Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,670 --> 00:00:18,810
Nicholas! How'd it go?
2
00:00:19,490 --> 00:00:20,490
We won.
3
00:00:20,630 --> 00:00:21,890
56 to nothing.
4
00:00:23,030 --> 00:00:24,890
Well, isn't that supposed to make you
happy?
5
00:00:25,230 --> 00:00:27,030
I never got off the bench.
6
00:00:27,970 --> 00:00:30,350
Well, you get him next game.
7
00:00:30,630 --> 00:00:34,990
How can I get him next game if they're
on the field and I'm on the bench?
8
00:00:37,170 --> 00:00:42,450
Nicholas, if you never got off the
bench, how'd you get your uniform so
9
00:00:42,750 --> 00:00:44,050
Oh, you noticed.
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,010
Yeah, it's kind of hard to miss.
11
00:00:46,600 --> 00:00:53,440
Well, I was walking home from the game
and this big, big, fat, fat creep
12
00:00:53,440 --> 00:00:55,340
picking on me about my size.
13
00:00:55,680 --> 00:00:59,320
And you wound up playing football one
-on -one?
14
00:01:00,040 --> 00:01:01,040
Yeah.
15
00:01:01,740 --> 00:01:02,760
How'd you make out?
16
00:01:03,020 --> 00:01:04,480
What does it look like?
17
00:01:05,440 --> 00:01:07,360
It looks like you lost.
18
00:01:07,620 --> 00:01:09,760
Yeah, 56 to nothing.
19
00:01:24,840 --> 00:01:29,720
There's a magic in the early morning we
found
20
00:01:29,720 --> 00:01:36,380
when the sunrise smiles on everything
21
00:01:36,380 --> 00:01:37,780
around.
22
00:01:40,680 --> 00:01:47,420
It's a portrait of the happiness that we
feel and
23
00:01:47,420 --> 00:01:48,880
always will.
24
00:01:49,440 --> 00:01:53,940
Oh, it is enough to fill our lives.
25
00:02:26,359 --> 00:02:28,459
¶¶ ¶¶
26
00:02:56,430 --> 00:02:58,210
Yes, hold on a second. I'll see if he's
here.
27
00:02:58,810 --> 00:03:01,170
Nicholas, it's a young lady for you.
28
00:03:01,830 --> 00:03:02,830
Okay.
29
00:03:03,310 --> 00:03:05,810
Why does it start early with every
child?
30
00:03:07,090 --> 00:03:08,250
What young lady?
31
00:03:09,070 --> 00:03:12,990
Either we had a bad connection or she
said her name is Andrea Cuddlesworth.
32
00:03:13,210 --> 00:03:14,109
Hang up.
33
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
Why? What's wrong?
34
00:03:15,150 --> 00:03:16,390
I can't talk to her.
35
00:03:16,670 --> 00:03:17,429
Why not?
36
00:03:17,430 --> 00:03:18,970
She's warm for my form.
37
00:03:20,170 --> 00:03:23,590
Nicholas, do you understand what you
just said?
38
00:03:24,290 --> 00:03:25,290
Well...
39
00:03:26,280 --> 00:03:30,620
But Tommy says when a girl follows you
around at recess and sits next to you at
40
00:03:30,620 --> 00:03:34,780
lunch, that means that she... Please,
don't say it. I don't want to hear it.
41
00:03:35,040 --> 00:03:36,320
Hold on a second, please.
42
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
What should I tell the dreaded Miss
Cuddlesworth?
43
00:03:39,560 --> 00:03:42,860
Well, tell her that she's pushy and she
makes me itch.
44
00:03:43,840 --> 00:03:45,140
I can't tell her that.
45
00:03:46,440 --> 00:03:49,980
Tell her that I'm washing my hair. It
always works for Nancy.
46
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
Uh, hello.
47
00:03:53,580 --> 00:03:59,200
Yes, he can't come to the phone right
now. He's busy washing Nancy's hair.
48
00:04:00,380 --> 00:04:02,400
All right, I'll tell him you've gone.
49
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
Bye -bye.
50
00:04:06,620 --> 00:04:09,720
Dad, someday I'll do something for you.
51
00:04:10,060 --> 00:04:13,260
Thanks, thanks. Stop growing, will you?
Because I don't think I can survive
52
00:04:13,260 --> 00:04:14,400
another adolescence.
53
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Dad!
54
00:04:16,899 --> 00:04:17,899
Oh, good.
55
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Guess what?
56
00:04:20,519 --> 00:04:22,720
I am a professional.
57
00:04:23,960 --> 00:04:27,540
I'm going to remain very calm until you
finish that sentence. You are a
58
00:04:27,540 --> 00:04:33,500
professional... Actress? What else? A
professional actress is in Broadway, in
59
00:04:33,500 --> 00:04:37,360
Hollywood, as in fame and fortune. You
scared the life out of me to tell me
60
00:04:37,360 --> 00:04:41,660
that? You've been an actress ever since
you were two days old. You used to emote
61
00:04:41,660 --> 00:04:43,040
when we changed your diapers.
62
00:04:43,660 --> 00:04:48,260
See, I'm a born actress, and as of
Monday, I will be a paid actress.
63
00:04:49,320 --> 00:04:51,680
Yeah. As in money? Yeah, Dad. That's
terrific.
64
00:04:52,020 --> 00:04:56,540
Well, actually, in the money department,
it's only mini -terrific, $58 a week.
65
00:04:56,880 --> 00:05:00,260
Since when can the university theater
afford to pay the students anything?
66
00:05:00,640 --> 00:05:02,480
No, Dad, it's not the university.
67
00:05:03,160 --> 00:05:07,700
It's the Sacramento Repertory Company,
the civic theater. I'm the only new
68
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
person they accepted.
69
00:05:08,920 --> 00:05:10,040
Wow, that's wonderful.
70
00:05:10,260 --> 00:05:11,360
I'm very proud.
71
00:05:11,780 --> 00:05:14,020
Thanks, Dad. I'm so excited.
72
00:05:15,260 --> 00:05:19,860
$58 a week is not a fortune, but
actually it's not bad to start with. No.
73
00:05:19,860 --> 00:05:23,960
more than I was making when I started as
a copy boy. I was making less than
74
00:05:23,960 --> 00:05:28,540
that. Dad, I love your Tom Bradford Jr.
Achiever stories, but I want to tell
75
00:05:28,540 --> 00:05:32,820
everyone the news. I was making less
than $300 a month, and your mother was
76
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
pregnant with David.
77
00:05:39,900 --> 00:05:40,900
Whoa!
78
00:05:44,610 --> 00:05:45,910
Hey, watch this.
79
00:05:48,630 --> 00:05:53,310
Here you go. Thank you.
80
00:05:54,390 --> 00:05:58,490
Oh, is this just a deposit or are we
making withdrawals? It's Nancy's blouse.
81
00:05:58,490 --> 00:05:59,429
want to wear it Friday.
82
00:05:59,430 --> 00:06:00,430
Aw, aw.
83
00:06:14,960 --> 00:06:17,420
Body that gorgeous should be illegal.
84
00:06:19,240 --> 00:06:23,540
This has got to be the best -looking
sports car ever built.
85
00:06:25,280 --> 00:06:27,420
Original right -hand drive. Fantastic.
86
00:06:28,100 --> 00:06:31,120
Hey, meet the original Susan Bradford.
Larry Finn.
87
00:06:32,360 --> 00:06:33,780
Great. No rust.
88
00:06:34,160 --> 00:06:35,840
Must be the hand cream I use.
89
00:06:37,760 --> 00:06:39,660
Oh, look at that chrome.
90
00:06:40,300 --> 00:06:41,980
There's not a trace of oxidation.
91
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
Oxidation.
92
00:06:44,360 --> 00:06:47,480
Did I let oxidation come within ten
miles of my car?
93
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Very impressive.
94
00:06:49,820 --> 00:06:52,160
Not every girl could keep a car like
this in mint condition.
95
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
I'm not every girl.
96
00:06:55,140 --> 00:06:56,140
I can see that.
97
00:06:58,200 --> 00:07:00,220
See, do you think we might take a little
spin around the block?
98
00:07:00,480 --> 00:07:03,960
Hey, sure. Come on. Oh, oh, oh. Wait a
minute. I forgot. My sister's inside and
99
00:07:03,960 --> 00:07:05,220
we have to go home and polish the hood
caps.
100
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Can I come help?
101
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Maybe next time.
