Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,089 --> 00:00:04,810
He's not only good -looking.
2
00:00:05,050 --> 00:00:08,350
He is, without a doubt, the smartest
person I know.
3
00:00:09,210 --> 00:00:10,450
Oh, what a brain.
4
00:00:12,130 --> 00:00:17,210
Hey, what'd you do? Give up football
players? Who's your boyfriend with a
5
00:00:17,470 --> 00:00:19,930
Oh, Uncle Bill, I'm talking about you.
6
00:00:20,450 --> 00:00:22,790
Oh, me. I'll call you back, Sherry.
7
00:00:24,890 --> 00:00:27,350
A messenger just brought it a few
minutes ago.
8
00:00:28,010 --> 00:00:31,750
You didn't tell us you got such a
wonderful award at the banquet last
9
00:00:32,650 --> 00:00:33,830
Yeah, not bad, is it?
10
00:00:34,670 --> 00:00:35,670
Not bad?
11
00:00:35,950 --> 00:00:37,450
Oh, you're too modest.
12
00:00:38,750 --> 00:00:41,650
It's going right over there in place of
that Greek sculpture.
13
00:00:42,130 --> 00:00:45,650
Oh, you're not putting that thing over
there. I paid a thousand drachmas for
14
00:00:45,650 --> 00:00:46,650
that in Greece.
15
00:00:47,390 --> 00:00:49,210
Well, it's going in the den.
16
00:00:50,110 --> 00:00:51,110
Okay.
17
00:00:51,530 --> 00:00:52,530
Buffy, Jody!
18
00:00:52,690 --> 00:00:55,790
Oh, they're not here. Mr. Finch took
them to the Punch and Judy show.
19
00:00:56,270 --> 00:00:58,130
Well, it's his Thursday. It's his day
off.
20
00:00:59,020 --> 00:01:00,240
You know the twins.
21
00:01:00,580 --> 00:01:03,280
When they go to work on somebody, who
can resist them?
22
00:01:04,180 --> 00:01:05,600
Yeah, yeah, yeah. Who?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,360
Hi, Uncle Bill!
24
00:01:11,700 --> 00:01:12,700
Well,
25
00:01:16,540 --> 00:01:18,960
I see they talked you into giving up
your Thursday.
26
00:01:19,360 --> 00:01:24,000
Oh, well, there was a slight
rearrangement of plans, sir, but Buffy
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,140
most persuasive.
28
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
So I noticed.
29
00:01:26,720 --> 00:01:28,760
You should have been with us, Uncle
Bill.
30
00:01:29,520 --> 00:01:31,760
Punch sure bopped Judy around.
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,660
Then the devil bopped Punch around.
32
00:01:35,360 --> 00:01:39,260
Buffy, young ladies of breeding do not
say bop.
33
00:01:39,780 --> 00:01:43,540
Hey, let's go watch Captain Hippopotamus
in the den.
34
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Come on.
35
00:01:45,940 --> 00:01:50,140
Children, there'll be no television
until you've washed thoroughly.
36
00:01:53,040 --> 00:01:54,200
Now, uh...
37
00:01:54,480 --> 00:01:58,980
If you'll excuse me, sir, I'll start
dinner. Now, just a minute. I want to
38
00:01:58,980 --> 00:01:59,980
to you about that.
39
00:02:00,360 --> 00:02:05,320
In the first place, don't ever let them
talk you into giving up your day off
40
00:02:05,320 --> 00:02:08,060
again. I didn't mind, sir.
41
00:02:08,759 --> 00:02:13,920
I know that, French. That's not the
point. The point is that we can't let
42
00:02:13,920 --> 00:02:15,320
start running our lives.
43
00:02:15,940 --> 00:02:18,000
But they're nice children, sir.
44
00:02:18,660 --> 00:02:21,580
Sure they are, and that's just why we
shouldn't spoil them.
45
00:02:29,070 --> 00:02:31,150
You may now watch Captain Hippopotamus.
46
00:02:31,910 --> 00:02:32,910
Oh, boy!
