All language subtitles for eight_is_enough_s03e01_who_s_crazy_here

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,070 --> 00:00:14,070 I need some advice. 2 00:00:14,150 --> 00:00:15,330 Okay, what's your problem? 3 00:00:15,730 --> 00:00:17,550 Well, it's not exactly my problem, see. 4 00:00:17,990 --> 00:00:19,090 My friend's problem. 5 00:00:19,910 --> 00:00:20,910 Mm -hmm, go ahead. 6 00:00:21,910 --> 00:00:25,070 Well, see, my friend borrowed his big brother's basketball. 7 00:00:25,890 --> 00:00:26,889 Without asking? 8 00:00:26,890 --> 00:00:29,310 Yeah, and it kind of got flattened by a big truck. 9 00:00:29,970 --> 00:00:31,390 I think I see your problem. 10 00:00:31,970 --> 00:00:35,970 David, well, should my friend tell his big brother now and get hit on, or wait 11 00:00:35,970 --> 00:00:37,950 till his brother finds out and then get hit on? 12 00:00:38,170 --> 00:00:40,630 Could your friend buy his brother a new basketball? 13 00:00:41,690 --> 00:00:45,250 Well, I don't think my friend would want to spend the rest of his life in debt. 14 00:00:45,810 --> 00:00:46,810 Yeah. 15 00:00:46,930 --> 00:00:51,610 My feeling is that honesty is always best, no matter how much it hurts. 16 00:00:52,090 --> 00:00:54,970 Besides, if your friend tells his brother the truth, maybe his brother 17 00:00:54,970 --> 00:00:55,729 on him. 18 00:00:55,730 --> 00:00:56,790 Well, what should he say? 19 00:00:58,010 --> 00:01:02,430 Something like, I was dribbling your basketball and it got away from me. It 20 00:01:02,430 --> 00:01:05,750 bounced into the street and got run over by a big truck, and I'm really sorry. 21 00:01:06,330 --> 00:01:07,329 How's that? 22 00:01:07,330 --> 00:01:08,330 Sounds okay. 23 00:01:09,450 --> 00:01:10,450 Anything else? 24 00:01:10,750 --> 00:01:14,630 David, I was dribbling your new fishing pole and it kind of got away from me. 25 00:01:18,130 --> 00:01:19,130 Hey, Nicholas! 26 00:01:27,710 --> 00:01:32,930 There's a magic in the early morning we found. 27 00:01:35,790 --> 00:01:39,550 When the sunrise miles on everything. 28 00:01:44,620 --> 00:01:51,380 It's a portrait of the happiness that we feel and always 29 00:01:51,380 --> 00:01:57,620 will. Oh, it is enough to fill our lives with 30 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 love. 31 00:02:00,740 --> 00:02:07,200 Oh, we spend our days like bright and shiny new dimes. 32 00:02:09,100 --> 00:02:13,800 If we're ever puzzled by the change, 33 00:02:21,100 --> 00:02:25,460 Wishes on the kitchen window sill. 34 00:02:26,460 --> 00:02:31,380 And eight is enough to fill our lives with. 35 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Not anymore. 36 00:03:07,240 --> 00:03:08,760 Oh, I'm sorry. 37 00:03:09,300 --> 00:03:10,460 I can't sleep. 38 00:03:12,000 --> 00:03:16,700 I was thinking maybe... No, Tom, not anymore. 3 a .m. Scrabble games, please. 39 00:03:17,180 --> 00:03:19,540 Oh, yeah. All right, don't worry about it. 40 00:03:19,740 --> 00:03:20,740 Okay. 41 00:03:21,900 --> 00:03:24,380 You know, this has been going on for a week now. 42 00:03:25,900 --> 00:03:29,020 I haven't gotten a good night's sleep since you got insomnia. 43 00:03:30,600 --> 00:03:35,020 Would you please... I repeat, please see Max tomorrow. 44 00:03:36,110 --> 00:03:38,790 If I see Max tomorrow, that's not going to help me sleep tonight. 45 00:03:43,930 --> 00:03:48,770 Abby, if you don't like Scrabble, how about Jim Rummy? 46 00:03:50,710 --> 00:03:51,710 Hmm? 47 00:03:54,090 --> 00:03:55,950 What do you say, Jim Rummy? 48 00:04:16,779 --> 00:04:17,880 All right, what's the verdict? 49 00:04:18,700 --> 00:04:22,600 30 or 40 more years, with more time on for good behavior. Come on, Greg. 50 00:04:23,760 --> 00:04:26,760 Tom, there's nothing physically wrong with you. I know that. 51 00:04:27,120 --> 00:04:29,180 But you do seem a bit edgy. 52 00:04:29,620 --> 00:04:34,220 Of course I'm edgy. Why do you think I'm here? I haven't slept in a week. Now, 53 00:04:34,240 --> 00:04:37,320 come on, please, just give me a prescription for some sleeping pills and 54 00:04:37,320 --> 00:04:38,119 get out of here. 55 00:04:38,120 --> 00:04:41,600 Are you writing prescriptions now? All right, all right, I'm sorry. What do you 56 00:04:41,600 --> 00:04:44,460 recommend for me to do and I'll do it. I think maybe you better sit down for 57 00:04:44,460 --> 00:04:48,390 this. Oh, come on now. Don't start getting melodramatic, Dr. Welby. 58 00:04:49,410 --> 00:04:50,550 Okay, I'll give it to you straight. 59 00:04:53,390 --> 00:04:55,030 I think you should see a psychologist. 60 00:04:56,370 --> 00:04:57,490 That's not funny, Greg. 61 00:04:57,970 --> 00:04:58,970 It was meant to be. 