102
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
I'd like that.
103
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Larry Fenton.
104
00:07:11,540 --> 00:07:12,900
That's Fenton with a P -H.
105
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
I'm in the book.
106
00:07:15,680 --> 00:07:18,560
Unless you have a hang -up about calling
guys.
107
00:07:19,380 --> 00:07:22,040
Would a woman with a car like this have
hang -ups?
108
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
Call soon.
109
00:07:27,820 --> 00:07:30,740
I get great vibes from you.
110
00:07:33,400 --> 00:07:38,960
I believe you get great vibes from the
station wagon.
111
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
Tommy!
112
00:07:42,510 --> 00:07:44,770
take one more radish, you're going to be
a dead rabbit.
113
00:07:45,370 --> 00:07:49,130
You'd never hit me. You'd be afraid to
break your fingernails. Who said
114
00:07:49,130 --> 00:07:50,129
about hitting?
115
00:07:50,130 --> 00:07:52,210
I'll pull out your whiskers, both of
them.
116
00:07:52,690 --> 00:07:56,310
Hey, guys, has anybody in this house
ever asked Abby if they could use her
117
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
Are you crazy?
118
00:07:58,570 --> 00:08:01,070
Abby's car is by definition Abby's car.
119
00:08:01,290 --> 00:08:03,470
But is that by definition fair?
120
00:08:03,750 --> 00:08:06,310
I mean, the six of us have to share the
sedan and the wagon.
121
00:08:06,590 --> 00:08:07,870
A correction, almost seven.
122
00:08:08,090 --> 00:08:09,079
That's right.
123
00:08:09,080 --> 00:08:12,020
When Tommy gets his driver's license,
the car situation will be even worse.
124
00:08:12,220 --> 00:08:15,720
You are so right, Elizabeth. Seven
people into two cars doesn't go it. All
125
00:08:15,720 --> 00:08:19,420
while, Abby's car is sitting in the
garage alone, exposed to rust and
126
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Forget it, guys.
127
00:08:21,100 --> 00:08:23,500
You're driving a hopeless idea up a
blind alley.
128
00:08:23,940 --> 00:08:26,120
I'm surprised at you, Mary. What about
Bradford's Law?
129
00:08:26,540 --> 00:08:29,160
Yeah, what about Bradford's Law? Share
and share alike.
130
00:08:29,500 --> 00:08:31,120
If it applies to one, it should apply to
all.
131
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
Drop it, Susan.
132
00:08:32,700 --> 00:08:35,080
Abby would rather leave this family than
give up her car.
133
00:08:35,320 --> 00:08:38,679
Nancy, I don't think you're being fair
to Abby. I mean, she probably hasn't
134
00:08:38,679 --> 00:08:41,960
us her car because no one has explained
how much it's needed. By all of us, of
135
00:08:41,960 --> 00:08:44,760
course. Well, that's one piece of
explaining I want no part of.
136
00:08:45,020 --> 00:08:48,040
Oh, Mary, how do you expect us to solve
our transportation problem if we don't
137
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
stick together?
138
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
Like we always have, Susan.
139
00:08:50,820 --> 00:08:54,520
With Dad's sedan, a station wagon, and
with lots of arguments.
140
00:09:00,460 --> 00:09:02,900
I mean, more than 40 people tried out.
141
00:09:03,120 --> 00:09:05,160
I still can't believe I got it.
142
00:09:05,920 --> 00:09:09,540
I thought I was going to have to spend
years of struggle and starvation just to
143
00:09:09,540 --> 00:09:11,140
get near a professional company.
144
00:09:11,640 --> 00:09:14,940
And then presto, overnight I'm a working
thespian.
145
00:09:15,840 --> 00:09:18,920
Bravo, Joanie. You know, I think I saw
the story of your life on the late show.
146
00:09:19,280 --> 00:09:20,279
Yeah, me too.
147
00:09:20,280 --> 00:09:21,700
You were played by Mickey Rooney.
148
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Go ahead.
149
00:09:24,520 --> 00:09:26,240
I feel too great to care.
150
00:09:26,760 --> 00:09:29,700
Let's have a little respect for art
around here. What do you say? Yes.
151
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
And employment.
152
00:09:31,740 --> 00:09:32,940
What play are you doing?
153
00:09:33,660 --> 00:09:36,000
Medea. Oh, that's a good choice.
154
00:09:36,380 --> 00:09:39,900
I mean, that's a classic tragedy of love
and revenge. It's always been one of my
155
00:09:39,900 --> 00:09:43,720
favorites. But then again, of course,
I've always been a Sophocles fan.
156
00:09:45,060 --> 00:09:47,620
Tom, Medea was written by Euripides.
157
00:09:48,360 --> 00:09:51,220
Euripides, Sophocles, they're all Greeks
to me.
158
00:09:57,849 --> 00:09:59,550
I can't wait to read the reviews.
159
00:10:00,110 --> 00:10:01,270
I can see it now.
160
00:10:02,230 --> 00:10:07,690
Joni Bradford dazzles Sacramento in her
professional debut as Madea.
161
00:10:10,510 --> 00:10:17,410
Before I read off
162
00:10:17,410 --> 00:10:20,310
the roster, I would like to welcome
someone very special.
163
00:10:20,970 --> 00:10:22,050
A true star.
164
00:10:22,410 --> 00:10:25,250
This is her first production with our
company and I hope it won't be the last.
165
00:10:25,880 --> 00:10:30,960
fresh from a two -month engagement at
the North Beach Theater in San
166
00:10:31,120 --> 00:10:34,540
the very, very talented Diana Darnley.
167
00:10:35,760 --> 00:10:37,820
Thank you. Thank you very much.
168
00:10:40,200 --> 00:10:42,260
Let's get down to business. Here are the
cast assignments.
169
00:10:42,600 --> 00:10:45,060
As I call your name, come up and get
your sides, please.
170
00:10:45,360 --> 00:10:46,400
Guess who's Medea?
171
00:10:50,740 --> 00:10:52,320
Alan will play Jason.
172
00:10:56,430 --> 00:10:57,670
Bruce, you're free.
173
00:10:58,670 --> 00:10:59,930
Marie, you're the chorus.
174
00:11:00,330 --> 00:11:01,330
Sandy,
175
00:11:03,250 --> 00:11:04,029
you're the message.
176
00:11:04,030 --> 00:11:05,030
And that's everyone.
177
00:11:05,210 --> 00:11:07,430
No, I mean, what about me?
178
00:11:07,650 --> 00:11:10,010
Oh, Joanie, Joanie. What am I going to
do?
179
00:11:10,930 --> 00:11:12,190
There's lots for you to do.
180
00:11:13,330 --> 00:11:17,590
Yours is a very challenging role. And I
assure you it will require the utmost
181
00:11:17,590 --> 00:11:21,050
concentration and boundless energy. Oh,
you mean that I do have a role?
182
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
Of course.
183
00:11:22,590 --> 00:11:24,430
Yours is the role of the newcomer.
184
00:11:24,780 --> 00:11:31,180
You get to build sets, fix props, paint
scenery, feed lines, understudy all the
185
00:11:31,180 --> 00:11:32,640
women's roles, and that's a chore.
186
00:11:33,260 --> 00:11:36,780
You get to learn as much as you can
about the theater in as short a time as
187
00:11:36,780 --> 00:11:37,780
possible.
188
00:11:39,180 --> 00:11:40,119
All right?
189
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
All right.
190
00:11:41,360 --> 00:11:43,280
But this is the first thing I want you
to do.
191
00:11:43,920 --> 00:11:46,080
I want you to cross downstage left.
192
00:11:47,980 --> 00:11:50,800
And I want you to get me a cup of
coffee.
193
00:11:53,730 --> 00:11:55,650
Okay, friends, can I read it to you once
more?
194
00:11:56,490 --> 00:11:57,490
Oh,
195
00:12:00,490 --> 00:12:07,410
for this
196
00:12:07,410 --> 00:12:08,710
I studied Ibsen.
197
00:12:10,050 --> 00:12:11,630
Joanie, it's always hard at first.
198
00:12:11,830 --> 00:12:14,430
I mean, you wouldn't be in the company
if you didn't have talent.
199
00:12:14,730 --> 00:12:18,390
No, they didn't want talent. All they
wanted was cheap labor.
200
00:12:18,790 --> 00:12:20,430
Well, at least you're learning your
craft.