47
00:02:33,710 --> 00:02:38,330
Uncle Bill, will you read some more
Wizard of Oz to us after dinner?
48
00:02:38,570 --> 00:02:41,230
You do the cowardly lies real good.
49
00:02:42,370 --> 00:02:43,370
Yeah.
50
00:02:44,430 --> 00:02:49,410
No, no, I'm sorry. I can't do it
tonight, kids. I'm going to be real
51
00:02:49,410 --> 00:02:51,750
I'm going to be awful busy.
52
00:02:52,490 --> 00:02:53,910
Go on. Go on, Scoop, now.
53
00:02:58,990 --> 00:02:59,990
a dog.
54
00:03:00,570 --> 00:03:02,290
It's the proper thing to do, sir.
55
00:03:03,850 --> 00:03:04,990
Yeah, yeah, that's right.
56
00:03:05,610 --> 00:03:06,650
Had to do it, French.
57
00:04:05,580 --> 00:04:07,900
Hey, you guys, look at the trophy Uncle
Bill got.
58
00:04:10,780 --> 00:04:12,220
It's real pretty.
59
00:04:12,920 --> 00:04:13,940
What's a trophy?
60
00:04:14,740 --> 00:04:19,279
Well, it's kind of like an award you get
if you're real good at something.
61
00:04:20,079 --> 00:04:23,640
Like in school when the teacher gives
you a star for spelling?
62
00:04:24,420 --> 00:04:26,540
Yeah, well, something like that.
63
00:04:27,100 --> 00:04:28,320
Come here and look at this.
64
00:04:29,020 --> 00:04:32,060
The best achievement in construction
engineering.
65
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
William Davis.
66
00:04:34,330 --> 00:04:35,430
Who gave it to him?
67
00:04:35,710 --> 00:04:38,250
A group of people who wanted to show
their appreciation.
68
00:04:42,670 --> 00:04:45,550
Uncle Bill's the best builder, all
right.
69
00:04:47,390 --> 00:04:52,390
Jody, why don't you and me give him an
award to show our appreciation?
70
00:04:53,290 --> 00:04:55,030
For being the best uncle?
71
00:04:55,710 --> 00:04:57,530
The best there ever was.
72
00:04:58,570 --> 00:05:00,370
Yeah, that'd be neat.
73
00:05:00,630 --> 00:05:02,770
I could borrow some modeling clay.
74
00:05:03,100 --> 00:05:04,460
From Peter Upstairs.
75
00:05:04,960 --> 00:05:08,040
We'll start on it tonight, right after
dinner.
76
00:05:09,680 --> 00:05:12,460
We can't make it like a building, Buffy.
77
00:05:13,800 --> 00:05:15,700
What do we make it like?
78
00:05:48,110 --> 00:05:49,009
Is this in Mr.
79
00:05:49,010 --> 00:05:50,010
French?
80
00:05:50,450 --> 00:05:53,910
Nobody will keep it a secret between us.
81
00:05:54,530 --> 00:05:57,170
I'm going to make the card that says...
82
00:06:31,850 --> 00:06:32,930
Sit up here with your sister.
83
00:06:34,630 --> 00:06:37,130
I got something I want to say to both of
you.
84
00:06:39,090 --> 00:06:40,090
Yes, sir.
85
00:06:41,230 --> 00:06:42,230
Yes, sir.
86
00:06:43,430 --> 00:06:45,010
It's about what happened this afternoon.
87
00:06:45,910 --> 00:06:47,570
What happened this afternoon?
88
00:06:48,250 --> 00:06:49,950
We went to the puppet show.
89
00:06:50,630 --> 00:06:52,570
I know you went to the puppet show.
90
00:06:53,090 --> 00:06:54,090
And you talked Mr.
91
00:06:54,290 --> 00:06:56,970
French into taking you there on his day
off, and that was not a nice thing to
92
00:06:56,970 --> 00:06:57,970
do.
93
00:06:59,180 --> 00:07:02,260
Now, you kids have just got to quit
thinking about yourselves all the time.
