> 00:00:08,250 Yes, sir. 4 00:00:08,510 --> 00:00:10,950 The children have been asleep for hours. 5 00:00:11,170 --> 00:00:12,610 That's good. I'll see them in the morning. 6 00:00:13,170 --> 00:00:17,230 Yes, sir, but be prepared to meet a new member of the household, sir, a large 7 00:00:17,230 --> 00:00:19,770 and somewhat ferocious invisible bear. 8 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 Invisible bear? 9 00:00:23,630 --> 00:00:25,250 Yes, sir, except to Master Jody. 10 00:00:28,130 --> 00:00:30,310 I've been gone one day, and he's seeing a bear. 11 00:00:31,250 --> 00:00:35,830 This afternoon, Master Jody returned from school with his new pet, sir. I 12 00:00:35,830 --> 00:00:36,830 it somewhat alarming. 13 00:00:39,570 --> 00:00:41,390 Well, I guess that's not serious. 14 00:00:41,890 --> 00:00:44,890 Buffy talks to Mrs. Beasley, so now Jody sees a bear. 15 00:00:47,430 --> 00:00:48,810 Now, his name is Arthur. 16 00:00:50,150 --> 00:00:53,890 Arthur. Well, kids get crazy ideas, they pass. 17 00:00:55,270 --> 00:00:56,390 We hope so, sir. 18 00:00:56,790 --> 00:00:59,950 I bet he doesn't show up for breakfast. You know how it is with invisible bears? 19 00:01:00,380 --> 00:01:01,380 Can't depend on them at all. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 Hi. 21 00:01:07,620 --> 00:01:09,620 Well, is that for something special? 22 00:01:09,960 --> 00:01:11,740 I don't know, just because you're here. 23 00:01:15,180 --> 00:01:17,000 Hi. Thank you, Bill. 24 00:01:27,240 --> 00:01:28,620 What's that chair for? 25 00:01:35,550 --> 00:01:38,790 Arthur. A glass of milk, please, Mr. French. 26 00:01:39,730 --> 00:01:41,870 When you've finished your orange juice, Jody. 27 00:01:42,950 --> 00:01:44,750 Can't. Gave my juice to Arthur. 28 00:01:46,430 --> 00:01:47,550 He likes it. 29 00:01:49,370 --> 00:01:51,890 You will finish your orange juice, Master Jody. 30 00:01:52,130 --> 00:01:54,010 Oh, no, don't, Arthur. Mr. 31 00:01:54,230 --> 00:01:55,790 French isn't being mean to me. 32 00:01:56,810 --> 00:01:57,930 Don't be afraid, Mr. 33 00:01:58,170 --> 00:02:00,350 French. Arthur won't hurt you. 34 00:02:05,810 --> 00:02:07,710 Excuse me. I have to go early. 35 00:02:09,650 --> 00:02:11,490 Bye. Au revoir. 36 00:02:12,210 --> 00:02:18,750 Master Jody, the 37 00:02:18,750 --> 00:02:19,750 spoon, please. 38 00:02:20,450 --> 00:02:22,370 Arthur doesn't use a spoon. 39 00:02:23,090 --> 00:02:26,030 Arthur is not my concern. You will eat properly. 40 00:02:31,560 --> 00:02:35,220 Don't get too close. He may eat you. Eat me? 41 00:02:36,080 --> 00:02:38,200 He'd be very sorry afterwards. 42 00:02:38,500 --> 00:02:40,580 He's very nice for a bear. 43 00:03:32,029 --> 00:03:34,090 Jody, we are ready to go to school. 44 00:03:34,850 --> 00:03:36,250 I'm ready, Mr. French. 45 00:03:36,770 --> 00:03:37,770 Oh? 46 00:03:38,310 --> 00:03:39,310 Without these? 47 00:03:40,770 --> 00:03:42,750 Arthur doesn't like me to wear shoes. 48 00:03:43,090 --> 00:03:44,090 Put them on immediately. 49 00:03:45,370 --> 00:03:46,370 Yes, sir. 50 00:03:46,770 --> 00:03:48,690 And I told you to put away your toy cars. 51 00:03:49,250 --> 00:03:52,670 I left them out for Arthur to play with until I get back. 52 00:03:53,870 --> 00:03:56,710 Arthur or no Arthur, you may put them in the cupboard. 