201
00:12:21,620 --> 00:12:25,480
Mary, my craft right now is carpentry
and running errands for the leading
202
00:12:26,160 --> 00:12:29,420
I mean, who has time for anything else?
Joanie, would you fix this? Joanie,
203
00:12:29,480 --> 00:12:31,980
could you come over here and get this
for me? Joanie, could you please sweep
204
00:12:31,980 --> 00:12:33,780
this over here? Joanie, Joanie, what are
you doing?
205
00:12:34,140 --> 00:12:39,940
I mean, when I finally have time to look
at my script, I'm too numb to find it.
206
00:12:43,020 --> 00:12:46,320
Oh, Mary, I've become the Cinderella of
Sacramento.
207
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Listen, Joanie.
208
00:12:51,290 --> 00:12:53,490
Do you think I had it any easier in med
school?
209
00:12:53,890 --> 00:12:58,290
I mean, I go in there all ready for
brain surgery, right? And they tell me
210
00:12:58,290 --> 00:12:59,290
dissect a frog.
211
00:12:59,670 --> 00:13:01,150
Ha, ha, ha, ha.
212
00:13:03,630 --> 00:13:06,690
Joanie, what's important is that we
never lose sight of our dream.
213
00:13:08,170 --> 00:13:09,770
Yeah, you're right. Yeah.
214
00:13:10,850 --> 00:13:16,070
Oh, it's just that... Mary, I thought I
had all the tools to be an actress, you
215
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
know?
216
00:13:17,110 --> 00:13:19,790
Diction and sense memory, movement.
217
00:13:25,580 --> 00:13:27,440
would be the tools I'd need.
218
00:14:03,950 --> 00:14:06,170
What is this, a delegation of small
Bradfords?
219
00:14:06,470 --> 00:14:10,190
Dad, we've come up with a solution to
the transportation crisis.
220
00:14:10,810 --> 00:14:14,910
Okay, let's hear it. Well, seeing as
it's impossible at this time to buy a
221
00:14:14,910 --> 00:14:16,630
car... Hmm, I like it so far.
222
00:14:16,910 --> 00:14:20,150
We think it's time to invoke Bradford's
law. That's right. Yeah.
223
00:14:20,550 --> 00:14:24,390
Oh, uh, now just exactly, which one did
you have in mind?
224
00:14:24,650 --> 00:14:29,130
No member of this family shall hoard his
or her private treasures. And we think
225
00:14:29,130 --> 00:14:31,950
it's time Abby's car is no longer
considered a private treasure.
226
00:14:32,410 --> 00:14:33,410
Abby's car.
227
00:14:33,450 --> 00:14:36,970
The whole family should be allowed to
use it. But only on weekends when she's
228
00:14:36,970 --> 00:14:37,749
not using it.
229
00:14:37,750 --> 00:14:41,630
Oh, I don't know. I mean, Abby is so
fussy with that car.
230
00:14:42,350 --> 00:14:43,750
That's a pride and joy.
231
00:14:44,530 --> 00:14:47,890
Besides, it's almost impossible to
drive. You remember what happened when I
232
00:14:47,890 --> 00:14:51,950
tried. Dad, just because you're
uncoordinated doesn't mean... Dad, it's
233
00:14:51,950 --> 00:14:54,570
principle. Bradford's law has always
been family policy.
234
00:14:55,250 --> 00:14:57,450
Yes, but we're dealing with Abby's
feelings.
235
00:14:58,110 --> 00:15:01,290
I don't even know if it's fair. After
all, she wasn't around when this law was
236
00:15:01,290 --> 00:15:04,870
formulated, so in a sense you could say
that it's an ex post facto law.
237
00:15:05,290 --> 00:15:11,970
And... I'll try.
238
00:15:14,930 --> 00:15:15,930
$185?
239
00:15:16,630 --> 00:15:19,030
What did they use, solid gold spark
plugs?
240
00:15:19,730 --> 00:15:22,970
It costs more to repair Gwendolyn
because she's special.
241
00:15:23,730 --> 00:15:27,370
Yeah, I know. It's the only one of our
cars that costs more than three kids.
242
00:15:27,950 --> 00:15:31,450
But the money wouldn't worry me if the
car were more practical. But, I mean, to
243
00:15:31,450 --> 00:15:34,810
spend that kind of money on a car when
only one person can drive it?
244
00:15:35,970 --> 00:15:37,470
Are you trying to tell me something?
245
00:15:38,690 --> 00:15:39,690
No.
246
00:15:41,010 --> 00:15:43,910
Well, as a matter of fact, yes.
247
00:15:45,850 --> 00:15:50,990
You see, the kids need an extra car, and
they want permission from you to use
248
00:15:50,990 --> 00:15:51,990
your car.
249
00:15:57,290 --> 00:16:00,110
Mom, my car was not meant to be driven
by a family.
250
00:16:00,730 --> 00:16:02,090
Especially not this family.
251
00:16:03,170 --> 00:16:06,810
I almost had heart failure the time you
drove it. Well, the feeling was mutual.
252
00:16:07,150 --> 00:16:10,870
You know, it has nothing to do with me.
It's Bradford's law.
253
00:16:12,590 --> 00:16:13,590
Bradford's what?
254
00:16:13,910 --> 00:16:18,590
Law. It's a family policy regarding
private property. Simply stated, in a
255
00:16:18,590 --> 00:16:20,390
of eight, there is no such thing.
256
00:16:23,370 --> 00:16:24,870
How come I never heard about this law
before?
257
00:16:25,210 --> 00:16:29,610
Oh, well, it goes back many years. It
all started when David had this very
258
00:16:29,610 --> 00:16:32,370
special baseball that he caught up at
Candlestick Park.
259
00:16:32,630 --> 00:16:36,310
And, oh, he cherished it. I mean, you
had to get his permission just to look
260
00:16:36,310 --> 00:16:39,510
it. He kept it hidden underneath his
mattress and everything. And then one
261
00:16:39,510 --> 00:16:43,710
morning, Tommy figured it was going to
waste underneath David's bed, so he took
262
00:16:43,710 --> 00:16:45,330
it to practice at the Little League.
263
00:16:45,710 --> 00:16:49,810
Well, I tell you, when I finally got it
back from Tommy, I had to tell David. I
264
00:16:49,810 --> 00:16:50,810
said, look, any...
265
00:16:50,880 --> 00:16:55,800
personal property not used by its owner
automatically becomes family property.
266
00:16:58,800 --> 00:17:02,980
Tom, there's a very big difference
between a baseball and my car.
267
00:17:03,200 --> 00:17:06,319
About $9 ,997 worth.
268
00:17:07,099 --> 00:17:08,560
Yeah, but it's the same principle.
269
00:17:08,800 --> 00:17:11,680
I mean, when something isn't used by its
owner, then it has to be shared.
270
00:17:12,000 --> 00:17:14,339
Well, I'm sorry, but I just can't do it.
271
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Oh.
272
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
All right.
273
00:17:17,599 --> 00:17:18,599
That's good.
274
00:17:23,179 --> 00:17:26,760
Well, good night. And listen, it's all
right. I'll think of something to tell
275
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
the kids.
276
00:17:27,980 --> 00:17:28,980
Don't worry.
277
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Who's worried?
278
00:17:34,500 --> 00:17:37,080
The kids won't think that you're being
selfish.
279
00:17:38,760 --> 00:17:40,200
Who's feeling selfish?
280
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
Tony!
281
00:17:51,640 --> 00:17:54,520
I thought you'd fix this, or do you want
me to trip and break my neck?
282
00:17:54,760 --> 00:17:59,780
Oh, Diana, I'm sorry. Really, I thought
it was secure. Hold on just a minute,
283
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
and I'll pin it.
284
00:18:01,220 --> 00:18:05,240
Listen, darling, I understand that this
is your first professional work. Yeah.
285
00:18:05,400 --> 00:18:08,640
But you must understand that the theater
is not all fun and games.
286
00:18:09,120 --> 00:18:13,640
You have responsibilities. You're paid
to do a job. I guess I have been messing
287
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
up a lot, Diana.
288
00:18:14,820 --> 00:18:16,980
Well, you're honest. That's good. I like
that.
289
00:18:17,720 --> 00:18:20,460
Honesty is the essence of acting,
Joanie.
290
00:18:21,420 --> 00:18:22,940
There may be hope for you yet.
291
00:18:23,620 --> 00:18:26,720
Joanie, when are you going to finish
painting these shields?
292
00:18:27,520 --> 00:18:29,380
I'll be right there, Richard. It's fine.