94
00:07:02,260 --> 00:07:04,280
know, us grown -ups have things we want
to do, too.
95
00:07:06,620 --> 00:07:10,480
Like, for instance, next Sunday
afternoon, I'm not going to be around
96
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
any outings.
97
00:07:14,260 --> 00:07:18,120
I'm going to play golf all afternoon, so
taking you to the zoo is out. Is that
98
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
clear?
99
00:07:19,400 --> 00:07:20,299
Yes, sir.
100
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
Yes, sir.
101
00:07:21,620 --> 00:07:23,820
Okay. I'll be back later to say
goodnight.
102
00:07:24,460 --> 00:07:26,500
You don't have to if you're busy.
103
00:07:27,040 --> 00:07:28,360
I'm not going to be that busy.
104
00:07:39,890 --> 00:07:41,170
Me neither.
105
00:07:42,630 --> 00:07:44,890
I thought Uncle Bill liked it.
106
00:07:48,250 --> 00:07:50,050
What are you doing that for?
107
00:07:50,410 --> 00:07:51,410
What?
108
00:07:51,470 --> 00:07:52,470
Scratching.
109
00:07:53,630 --> 00:07:55,370
I feel kind of itchy.
110
00:08:19,630 --> 00:08:22,130
French, I'm going to eat at the club
this morning. I got one of those
111
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
breakfast things.
112
00:08:23,790 --> 00:08:24,930
I'll see you tonight, kids.
113
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Okay. Mr.
114
00:08:27,330 --> 00:08:29,470
Davis, may we have a word with you,
please?
115
00:08:30,910 --> 00:08:35,650
Not that I'm a worrywart, sir, but I'm
somewhat concerned about Master Jody's
116
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
itch.
117
00:08:39,510 --> 00:08:40,809
How long has he been doing that?
118
00:08:41,690 --> 00:08:46,290
Well, I first noticed it last night,
sir, whilst tucking him into bed.
119
00:08:47,150 --> 00:08:50,510
Oh, it's probably nothing. Just to be on
the safe side, you better take him to
120
00:08:50,510 --> 00:08:51,730
the pediatrician after school.
121
00:08:52,610 --> 00:08:57,110
Oh, I think that'd be very wise, sir. As
my father used to say, never wait till
122
00:08:57,110 --> 00:08:59,250
tomorrow to be sorry for what happened
yesterday.
123
00:09:00,830 --> 00:09:01,890
What's that mean exactly?
124
00:09:02,550 --> 00:09:06,710
Well, I'm not quite sure, sir, but it
almost sounded most profound the way he
125
00:09:06,710 --> 00:09:07,710
said it.
126
00:09:39,500 --> 00:09:40,499
Ah, good afternoon.
127
00:09:40,500 --> 00:09:42,540
I believe we have an appointment for Dr.
128
00:09:42,740 --> 00:09:44,240
Felsen. Oh, yes, Mr. French.
129
00:09:44,600 --> 00:09:45,660
How are you, Jody?
130
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
Buffy, are you here for your booster
shots?
131
00:09:48,640 --> 00:09:50,680
We got boosted last month.
132
00:09:51,740 --> 00:09:53,580
Jody, it's just something terrible.
133
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Show her, Jody.
134
00:09:55,760 --> 00:09:57,540
Jody, there's no need for a
demonstration.
135
00:09:59,160 --> 00:10:00,800
You may go in now, Mr. French.
136
00:10:01,080 --> 00:10:02,080
Thank you.
137
00:10:04,860 --> 00:10:06,120
Oh, Buffy, you wait here.
138
00:10:11,020 --> 00:10:16,540
It's most baffling, Doctor. He's been
scratching incessantly since last night.
139
00:10:17,500 --> 00:10:19,900
How does he describe the itch?
140
00:10:20,540 --> 00:10:26,260
He tells us it's a very itchy itch. I
doubt if that's much help medically.
141
00:10:30,400 --> 00:10:31,700
Temperature is perfectly normal.
142
00:10:32,800 --> 00:10:35,980
Jody, would you wait outside for a
moment? I want to speak to Mr. French.