53 00:04:00,400 --> 00:04:01,400 At once. 54 00:04:02,060 --> 00:04:05,820 Excuse me, but Arthur and me can't get past you. 55 00:04:09,440 --> 00:04:11,420 Arthur, you'll like Mr. 56 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 French after you get to know him. 57 00:04:15,640 --> 00:04:16,660 Stand still. 58 00:04:21,579 --> 00:04:24,740 Jody, that's my hairspray. 59 00:04:25,200 --> 00:04:28,280 Yeah, I was just putting a little on Arthur's first. 60 00:04:28,730 --> 00:04:29,910 He wants to look pretty. 61 00:04:32,690 --> 00:04:35,790 You used a whole can, and I bought it myself. 62 00:04:36,590 --> 00:04:38,150 Don't be mad, Sissy. 63 00:04:38,710 --> 00:04:40,990 Arthur doesn't know about money yet. 64 00:04:41,910 --> 00:04:44,430 Next, you'll be doing his claws with my manicure set. 65 00:04:48,450 --> 00:04:50,010 Give me your paws, Arthur. 66 00:04:52,310 --> 00:04:55,450 Arthur, your claws are too long. 67 00:04:56,010 --> 00:04:57,590 I'll have to get the scissors. 68 00:05:04,080 --> 00:05:05,140 Something the matter, Buffy? 69 00:05:05,700 --> 00:05:07,640 Jody won't play with me. 70 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 Why not? 71 00:05:11,700 --> 00:05:16,200 He can't until spring. He and Arthur are hibernating. 72 00:05:20,540 --> 00:05:24,680 I hope invisible bears only eat invisible children. 73 00:05:42,030 --> 00:05:43,030 Open my door at once. 74 00:05:45,190 --> 00:05:46,190 Jody? 75 00:05:52,290 --> 00:05:54,890 Just what are we doing in my room with the door locked? 76 00:05:56,070 --> 00:06:00,650 Arthur did it, Mr. French. Jody, you know very well that my room is out of 77 00:06:00,650 --> 00:06:01,870 bounds for playing games. 78 00:06:02,950 --> 00:06:04,210 Games? Shh. 79 00:06:05,070 --> 00:06:06,490 Arthur's taking a nap. 80 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 In my bed? 81 00:06:10,330 --> 00:06:11,850 He likes it best. 82 00:06:12,290 --> 00:06:14,230 Uncle Bill's was too hard. 83 00:06:14,670 --> 00:06:16,290 Sissy's was too soft. 84 00:06:16,530 --> 00:06:18,590 But yours is just right. 85 00:06:20,810 --> 00:06:23,050 Most discerning bed. 86 00:06:23,370 --> 00:06:25,170 However, rules are rules. 87 00:06:25,730 --> 00:06:31,110 He likes your room too, Mr. French. He says it reminds him of his favorite 88 00:06:32,990 --> 00:06:36,050 I think Arthur should return to his favorite cave. 89 00:06:36,680 --> 00:06:41,420 A New York apartment is hardly suitable for an enormous bear, even if he is 90 00:06:41,420 --> 00:06:42,420 invisible. 91 00:06:48,380 --> 00:06:51,880 He doesn't want to go. He wants to stay with me. 92 00:06:55,120 --> 00:07:01,400 Jody, I suppose you enjoyed playing, but you and I both know there is no Arthur 93 00:07:01,400 --> 00:07:02,480 the Invisible Bear. 94 00:07:03,600 --> 00:07:05,080 Oh, yes, there is, Mr. 95 00:07:05,300 --> 00:07:08,300 French. He's right here in your bed. 96 00:07:10,340 --> 00:07:13,220 But if there is a bear, why can't I see him? 97 00:07:13,920 --> 00:07:19,580 Arthur says, if you can't see him, then how do you know he isn't there? 98 00:07:23,720 --> 00:07:24,960 Come on, Arthur. 99 00:07:25,200 --> 00:07:28,080 Mr. French doesn't like bears in his bed. 100 00:07:29,400 --> 00:07:31,620 Let's go find some honey in the refrigerator. 