293
00:18:30,400 --> 00:18:34,400
Oh, oh, I'm sorry. Joanie, I thought we
agreed that you'd stop being a klutz.
294
00:18:34,420 --> 00:18:37,740
Now get with it. I'm sorry. Joanie,
what's holding you up?
295
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Hey,
296
00:18:44,740 --> 00:18:45,459
good morning.
297
00:18:45,460 --> 00:18:47,760
Hi. Well, did you talk to Dad? How did
it go?
298
00:18:48,100 --> 00:18:50,680
Abby repealed Bradford's law
unilaterally.
299
00:18:50,990 --> 00:18:54,430
I knew it. Man, I could have really
operated with those wheels.
300
00:18:54,750 --> 00:18:55,830
We're not licked yet.
301
00:18:56,830 --> 00:18:57,930
What do you have in mind?
302
00:18:59,390 --> 00:19:00,390
Guilt.
303
00:19:20,360 --> 00:19:22,140
and then three miserable transfers.
304
00:19:22,500 --> 00:19:24,620
Yeah, and I have 20 minutes of peddling
uphill.
305
00:19:25,500 --> 00:19:29,500
Yeah, but see, I just made this real
special breakfast. Is that waffles and
306
00:19:29,500 --> 00:19:30,840
bacon? Sorry.
307
00:19:31,220 --> 00:19:34,640
Bye. You know, that's real thoughtful of
you, Abby, but I can't be late for
308
00:19:34,640 --> 00:19:36,280
homeroom, and it's a long walk.
309
00:19:36,800 --> 00:19:38,400
Did somebody say waffle?
310
00:19:39,240 --> 00:19:42,620
Oh, yeah, right in the kitchen, all you
want. And there's sausage and there's
311
00:19:42,620 --> 00:19:46,900
bacon. Oh, I'd love to, but you know how
carpools are. Last one in has to sit on
312
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
the hump.
313
00:20:01,200 --> 00:20:02,200
Hey, Susan.
314
00:20:02,360 --> 00:20:03,520
Hey, Larry. Hi.
315
00:20:04,140 --> 00:20:06,720
Hey, what's wrong? I haven't heard from
you. I've been real busy.
316
00:20:07,400 --> 00:20:11,020
Listen, uh, you didn't sell your car,
did you? Hey, it's on my MG. Are you
317
00:20:11,020 --> 00:20:13,780
kidding? But I didn't see it in the
parking lot. It's in the garage.
318
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
Oh, no.
319
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
An accident?
320
00:20:17,120 --> 00:20:19,360
Oh, it just needs some work. You know,
some adjustments.
321
00:20:19,560 --> 00:20:21,980
You know how finicky those cars are.
Well, that's a relief.
322
00:20:22,300 --> 00:20:23,560
I hope you get it fixed soon.
323
00:20:23,820 --> 00:20:27,280
Hey, me too. That's why I've got every
available person working on it. Super.
324
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
The British mechanics?
325
00:20:29,040 --> 00:20:30,100
Oh, I'll see ya.
326
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
I'm in the book.
327
00:20:32,700 --> 00:20:34,940
That's Fenton. Yeah, with the PAs, I
know.
328
00:20:48,580 --> 00:20:49,700
Oh, hi, Harvey.
329
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
What's in the cup?
330
00:20:51,960 --> 00:20:54,000
The essence of Sacramento's culture.
331
00:20:54,860 --> 00:20:57,180
Emptiness. I need coffee, Bradford.
332
00:20:58,280 --> 00:21:00,400
What happened to the coffee in the
dramatic department?
333
00:21:01,480 --> 00:21:06,300
This backwater rag doesn't pay its
unappreciated dramatic department,
334
00:21:06,300 --> 00:21:10,980
nevertheless outstanding dramatic
department enough money to afford
335
00:21:11,540 --> 00:21:13,780
Well, aren't you being a little
overdramatic?
336
00:21:14,160 --> 00:21:17,940
In Sacramento, only I decide what's
overdramatic.
337
00:21:23,320 --> 00:21:26,360
This stuff is the acme of repulsiveness.
338
00:21:26,820 --> 00:21:29,680
Oh, that's funny. It was fine when we
made it yesterday.
339
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Witty.
340
00:21:32,740 --> 00:21:36,840
So, what's happening these days among
your plethora of offspring?
341
00:21:37,280 --> 00:21:40,920
Well, it will warm your black heart to
know that you're going to have another
342
00:21:40,920 --> 00:21:42,040
Bradford to kick around.
343
00:21:42,360 --> 00:21:46,140
Because my daughter, Joanie, has just
joined the Sacramento Repertory Company.
344
00:21:46,300 --> 00:21:47,960
One of my favorite targets.
345
00:21:48,380 --> 00:21:52,120
Let's see, they're attempting Medea,
aren't they? What role does she play?
346
00:21:52,460 --> 00:21:53,460
Cinderella.
347
00:21:55,870 --> 00:21:59,790
in Sacramento would they add Cinderella
to the cast of Medea?
348
00:22:00,350 --> 00:22:02,750
You know what I mean, Harvey. She's the
company apprentice.
349
00:22:02,990 --> 00:22:06,470
She's going to sweep the floors and help
build the sets and sell the costumes.
350
00:22:06,770 --> 00:22:08,450
Well, starting at the bottom builds
character.
351
00:22:08,850 --> 00:22:10,990
No one knows that better than you,
Bradford.
352
00:22:13,710 --> 00:22:16,510
Don't you ever have anything kind to say
about anyone?
353
00:22:19,730 --> 00:22:24,290
I think Olivier did a respectable job
with Hamlet.
354
00:22:25,690 --> 00:22:26,790
I vote for Sante.
355
00:22:29,010 --> 00:22:30,010
Oui, oui.
356
00:22:33,090 --> 00:22:35,030
Hey, everybody, here's the program.
357
00:22:35,250 --> 00:22:36,250
Hot off the presses.
358
00:22:36,290 --> 00:22:39,690
All right, come on. Hey, here's the
program, guys. Come on, great.
359
00:22:40,110 --> 00:22:41,310
We're all in it.
360
00:22:41,910 --> 00:22:43,310
Yeah. Joanie!
361
00:22:43,790 --> 00:22:44,790
What? Leave.
362
00:22:45,270 --> 00:22:46,249
What's wrong?
363
00:22:46,250 --> 00:22:50,130
Why can't you follow simple
instructions? Didn't I tell you that
364
00:22:50,130 --> 00:22:51,270
with two Ns, not one?
365
00:22:51,470 --> 00:22:52,470
Oh.
366
00:22:53,000 --> 00:22:53,879
She's sorry.
367
00:22:53,880 --> 00:22:55,780
She's been sorry since the first day of
rehearsal.
368
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Let's go, people.
369
00:22:57,580 --> 00:23:00,860
We're running very late now, and I want
to run through the second act one more
370
00:23:00,860 --> 00:23:02,980
time before we break. So, places,
please.
371
00:23:03,600 --> 00:23:05,220
We'll take you to Jason's entrance.
372
00:23:06,060 --> 00:23:08,700
Charlie, can we wait a minute while I
take a look at the script?
373
00:23:09,240 --> 00:23:12,280
Oh, your script, Diana. I have it. It's
right over here.
374
00:23:13,480 --> 00:23:15,640
And here's the scene. It's right here.
375
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Jason enters.
376
00:23:17,060 --> 00:23:19,040
Yes, the wrong scene.
377
00:23:19,420 --> 00:23:20,420
Typical.
378
00:23:24,279 --> 00:23:27,340
I don't believe this. What are you going
to do next?
379
00:23:28,900 --> 00:23:31,980
Get away from me. Hey, lighten up,
Diana.
380
00:23:32,260 --> 00:23:34,660
Forget it, Alan. Let me handle this. I'm
sorry, Diana.
381
00:23:34,940 --> 00:23:39,740
I am truly sorry. I repent for all my
sins, but I am not here to cater to your
382
00:23:39,740 --> 00:23:42,800
every whim. And I'm tired of being
treated like your little handmaiden. All
383
00:23:42,800 --> 00:23:45,700
right, that's enough. That's enough. Can
we get on with the scene? We haven't
384
00:23:45,700 --> 00:23:47,140
finished this one yet, darling.
385
00:23:47,520 --> 00:23:49,440
Listen, honey, you've got a lot to
learn.