143
00:10:36,500 --> 00:10:37,500
Okay.
144
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
He's a lollipop.
145
00:10:43,420 --> 00:10:45,340
Can I have one for my sister?
146
00:10:48,280 --> 00:10:50,020
To Buffy with my compliments.
147
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Thank you.
148
00:10:52,620 --> 00:10:55,580
I'll have to make some patch tests on
him beginning Monday.
149
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
Patch tests?
150
00:10:58,860 --> 00:11:00,640
You may leave, Jody.
151
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
Yes, sir.
152
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Your lollipop.
153
00:11:17,740 --> 00:11:19,740
Mmm, strawberry.
154
00:11:21,160 --> 00:11:23,340
Did the doctor give you any medicine?
155
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
Uh -uh.
156
00:11:25,400 --> 00:11:27,820
He's just going to test me for patches.
157
00:11:29,000 --> 00:11:30,680
You got patches?
158
00:11:31,420 --> 00:11:32,600
That's what he said.
159
00:11:35,720 --> 00:11:40,700
Well, I'm not too familiar with
allergies, doctor, but I understand that
160
00:11:40,700 --> 00:11:42,160
can often be caused by food.
161
00:11:43,000 --> 00:11:47,780
By a multitude of things, food,
clothing, often it's a household pet, a
162
00:11:47,780 --> 00:11:49,260
dog. We have neither.
163
00:11:50,400 --> 00:11:56,640
On the other hand, Jody's allergy may
have been triggered by an emotional
164
00:11:56,640 --> 00:11:57,780
of some sort.
165
00:11:59,120 --> 00:12:00,640
Even at his age?
166
00:12:01,120 --> 00:12:02,460
Especially at his age.
167
00:12:03,240 --> 00:12:07,660
Envy could have brought it on, or
jealousy, or frustration.
168
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Frustration?
169
00:12:15,079 --> 00:12:16,079
Interesting.
170
00:12:16,580 --> 00:12:17,580
Frustration.
171
00:12:17,840 --> 00:12:18,960
Steady words, sir.
172
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
I don't go along with that.
173
00:12:21,660 --> 00:12:25,400
If there ever was a healthy, normal,
well -adjusted kid, it's Jody. Yes, sir,
174
00:12:25,400 --> 00:12:28,500
but the fact remains he does itch. When
is Hitching's start?
175
00:12:29,260 --> 00:12:30,500
Last evening, sir.
176
00:12:32,300 --> 00:12:35,880
Well, I told him I wouldn't read The
Wizard of Oz to him.
177
00:12:36,640 --> 00:12:39,960
And after that, I went in the bedroom
and told both of them that I wasn't
178
00:12:39,960 --> 00:12:41,440
to take him to the zoo on Sunday.
179
00:12:42,510 --> 00:12:45,170
I guess I did a pretty good job of
frustrating that kid.
180
00:12:45,830 --> 00:12:50,430
Yes, sir, I arrived at the same
conclusion, but what bothers me is the
181
00:12:50,430 --> 00:12:52,530
Buffy doesn't seem in the least
affected.
182
00:12:53,150 --> 00:12:56,230
Oh, well, that's the feminine sex for
you. You know, people say they're weak,
183
00:12:56,270 --> 00:12:59,230
but they get their emotions right out of
control all the time, every minute.
184
00:13:03,630 --> 00:13:06,070
How'd you like my world so far, Buffy?
185
00:13:21,770 --> 00:13:23,610
put terrificus on it, too.
186
00:13:24,830 --> 00:13:25,890
There's no room.
187
00:13:26,870 --> 00:13:28,930
I'll get a bigger piece of cardboard.
188
00:14:00,849 --> 00:14:02,190
Judy. In the closet.
189
00:14:04,170 --> 00:14:05,470
Hi, Uncle Bill.
190
00:14:05,870 --> 00:14:08,030
I'm just coming out of the closet.
191
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
I see.
192
00:14:10,630 --> 00:14:13,130
Now, listen, you two. Remember last
night?