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,150 You think that I should go to a psychologist for insomnia? 63 00:05:04,270 --> 00:05:06,890 This insomnia is just a warning signal. 64 00:05:07,130 --> 00:05:11,100 You see, when you worry too much... It puts just as much strain on the body as 65 00:05:11,100 --> 00:05:12,100 any illness. 66 00:05:12,120 --> 00:05:15,320 But I'm not worried about anything. I mean, there hasn't been a major crisis 67 00:05:15,320 --> 00:05:17,480 the Bradford house since last week. 68 00:05:17,720 --> 00:05:20,040 Yes, but you've been worrying a lot over the past few months. 69 00:05:20,600 --> 00:05:22,560 And you've kept it all bottled up inside. 70 00:05:22,920 --> 00:05:24,860 And that's why I want you to see a psychologist. 71 00:05:25,240 --> 00:05:29,200 And as the kids used to say, let it all hang out. 72 00:05:29,620 --> 00:05:34,060 No, no, I don't want to go and see a psychologist. I don't like the idea. 73 00:05:34,060 --> 00:05:35,700 can tell what you're thinking. It's embarrassing. 74 00:05:36,060 --> 00:05:37,049 Uh -uh. 75 00:05:37,050 --> 00:05:39,110 Besides, what am I going to tell Abby and the kids? 76 00:05:39,370 --> 00:05:40,370 You'll have to wait. 77 00:05:40,550 --> 00:05:44,010 I'll be right back. I'm going outside to have my little nervous breakdown. I'll 78 00:05:44,010 --> 00:05:45,010 be right back. Oh, 79 00:05:45,450 --> 00:05:47,190 come on. Now who's being melodramatic? 80 00:05:47,510 --> 00:05:49,530 All I suggested was a few visits. 81 00:05:50,190 --> 00:05:51,310 I'm going to give you a referral. 82 00:05:54,250 --> 00:05:56,770 I know just the person you should see. 83 00:06:02,630 --> 00:06:04,370 Is this Dr. Koenig any good? 84 00:06:04,610 --> 00:06:06,210 Or have you gone into fee splitting? 85 00:06:07,900 --> 00:06:12,580 Do you remember when I was getting the hiccups during our Friday night poker 86 00:06:12,580 --> 00:06:14,240 games? Sure, how can I forget? 87 00:06:14,540 --> 00:06:16,480 I'll see you, and I'll raise you. 88 00:06:18,160 --> 00:06:19,740 I went to see Dr. Koenig. 89 00:06:20,060 --> 00:06:22,320 You went to see a psychologist for the hiccups? 90 00:06:22,700 --> 00:06:26,200 Worked like a charm. It turned out it was all psychosomatic. 91 00:06:26,600 --> 00:06:28,160 Now, does that make you feel any better? 92 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 I don't know. 93 00:06:31,180 --> 00:06:32,560 I'll think about it, all right? 94 00:06:34,030 --> 00:06:37,450 But listen, in the meantime, don't say anything to Abby and the kids. 95 00:06:37,730 --> 00:06:42,290 I'll tell them in my own way if I decide to go. In other words, you're going to 96 00:06:42,290 --> 00:06:43,770 go, but you're not going to tell them. 97 00:06:44,810 --> 00:06:45,810 Precisely. 98 00:06:47,650 --> 00:06:48,650 Hey, what happened? 99 00:06:49,030 --> 00:06:50,750 Local Hank Aaron hit a homer. 100 00:06:51,230 --> 00:06:52,750 You want a quick lesson in home repair? 101 00:06:53,050 --> 00:06:54,950 No, thanks. I haven't got time. Got a date. 102 00:06:55,530 --> 00:06:56,530 Two girlfriends? 103 00:06:56,610 --> 00:06:58,970 Yeah, Gretchen and Sherry. Both totally excellent. 104 00:06:59,970 --> 00:07:01,170 Gretchen looks very spiritual. 105 00:07:01,770 --> 00:07:03,790 She's got the most stacked spirit I've ever seen. 106 00:07:05,710 --> 00:07:08,330 To what do you attribute your newfound magnetism? 107 00:07:08,650 --> 00:07:11,930 Maturity. You see, I've learned to be interested in whatever the girl is 108 00:07:11,930 --> 00:07:13,530 interested in. That way I can date them all. 109 00:07:14,410 --> 00:07:16,050 Sort of all things to all girls, right? 110 00:07:16,290 --> 00:07:17,290 Well, that's the general idea. 111 00:07:17,410 --> 00:07:20,570 Diversity. So you've got to keep your options open and your assets liquid. 112 00:07:21,390 --> 00:07:22,390 Tommy. Huh? 113 00:07:22,970 --> 00:07:24,150 Don't say I didn't warn you. 114 00:07:42,700 --> 00:07:44,440 You still haven't told me what Max said. 115 00:07:45,440 --> 00:07:46,440 Oh, have I? 116 00:07:46,680 --> 00:07:49,060 No. Not unless my mind's slipping. 117 00:07:49,380 --> 00:07:50,380 So what did he say? 118 00:07:51,300 --> 00:07:55,840 Oh, he said not to worry. It's nerves. It's nothing. 119 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 It'll go away. 120 00:07:57,860 --> 00:07:58,980 Didn't you prescribe anything? 121 00:07:59,480 --> 00:08:00,480 Oh, yes. 122 00:08:01,100 --> 00:08:02,100 Exercise. 123 00:08:02,600 --> 00:08:08,940 He likes that. He wants me to go jogging, racquetball, all those kind of 124 00:08:08,980 --> 00:08:10,080 Anything physical, you know. 125 00:08:10,670 --> 00:08:12,730 Which is... It'll be very pleasant. 