386
00:23:49,840 --> 00:23:52,940
Starting with respect. Listen, that's
enough, Diana. Leave it alone. I told
387
00:23:52,940 --> 00:23:56,580
I don't work with amateurs. I am doing
this show as a favor to you, and look
388
00:23:56,580 --> 00:24:01,080
what I get. One foul up after another.
Diana. No, I am sick of your excuses.
389
00:24:01,260 --> 00:24:02,260
I've had it.
390
00:24:02,380 --> 00:24:04,620
You can find yourself another, my dear.
391
00:24:04,980 --> 00:24:06,380
I am through.
392
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
Diana.
393
00:24:07,780 --> 00:24:08,840
Diana, wait a minute.
394
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Be reasonable.
395
00:24:10,460 --> 00:24:12,140
Diana, you can't walk out now.
396
00:24:14,860 --> 00:24:17,500
Terrific. We're closed before we open.
397
00:24:18,000 --> 00:24:19,260
Oh, my God. First.
398
00:24:19,610 --> 00:24:21,510
and I destroy the show.
399
00:24:21,810 --> 00:24:23,550
Oh, don't worry, Joanie. Come on.
400
00:24:23,850 --> 00:24:27,230
She's just temperamental. I know, but I
should... Don't worry, honey. She'll be
401
00:24:27,230 --> 00:24:30,750
back. Oh, I'm sorry. I'm really sorry.
402
00:24:32,610 --> 00:24:34,150
Thanks for giving the kid a break.
403
00:24:35,330 --> 00:24:36,590
Too bad she blew it.
404
00:24:38,070 --> 00:24:39,070
Joanie.
405
00:24:39,450 --> 00:24:42,690
I'm sorry, Richard. It won't happen
again. I'm leaving.
406
00:24:43,030 --> 00:24:43,829
No, you're not.
407
00:24:43,830 --> 00:24:45,490
Yeah, I... Diana's gone.
408
00:24:46,130 --> 00:24:48,750
She's probably halfway to San Francisco
by now.
409
00:24:49,370 --> 00:24:52,290
She's temperamental, and she's
unprofessional.
410
00:24:52,670 --> 00:24:56,330
Now, I'm not exactly thrilled, but I
don't have a choice.
411
00:24:57,990 --> 00:24:59,490
You're going on as Medea.
412
00:25:00,430 --> 00:25:01,430
Me?
413
00:25:03,170 --> 00:25:07,990
No, I can't. I can't. I haven't even
looked at the lines. You better get on
414
00:25:08,030 --> 00:25:12,610
kiddo, because you have about 27 hours
before you face the audience.
415
00:25:35,980 --> 00:25:36,980
Is this a fire drill?
416
00:25:38,480 --> 00:25:45,260
Shall I burn their house with fire or
stealing past unseen
417
00:25:45,260 --> 00:25:47,420
to Jason's bed?
418
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
Stop!
419
00:25:53,480 --> 00:25:55,780
Mary, what are you doing up?
420
00:25:56,380 --> 00:25:59,620
I was going to ask you the same
question, Joni, but when I came in here,
421
00:25:59,620 --> 00:26:01,020
were not exactly up.
422
00:26:01,480 --> 00:26:02,560
Oh, yeah, I know.
423
00:26:02,970 --> 00:26:06,330
I've had six cups of coffee. I thought
this stuff was meant to keep you awake.
424
00:26:06,730 --> 00:26:10,910
The only time that that stuff keeps you
awake is when you want to go to sleep.
425
00:26:11,370 --> 00:26:12,630
What are you doing up anyway?
426
00:26:13,490 --> 00:26:15,050
Diana darnly quit.
427
00:26:15,630 --> 00:26:16,890
I'm playing the lead.
428
00:26:17,270 --> 00:26:19,230
Well, that's great. Are you excited
already?
429
00:26:20,690 --> 00:26:24,470
At four o 'clock in the morning, this is
as excited as I get.
430
00:26:26,770 --> 00:26:29,330
I don't really feel good about it. Why?
431
00:26:31,280 --> 00:26:35,440
If it hadn't been for my mistakes, Diana
would still be my dear.
432
00:26:36,500 --> 00:26:37,840
I miss it.
433
00:26:38,320 --> 00:26:39,580
That's not a bad idea.
434
00:26:41,380 --> 00:26:48,240
You know, maybe subconsciously, I'm
435
00:26:48,240 --> 00:26:50,920
trying to sabotage your performance, if
you would quit.
436
00:26:53,360 --> 00:26:57,240
This is not a time to be Freudian. You
will do fine, okay?
437
00:27:01,270 --> 00:27:02,870
There's plenty of time.
438
00:27:03,370 --> 00:27:08,910
It's four o 'clock now and you go on at
eight. That gives you 20, 22 hours. No,
439
00:27:08,910 --> 00:27:10,770
try 16 hours.
440
00:27:11,410 --> 00:27:13,450
I'd rather try to get some sleep.
441
00:27:14,730 --> 00:27:15,730
Sleep.
442
00:27:18,750 --> 00:27:23,030
Sleep that knits up the raveled sleeve
of care.
443
00:27:25,730 --> 00:27:26,850
Oh, wrong play.
444
00:27:31,470 --> 00:27:33,050
a blade to kill you for that.
445
00:27:33,550 --> 00:27:37,390
And stab breast to breast the wedding
pair.
446
00:27:38,410 --> 00:27:40,710
Okay, we heard the great news. How's the
cramming?
447
00:27:41,010 --> 00:27:45,310
Terrible. Can't remember who I'm killing
from one scene to the next.
448
00:27:45,870 --> 00:27:47,410
Medea kills people?
449
00:27:47,870 --> 00:27:48,869
Oh, does.
450
00:27:48,870 --> 00:27:52,370
First there's her brother, Absurdus. He
killed her brother?
451
00:27:54,190 --> 00:27:56,070
Obviously justifiable homicide.
452
00:27:56,630 --> 00:27:58,530
And then she killed Peleus.
453
00:27:59,000 --> 00:28:03,020
and King Creon's daughter, King Creon
himself, and then her own children.
454
00:28:04,500 --> 00:28:06,600
Who? She killed her own children?
455
00:28:07,140 --> 00:28:08,940
Does Dad know you're doing this trash?
456
00:28:09,300 --> 00:28:11,340
Nah, he left before I could tell him.
457
00:28:11,960 --> 00:28:15,020
Besides, you know, after playing a nude
scene, how can he complain if I play a
458
00:28:15,020 --> 00:28:16,820
murderer? A murderer?
459
00:28:17,100 --> 00:28:18,160
Do you beat the rat?
460
00:28:25,770 --> 00:28:27,630
It's a blatant conflict of interest.
461
00:28:27,950 --> 00:28:29,690
Your daughter won't even be on stage.
462
00:28:29,930 --> 00:28:32,870
But she built the set. She swept the
floor. How can I be objective?
463
00:28:33,170 --> 00:28:34,310
Don't review the floor.
464
00:28:36,190 --> 00:28:39,030
Bradford, I wouldn't ask if I weren't in
a bind.
465
00:28:39,610 --> 00:28:41,810
My son reserved a campsite and
everything.
466
00:28:42,510 --> 00:28:45,930
How can I tell him the weekend's off
because his father has to review the
467
00:28:45,930 --> 00:28:48,070
Sacramento Respiratory Company?
468
00:28:48,510 --> 00:28:49,770
I'll tell your son.
469
00:28:50,030 --> 00:28:51,890
That's easier than reviewing Madea.
470
00:28:52,490 --> 00:28:53,570
Look at it this way.
471
00:28:54,000 --> 00:28:56,380
Aren't you always complaining about how
I pan everything?
472
00:28:56,940 --> 00:29:01,000
Well, here's your chance to turn the
tables on me. Well, I would be more open
473
00:29:01,000 --> 00:29:05,160
-minded. Then you'll do it. I can't. I'm
way behind on my columns. I'll take one
474
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
off your hands.
475
00:29:06,480 --> 00:29:08,560
You write my review, I'll write your
column.
476
00:29:08,860 --> 00:29:11,160
Something to amuse all four of your
readers.
477
00:29:11,680 --> 00:29:14,380
Trade? Take advantage of my offer,
Bradford.
478
00:29:14,660 --> 00:29:15,660
Astound your fans.
479
00:29:15,880 --> 00:29:18,420
Let me introduce them to words of three
syllables.
480
00:29:19,260 --> 00:29:23,120
It might be fun to astound your fans by
introducing them to something cheerful
481
00:29:23,120 --> 00:29:24,120
for a change.