193
00:14:13,630 --> 00:14:15,330
I told you I couldn't take you to the
zoo.
194
00:14:15,890 --> 00:14:17,850
Uh -huh. Because you were busy.
195
00:14:18,070 --> 00:14:20,570
That's okay if you were busy, Uncle
Bill.
196
00:14:20,950 --> 00:14:24,230
No, it isn't. You were counting on going
to the zoo, and so we're going to go to
197
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
the zoo.
198
00:14:25,610 --> 00:14:28,430
We don't have to go if you don't want
to.
199
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
Yeah, but I want to, so we're going to
go tomorrow afternoon.
200
00:14:33,460 --> 00:14:37,380
Now, it's all set. We're going to spend
all Saturday afternoon together, right?
201
00:14:38,280 --> 00:14:39,480
All afternoon?
202
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
All afternoon.
203
00:14:46,080 --> 00:14:50,400
This is terrible, Jody. We just got to
finish the trophy.
204
00:14:51,260 --> 00:14:53,320
Yeah, by dinner time tomorrow.
205
00:15:18,120 --> 00:15:20,400
Trust the twins were happy with the
change of plans.
206
00:15:20,740 --> 00:15:25,340
Oh, sure they were. Of course, they
tried not to show it, but I could tell
207
00:15:25,340 --> 00:15:27,120
way they were looking at each other.
They were happy.
208
00:15:27,520 --> 00:15:31,160
Well, so you nipped Jody's frustration
right in the bud.
209
00:15:31,440 --> 00:15:32,760
Yeah, just in time, too.
210
00:15:33,400 --> 00:15:37,380
Listen, will you see if you can find a
copy of Wizard of Oz? I got a bone up on
211
00:15:37,380 --> 00:15:38,620
that cowardly line.
212
00:15:39,340 --> 00:15:40,340
Very good.
213
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
Like the sea lions?
214
00:15:59,940 --> 00:16:00,940
Yeah.
215
00:16:01,620 --> 00:16:05,080
Now, this is what I like. I could stand
here and watch these chimps all day.
216
00:16:13,660 --> 00:16:17,160
You really like the zoo, don't you,
Uncle Bill? Mm -hmm.
217
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Hey, Buffy, here.
218
00:16:19,980 --> 00:16:22,360
Look at some peanuts so we can feed the
chimps, huh?
219
00:16:22,700 --> 00:16:23,700
Okay, Uncle Bill.
220
00:16:26,120 --> 00:16:27,360
Well, Jody, uh...
221
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
You having a good time?
222
00:16:28,840 --> 00:16:29,779
Yes, sir.
223
00:16:29,780 --> 00:16:31,100
I mean a real good time.
224
00:16:32,280 --> 00:16:33,940
Oh, sure, Uncle Bill.
225
00:16:34,260 --> 00:16:37,560
But we can go home any time you want to.
226
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Yes.
227
00:16:42,560 --> 00:16:43,940
Hey, you have to do that.
228
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
Do what?
229
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
Scratch like that.
230
00:16:49,180 --> 00:16:50,560
I didn't know I was.
231
00:16:58,860 --> 00:17:01,080
Well, not for me, baby. That's for you.
Here.
232
00:17:03,120 --> 00:17:04,119
Here, Jody.
233
00:17:34,570 --> 00:17:36,490
Scratching just like you, Buffy.
234
00:17:36,990 --> 00:17:37,990
Yeah.
235
00:17:39,150 --> 00:17:41,570
Honey, honey, you don't have to imitate
the champ.
236
00:17:41,970 --> 00:17:42,970
I'm not.
237
00:17:43,030 --> 00:17:44,970
I'm scratching because I eat.
238
00:17:46,970 --> 00:17:47,970
You too?
239
00:17:52,030 --> 00:17:54,830
Uncle Bill, can we go home now?
240
00:17:56,190 --> 00:17:58,030
Yeah, I guess we might as well.
241
00:18:20,520 --> 00:18:23,840
What gets me is why they were both
scratching. There's got to be some
242
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
that.
243
00:18:24,860 --> 00:18:27,520
Well, at least you know it's not
frustration.
