All language subtitles for family_affair_s01e19_fancy_free

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:15,760 At present, he's engaged on a construction site in New Jersey. 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,940 Then we can't tell him our surprise. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,140 He's always engaged somewhere. 4 00:00:25,140 --> 00:00:26,860 Somewhere far away. 5 00:00:27,680 --> 00:00:30,240 New Jersey's only across the river. 6 00:00:30,760 --> 00:00:32,040 Then he won't be away long? 7 00:00:32,380 --> 00:00:35,260 In fact, we expect him tonight for dinner. 8 00:00:39,020 --> 00:00:40,180 It's good manners. 9 00:00:40,840 --> 00:00:44,260 To express enthusiasm pianissimo. 10 00:00:45,060 --> 00:00:49,520 Well, they're pretty proud of themselves. They're not new kids at 11 00:00:49,520 --> 00:00:52,720 anymore. They're in upper first grade. 12 00:00:54,420 --> 00:00:56,120 Upper first grade? 13 00:00:56,720 --> 00:00:59,400 The school got a bunch of new kids. 14 00:00:59,740 --> 00:01:02,140 They're in lower first grade. 15 00:01:02,860 --> 00:01:04,080 For students. 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,160 Mr. Davis will be very proud. 17 00:01:14,840 --> 00:01:16,460 We got new books. 18 00:02:32,330 --> 00:02:33,450 Where'd you come from? 19 00:02:34,770 --> 00:02:37,690 Well, you shouldn't wander around out there. It's dangerous. 20 00:02:38,610 --> 00:02:39,670 You all by yourself? 21 00:02:44,170 --> 00:02:45,550 Oh, hi. 22 00:02:46,470 --> 00:02:48,610 Hello. We're looking for Tim Keating. 23 00:02:48,850 --> 00:02:51,210 Oh, Tim will be back in a minute. I'm Bill Davis. 24 00:02:51,470 --> 00:02:52,470 I'm Meg. 25 00:02:52,890 --> 00:02:54,810 Oh, Tim's your father. 26 00:02:55,650 --> 00:02:57,130 And her grandpa, huh? 27 00:02:57,350 --> 00:02:58,350 This is Sally. 28 00:02:58,990 --> 00:03:03,570 Hi. She's just beautiful, Mrs... Miss Keating. 29 00:03:04,190 --> 00:03:06,410 I'm just babysitting. Sally's my niece. 30 00:03:07,070 --> 00:03:08,950 Oh, Miss Keating, you're an aunt. 31 00:03:09,590 --> 00:03:11,190 Well, that's great. I'm an uncle. 32 00:03:12,910 --> 00:03:14,410 Congratulations. Thank you. 33 00:03:15,790 --> 00:03:17,070 Oh, hi, Meg. 34 00:03:17,950 --> 00:03:20,390 Well, how's my big girl, huh? 35 00:03:21,530 --> 00:03:23,110 You got a kiss with your grandpa? 36 00:03:25,050 --> 00:03:27,090 Oh, Meg, did you meet Bill Davis? 37 00:03:27,450 --> 00:03:28,510 Indeed she did. 38 00:03:29,420 --> 00:03:32,600 Uh, Dad, you took the keys to the car this morning. 39 00:03:33,280 --> 00:03:37,400 Oh, now, don't tell me I'm getting forgetful in my old age. 40 00:03:38,840 --> 00:03:39,840 See you later. 41 00:03:40,300 --> 00:03:43,920 Nice to have met you, Miss Keating. 42 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 Meg. 43 00:03:45,880 --> 00:03:48,960 Will you be home the usual time, Dad? 44 00:03:49,600 --> 00:03:51,980 I don't know. Bill and I have got a problem here. 45 00:03:52,380 --> 00:03:53,800 It's kind of hard to concentrate. 46 00:03:55,179 --> 00:03:59,040 Hey, wait now. Why don't we go to our place where we can work in peace and 47 00:03:59,040 --> 00:04:01,720 quiet? And then later we can have dinner with Meg, huh? 48 00:04:02,240 --> 00:04:05,160 Wait, you're kind of putting her on the spot, aren't you? Oh, there's always a 49 00:04:05,160 --> 00:04:06,540 place at our table for you, Phil. 50 00:04:07,260 --> 00:04:08,260 Right, Meg? 51 00:04:08,860 --> 00:04:10,200 See, see, I get it. 52 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 What'd she say? 53 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 She said yes. 54 00:04:16,180 --> 00:04:19,100 Are you sure this is the reader? 