126 00:08:13,310 --> 00:08:14,970 But I have my own remedy. 127 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 I exercise. 128 00:08:16,750 --> 00:08:19,570 Two chapters of this book will put anybody to sleep. 129 00:08:21,770 --> 00:08:24,250 Oh, see? It's working already. 130 00:08:25,890 --> 00:08:26,890 Oh. 131 00:08:27,410 --> 00:08:31,130 Well, it's gonna be great to get a good night's sleep for a change. 132 00:08:36,690 --> 00:08:38,330 Good night. 133 00:08:38,650 --> 00:08:39,650 Night. 134 00:09:05,290 --> 00:09:06,990 Looks like I'll have to take a double dose. 135 00:09:21,710 --> 00:09:23,270 Mr. Bradford. Me? 136 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 Huh? 137 00:09:24,770 --> 00:09:26,950 That's right, I am Bradford. How did you know? 138 00:09:27,710 --> 00:09:29,190 You have an appointment, remember? 139 00:09:29,950 --> 00:09:31,950 Oh, sure, of course. 140 00:09:32,890 --> 00:09:34,810 Have a seat. Dr. Koenig's with a client. 141 00:09:35,210 --> 00:09:36,210 They're almost through. 142 00:10:04,490 --> 00:10:06,190 Okay, Mr. Bradford, you're up. 143 00:10:22,190 --> 00:10:23,190 Hi. 144 00:10:25,450 --> 00:10:26,490 I'm Joyce Coney. 145 00:10:26,690 --> 00:10:29,370 Oh, yes, Tom Bradford. You look surprised. 146 00:10:29,990 --> 00:10:31,910 Oh, really? Well, I didn't expect a woman. 147 00:10:32,810 --> 00:10:33,850 Does it make a difference? 148 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 No, no, not at all. Of course not. Good. 149 00:10:36,980 --> 00:10:38,380 Now's the time to find out. 150 00:10:38,800 --> 00:10:40,060 Shall we sit down? 151 00:10:40,440 --> 00:10:41,660 Oh, no couch, huh? 152 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 No, no couch. 153 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 Well, 154 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 this is nice. 155 00:10:47,060 --> 00:10:48,280 You know, Dr. 156 00:10:48,580 --> 00:10:52,220 Koenig, there's one thing I wanted to say. Please, please, why don't you just 157 00:10:52,220 --> 00:10:53,960 call me Joyce and I'll call you Tom, okay? 158 00:10:54,320 --> 00:10:55,580 Oh, all right, fine. 159 00:10:56,920 --> 00:11:00,840 Joyce, you see, let me explain. 160 00:11:02,510 --> 00:11:05,790 This whole thing was Greg Maxwell's idea. 161 00:11:06,730 --> 00:11:07,890 He, well, 162 00:11:08,670 --> 00:11:10,830 personally, I think it's a waste of time. 163 00:11:11,570 --> 00:11:15,110 Don't get me wrong. I mean, I know that you're a wonderful psychologist. 164 00:11:15,730 --> 00:11:18,010 It's just that, well, 165 00:11:18,850 --> 00:11:19,970 I don't know how to put this. 166 00:11:20,510 --> 00:11:24,110 You see, the only reason that I'm here is that I couldn't get to sleep at 167 00:11:24,810 --> 00:11:28,930 Now, when you consider the awful times that I've gone through, when I could 168 00:11:28,930 --> 00:11:31,630 sleep just fine, well, it doesn't make sense. 169 00:11:34,540 --> 00:11:37,600 Being the father of eight children is no picnic. 170 00:11:38,160 --> 00:11:40,920 I mean, the things that have happened to me, I don't know. 171 00:11:41,220 --> 00:11:45,380 You know, there was one time when my eight children got arrested, all of them 172 00:11:45,380 --> 00:11:47,020 together. Imagine that. 173 00:11:48,260 --> 00:11:51,380 My daughter, Joni, she's the actress in the family. 174 00:11:52,580 --> 00:11:54,460 She did a nude scene in her play. 175 00:11:55,380 --> 00:11:57,660 I don't know what to do. 176 00:11:57,900 --> 00:12:02,280 Then my oldest daughter, Mary, she's a very nice girl, but she had this 177 00:12:02,280 --> 00:12:03,780 boyfriend and she moved in with him. 178 00:12:04,590 --> 00:12:06,310 That was a very tough one. 179 00:12:07,610 --> 00:12:11,350 My youngest, Nicholas, he ran away from home. 180 00:12:14,010 --> 00:12:18,650 Of course, the worst thing that ever happened to me was when my first wife 181 00:12:21,950 --> 00:12:27,350 But I met this woman, wonderful woman. You'd like her very much. And I 182 00:12:27,350 --> 00:12:30,030 remarried. And it's just wonderful. 183 00:12:31,080 --> 00:12:34,840 But what I'm trying to get at is that, I mean, if I could go through all that 184 00:12:34,840 --> 00:12:39,760 without a psychologist, well, then, why do I need one now? 185 00:12:40,840 --> 00:12:46,080 Now, just let me make sure I understand this. You have eight, shall we say, 186 00:12:46,120 --> 00:12:47,400 rather adventuresome children. 187 00:12:48,980 --> 00:12:54,000 Your first wife died, you recently remarried, and you're having trouble 188 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 sleeping. 