482
00:29:24,540 --> 00:29:28,600
Listen, if you can find anything nice to
say about the Sacramento Respiratory
483
00:29:28,600 --> 00:29:32,380
Theater, I'll find something nice to say
about your coffee.
484
00:29:32,680 --> 00:29:33,680
Adios.
485
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Gesundheit.
486
00:29:54,730 --> 00:29:55,730
He's coming.
487
00:29:56,450 --> 00:29:59,170
I see a slave of Jason's coming.
488
00:30:00,770 --> 00:30:01,770
Right.
489
00:30:02,430 --> 00:30:05,990
I love the old way best.
490
00:30:07,110 --> 00:30:10,490
The simple way of poison.
491
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
Tony!
492
00:30:12,590 --> 00:30:14,830
Forget her. She's too busy killing
people.
493
00:30:17,070 --> 00:30:18,029
Hey, Susan.
494
00:30:18,030 --> 00:30:20,230
Do you think Abby's ready to negotiate
about her car?
495
00:30:20,430 --> 00:30:23,470
Who knows? Maybe she's seen the light.
If she hasn't seen the light, I'll
496
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
never...
497
00:30:25,930 --> 00:30:26,930
Never mind.
498
00:30:31,050 --> 00:30:32,170
So where's Johnny?
499
00:30:32,410 --> 00:30:33,770
Act 3, scene 1.
500
00:30:34,150 --> 00:30:35,550
Okay, we're going to start with Adam.
501
00:30:39,970 --> 00:30:40,970
Okay.
502
00:30:41,310 --> 00:30:45,430
Now, I understand that there's a
movement afoot to liberate my car.
503
00:30:46,790 --> 00:30:49,930
Well... Abby, we can explain it. No,
there's no need to. I understand your
504
00:30:49,930 --> 00:30:55,260
position. I mean... We are short of
cars, and it makes no sense for one
505
00:30:55,260 --> 00:30:59,700
member to monopolize a family
possession. You're absolutely right
506
00:31:00,660 --> 00:31:05,620
On the other hand, I do not like it when
people go behind my back.
507
00:31:06,520 --> 00:31:08,540
In fact, it infuriates me.
508
00:31:09,420 --> 00:31:14,260
So in the future, if you want something
from me, you will come to me first, and
509
00:31:14,260 --> 00:31:17,240
we will call that Abby's Law.
510
00:31:18,680 --> 00:31:25,200
Now... With respect to the use of my
car, I agree to relinquish autonomous
511
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
control.
512
00:31:26,500 --> 00:31:30,920
But we're going to do it on my terms,
you know. And if I'm to trust you with
513
00:31:30,920 --> 00:31:34,780
car, I want to be absolutely certain I
can trust you. So as you can see, I've
514
00:31:34,780 --> 00:31:36,200
made up a small list of rules.
515
00:31:36,880 --> 00:31:40,360
Take one, please. Turn to page one and
follow me to the driveway.
516
00:31:41,660 --> 00:31:44,500
Okay, rule number one is about starting
the car.
517
00:31:45,020 --> 00:31:48,240
And you make sure the car is in neutral.
You understand? Neutral. And the gears
518
00:31:48,240 --> 00:31:51,500
do. Okay? And you turn on the key.
519
00:31:51,700 --> 00:31:53,420
The key? I think I'm lost already.
520
00:31:53,780 --> 00:31:56,480
Okay, now, pull out the manual choke.
521
00:31:56,700 --> 00:32:00,120
And then you pull out the starter button
and you depress the accelerator.
522
00:32:00,460 --> 00:32:01,460
Three beats.
523
00:32:03,220 --> 00:32:04,920
Stop. Three beats.
524
00:32:06,720 --> 00:32:07,720
Stop.
525
00:32:08,100 --> 00:32:09,840
Until you start the car. Okay?
526
00:32:10,140 --> 00:32:14,350
Rule number two is about the clutch. You
make sure you pump the... clutch once
527
00:32:14,350 --> 00:32:20,830
before holding it down to put it into
gear do you got that uh -huh okay good
528
00:32:20,830 --> 00:32:26,670
now rule number three what to feel for
while shifting what to feel for while
529
00:32:26,670 --> 00:32:33,190
shifting you get rule number three what
to feel for while shifting
530
00:32:33,190 --> 00:32:39,450
you get it rule
531
00:32:39,450 --> 00:32:44,340
number 49 the oil pressure should always
be at 60 while driving at a normal
532
00:32:44,340 --> 00:32:46,340
speed and 30 while idling.
533
00:32:46,640 --> 00:32:47,920
Rule number 50.
534
00:32:48,500 --> 00:32:51,940
Report to me immediately if anything
goes wrong with my car.
535
00:32:53,500 --> 00:32:57,140
Well, Susan, I guess you're the only one
who was really serious about Gwendolyn.
536
00:32:57,760 --> 00:32:58,760
Congratulations.
537
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Thanks.
538
00:33:01,680 --> 00:33:02,840
So, can I borrow it tonight?
539
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
That was quick.
540
00:33:04,940 --> 00:33:05,940
I'm a quick study.
541
00:33:07,760 --> 00:33:09,240
Yeah, I guess it's okay.
542
00:33:18,530 --> 00:33:21,110
Bradford, what are you doing? I'm not
home, but...
543
00:33:21,110 --> 00:33:26,950
Hello? Are you Mrs.
544
00:33:27,190 --> 00:33:29,170
Bradford? Yes, I am. Can I help you?
545
00:33:29,390 --> 00:33:31,030
My name is Andrea Kellersworth.
546
00:33:31,490 --> 00:33:33,970
I'm the one who lets Nicholas peek at my
spelling.
547
00:33:34,530 --> 00:33:35,530
Is he home?
548
00:33:42,150 --> 00:33:45,310
Well, he's, um... Well, Andrea, he's not
in the house.
549
00:33:45,690 --> 00:33:46,810
Well, that's right, Andrea.
550
00:33:47,030 --> 00:33:49,370
Nicholas is not in the house at the
present moment.
551
00:33:49,650 --> 00:33:53,230
He sure is a hard person to get a hold
of.
552
00:33:53,510 --> 00:33:54,750
He sure is.
553
00:33:55,030 --> 00:33:57,710
He's very busy. Can I give him a
message?
554
00:33:58,110 --> 00:34:02,370
Just tell him I came by to see him, and
I sort of have something real important
555
00:34:02,370 --> 00:34:03,370
to tell him.
556
00:34:03,470 --> 00:34:04,690
Okay, I'll be glad to.
557
00:34:04,910 --> 00:34:06,130
Thank you very much.
558
00:34:07,510 --> 00:34:09,630
It was very nice meeting you. Goodbye.
559
00:34:11,070 --> 00:34:12,070
Bye.
560
00:34:19,760 --> 00:34:23,179
Bradford, I don't understand you. She
seems like a very nice little girl.
561
00:34:23,440 --> 00:34:24,840
Yeah, why can't you stand her?
562
00:34:26,040 --> 00:34:28,400
I could stand her if you moved away.
563
00:34:35,080 --> 00:34:36,078
Mm -hmm.
564
00:34:36,080 --> 00:34:36,879
Mm -hmm.
565
00:34:36,880 --> 00:34:40,280
That's right, Larry. We found the
mechanical problem. I am supercharged
566
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
ready to roll.
567
00:34:41,440 --> 00:34:42,460
Pick you up at seven?
568
00:34:43,139 --> 00:34:44,139
All right.
569
00:34:45,460 --> 00:34:46,460
Well,
570
00:34:48,199 --> 00:34:49,480
now I get it.
571
00:34:49,719 --> 00:34:53,179
He must be something very special with
all the trouble you've gone through.
572
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
don't knock it, Nancy.
573
00:34:55,239 --> 00:35:00,300
Abby has placed in my hands the most
powerful man trap since the invention of
574
00:35:00,300 --> 00:35:01,300
Cleavage.
575
00:35:02,120 --> 00:35:08,240
I don't believe this. I am not nervous.
576
00:35:09,380 --> 00:35:12,400
I am not nervous.
577
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
Good.
578
00:35:22,000 --> 00:35:23,340
You ready? Okay, bye. No, no.
579
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
Okay,
580
00:35:26,380 --> 00:35:27,299
good luck, Tony.