55 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 That's what it said. 56 00:04:25,480 --> 00:04:26,560 our Dick and Jane. 57 00:04:27,200 --> 00:04:34,100 We got promoted from Dick and Jane, and I'm glad. All they ever did was 58 00:04:34,100 --> 00:04:35,400 run and play. 59 00:04:36,520 --> 00:04:38,380 And watch Spot. 60 00:04:39,320 --> 00:04:41,620 Oh, see Spot. 61 00:04:42,380 --> 00:04:44,540 Oh, see Spot run. 62 00:04:45,420 --> 00:04:47,620 Run, Spot, run. 63 00:05:04,810 --> 00:05:05,810 in school today? 64 00:05:06,170 --> 00:05:08,110 We got new school books. 65 00:05:10,230 --> 00:05:11,910 Well, that's good. 66 00:05:12,130 --> 00:05:17,150 Like the fella says, reading books is the best way to learn all kinds of junk. 67 00:05:18,890 --> 00:05:22,790 Someday maybe we'll be almost as smart as you, Mr. Frack. 68 00:05:24,210 --> 00:05:26,270 Well, you just might. 69 00:05:27,350 --> 00:05:29,830 We got put in upper first grade. 70 00:05:33,160 --> 00:05:34,900 Sounds like you went right to the top. 71 00:05:35,360 --> 00:05:36,480 Yes, sir. 72 00:05:36,800 --> 00:05:39,500 We did very good. 73 00:05:40,160 --> 00:05:41,620 Want to see our new book? 74 00:05:42,360 --> 00:05:43,500 You bet. 75 00:05:50,980 --> 00:05:54,100 Well, well, well, well, well, well. 76 00:05:54,500 --> 00:05:57,700 Say, you two really must be smart. 77 00:05:58,780 --> 00:06:00,060 I got to get going. 78 00:06:03,340 --> 00:06:04,279 study good. 79 00:06:04,280 --> 00:06:09,540 Because like the fellow said, the difference between dumb and smart is how 80 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 you know. 81 00:06:11,860 --> 00:06:15,200 When I grow up, I'm going to be a window cleaner. 82 00:06:16,900 --> 00:06:18,980 Well, goodbye, kids. 83 00:06:19,220 --> 00:06:20,360 Bye, Mr. Frack. 84 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Mr. 85 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Davis is resident. 86 00:06:32,900 --> 00:06:36,360 Hello, French. Listen, I'm not going to make it home for dinner tonight. 87 00:06:37,320 --> 00:06:41,340 We ran into a little problem over here, so I better stay in Jersey till we get 88 00:06:41,340 --> 00:06:42,340 it solved. 89 00:06:42,580 --> 00:06:46,560 Right. Okay, if anybody calls, I'm having dinner at Tim Keating's house. 90 00:06:47,100 --> 00:06:48,100 Very good, son. 91 00:06:48,260 --> 00:06:49,340 Everything okay at home? 92 00:06:49,820 --> 00:06:52,240 Well, the twins had a little surprise for you. 93 00:06:53,020 --> 00:06:55,480 They've been promoted to upper first grade. 94 00:06:55,780 --> 00:07:00,180 It seems they are now classified as students rather than... 95 00:07:02,410 --> 00:07:03,410 Well, that's great. 96 00:07:04,030 --> 00:07:06,110 You tell them I'm real proud of them, huh? 97 00:07:06,770 --> 00:07:08,790 Tell them I'll give them a big hug when I get home. 98 00:07:09,530 --> 00:07:11,330 Yes, sir. So I shall tell them, sir. 99 00:07:18,830 --> 00:07:20,330 Buffy? Jody. 100 00:07:20,690 --> 00:07:25,570 Yes, Mr. Fred? Mr. Fred? Your uncle sends his heartiest congratulations and 101 00:07:25,570 --> 00:07:29,570 us to say he's very proud of your being promoted to upper first grade. 102 00:07:31,230 --> 00:07:32,230 Why does... 103 00:07:32,720 --> 00:07:36,940 Because he's otherwise occupied in New Jersey. 104 00:07:41,640 --> 00:07:47,040 Half the fun of getting promoted was telling Uncle Bill. 105 00:08:06,120 --> 00:08:07,500 You really go for the sailboat stuff? 