244
00:18:27,980 --> 00:18:29,080
You took them to the zoo.
245
00:18:29,700 --> 00:18:31,540
That's quite right, sir. It's not your
fault.
246
00:18:31,860 --> 00:18:35,600
I'll go along with you on that, French,
except for one thing. Why were they in
247
00:18:35,600 --> 00:18:36,680
such a hurry to get home?
248
00:18:36,900 --> 00:18:38,500
They could hardly wait to get rid of me,
you know.
249
00:18:38,740 --> 00:18:43,320
Well, perhaps it was a food allergy,
sir. The strawberry mousse I prepared
250
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
them Thursday night.
251
00:18:44,480 --> 00:18:45,479
That's right.
252
00:18:45,480 --> 00:18:46,800
They've never had that before.
253
00:18:47,719 --> 00:18:49,880
Buffy might be having a delayed
reaction.
254
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
Yeah, that could be.
255
00:18:54,280 --> 00:18:55,360
Oh, good evening, Doctor.
256
00:18:55,600 --> 00:18:58,960
Evening, French. I happen to be in the
building and I just stopped by to see
257
00:18:59,060 --> 00:19:01,580
Davis. Is he home? Oh, Doctor. Oh, how
do you do?
258
00:19:01,800 --> 00:19:06,480
Mr. Davis, I have some rather
interesting information concerning
259
00:19:06,820 --> 00:19:11,080
So have I. Buffy's got it now. Oh, yeah?
Well, it's quite likely in view of the
260
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
circumstances.
261
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
What circumstances?
262
00:19:14,060 --> 00:19:16,000
Well, I have a young patient in this
building.
263
00:19:16,520 --> 00:19:18,440
Just about Jody's age, Peter Donaldson.
264
00:19:18,940 --> 00:19:22,160
Oh, yes, Peter and Jody are chums.
265
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
I'm fine.
266
00:19:24,620 --> 00:19:28,340
I don't blame you. You see, I've been
treating Peter for an allergy that's
267
00:19:28,340 --> 00:19:29,680
similar to Jody's.
268
00:19:29,920 --> 00:19:33,540
And a few hours ago, the patch test
reports came through.
269
00:19:34,160 --> 00:19:36,880
And Peter's allergy was caused by
modeling clay.
270
00:19:37,920 --> 00:19:40,760
But Jody has no modeling clay, Doctor.
271
00:19:41,320 --> 00:19:43,460
Well, maybe he got hold of some of
Peter's clay.
272
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
My opinion exactly.
273
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
How could get him?
274
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Get Buffy, too.
275
00:19:49,070 --> 00:19:52,190
It'll be finished right in time for
dinner, Jody.
276
00:19:52,910 --> 00:19:56,270
Yeah, I never thought we could keep it a
secret.
277
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Jody?
278
00:20:02,710 --> 00:20:03,710
Buffy?
279
00:20:04,410 --> 00:20:05,650
Quick, hide it.
280
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
Buffy?
281
00:20:10,470 --> 00:20:11,870
Okay, open the door.
282
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
against the door?
283
00:20:22,440 --> 00:20:24,620
Oh, just cause.
284
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
Cause why?
285
00:20:27,540 --> 00:20:28,580
Cause in case.
286
00:20:29,500 --> 00:20:30,600
In case what?
287
00:20:31,840 --> 00:20:33,300
In case cause.
288
00:20:35,020 --> 00:20:37,020
Come on, Uncle Bill wants to see you.
289
00:20:40,480 --> 00:20:44,080
You sure it wasn't something else that
could produce the same symptom?
290
00:20:44,680 --> 00:20:46,280
I'm sure it was modeling clay.
291
00:20:53,710 --> 00:20:56,390
Now, kids, I want to ask you something
that's very important.
292
00:20:57,150 --> 00:20:59,410
Have you been playing with Peter's
modeling clay?
293
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
Playing with it?
294
00:21:05,410 --> 00:21:06,730
No, Uncle Bill.
295
00:21:08,810 --> 00:21:10,270
Okay, that rules that out.