581
00:35:27,300 --> 00:35:31,960
Break a leg, okay? Oh, Dad, just a
minute. Dad, guess what? I'm playing the
582
00:35:31,960 --> 00:35:33,360
lead. See you later.
583
00:35:34,420 --> 00:35:35,440
What's that all about?
584
00:35:35,720 --> 00:35:37,540
Oh, it's wonderful news. Tony's playing
Medea.
585
00:35:40,160 --> 00:35:42,100
Guess who's playing Medea's critic?
586
00:35:51,920 --> 00:35:54,180
How can I judge my own daughter in
public?
587
00:35:54,480 --> 00:35:56,920
Dad, you're a journalist. You were
trained to be objective.
588
00:35:57,660 --> 00:35:59,920
Maybe you could write the review under
an assumed name?
589
00:36:00,380 --> 00:36:04,200
A Bradford review by any other name is
still a Bradford review.
590
00:36:04,640 --> 00:36:05,800
Can we go inside now?
591
00:36:06,160 --> 00:36:09,160
Nicholas, I didn't realize you were that
excited about Greek drama.
592
00:36:09,460 --> 00:36:13,580
It's just that I don't like being out in
the open. I'm a good mark for Andrea
593
00:36:13,580 --> 00:36:16,560
Bloodhound. Come on, Nicholas. She
wouldn't look for you here.
594
00:36:17,200 --> 00:36:18,340
Don't bet on it.
595
00:36:33,710 --> 00:36:35,470
I can't get over this car.
596
00:36:36,290 --> 00:36:38,330
It's like riding in the Grand Prix.
597
00:36:38,810 --> 00:36:42,830
Uh, Larry, at the Grand Prix, you don't
have a real -life girl sitting next to
598
00:36:42,830 --> 00:36:45,530
you. You have no idea what this does to
me.
599
00:36:46,730 --> 00:36:48,370
Look at that wood dash.
600
00:36:48,570 --> 00:36:49,690
Those gauges.
601
00:36:50,830 --> 00:36:52,490
Feel this leather interior.
602
00:36:53,170 --> 00:36:54,930
Uh, Larry, we're at the restaurant.
603
00:36:55,190 --> 00:36:56,370
We're gonna eat, remember?
604
00:36:56,630 --> 00:36:59,730
A pied de couchon, the most intimate
French restaurant in town. Let's go.
605
00:37:02,700 --> 00:37:04,720
to this dynamite place over on the west
side.
606
00:37:05,500 --> 00:37:07,080
They still have curb service.
607
00:37:07,640 --> 00:37:09,020
We wouldn't have to get out of the car.
608
00:37:09,720 --> 00:37:10,720
Larry.
609
00:37:14,460 --> 00:37:15,540
Come on, come on, come on.
610
00:37:36,010 --> 00:37:41,150
others take no thought. Since others
take no thought, it seems, to save the
611
00:37:41,150 --> 00:37:42,870
babes that they begot.
612
00:37:48,610 --> 00:37:50,670
No. No.
613
00:37:50,990 --> 00:37:54,030
This doom is past beyond recall.
614
00:38:05,770 --> 00:38:09,670
You should have gone to the drive -in.
Oh, Ma, oh, this isn't happening to me.
615
00:38:10,490 --> 00:38:13,750
No. Well, there goes the evening.
616
00:38:14,070 --> 00:38:15,070
There goes the evening.
617
00:38:15,730 --> 00:38:17,150
There goes my life.
618
00:38:18,350 --> 00:38:19,390
Well, what do you want?
619
00:38:19,610 --> 00:38:20,610
They're valuable cars.
620
00:38:21,270 --> 00:38:23,050
Sooner or later, it was bound to get
ripped off.
621
00:38:23,610 --> 00:38:25,330
Oh, thank you, Mr. Car Expert.
622
00:38:25,530 --> 00:38:26,530
A lot of help you are.
623
00:38:27,070 --> 00:38:30,470
Well, you're insured, aren't you? Oh,
how do I know? It's not even my car.
624
00:38:33,900 --> 00:38:35,260
What do you mean it's not your car?
625
00:38:36,140 --> 00:38:38,580
Did you steal it, too? Oh, hush.
626
00:38:40,980 --> 00:38:43,380
Man, how do I find these crazy chicks?
627
00:38:44,300 --> 00:38:45,500
Okay, okay, relax.
628
00:38:46,680 --> 00:38:50,460
Now, what would an independent,
intelligent woman do under these
629
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
Keep calm.
630
00:38:53,200 --> 00:38:54,200
Keep a clear head.
631
00:38:55,340 --> 00:38:56,480
Oh, God, David.
632
00:40:16,490 --> 00:40:20,390
It reminds me of that scene in Citizen
Kane when everybody's waiting for Joseph
633
00:40:20,390 --> 00:40:21,390
Cotton's review.
634
00:40:21,430 --> 00:40:23,210
Citizen Kane is Johnny's favorite movie.
635
00:40:23,530 --> 00:40:24,930
Kind of ironic, really.
636
00:40:26,250 --> 00:40:30,310
Well, Nicholas is all tucked in. Is
Susan back yet? No, not yet.
637
00:40:31,310 --> 00:40:35,150
Boy, Dad sure has been going at it in
there.
638
00:40:36,170 --> 00:40:37,790
Must be a pretty long review.
639
00:40:38,750 --> 00:40:41,970
Well, when you're destroying someone,
you don't send them a telegram.
640
00:40:45,000 --> 00:40:47,980
I'll make some coffee, okay? Because it
looks like it's going to be a long
641
00:40:47,980 --> 00:40:48,980
night. Okay.
642
00:40:50,580 --> 00:40:51,880
Mary, was Joanie that bad?
643
00:40:52,180 --> 00:40:54,660
Well, she would have been bad if she'd
remembered her lines.
644
00:40:55,300 --> 00:40:58,440
But as it was, she was nothing short of
disastrous.
645
00:40:58,880 --> 00:41:01,980
Well, I still think Dad will go easy on
her. What odds do you want?
646
00:41:02,200 --> 00:41:06,260
Oh, come on. Dad's got to feel sorry for
her. Sure. Dad's always had a soft spot
647
00:41:06,260 --> 00:41:08,320
for Joanie. Forget it. He'll waste her.
648
00:41:08,820 --> 00:41:09,820
What do you know?
649
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
In the kitchen?
650
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
Susan, what happened?
651
00:41:21,460 --> 00:41:22,740
Why is everybody sitting here?
652
00:41:23,080 --> 00:41:24,100
You don't want to know.
653
00:41:27,960 --> 00:41:29,380
Abby? Oh, Susan.
654
00:41:29,620 --> 00:41:32,820
I am so glad to see you. So how'd it go?
How'd it go? Oh, I had better days.
655
00:41:33,280 --> 00:41:37,480
Yeah? Well, uh, there wasn't anything
wrong with the shifting, was there? Oh,
656
00:41:37,520 --> 00:41:38,800
no. Shifted great. Oh, good.
657
00:41:39,940 --> 00:41:43,720
Well, how about the starter? It didn't
grind, did it? Oh. No, no. Everything
658
00:41:43,720 --> 00:41:46,080
went just fine until she was stolen.
659
00:41:50,090 --> 00:41:51,530
Did you just say my car was stolen?
660
00:41:53,910 --> 00:41:55,330
Tom! Tom!
661
00:41:56,790 --> 00:41:58,470
Tom, my car was stolen!
662
00:41:58,830 --> 00:42:01,510
Good, now I won't have to pay all those
repair bills.
663
00:42:03,630 --> 00:42:05,390
How can you be so old?
664
00:42:06,230 --> 00:42:08,510
Abby, I just called the police. They're
looking for Gwendolyn now.
665
00:42:09,090 --> 00:42:10,870
Abby, it'll be all right. They'll find
her.
666
00:42:11,330 --> 00:42:12,330
I hope so.
667
00:42:13,010 --> 00:42:15,490
Abby, I promise I'll never use your car
again.
668
00:42:18,570 --> 00:42:20,270
May not be much choice, huh?
669
00:42:22,110 --> 00:42:23,170
Oh, boy.
670
00:42:23,990 --> 00:42:24,990
Reception, Minnie.
671
00:42:25,710 --> 00:42:29,990
All right, all right. Don't make me feel
bad by saying something sweet.
672
00:42:30,430 --> 00:42:32,830
No offense, Joanie, but we weren't going
to.
673
00:42:34,890 --> 00:42:36,490
A nice lie wouldn't hurt.