101 00:07:45,320 --> 00:07:47,540 Please open your readers to page 32. 102 00:07:59,660 --> 00:08:01,260 Sue Evelyn, will you read, please? 103 00:08:05,300 --> 00:08:09,700 Johnny and Mary go to the zoo. One day, Mr. 104 00:08:09,960 --> 00:08:14,180 Jones said to his wife, Let us take Johnny and Mary to the zoo. 105 00:08:14,560 --> 00:08:15,800 Mrs. Jones smiled. 106 00:08:16,060 --> 00:08:21,180 They were like that. She called Johnny, Mary, Mother's taking us to the zoo. 107 00:08:24,460 --> 00:08:26,140 Jody, will you get up, please? 108 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 I can't, Miss Ainsley. 109 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 Why not? 110 00:08:30,420 --> 00:08:32,679 You can't, because Arthur's sitting there. 111 00:08:33,460 --> 00:08:34,559 That'll be enough, Howard. 112 00:08:35,440 --> 00:08:36,860 Jody, get back in your seat. 113 00:08:37,400 --> 00:08:41,000 Excuse me, Miss Ainsley, but Arthur is sitting there. 114 00:08:41,740 --> 00:08:43,480 This is no time for games, Buffy. 115 00:08:44,640 --> 00:08:45,980 Jody, sit down. 116 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 I'll try. 117 00:08:48,820 --> 00:08:50,600 Arthur, move over. 118 00:08:50,860 --> 00:08:53,380 You're not supposed to be here in the first place. 119 00:09:00,660 --> 00:09:01,920 Go on, Sue Evelyn. 120 00:09:03,880 --> 00:09:05,200 Oh, good, said Josh. 121 00:09:05,500 --> 00:09:08,800 You'll see all the animals at the... Just a moment, Sue Evelyn. 122 00:09:09,200 --> 00:09:11,320 Buffy, why are you standing? 123 00:09:12,400 --> 00:09:13,780 Arthur's sitting in my... 124 00:09:17,770 --> 00:09:19,350 just about enough of this invisible bear. 125 00:09:21,950 --> 00:09:23,610 Buffy, sit down. 126 00:09:24,970 --> 00:09:27,850 Arthur, you'll have to stand in the aisle. 127 00:09:31,330 --> 00:09:33,670 Jody, would you read, please, from where Sue Evelyn stopped? 128 00:09:36,550 --> 00:09:39,530 We will see the animals at the zoo. 129 00:09:39,790 --> 00:09:45,130 Will there be giraffes? Yes, there will be giraffes. Will there be elephants? 130 00:09:45,690 --> 00:09:49,130 Yes, there will be elephants. Will there be bears? 131 00:09:52,130 --> 00:09:53,210 Go on, Jody. 132 00:09:54,350 --> 00:09:58,590 I can't. Arthur doesn't like stories about bears in cages. 133 00:09:59,950 --> 00:10:01,190 Children! Children! 134 00:10:10,750 --> 00:10:12,350 Jody, what are you staring at? 135 00:10:13,390 --> 00:10:17,290 Arthur's drawing a picture on the blackboard of you, Miss Ainsley. 136 00:10:21,130 --> 00:10:22,790 There is nothing on the blackboard. 137 00:10:24,090 --> 00:10:26,230 Arthur uses invisible chalk. 138 00:10:27,930 --> 00:10:31,570 Fluffy, Jody, come up here, please. The rest of you put your heads down on your 139 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 desks. 140 00:10:34,830 --> 00:10:37,370 Now, I'm sending you home from school. 141 00:10:38,030 --> 00:10:41,630 You're both welcome to return tomorrow morning, but without the invisible bear. 142 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 You understand? 143 00:10:44,580 --> 00:10:47,560 Yes, Miss Ainsley. We're sorry about Arthur. 144 00:10:47,780 --> 00:10:49,760 It wasn't a funny picture of you. 145 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 Arthur thinks you look real pretty. 