189 00:12:56,420 --> 00:12:58,440 Frankly, Tom, I'm... 190 00:12:58,830 --> 00:13:00,610 I'm surprised you've lasted this long. 191 00:13:04,090 --> 00:13:06,030 Really? Are you kidding? 192 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 Hey, Primo. 193 00:13:08,070 --> 00:13:12,570 He's been talking to Sherry for the last half hour. Hey, hey, hey, lover boy. 194 00:13:12,690 --> 00:13:15,170 There are other people in this family with a social life. You know. 195 00:13:15,450 --> 00:13:17,330 Yeah, but not for long at this rate. 196 00:13:17,670 --> 00:13:18,609 Oh, tomorrow night? 197 00:13:18,610 --> 00:13:21,090 Yeah, that'd be dino. I'll pick you up about eight. 198 00:13:21,530 --> 00:13:22,530 Okay, bye -bye. 199 00:13:23,670 --> 00:13:24,670 Oh, you. 200 00:13:30,480 --> 00:13:33,720 Oh, hi, Gretchen. Yeah, it's me. Yeah, I just wanted to tell you that that new 201 00:13:33,720 --> 00:13:35,100 wheat germ is really mellow. 202 00:13:35,440 --> 00:13:37,460 Yeah, and I finally made it into a full lotus. 203 00:13:38,300 --> 00:13:40,820 Oh, did you hear that, health food yoga? 204 00:13:41,600 --> 00:13:44,060 Methinks I'm not the only actor in the house. 205 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Tomorrow night? 206 00:13:45,660 --> 00:13:47,700 Uh, can we make it for another night? 207 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 No, you can't, huh? 208 00:13:50,040 --> 00:13:53,100 Oh, okay, I can make it tomorrow night, but it'll be late, about 10. 209 00:13:54,940 --> 00:13:57,320 Why, I'm gonna bake some granola bars. 210 00:13:58,160 --> 00:13:59,160 Yeah. 211 00:13:59,280 --> 00:14:00,340 Yeah, good karma to you, too. 212 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Bye -bye. 213 00:14:02,460 --> 00:14:04,940 Good karma to you. 214 00:14:07,160 --> 00:14:08,960 You think that karma stuff's contagious? 215 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Don't know. 216 00:14:33,290 --> 00:14:34,290 Is there something wrong? 217 00:14:37,070 --> 00:14:38,049 That's good. 218 00:14:38,050 --> 00:14:39,510 I'm beginning to get a little worried. 219 00:15:07,180 --> 00:15:09,560 Yeah, so Dr. Max is referring Dad to another doctor. 220 00:15:10,060 --> 00:15:12,160 David, it is not just another doctor. 221 00:15:12,520 --> 00:15:13,700 It's a cardiologist. 222 00:15:14,240 --> 00:15:16,700 Dr. Koenig's on the faculty of my medical school. 223 00:15:17,040 --> 00:15:19,160 Are you sure it's the same one? Yes, I'm sure. 224 00:15:19,360 --> 00:15:23,360 I checked the AMA register, and there's only one Dr. J. Koenig in Sacramento. 225 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Oh. 226 00:15:24,900 --> 00:15:27,260 David, he specializes in serious cases. 227 00:15:28,020 --> 00:15:30,360 Look, if Dad's seeing him, it means only one thing. 228 00:15:31,600 --> 00:15:32,720 Dad's got heart trouble. 229 00:15:41,520 --> 00:15:43,320 David, I still think we ought to tell Dad. 230 00:15:43,720 --> 00:15:47,720 No. Look, David... Mary, if Dad wants to talk about it, he will. 231 00:15:48,200 --> 00:15:50,320 But it's obvious he doesn't want the family to know yet. 232 00:15:51,540 --> 00:15:54,420 Besides, if he thinks we're worried about his condition, it might put extra 233 00:15:54,420 --> 00:15:55,420 strain on his heart. 234 00:15:56,900 --> 00:15:59,400 Okay, I guess you're right, but I feel helpless. 235 00:16:04,120 --> 00:16:05,220 Have you said anything to Abby? 236 00:16:06,300 --> 00:16:08,800 No, I just assumed that she already knew. 237 00:16:09,180 --> 00:16:10,300 I came to you first. 238 00:16:10,960 --> 00:16:13,080 Well, I think we better keep this to ourselves for now, okay? 239 00:16:14,340 --> 00:16:15,340 Okay. 240 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Bye. Bye. 241 00:16:33,900 --> 00:16:34,900 Hello, 242 00:16:35,660 --> 00:16:37,320 Mr. Bradford's office. Hello, Donna. 243 00:16:37,620 --> 00:16:39,120 Oh, hi, Abby. How you doing? 244 00:16:39,440 --> 00:16:43,020 How you doing? Is the giant of journalism in? Oh, no, he just slipped 245 00:16:43,600 --> 00:16:46,520 No destination, no ETA, no signs of struggle. 246 00:16:47,360 --> 00:16:50,800 Of course, you know, when I go to the water cooler, he demands a note from 247 00:16:50,860 --> 00:16:54,540 but... Yeah, well, if you decide to strike for better working conditions, 248 00:16:54,540 --> 00:16:56,160 can count me in for your support, okay? 249 00:16:56,500 --> 00:16:59,980 Ah, thanks, Abby, but it takes time to train a boss. 250 00:17:00,880 --> 00:17:03,260 Besides, you know, I think he's on the verge of male menopause. 