296
00:21:10,770 --> 00:21:11,770
Yes, it does.
297
00:21:12,510 --> 00:21:13,530
We'll have to keep looking.
298
00:21:14,810 --> 00:21:18,490
Buffy, may I see your arm where it
itches?
299
00:21:19,590 --> 00:21:21,270
Yours, too, Jody.
300
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
Look at this, Mr.
301
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Davis.
302
00:21:31,730 --> 00:21:32,730
Clay.
303
00:21:36,670 --> 00:21:38,410
Got Peter's clay on your hands?
304
00:21:39,210 --> 00:21:40,210
Yes, sir.
305
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
Yes, sir.
306
00:21:42,210 --> 00:21:43,330
Buffy Jody.
307
00:21:44,650 --> 00:21:45,830
I'll handle this, you see.
308
00:21:46,550 --> 00:21:49,390
I don't want to keep you from your
dinner any longer, Doctor.
309
00:21:49,770 --> 00:21:50,770
Good night.
310
00:21:51,050 --> 00:21:52,490
I'm sorry you're bothered.
311
00:21:52,970 --> 00:21:53,970
Don't mention it.
312
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Good night, kids.
313
00:21:55,550 --> 00:21:56,550
Thank you.
314
00:22:05,890 --> 00:22:09,790
Now, why didn't you tell me you had some
of Peter's clay when I asked you?
315
00:22:13,410 --> 00:22:14,590
You don't want to tell me, huh?
316
00:22:18,600 --> 00:22:22,400
Okay, I guess I'm gonna have to punish
you. You know why, don't you? When you
317
00:22:22,400 --> 00:22:25,120
said you weren't playing with it, and
you were, you were just telling me a
318
00:22:28,020 --> 00:22:29,460
You go on in your rooms.
319
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Stay there.
320
00:22:37,100 --> 00:22:38,660
Okay. Come on.
321
00:22:49,360 --> 00:22:51,100
It's the first time they ever lied to
me.
322
00:22:51,520 --> 00:22:53,980
I wouldn't let the twins get you down,
Uncle Bill.
323
00:22:54,640 --> 00:22:56,380
After all, sir, they're only six.
324
00:22:56,900 --> 00:22:58,780
I know. It's still a big disappointment.
325
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
Uncle Bill?
326
00:23:01,560 --> 00:23:04,620
Can Jody and me come in and talk to you
for a minute?
327
00:23:06,200 --> 00:23:07,280
You want to apologize?
328
00:23:07,900 --> 00:23:10,020
No. We want to give you something.
329
00:23:10,620 --> 00:23:11,840
Come on in, Jody.
330
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
What's that?
331
00:23:18,670 --> 00:23:25,090
Well, you got a special kind of a trophy
for being the world's best builder. So
332
00:23:25,090 --> 00:23:28,710
we made you one, too, for being the
world's best uncle.
333
00:23:36,430 --> 00:23:42,530
For Uncle Bill, the bestest, nicest,
terrificest
334
00:23:42,530 --> 00:23:44,770
uncle in the world.
335
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
Modeling clay.
336
00:23:51,780 --> 00:23:52,780
Yes, sir.
337
00:23:54,500 --> 00:23:55,720
You see, sissy?
338
00:23:56,000 --> 00:23:57,180
We weren't playing.
339
00:23:57,400 --> 00:23:58,500
We were working.
340
00:23:58,800 --> 00:24:01,540
We wouldn't tell you a fib, Uncle Bill.
341
00:24:01,980 --> 00:24:03,140
Are you surprised?
342
00:24:06,840 --> 00:24:12,180
I'm not only surprised, I'm... I'm a
whole lot of things.
343
00:24:16,940 --> 00:24:18,500
French, we got a new centerpiece.
344
00:24:18,740 --> 00:24:20,780
I shall remove the flowers, sir.
345
00:24:22,480 --> 00:24:27,800
Well, I don't know about being the
world's best uncle, but you sure are the
346
00:24:27,800 --> 00:24:28,880
world's best twins.
25485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.