146 00:10:55,560 --> 00:10:58,340 I'll call your home now. You may go to the office and wait. 147 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 Excuse me. 148 00:11:06,640 --> 00:11:07,640 Arthur's picture. 149 00:11:39,920 --> 00:11:43,000 How are you, Mr. Davis? Fine. Thank you for bringing Jody today. 150 00:11:43,960 --> 00:11:49,780 I've been thinking about his condition, and I'd like to talk to you about him. 151 00:11:51,840 --> 00:11:54,900 Jody, you may read a magazine to Arthur. 152 00:11:55,760 --> 00:11:58,740 Arthur would rather I told him about the three bears. 153 00:11:59,160 --> 00:12:00,540 They're the good guys. 154 00:12:01,140 --> 00:12:02,140 Come on, Arthur. 155 00:12:04,020 --> 00:12:05,220 Sit right here. 156 00:12:06,600 --> 00:12:09,180 I see these cases every day, Mr. Davis. 157 00:12:09,770 --> 00:12:13,890 Well, sure, I'm sure that you know more about it than I do, but... I'm sure that 158 00:12:13,890 --> 00:12:16,270 Jody is a polite, well -mannered little boy. 159 00:12:16,690 --> 00:12:17,690 Oh, he is. 160 00:12:18,310 --> 00:12:19,310 Perfectly normal. 161 00:12:20,870 --> 00:12:26,870 Mr. Davis, he's too well -behaved. He's repressed all of his natural hatreds, 162 00:12:26,870 --> 00:12:27,970 aggressions, and hostilities. 163 00:12:30,290 --> 00:12:32,290 I didn't think he repressed anything. 164 00:12:32,750 --> 00:12:36,810 All children have such impulses. And from what you've told me of Jody's 165 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 background... 166 00:12:38,620 --> 00:12:41,780 Losing his parents, being separated from his sisters, and living with a 167 00:12:41,780 --> 00:12:43,560 disagreeable aunt before he came to you. 168 00:12:43,860 --> 00:12:46,220 He must have far more than his fair share. 169 00:12:47,300 --> 00:12:51,580 Well, yeah, but... Now, what's Arthur got to do with that? 170 00:12:52,860 --> 00:12:57,740 Arthur is Jody's externalization of his hostilities. 171 00:12:58,060 --> 00:13:02,740 Arthur does what Jody's too polite to do. Arthur is mischievous, destructive. 172 00:13:03,550 --> 00:13:04,389 And he's powerful. 173 00:13:04,390 --> 00:13:08,730 He's bigger than the adult authority figures that Jody secretly resents. 174 00:13:11,990 --> 00:13:13,970 Well, that sounds pretty grim. 175 00:13:14,310 --> 00:13:16,170 Arthur's been real friendly up to now. 176 00:13:17,750 --> 00:13:20,910 I'm sure that we caught this in the very early stages. 177 00:13:23,150 --> 00:13:25,390 Okay, how are we going to get rid of Arthur? 178 00:13:26,230 --> 00:13:27,290 Oh, we don't. 179 00:13:27,900 --> 00:13:32,200 The most damaging move you could make would be to arbitrarily banish the bear. 180 00:13:32,320 --> 00:13:37,320 It would force Jody to submerge his destructive impulses again, and they 181 00:13:37,320 --> 00:13:39,940 come out later in a far more destructive manner. 182 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 Oh. 183 00:13:43,740 --> 00:13:44,820 What are we going to do? 184 00:13:46,620 --> 00:13:51,720 Well, in other such cases, I found that the best plan is to reassure the child. 185 00:13:52,340 --> 00:13:53,360 Except Arthur. 