251 00:17:04,079 --> 00:17:05,859 Would you like the man of mystery to call you back? 252 00:17:06,119 --> 00:17:07,119 No, that's okay. 253 00:17:07,930 --> 00:17:09,950 I'll catch him at dinner later on. Take care. 254 00:17:22,170 --> 00:17:23,410 Hi, everybody. I'm home. 255 00:17:23,650 --> 00:17:24,730 Hi, Tom. How you doing? 256 00:17:25,210 --> 00:17:26,470 What's the matter? I'm starved. 257 00:17:26,670 --> 00:17:27,608 Some headline. 258 00:17:27,609 --> 00:17:29,610 Newsman starves to death in his own kitchen. 259 00:17:29,870 --> 00:17:31,770 Thanks a lot. You're welcome. 260 00:17:32,170 --> 00:17:33,790 By the way, where were you at lunch today? 261 00:17:34,070 --> 00:17:37,370 Where was I at lunch? I was where I usually am at lunch. I was having lunch. 262 00:17:37,630 --> 00:17:40,110 Well, I called about 11, and Donna didn't know where you were. 263 00:17:40,330 --> 00:17:44,710 Oh, yeah, right, right. Actually, I wasn't in the office, but I was in the 264 00:17:44,710 --> 00:17:49,290 building. What happened was the editor called, and he wanted me to come down 265 00:17:49,290 --> 00:17:52,050 meet this Mr. Sherman, who's the editor's wife's second cousin. 266 00:17:52,370 --> 00:17:53,770 So he's... Hiya, Nicholas. 267 00:17:54,010 --> 00:17:57,230 He's doing this article on columnists, so naturally he wanted to meet me. 268 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 Nicholas, I said, hello. 269 00:18:02,370 --> 00:18:04,370 Nicholas, are we playing a game I don't know about? 270 00:18:06,879 --> 00:18:09,280 Whatever the name of the game is, you win. 271 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Nicholas! 272 00:18:14,440 --> 00:18:15,419 Where was I? 273 00:18:15,420 --> 00:18:17,820 You were last seen touring the executive suites. 274 00:18:18,160 --> 00:18:21,900 Oh, yeah, right. Well, anyway, that's what I was doing. I was up at the 275 00:18:21,900 --> 00:18:23,580 executives at their suites. 276 00:18:25,940 --> 00:18:27,200 It works! It works! 277 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 What works? 278 00:18:28,720 --> 00:18:32,160 Well, you know my friend Kenny P. Landers? He said the best way to control 279 00:18:32,160 --> 00:18:34,020 parents is to stare them down. 280 00:18:34,240 --> 00:18:36,020 And I did it on Dad, and it worked. 281 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 Boy, that Kenny P. Landers is some kind of guy. 282 00:18:40,600 --> 00:18:43,060 Hey, how come you got clothes in your guitar case? 283 00:18:43,280 --> 00:18:44,800 Running away from home or something? 284 00:18:45,260 --> 00:18:46,760 Nope, got a doubleheader tonight. 285 00:18:47,080 --> 00:18:50,620 Baseball? No, girls, two of them, back to back. 286 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 Boy. 287 00:18:59,110 --> 00:19:02,870 So I couldn't very well say no to the editor's wife's second cousin, could I? 288 00:19:02,870 --> 00:19:05,590 I just dropped everything and I took Mr. Sherwood on a complete tour of the 289 00:19:05,590 --> 00:19:06,630 newspaper. But I thought his name was Sherman. 290 00:19:06,850 --> 00:19:10,150 Oh, right, right. I'm glad that you remember that. But what I keep getting 291 00:19:10,150 --> 00:19:14,110 confused with the editor's wife's brother, who was a friend of mine, Harry 292 00:19:14,110 --> 00:19:15,890 Sherwood. He was an interesting character. 293 00:19:16,130 --> 00:19:18,270 He and I... I thought she was an only child. 294 00:19:18,630 --> 00:19:22,370 Oh, well, that's true, but her uncle was... Dad, hi. How are you? 295 00:19:22,650 --> 00:19:24,290 About as well as could be expected. 296 00:19:24,850 --> 00:19:26,510 Dad? Can I use the car tonight? 297 00:19:27,050 --> 00:19:28,610 Wait, I have the station wagon, remember? 298 00:19:28,910 --> 00:19:31,630 Yeah, well, it's carpool time because Susan and Elizabeth has some place to go 299 00:19:31,630 --> 00:19:33,270 to. Where are you all taking off to? 300 00:19:33,490 --> 00:19:36,030 I'm going to a movie. I've got a date. I'm going to class. 301 00:19:36,450 --> 00:19:37,450 Sounds like I'll be alone. 302 00:19:37,590 --> 00:19:38,770 No, you won't. I'm not going out. 303 00:19:38,990 --> 00:19:41,490 Hey, Mary, you said you had a date. No, no, not tonight. 304 00:19:41,790 --> 00:19:43,030 I'm going to stay home with Dad. Great. 305 00:19:43,350 --> 00:19:46,790 Dad, Dad, no. Take it easy, please, please. Why don't you just sit right 306 00:19:46,790 --> 00:19:49,410 over here? Oh, really? Okay, and I'll make the salad. 307 00:19:49,650 --> 00:19:51,770 What is this, the Bradford home for the enfeebled? 308 00:19:52,270 --> 00:19:54,730 Sorry, guys, but no dinner for me. I'm going to catch a double feature. 