106 00:08:07,780 --> 00:08:08,820 I sure do. 107 00:08:09,400 --> 00:08:12,820 A couple of friends of mine have really good boats, and they call me on the 108 00:08:12,820 --> 00:08:14,820 weekends to crew for them. It's exciting. 109 00:08:15,060 --> 00:08:19,720 Yeah? I used to do that. I go out in Long Island Sound, but I don't have time 110 00:08:19,720 --> 00:08:21,260 for it anymore. I'm too busy with the kids. 111 00:08:21,980 --> 00:08:23,460 You tied down to a family? 112 00:08:23,960 --> 00:08:26,100 I thought you were footloose like me. 113 00:08:26,360 --> 00:08:30,440 No, I'm not tied down. I just like it that way. I'd rather be with the kids. 114 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Hey, where's Tim? 115 00:08:32,620 --> 00:08:35,870 Ah! He left about an hour ago so we could be alone. 116 00:08:36,870 --> 00:08:38,530 He's trying to be a matchmaker. 117 00:08:38,830 --> 00:08:43,630 Oh. You see, my brother was married at 23 and my sister at 20. 118 00:08:44,310 --> 00:08:47,730 Here I am, doddering and still unspoken for. 119 00:08:48,990 --> 00:08:51,570 Dad's wasting his time. I'm not about to marry anybody. 120 00:08:52,230 --> 00:08:53,470 What do you got against marriage? 121 00:08:53,990 --> 00:08:55,570 It takes all the fun out of romance. 122 00:08:57,730 --> 00:08:59,890 Tim would put you right over his knee if he heard that. 123 00:09:00,910 --> 00:09:05,490 I mean, if I want to go out and dance all night, well, there's nobody going to 124 00:09:05,490 --> 00:09:06,590 lose any sleep over me. 125 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 Right. 126 00:09:08,330 --> 00:09:14,750 And if I want to take off any time, any place, nobody's handcuffing me to the 127 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 furniture. 128 00:09:15,850 --> 00:09:16,850 Right. 129 00:09:18,030 --> 00:09:21,690 So what are we doing sitting in the living room like an old married couple 130 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 a kid sleeping upstairs? 131 00:09:23,210 --> 00:09:24,810 Should we go out and do the town? 132 00:09:26,430 --> 00:09:27,430 Which town? 133 00:09:27,830 --> 00:09:28,830 You pick one. 134 00:09:47,660 --> 00:09:48,339 Good afternoon. 135 00:09:48,340 --> 00:09:49,700 Hi, Mr. French. 136 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 Hi. 137 00:09:55,380 --> 00:09:58,440 They don't like upper first grade. 138 00:09:59,880 --> 00:10:01,740 May I inquire why not? 139 00:10:02,320 --> 00:10:03,880 The reading's okay. 140 00:10:04,420 --> 00:10:06,480 So is music appreciation. 141 00:10:07,140 --> 00:10:10,360 All you have to do is listen and stay away. 142 00:10:11,000 --> 00:10:12,720 And I like geography. 143 00:10:13,340 --> 00:10:14,520 And Spanish. 144 00:10:15,470 --> 00:10:16,470 See? 145 00:10:17,610 --> 00:10:18,610 Then? 146 00:10:19,990 --> 00:10:21,250 No math. 147 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Yuck. 148 00:10:25,990 --> 00:10:26,990 Yuck. 149 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 Yuck? 150 00:10:32,590 --> 00:10:34,530 Could you explain it to us? 151 00:10:35,350 --> 00:10:37,990 Perhaps you could clarify it for them, Miss Sissy. 152 00:10:38,290 --> 00:10:41,690 Oh, well, I'd like to, but I'm loaded down with homework. 153 00:10:41,910 --> 00:10:44,770 I have to go to the library and then to Sue Ellen's. 154 00:10:45,210 --> 00:10:48,550 We've got a history report due Monday. At least 15 pages. 155 00:10:52,590 --> 00:10:54,930 Maybe Uncle Bill will help us tonight. 156 00:10:56,270 --> 00:10:59,650 Mr. Davis is still otherwise engaged in New Jersey. 157 00:11:02,930 --> 00:11:05,290 He's not coming home for supper. 