674
00:42:36,870 --> 00:42:39,490
Well, try telling that to honest Tom,
Brad.
675
00:42:40,530 --> 00:42:43,810
Oh, Joanie, I thought I heard your
voice.
676
00:42:44,310 --> 00:42:46,570
Would you mind stepping inside for a
moment?
677
00:42:46,850 --> 00:42:47,850
Sure.
678
00:42:48,710 --> 00:42:49,710
What's going on?
679
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
Yeah?
680
00:43:02,690 --> 00:43:06,970
What I have to say is very difficult.
681
00:43:07,310 --> 00:43:10,270
I know it. I know it, Dad. I was
terrible.
682
00:43:11,160 --> 00:43:15,080
And I let you down, I know, I know. It's
just that I wasn't prepared to go on
683
00:43:15,080 --> 00:43:17,960
tonight. That's all. You don't
understand. No, Dad, you don't have to
684
00:43:18,560 --> 00:43:19,560
I know it.
685
00:43:20,500 --> 00:43:22,580
I mean, I was bad, and that's it.
686
00:43:23,740 --> 00:43:27,080
I mean, I was really lucky, though,
because the critic from the Sacramento
687
00:43:27,080 --> 00:43:29,880
Register didn't come, at least in all of
them. He was there.
688
00:43:30,440 --> 00:43:33,300
Oh, no, Dad, the director said that he
wasn't there. Take it from me, he was
689
00:43:33,300 --> 00:43:34,300
there.
690
00:43:35,480 --> 00:43:36,740
I reviewed the play.
691
00:43:38,440 --> 00:43:39,440
You?
692
00:43:42,670 --> 00:43:43,730
It's a long story.
693
00:43:44,090 --> 00:43:48,150
The important thing is, when I agreed to
do it, I thought that you were building
694
00:43:48,150 --> 00:43:49,150
sets and sweeping.
695
00:43:49,330 --> 00:43:51,830
I found out that you were starring, and
it was too late.
696
00:43:53,970 --> 00:43:55,370
Then I was reviewed?
697
00:43:57,390 --> 00:43:59,210
As honestly as I could review you.
698
00:44:02,790 --> 00:44:06,170
I, uh... I want you to read it.
699
00:44:13,040 --> 00:44:20,020
As a father, I was dazzled... dazzled...
tonight by the
700
00:44:20,020 --> 00:44:21,600
performance of my daughter, Joni.
701
00:44:22,880 --> 00:44:28,720
I was awarded the rare opportunity to
watch one of my children face an
702
00:44:28,720 --> 00:44:30,000
difficult challenge.
703
00:44:31,560 --> 00:44:34,040
She met it bravely and independently.
704
00:44:38,320 --> 00:44:40,680
I sat glued to my seat.
705
00:44:41,340 --> 00:44:42,580
Wishing I could help.
706
00:44:43,920 --> 00:44:50,620
Knowing I was powerless, but proud, so
very proud that she'd shown the
707
00:44:50,620 --> 00:44:56,500
fortitude and determination that is the
hallmark of the true professional.
708
00:45:00,160 --> 00:45:01,460
True professional.
709
00:45:09,060 --> 00:45:10,160
Thanks, Dad.
710
00:45:12,490 --> 00:45:13,670
That's really beautiful.
711
00:45:15,650 --> 00:45:17,130
I meant every word of it.
712
00:45:19,770 --> 00:45:21,050
I'm glad you like it.
713
00:45:22,110 --> 00:45:23,270
It's yours to keep.
714
00:45:26,170 --> 00:45:32,790
Unfortunately, this one, written by an
objective critic, is the one that's
715
00:45:32,790 --> 00:45:33,990
in the Sacramento Register.
716
00:45:36,770 --> 00:45:40,890
And now, as an objective coward, I'm
leaving.
717
00:45:53,390 --> 00:45:54,670
emotions from A to B.
718
00:45:55,290 --> 00:45:57,750
How could she be laughing at an insult
like that?
719
00:45:58,030 --> 00:46:00,290
That's the compliment. The insults are
coming.
720
00:46:00,710 --> 00:46:01,710
Well,
721
00:46:02,510 --> 00:46:06,070
it's getting kind of late. I think we
should all get to sleep. That's a good
722
00:46:06,070 --> 00:46:08,270
idea. Tom, what are we going to do about
my car?
723
00:46:08,630 --> 00:46:11,050
What about your car? I told you it was
stolen.
724
00:46:11,750 --> 00:46:13,130
You mean you weren't kidding?
725
00:46:13,690 --> 00:46:18,110
No. I thought you were just trying to
flush me out of the study. No joke, Dad.
726
00:46:18,150 --> 00:46:19,150
Her car was really stolen.
727
00:46:19,250 --> 00:46:21,110
Dad, I'll make it up to her if it takes
100 years.
728
00:46:21,410 --> 00:46:24,070
What good would that do? In 100 years,
there won't be any gasoline.
729
00:46:25,790 --> 00:46:29,050
Hello? Susan, how could you do that? Do
you know the way Abby feels about...
730
00:46:29,050 --> 00:46:30,270
What's the name? Gwendolyn.
731
00:46:30,630 --> 00:46:31,448
Oh, really?
732
00:46:31,450 --> 00:46:32,450
That's great.
733
00:46:32,470 --> 00:46:33,470
Well, sure.
734
00:46:33,650 --> 00:46:34,650
First thing in the morning.
735
00:46:35,470 --> 00:46:39,370
Okay, I'll tell her. Bye -bye. The first
thing that we have to do is call the
736
00:46:39,370 --> 00:46:40,370
police. Dad,
737
00:46:41,010 --> 00:46:43,750
that was the police. Abby, they found
your car, and it's okay.
738
00:46:43,990 --> 00:46:47,880
What? they find it? About five blocks
from the restaurant. Would you believe
739
00:46:47,880 --> 00:46:51,380
ran out of gas and they cut the crooks
looking for an open gas station. So
740
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
catchy.
741
00:46:52,500 --> 00:46:54,860
Now I remember what it was. I forgot.
742
00:46:55,240 --> 00:46:58,420
What? Well, ladies and gentlemen, rule
number 51.
743
00:46:59,340 --> 00:47:01,400
The gas gauge doesn't work.
744
00:47:01,700 --> 00:47:07,600
Oh, you guys.
745
00:47:07,840 --> 00:47:12,180
Oh, please do me a favor and just forget
about this whole evening. No problem.
746
00:47:13,450 --> 00:47:14,830
Do you want us to do that? Please.
747
00:47:16,030 --> 00:47:19,630
Oh, except for this last part of your
review. This part. Okay.
748
00:47:20,590 --> 00:47:26,870
Although Miss Bradford was loathsome as
Medea, the scenery was
749
00:47:26,870 --> 00:47:31,530
skillfully built and the entire theater
was delightful.
750
00:47:51,420 --> 00:47:53,340
A real change of pace.
751
00:47:53,560 --> 00:47:55,720
He panned Yosemite National Park.
752
00:47:57,460 --> 00:48:01,780
Hey, Susan, you never told us about your
big date. Oh, Larry Fenton with a P -H.
753
00:48:01,840 --> 00:48:03,400
That guy's got a one -cylinder mind.
754
00:48:04,000 --> 00:48:05,600
Her flag's back to cleavage.
755
00:48:06,020 --> 00:48:07,220
Well, good luck.
756
00:48:07,520 --> 00:48:08,520
Hey.
757
00:48:09,860 --> 00:48:10,860
I'll get it.
758
00:48:13,680 --> 00:48:14,680
Hello?
759
00:48:15,100 --> 00:48:17,180
Uh, just a minute. I'll see if he's
home.
760
00:48:17,780 --> 00:48:19,880
Nicholas, it's that little girl again.
761
00:48:20,440 --> 00:48:21,440
Tell her I'm not home.
762
00:48:21,760 --> 00:48:24,580
Nicholas, what'd I tell you? No more
cover -ups.
763
00:48:26,380 --> 00:48:27,380
Come on.
764
00:48:28,280 --> 00:48:29,280
Nice, Nicholas.
765
00:48:31,160 --> 00:48:32,160
Vimitor, Nicholas.
766
00:48:45,450 --> 00:48:48,610
Did she ask you to go steady? Yeah, she
must like guys that play hard to get,
767
00:48:48,670 --> 00:48:50,530
huh? What did she want to tell you all
this time?
768
00:48:51,370 --> 00:48:53,810
She told me to blow it out my ears.
61274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.