309 00:19:55,590 --> 00:19:58,830 Hi, Dad. Hi, son. Listen, we're going to eat in two minutes. Why don't you wait 310 00:19:58,830 --> 00:20:01,750 and then go to the double feature? Oh, I'd like to, Dad, but you know I hate to 311 00:20:01,750 --> 00:20:07,870 come in in the middle, especially when it's double billed. What are you doing? 312 00:20:08,110 --> 00:20:09,029 What are you doing? 313 00:20:09,030 --> 00:20:10,070 Hey, hey, hey. 314 00:20:10,310 --> 00:20:14,570 All right, I'd really love to hang around and talk with you, but I got to 315 00:20:16,050 --> 00:20:19,050 We better split before his pants do. 316 00:20:19,870 --> 00:20:21,070 So are you going to finish this? 317 00:20:21,470 --> 00:20:25,550 Story? Oh, no, no, no. We'd better eat because that salad is beginning to wilt. 318 00:20:25,790 --> 00:20:27,370 Well, so's your story. 319 00:20:32,170 --> 00:20:32,590 Uh 320 00:20:32,590 --> 00:20:43,630 -huh. 321 00:20:44,530 --> 00:20:46,490 Okay, Mary. It's been bugging me all night. 322 00:20:48,060 --> 00:20:51,340 What do you mean? Come on. Something's going on. I can feel it. 323 00:20:51,840 --> 00:20:55,260 Come on. What's going on with you and Dad? I saw you hugging him. You give him 324 00:20:55,260 --> 00:20:58,700 feed. You stayed home from the day for him. Come on. You're buttering him up or 325 00:20:58,700 --> 00:21:00,720 something, aren't you? I mean, what is it, huh? It's a car. 326 00:21:01,060 --> 00:21:03,240 It's clothes. I bet it's money. I bet you anything. Would you believe? 327 00:21:03,440 --> 00:21:04,440 None of the above. 328 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Come on. 329 00:21:10,660 --> 00:21:12,760 Are you sure you have to go to band practice? 330 00:21:13,680 --> 00:21:15,920 My folks won't be home for a couple of hours. 331 00:21:16,710 --> 00:21:18,430 Sure, you don't know how I could get into that. 332 00:21:19,830 --> 00:21:21,950 No, I really have to go to band practice. 333 00:22:13,800 --> 00:22:15,060 You know you're gonna tell me sometime. 334 00:22:16,720 --> 00:22:18,820 Joni, please, not now. Okay, sister. 335 00:22:19,680 --> 00:22:23,080 Now's your time to sing, otherwise it's the third degree. Joni, put that down. 336 00:22:23,980 --> 00:22:24,980 All right, sit down. 337 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 All right. 338 00:22:32,100 --> 00:22:33,200 Well, hi, Tommy. 339 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 Come on in. 340 00:22:34,920 --> 00:22:36,940 I'm sorry I'm late. I was throwing the I Ching. 341 00:22:41,140 --> 00:22:42,200 That's some, uh... 342 00:22:42,600 --> 00:22:43,760 Great instance you got there. 343 00:22:44,040 --> 00:22:44,979 You hungry? 344 00:22:44,980 --> 00:22:46,900 I've got some fresh soybean curd. 345 00:22:47,160 --> 00:22:49,140 Mmm, fresh soybean curd. 346 00:22:49,700 --> 00:22:50,700 Come on. 347 00:22:51,900 --> 00:22:53,600 Dad has heart trouble? 348 00:22:54,560 --> 00:22:55,920 I don't believe it. 349 00:22:57,380 --> 00:23:01,240 Don't you think there's some mistake? I mean... Joanie, I wish there was. 350 00:23:02,160 --> 00:23:03,680 Please, it's our secret, okay? 351 00:23:11,790 --> 00:23:13,390 Oh, this insomnia is ridiculous. 352 00:23:14,330 --> 00:23:15,910 Gosh, now I'm talking to myself. 353 00:23:17,110 --> 00:23:18,350 Now I'm answering myself. 354 00:23:19,410 --> 00:23:22,470 Dad, what's wrong with you? Are you okay? 355 00:23:22,690 --> 00:23:26,610 You look a little flushed. No, no, I am not flushed. I am just thirsty. You two 356 00:23:26,610 --> 00:23:29,950 can congregate up here in the hall if you want to. I'm going down to the 357 00:23:29,950 --> 00:23:31,190 to make myself a hot chocolate. 358 00:23:31,550 --> 00:23:35,350 Okay, good. We'll go with you. No, no, you will not go with me. I am perfectly 359 00:23:35,350 --> 00:23:37,530 capable of making my own hot chocolate. 360 00:23:38,410 --> 00:23:42,150 I'm totally, utterly, completely all right. You understand? 361 00:23:48,470 --> 00:23:49,470 Bye. 362 00:23:53,070 --> 00:23:59,450 I think... something is definitely wrong with my family. 363 00:24:00,490 --> 00:24:05,470 Last night, Tommy went out on a date in this outrageous get -up, and he came 364 00:24:05,470 --> 00:24:06,590 home in another one. 365 00:24:06,970 --> 00:24:10,290 I tell you, Joyce, I think he's... I think he's going schizo. 366 00:24:10,910 --> 00:24:14,150 And Mary, she passed up a date to stay home and keep me company. 367 00:24:14,690 --> 00:24:19,690 And yet, all evening, I had the strangest feeling that she was spying on 368 00:24:20,650 --> 00:24:26,410 And Nicholas, oh, he is absolutely catatonic. It's all he does all day long 369 00:24:26,410 --> 00:24:29,530 all night is stare at me. He doesn't say a word. 370 00:24:30,790 --> 00:24:35,210 You know, Tom, sometimes when we're under stress, we tend to project. 