158 00:11:05,770 --> 00:11:06,770 Oh. 159 00:11:18,480 --> 00:11:19,319 I don't care. 160 00:11:19,320 --> 00:11:22,680 Do you? I like lower first grade. 161 00:11:23,280 --> 00:11:26,060 Uncle Bill will maybe think we're dumb. 162 00:11:27,160 --> 00:11:29,520 I think maybe I am. 163 00:11:30,980 --> 00:11:33,960 Uncle Bill wouldn't be proud of us anymore. 164 00:11:36,340 --> 00:11:39,140 Yeah, that wouldn't be good. 165 00:11:39,440 --> 00:11:41,620 I better try again. 166 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 Hi, kids. 167 00:11:53,150 --> 00:11:54,150 Hi, Mr. 168 00:11:54,430 --> 00:11:55,430 Frat. 169 00:11:55,750 --> 00:11:57,470 Well, now, what's wrong? 170 00:11:57,850 --> 00:12:00,950 You two act sadder than a weeping willow peeling onion. 171 00:12:01,790 --> 00:12:03,110 We're worried. 172 00:12:04,870 --> 00:12:06,790 Well, now, let's not do that. 173 00:12:07,030 --> 00:12:11,250 Because like the fellow says, worrying will put rotten -looking wrinkles in 174 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 forehead. 175 00:12:13,030 --> 00:12:14,030 What's the trouble? 176 00:12:14,710 --> 00:12:15,730 New math. 177 00:12:17,930 --> 00:12:19,110 New math, huh? 178 00:12:20,170 --> 00:12:21,170 Let me see that. 179 00:12:24,950 --> 00:12:26,210 New math, huh? 180 00:12:29,490 --> 00:12:32,090 Well, the numbers look the same. 181 00:12:33,090 --> 00:12:35,050 Oh, yeah, that's a seven. 182 00:12:35,610 --> 00:12:38,030 Do you understand it, Mr. Frack? 183 00:12:38,550 --> 00:12:39,990 Of course he does. 184 00:12:40,850 --> 00:12:42,350 Nobody's smarter than Mr. 185 00:12:42,670 --> 00:12:43,670 Frack. 186 00:12:44,610 --> 00:12:46,690 Well, hardly nobody. 187 00:12:56,200 --> 00:13:00,200 like to, but maybe you better ask your uncle. 188 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 He's away. 189 00:13:03,200 --> 00:13:08,820 And if we don't do new math right, they might not let us stay in upper first 190 00:13:08,820 --> 00:13:12,540 grade. And Uncle Bill won't be proud of us anymore. 191 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 Okay, let's get at it. 192 00:13:26,990 --> 00:13:30,990 When you've missed a good education yourself, you like to help other people 193 00:13:30,990 --> 00:13:34,990 one. But let's keep this our own little secret, okay? 194 00:13:36,630 --> 00:13:40,630 Because if the other kids in the building found out that I was helping 195 00:13:40,630 --> 00:13:44,090 they'd want me to help them, and I never would get any windows washed. 196 00:13:45,970 --> 00:13:51,830 Well, now, let's... What is another name for six? 197 00:14:00,360 --> 00:14:01,460 That's kindergarten stuff. 198 00:14:02,720 --> 00:14:04,540 What is another name for six? 199 00:14:08,500 --> 00:14:12,200 The right answer must be half a dozen. 200 00:14:13,900 --> 00:14:14,920 Write it down. 201 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 Thanks, Mr. Frack. 202 00:14:18,580 --> 00:14:21,360 We're going to end up knowing more than the teacher. 203 00:14:32,730 --> 00:14:36,070 Listen, I'm just passing through Miss Keating's downstairs double park, so I 204 00:14:36,070 --> 00:14:37,250 just want to get some fresh clothes. 205 00:14:37,470 --> 00:14:38,389 Where are the kids? 206 00:14:38,390 --> 00:14:41,630 I believe they're in their rooms studying, son. Are they all right? 207 00:14:41,930 --> 00:14:43,770 Flourishing. How are they doing on the new grade? 