186 00:13:53,760 --> 00:13:55,120 Arthur is... 187 00:13:55,560 --> 00:13:58,660 Jody's rebellious, hostile alter ego. 188 00:13:59,160 --> 00:14:03,940 Once Jody has a thorough outlet for his hostilities, there'll be no need for the 189 00:14:03,940 --> 00:14:09,240 disguised externalization, and Arthur will simply disappear or go wherever 190 00:14:09,240 --> 00:14:10,980 invisible bears go. 191 00:14:14,340 --> 00:14:20,460 Doctor, I'm sure you've had a lot of experience in this field, but it just 192 00:14:20,460 --> 00:14:22,540 to me... Mr. Davis... 193 00:14:23,210 --> 00:14:28,230 If you don't follow my advice, you and Jody will suffer for it later. 194 00:14:28,630 --> 00:14:32,670 These childhood repressions can severely damage the adult ego. 195 00:14:40,110 --> 00:14:45,950 Okay, okay, gee, you're the expert. Well, I'll see Jody again on Monday and 196 00:14:45,950 --> 00:14:46,950 at least once a week. 197 00:14:47,270 --> 00:14:49,130 And my advice to you... 198 00:14:50,090 --> 00:14:53,930 is that the entire family show Jody that you accept Arthur. 199 00:14:54,370 --> 00:14:57,810 It might even be a good idea if you could see Arthur, too. 200 00:15:04,630 --> 00:15:06,390 Oh, excuse me, sir. 201 00:15:06,790 --> 00:15:11,370 But Arthur insists on hot dogs and chocolate fudge sundaes for everyone. 202 00:15:12,470 --> 00:15:16,870 Okay, we'll have hot dogs and chocolate fudge sundaes. The doctor says we've got 203 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 to go along. 204 00:15:18,160 --> 00:15:22,240 Well, sir, in my inexpert opinion, I think we've gone too far. Perhaps a firm 205 00:15:22,240 --> 00:15:23,780 hand... The doctor says no. 206 00:15:25,460 --> 00:15:28,220 Sir, Arthur also insists on his own bed. 207 00:15:29,340 --> 00:15:30,880 Tired of sleeping on the floor, is he? 208 00:15:31,740 --> 00:15:34,080 Yes, sir, but he required a very large bed. 209 00:15:34,740 --> 00:15:36,500 Well, do the best you can. 210 00:15:37,080 --> 00:15:39,340 I hear bears like to sleep curled up. 211 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 Very good, sir. 212 00:15:40,960 --> 00:15:45,890 Oh, but... May we also purchase an invisible gun, sir, and turn Arthur into 213 00:15:45,890 --> 00:15:47,090 invisible bear rug? 214 00:15:58,150 --> 00:15:59,129 Uncle Bill. 215 00:15:59,130 --> 00:16:00,590 Okay, what'd Arthur do now? 216 00:16:01,030 --> 00:16:03,290 Nothing. He's a very nice bear. 217 00:16:04,090 --> 00:16:05,770 Once you get to know him. 218 00:16:08,170 --> 00:16:09,690 He's there with you now, is he? 219 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Can you see him? 220 00:16:15,940 --> 00:16:18,680 Uh -huh. You said we should try to. 221 00:16:18,880 --> 00:16:20,980 So I did, and now I can. 222 00:16:22,900 --> 00:16:25,360 We're ready for you to take us to the park. 223 00:16:26,560 --> 00:16:29,240 Well, I can't take you to the park today. I'm sorry. 224 00:16:31,460 --> 00:16:34,200 Arthur said you promised him this morning. 225 00:16:34,700 --> 00:16:40,000 And you know how mad Arthur gets when you go back on your promise. 226 00:16:40,380 --> 00:16:41,380 Yeah. 227 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 Okay, wait. 228 00:16:44,930 --> 00:16:47,350 I just remembered. Come on, get Jody. 229 00:16:48,850 --> 00:16:49,370 I'm 230 00:16:49,370 --> 00:16:56,230 taking the 231 00:16:56,230 --> 00:16:57,230 three of them to the park. 232 00:16:57,450 --> 00:16:58,450 Miss Sissy? 