371 00:24:35,720 --> 00:24:38,140 or to put our own feelings onto those around us. 372 00:24:38,380 --> 00:24:43,420 Oh. Well, then that means that I'm paranoid, schizo, and catatonic all at 373 00:24:43,580 --> 00:24:45,640 I hate to tell you, but that's impossible. 374 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Not in my house. 375 00:24:49,640 --> 00:24:52,340 Maybe we ought to see each other twice a week. 376 00:24:53,760 --> 00:24:55,260 How about Thursday? 377 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 Tom Bradford's office. 378 00:25:14,120 --> 00:25:16,160 No, he's not in right now. Can I take a message? 379 00:25:17,620 --> 00:25:23,220 Okay. Tell Tom you can't see him on Thursday. 380 00:25:23,860 --> 00:25:27,440 Call to make other arrangements. 381 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 Joyce. 382 00:25:32,660 --> 00:25:35,100 Yeah, is there anything else? Joyce. 383 00:25:37,100 --> 00:25:38,160 Okay, you're welcome. 384 00:25:49,390 --> 00:25:50,790 Who does Tom know named Joyce? 385 00:25:51,830 --> 00:25:52,830 Joyce. 386 00:25:53,590 --> 00:25:54,590 Nobody I know of. Why? 387 00:25:55,150 --> 00:25:59,430 Oh, I just got this very friendly message from someone named Joyce. 388 00:26:01,390 --> 00:26:02,390 An old girlfriend. 389 00:26:03,870 --> 00:26:04,870 It's not funny. 390 00:26:07,130 --> 00:26:08,130 I'm sorry. 391 00:26:09,570 --> 00:26:10,570 It's okay. 392 00:26:10,990 --> 00:26:12,790 I mean, you don't think it's another woman. 393 00:26:13,650 --> 00:26:17,190 I mean, obviously, Joyce is the name of another woman, but, you know, another 394 00:26:17,190 --> 00:26:18,610 woman in the sense that... 395 00:26:18,940 --> 00:26:20,960 One might whisper, another woman. 396 00:26:25,180 --> 00:26:26,180 What do you think? 397 00:26:28,780 --> 00:26:29,780 I don't know what to think. 398 00:26:31,180 --> 00:26:32,360 But I do know one thing. 399 00:26:33,140 --> 00:26:35,380 If he wants his freedom, he's going about it the right way. 400 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 I'll see you. 401 00:27:13,390 --> 00:27:14,390 This is Dad. 402 00:27:15,490 --> 00:27:16,490 Hello? 403 00:27:19,750 --> 00:27:20,750 Hello? 404 00:27:21,210 --> 00:27:22,710 Is this the Bradford house? 405 00:27:24,270 --> 00:27:26,650 Oh, it must be you, Nicholas, of course. 406 00:27:28,070 --> 00:27:30,010 All right, Nicholas, this is Daddy. 407 00:27:30,630 --> 00:27:34,210 Yes, tell Abby that I might be a few minutes late. 408 00:27:35,110 --> 00:27:36,110 All right? 409 00:27:41,770 --> 00:27:42,770 Why me? 410 00:28:13,360 --> 00:28:16,500 I can only give you five minutes, Abby. I'm backed up with appointments. That's 411 00:28:16,500 --> 00:28:20,040 okay. Now, what's the emergency about? 412 00:28:20,820 --> 00:28:23,400 Well, Max, you're Tom's oldest and best friend, right? 413 00:28:23,900 --> 00:28:26,780 I do seem to have that dubious honor. 414 00:28:27,080 --> 00:28:31,520 Yeah, so I figured that, well, you'd understand him better than anybody else, 415 00:28:31,560 --> 00:28:35,240 and maybe you could help me figure out what's going on. 416 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 What do you mean? 417 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 What's going on? 418 00:28:39,620 --> 00:28:41,200 Well, see, Max, I think... 419 00:28:43,030 --> 00:28:44,030 No, I know. 420 00:28:45,810 --> 00:28:51,950 Tom's been sneaking around, and I think he's seeing somebody that he doesn't 421 00:28:51,950 --> 00:28:52,950 want me to know about. 422 00:28:53,270 --> 00:28:54,370 He got caught, eh? 423 00:28:55,650 --> 00:29:00,130 Yeah, practically red -handed. So why is it the wife is always the last to know, 424 00:29:00,170 --> 00:29:04,530 huh? Look, Abby, before you go jumping to conclusions, let me explain 425 00:29:05,510 --> 00:29:10,290 Now, Tom's been going through an awful lot, and frankly... 426 00:29:11,180 --> 00:29:12,300 I think this was inevitable. 427 00:29:13,480 --> 00:29:15,940 Inevitable. Please hear me out. 428 00:29:16,380 --> 00:29:21,000 You see, this is very common among men Tom's age. 429 00:29:21,520 --> 00:29:23,180 As a matter of fact, I see it all the time. 430 00:29:24,100 --> 00:29:25,220 I've even done it myself. 431 00:29:26,180 --> 00:29:30,300 And believe me, Daisy's support and understanding made a big difference. 432 00:29:31,200 --> 00:29:32,300 Daisy didn't object. 433 00:29:32,720 --> 00:29:35,140 Object? We talked about doing it together. 434 00:29:38,190 --> 00:29:39,830 And that's something I think you should think about, too. 435 00:29:40,090 --> 00:29:41,090 Right. 436 00:29:41,310 --> 00:29:42,310 Sorry, 437 00:29:42,730 --> 00:29:43,709 my beeper. 