208 00:14:44,250 --> 00:14:48,410 Swimmingly, sir. We seem to have overcome our apprehension about the new 209 00:14:48,770 --> 00:14:50,690 Excuse me, sir. I'll only be a moment. Fine. 210 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Hey, we're... 211 00:15:04,080 --> 00:15:07,620 I'm just going over to New Jersey. That's not far. We can talk on the 212 00:15:08,080 --> 00:15:11,080 We can talk on the phone when you're in Africa. 213 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Yeah, that's right. 214 00:15:14,500 --> 00:15:18,220 Listen, I think it's real great about school. French tells me you're doing 215 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 huh? 216 00:15:19,740 --> 00:15:20,880 I guess so. 217 00:15:22,020 --> 00:15:24,740 We sure needed your help with new math. 218 00:15:28,260 --> 00:15:29,280 Real rough, huh? 219 00:15:30,560 --> 00:15:33,400 But you two worked it out all by yourselves, didn't you? 220 00:15:37,580 --> 00:15:42,120 Well, now, listen, maybe Saturday you could go someplace with Mr. French and 221 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 celebrate, huh? 222 00:15:43,300 --> 00:15:45,040 And you too, Uncle Bill. 223 00:15:45,360 --> 00:15:47,120 We could all go to the zoo. 224 00:15:47,660 --> 00:15:50,880 Well, I think you're going to have to count me out this time, see? 225 00:15:52,060 --> 00:15:54,420 But that's a real good idea. You all go to the zoo. 226 00:16:08,750 --> 00:16:10,310 waiting. Let's get to work. 227 00:16:10,990 --> 00:16:14,350 Yeah. I'm beginning to enjoy this new math. 228 00:16:16,570 --> 00:16:17,630 Where were we? 229 00:16:18,970 --> 00:16:21,310 Complete each equation. 230 00:16:23,130 --> 00:16:24,130 Equation. 231 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 Nice. 232 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Very nice. 233 00:16:45,820 --> 00:16:47,500 Just the two of us. Right. 234 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Hey, listen. 235 00:16:52,300 --> 00:16:56,020 You think it's right for a couple of six -year -old kids to be worrying their 236 00:16:56,020 --> 00:16:57,340 heads about new math? 237 00:16:58,520 --> 00:17:01,480 No. And neither should a couple our age. 238 00:17:02,140 --> 00:17:06,480 Oh, I'm not worried. Not really worried. It's just, you know, I'm responsible 239 00:17:06,480 --> 00:17:09,980 for them if they get bugged about something. Even if it's kid stuff. It 240 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 me, too. 241 00:17:12,200 --> 00:17:15,540 Bill, if you're going to worry about those kids all weekend, you're sure not 242 00:17:15,540 --> 00:17:17,440 going to be much help aboard the Marianne. 243 00:17:18,940 --> 00:17:22,140 You're going to forget to duck, and along comes a boom. 244 00:17:23,859 --> 00:17:24,859 Splash. 245 00:17:25,859 --> 00:17:31,300 Listen, I sail on all kinds of ships all over the world, including a Cobra 246 00:17:31,300 --> 00:17:34,500 schooner in the South Seas, and nothing's going to knock me overboard, 247 00:17:36,260 --> 00:17:39,220 Fine. Then we'll go on board Friday night. 248 00:17:39,660 --> 00:17:43,860 And we'll shove off early Saturday morning. And we'll cruise to Southampton 249 00:17:43,860 --> 00:17:44,719 New London. 250 00:17:44,720 --> 00:17:46,780 And then we'll be back in New York Sunday evening. 251 00:17:48,500 --> 00:17:49,520 How many in the crew? 252 00:17:50,640 --> 00:17:54,000 Six, including the foresters. It's their boat. It bleeds six. 253 00:17:54,200 --> 00:17:56,740 The women take the cabin and the men sleep up on deck. 254 00:17:57,420 --> 00:18:00,000 Friday night and Saturday night. 255 00:18:01,760 --> 00:18:05,240 Good. Now I can get home Sunday and I can see the kids before they go to 256 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 on Monday. 