233 00:16:58,490 --> 00:17:03,970 Nope. Oh, actually... They're gonna bear by his invisible tail. 234 00:17:18,280 --> 00:17:23,560 The doctor keeps talking about all this hostility and repressed aggression and 235 00:17:23,560 --> 00:17:26,700 rebellious alter ego. 236 00:17:27,760 --> 00:17:29,460 Don't sound ominous, sir. 237 00:17:30,980 --> 00:17:34,580 What's all this hostility? Who would it be directed against, huh? 238 00:17:36,040 --> 00:17:41,960 I don't know, sir. Until the unhappy arrival of Arthur, Master Jody appeared 239 00:17:41,960 --> 00:17:44,300 be a most happy, well -mannered little boy. 240 00:17:45,940 --> 00:17:47,520 Too well -mannered, do you think? 241 00:17:47,960 --> 00:17:51,560 Oh, no, sir, no, sir. Well, I mean, he had his moments, you know. 242 00:17:52,580 --> 00:17:54,600 Quarrels with Buffy, his friends. 243 00:17:55,480 --> 00:17:57,920 Sudden flashes of temper and forgotten. 244 00:17:58,540 --> 00:18:00,240 Like any other small boy, sir. 245 00:18:02,160 --> 00:18:05,600 French, I don't see any harm in trying a little good old common sense before we 246 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 get any more involved. 247 00:18:08,480 --> 00:18:09,480 Yes, sir. 248 00:18:13,240 --> 00:18:15,720 Hi. You and Mrs. Beasley ready for bed? 249 00:18:16,570 --> 00:18:18,110 No, but we'll go anyway. 250 00:18:18,590 --> 00:18:20,530 Okay. That's a pretty good deal. 251 00:18:27,250 --> 00:18:32,610 I wouldn't want to be a bear like Arthur. 252 00:18:33,470 --> 00:18:36,170 You'd have to go to bed for the whole winter. 253 00:18:38,170 --> 00:18:39,170 Yeah, that's right. 254 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 Hey, listen. 255 00:18:41,250 --> 00:18:45,510 I'm going to ask you something, and I want you to tell me 100 % truth, okay? 256 00:18:46,010 --> 00:18:47,010 Okay. 257 00:18:48,190 --> 00:18:49,850 Can you really see, Arthur? 258 00:18:54,550 --> 00:18:55,930 No, Uncle Bill. 259 00:18:57,850 --> 00:18:58,850 Fine. 260 00:19:00,250 --> 00:19:02,310 But it was fun while it lasted. 261 00:19:03,230 --> 00:19:07,290 Anyway, I like Mrs. Beasley better than a big old bear. 262 00:19:09,910 --> 00:19:10,970 So do I. 263 00:19:11,470 --> 00:19:12,470 Good night. 264 00:19:12,530 --> 00:19:13,970 Good night, Uncle Bill. 265 00:19:28,880 --> 00:19:31,340 I still have nothing but his big soft ears. 266 00:19:31,660 --> 00:19:32,820 Pick, pick, pick. 267 00:19:33,540 --> 00:19:34,920 Um, it's bedtime. 268 00:19:36,460 --> 00:19:37,760 Sorry, Uncle Bill. 269 00:19:39,020 --> 00:19:40,780 We can't go to bed yet. 270 00:19:41,040 --> 00:19:43,760 Arthur doesn't get sleepy until the first snow. 271 00:19:44,640 --> 00:19:47,100 I'll just read to him some more for a while. 272 00:19:47,300 --> 00:19:49,720 No, listen, um, I'll tell you what. 273 00:19:49,960 --> 00:19:53,860 Could you, as a favor to me, just ask Arthur if he could curl up in the corner 274 00:19:53,860 --> 00:19:55,360 just while you go to sleep, okay? 275 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 He says okay. 276 00:20:05,710 --> 00:20:06,710 That's good. 277 00:20:14,570 --> 00:20:20,130 Hey, listen. 