257 00:18:06,620 --> 00:18:08,000 Oh, here we go again. 258 00:18:08,220 --> 00:18:10,300 Kids. You sound like a mother hen. 259 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 I'm sorry. 260 00:18:13,960 --> 00:18:17,520 Bill, how can you travel all over the world for your company when you can't 261 00:18:17,520 --> 00:18:19,360 stand to be away from them for one weekend? 262 00:18:20,620 --> 00:18:22,640 Well, French takes care of them when I'm away. 263 00:18:24,460 --> 00:18:27,300 Besides, Monday I've got to go to Yucatan and start a new bridge. 264 00:18:30,220 --> 00:18:31,220 Yucatan? 265 00:18:32,520 --> 00:18:35,320 Then this will be our last chance to be together for a while. 266 00:18:36,580 --> 00:18:37,820 Just a couple of weeks. 267 00:18:38,990 --> 00:18:43,290 And from Friday night to Sunday night, if you ever once get that far away, 268 00:18:43,410 --> 00:18:47,710 worried uncle expression on your face, I'm going to shove you overboard. 269 00:18:49,730 --> 00:18:53,210 Yes, ma 'am. Well, you won't have to do it because this weekend is going to be 270 00:18:53,210 --> 00:18:55,890 strictly for sailing ships and seagoing adults. 271 00:18:57,930 --> 00:19:01,770 What married couple could suddenly decide to pick up and go sailing? 272 00:19:02,490 --> 00:19:06,070 If we were married, you'd have to take little Sonny on a scout hike and... 273 00:19:06,320 --> 00:19:08,640 I'd be home sewing Little Sister's party dress. 274 00:19:09,420 --> 00:19:15,900 Right. And this way, if we feel like sailing off into the sunset... We 275 00:19:15,900 --> 00:19:19,040 sail right off into the sunset. 276 00:19:20,500 --> 00:19:21,040 You 277 00:19:21,040 --> 00:19:29,460 want 278 00:19:29,460 --> 00:19:33,560 your windbreakers, huh? Yeah, I want those rubber -soled deck shoes. 279 00:19:34,330 --> 00:19:37,350 And we'll have you packed for Yucatan when you return from the cruise. 280 00:19:37,610 --> 00:19:38,289 What's that? 281 00:19:38,290 --> 00:19:39,810 Oh, from the school, son. 282 00:19:40,370 --> 00:19:46,130 Oh. That's probably their progress report from the first grade. 283 00:19:47,570 --> 00:19:50,430 Yeah, that says... Hey, French. 284 00:19:51,650 --> 00:19:52,650 Yes, sir? 285 00:19:53,110 --> 00:19:58,190 It says they're doing fine in all their other subjects but new math. 286 00:19:59,910 --> 00:20:01,230 Oh, no, sir. 287 00:20:02,050 --> 00:20:06,690 She says they had special assistants in class and they seemed to understand. 288 00:20:06,690 --> 00:20:10,430 However, next day their homework is 100 % wrong. 289 00:20:11,150 --> 00:20:14,350 Unless there's marked improvement, I have no choice but to put them back in 290 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 lower grade. 291 00:20:22,310 --> 00:20:25,810 And they wanted you to be so proud of them, sir. 292 00:20:26,730 --> 00:20:27,930 Well, maybe I'm... 293 00:20:28,490 --> 00:20:31,850 I know. I'll go and look at their homework. Maybe I'll get some clue from 294 00:20:41,290 --> 00:20:42,450 Oh, hi, Mr. Davis. 295 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 How are you, Mr. Frank? 296 00:20:43,970 --> 00:20:47,070 Congratulations on Jody and Buffy being in upper first grade. 297 00:20:47,690 --> 00:20:50,170 Oh, you know about that, huh? Yeah, who would know better? 298 00:20:50,790 --> 00:20:55,310 I was right glad to fill in for you when they needed help on that new math. 299 00:20:56,580 --> 00:20:59,540 Every day this week, I've been learning their brains out. 300 00:21:02,680 --> 00:21:04,320 You've been learning their brains out? 301 00:21:06,320 --> 00:21:07,760 Oh, Mr. 302 00:21:08,000 --> 00:21:12,320 Frack, I got this note from the teacher. Oh, and they're doing okay, huh? Well, 303 00:21:12,400 --> 00:21:13,620 don't thank me, Mr. Davis. 304 00:21:14,440 --> 00:21:17,500 It really is me that should be thanking them. 305 00:21:18,360 --> 00:21:22,660 You don't understand what it means to a fellow like me to have someone like them 306 00:21:22,660 --> 00:21:25,440 look up to him, depend on him. 307 00:21:31,850 --> 00:21:33,390 You wanted to talk about something? 308 00:21:35,590 --> 00:21:40,310 Yeah, Mr. Frack, uh, I really appreciate you helping the kids. 309 00:21:40,770 --> 00:21:46,130 I really do, and I was very kind of you, but I just think that, uh, I think from 310 00:21:46,130 --> 00:21:48,350 here on out, I ought to take over, okay? 311 00:21:49,990 --> 00:21:52,110 Sure, I was just filling in for you. 312 00:21:53,130 --> 00:21:55,230 You'd have been here, I wouldn't have stuck my oar in. 313 00:21:55,950 --> 00:21:56,950 Oh, I know. 314 00:21:58,830 --> 00:22:01,990 Yeah, but if you ever want me to fill in for you again, just holler. 315 00:22:02,950 --> 00:22:04,790 Right. I'll holler, Mr. Frasier. 316 00:22:05,670 --> 00:22:07,510 Yeah. It's like the fella says. 317 00:22:08,470 --> 00:22:11,090 What good are you if nobody needs you? 318 00:22:12,250 --> 00:22:13,049 So long. 319 00:22:13,050 --> 00:22:14,050 So long. 320 00:22:44,510 --> 00:22:49,330 Meg, this is Bill, honey. Listen, I'm not going to be able to go sailing with 321 00:22:49,330 --> 00:22:50,330 you. 322 00:22:50,370 --> 00:22:52,690 Bill, is anything wrong? 323 00:22:53,490 --> 00:22:56,510 No, it's just the twins need me here. 324 00:22:58,750 --> 00:23:00,670 One of them has the chicken pox. 325 00:23:01,090 --> 00:23:03,530 No, no, it's something called new math. 326 00:23:04,030 --> 00:23:06,930 Looks like I'm going to have to straighten them out on it, see? 327 00:23:08,490 --> 00:23:10,850 Bill, you're not helping my ego any. 328 00:23:11,320 --> 00:23:13,820 I mean, turning me down for a session with new math. 329 00:23:14,300 --> 00:23:15,960 I know. I'm sorry, Maggie. 330 00:23:16,440 --> 00:23:21,840 It's just one of those times when I have to do what I have to do, you know what 331 00:23:21,840 --> 00:23:22,840 I mean? 332 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 Sure. 333 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Another time. 334 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Bye -bye, Del. 335 00:23:32,120 --> 00:23:35,220 Sir, may we suggest a heavy sweater aboard ship? 336 00:23:35,460 --> 00:23:39,360 This time of year, it could well blow up us our Easter. The barometer's falling 337 00:23:39,360 --> 00:23:42,500 rapidly. Yeah, well, you can forget it now. I'm not going to go. 338 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 New plans? 339 00:23:43,940 --> 00:23:44,940 New math. 340 00:23:45,100 --> 00:23:47,360 Oh, I see. I'm sorry, sir. 341 00:23:55,700 --> 00:23:56,860 Who are you looking at? 342 00:23:57,500 --> 00:23:58,500 You. 343 00:23:59,560 --> 00:24:00,940 Why? I look different or something? 344 00:24:01,860 --> 00:24:05,100 No. It's just that we were at the park. 345 00:24:05,680 --> 00:24:08,320 And we played Sissy was the Good Fairy. 346 00:24:08,560 --> 00:24:09,980 And I gave them three wishes. 347 00:24:10,440 --> 00:24:13,240 And I wished that Uncle Bill would be home. 348 00:24:13,600 --> 00:24:19,020 And I wished the same thing three times. And here you are. 349 00:24:21,460 --> 00:24:26,580 There. Now, where else can a guy like me make three wishes come true all at 350 00:24:26,580 --> 00:24:27,580 once? 26546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.