278 00:20:20,910 --> 00:20:23,610 How do you feel about Sissy? 279 00:20:24,250 --> 00:20:26,050 What do you mean, Uncle Bill? 280 00:20:26,310 --> 00:20:27,390 Well, you know, you like her. 281 00:20:28,430 --> 00:20:29,450 I love her. 282 00:20:31,210 --> 00:20:32,630 And Buffy, too? 283 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 I love her, too. 284 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Mr. French? 285 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 I love him. 286 00:20:41,380 --> 00:20:44,720 How about Miss, uh, your teacher, Miss Ainsley? 287 00:20:46,380 --> 00:20:49,440 Even when she gets mad at me, I like her. 288 00:20:53,780 --> 00:20:57,420 Well, um, how about me? 289 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Any more questions? 290 00:21:07,730 --> 00:21:08,730 Nope. 291 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 Goodnight. 292 00:21:18,490 --> 00:21:19,850 Goodnight, Aunt Sophia. 293 00:21:34,800 --> 00:21:37,600 That little kid is full of hate and hostility. I'm Sigmund Freud. 294 00:21:38,060 --> 00:21:39,480 Which is unlikely, sir. 295 00:21:39,700 --> 00:21:44,160 Now, Jody is not a classic case of anything. He just invented a bear named 296 00:21:44,160 --> 00:21:45,740 Arthur for the fun of it. 297 00:21:46,040 --> 00:21:47,720 My feelings exactly, sir. 298 00:21:48,440 --> 00:21:53,260 If he's willing to give Arthur up, then Arthur isn't very important to him, eh? 299 00:21:53,760 --> 00:21:55,300 Now, that's what we have to find out. 300 00:21:57,780 --> 00:21:58,780 Precisely, sir. 301 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 How? 302 00:22:01,200 --> 00:22:04,940 Well... For his own good, a bear ought to be running around in the forest, 303 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 right? 304 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 Mm -hmm. 305 00:22:08,360 --> 00:22:15,340 Now, an invisible bear... An invisible forest, of 306 00:22:15,340 --> 00:22:16,340 course. 307 00:22:39,400 --> 00:22:40,400 Okay, Jody. 308 00:22:41,420 --> 00:22:42,820 There's the invisible forest. 309 00:22:50,600 --> 00:22:55,580 Jody, it stands to reason that a bear would be much happier in a forest than 310 00:22:55,580 --> 00:22:58,100 a big city, all cooped up in an apartment. 311 00:23:01,480 --> 00:23:02,480 Well, sure. 312 00:23:02,540 --> 00:23:07,260 I bet in this invisible forest, there's a whole bunch of invisible friends. 313 00:23:18,110 --> 00:23:23,970 Okay, Arthur said he liked living with us very much, but he was getting 314 00:23:23,970 --> 00:23:24,970 for his friends. 315 00:23:31,470 --> 00:23:36,490 Hey, Arthur, if you're ever in the neighborhood, drop by and say hello. 316 00:23:50,140 --> 00:23:51,380 Goodbye, Arthur. 317 00:23:51,740 --> 00:23:52,740 Bye, Arthur. 318 00:23:52,980 --> 00:23:56,940 Bye. Well, anybody want a hamburger and a milkshake? 319 00:23:57,300 --> 00:23:58,239 Oh, yeah. 320 00:23:58,240 --> 00:24:00,220 Oh, I love hamburgers and milkshakes. 321 00:24:04,780 --> 00:24:05,780 Okay, 322 00:24:13,300 --> 00:24:14,300 French. 323 00:24:20,490 --> 00:24:27,250 Oh, I beg your pardon, sir, but for a moment I thought I saw a 324 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 bear. 24355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.