438 00:29:43,710 --> 00:29:45,110 I don't believe what I'm hearing. 439 00:29:45,370 --> 00:29:49,370 Yeah, I'm sorry. I've been meaning to have it fixed. Not about the beeper. The 440 00:29:49,370 --> 00:29:50,790 beeper about you and Daisy. 441 00:29:51,410 --> 00:29:53,430 I mean, I'm surprised at you. 442 00:29:54,410 --> 00:29:55,510 Times have changed. 443 00:29:56,470 --> 00:29:58,830 I mean, the old prejudices are no longer valid. 444 00:29:59,390 --> 00:30:01,310 Everything is much freer now. 445 00:30:02,290 --> 00:30:03,290 Not that free. 446 00:30:06,080 --> 00:30:07,900 Tom's going to need your support in this. 447 00:30:08,840 --> 00:30:09,840 Trust me. 448 00:30:11,820 --> 00:30:12,820 I've got to go. 449 00:30:13,120 --> 00:30:19,080 Max, I do trust you, and I love Tom, but what am I supposed to do? I mean, am I 450 00:30:19,080 --> 00:30:21,020 supposed to confront him about what I know? Is that it? 451 00:30:22,140 --> 00:30:24,240 That would only make things worse. 452 00:30:29,620 --> 00:30:30,860 How could things be worse? 453 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 I wouldn't know. 454 00:30:41,910 --> 00:30:43,450 Why? I thought you were going to surprise him. 455 00:30:43,750 --> 00:30:46,510 Yeah, but the surprise was on me. 456 00:30:47,030 --> 00:30:48,030 He wasn't there. 457 00:30:49,230 --> 00:30:51,170 He obviously had something more important to do. 458 00:30:55,570 --> 00:30:58,890 She really looked bummed out. I'm going to find out what's going on. No, Susan, 459 00:30:58,910 --> 00:31:01,250 I don't think it's the right time right now. Oh, why not? 460 00:31:01,910 --> 00:31:02,990 I'm not supposed to tell. 461 00:31:03,490 --> 00:31:04,490 Come on. 462 00:31:07,590 --> 00:31:08,590 Okay, but look. 463 00:31:08,780 --> 00:31:11,760 Nancy and Elizabeth don't know about this yet, and neither do Tommy and 464 00:31:11,760 --> 00:31:13,700 Nicholas, so don't let on, okay? I want to tell them. 465 00:31:16,100 --> 00:31:17,280 Um, I think you better sit down. 466 00:31:26,560 --> 00:31:29,900 It was nice of you to offer, David, but I don't really mind driving. 467 00:31:30,300 --> 00:31:32,180 I just thought since we were going together anyway. 468 00:31:33,260 --> 00:31:35,500 Hey, can one of you guys go for these for me? Sure. 469 00:31:45,610 --> 00:31:46,389 Let me. 470 00:31:46,390 --> 00:31:47,390 No, come on. 471 00:31:47,410 --> 00:31:48,410 Dad. 472 00:31:55,850 --> 00:31:58,210 Let's eat while I can still lift my own fork. 473 00:32:15,150 --> 00:32:18,330 Well, what's happened to the sharp Bradford repartee tonight? 474 00:32:33,450 --> 00:32:34,750 How's the rehearsal coming? 475 00:32:35,110 --> 00:32:36,130 Oh, fine. 476 00:32:36,350 --> 00:32:37,970 No problem, Dad. Uh -huh. 477 00:32:39,630 --> 00:32:42,070 How is the cadaver business? 478 00:32:43,210 --> 00:32:44,790 It's fine, Dad. It's... 479 00:32:45,020 --> 00:32:46,020 Fine. 480 00:32:50,380 --> 00:32:52,960 Everything around here seems to be just fine. 481 00:32:59,400 --> 00:33:01,040 Well, I have something to talk about. 482 00:33:01,540 --> 00:33:03,000 Oh, thank God. 483 00:33:03,780 --> 00:33:07,960 Well? I saw this really interesting documentary on TV last night. 484 00:33:08,760 --> 00:33:10,520 I'm trying to expand my horizon. 485 00:33:10,800 --> 00:33:12,920 Oh, good. I'm very impressed. What was it about? 486 00:33:13,340 --> 00:33:15,260 Um... It was really kind of weird. 487 00:33:15,540 --> 00:33:18,720 It's about how they're using chimpanzee hearts for human transplants. 488 00:33:19,140 --> 00:33:22,200 You know, you guys should have seen it. They had the actual hearts, and they 489 00:33:22,200 --> 00:33:23,220 looked almost the same. 490 00:33:23,560 --> 00:33:27,220 As a matter of fact, they showed the actual operation. Lindsay, I could use 491 00:33:27,220 --> 00:33:27,959 help in the kitchen. 492 00:33:27,960 --> 00:33:29,380 I haven't finished yet, Susan. Please. 493 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 Okay. 494 00:33:31,700 --> 00:33:32,980 It was very interesting. 495 00:33:34,340 --> 00:33:36,260 Is something funny going on around here? 496 00:33:37,220 --> 00:33:38,500 You'd know better than I would. 497 00:33:38,740 --> 00:33:39,740 I would? 498 00:33:47,340 --> 00:33:50,780 So you can see why I couldn't let you just ramble on about heart transplants 499 00:33:50,780 --> 00:33:51,780 operations. 500 00:33:51,860 --> 00:33:52,860 Yeah, of course. 501 00:33:53,220 --> 00:33:54,760 But why didn't he just tell us? 502 00:33:55,120 --> 00:33:56,340 I mean, what if he needs help? 503 00:33:56,820 --> 00:33:58,540 After all, we are part of his family. 504 00:33:58,740 --> 00:34:01,220 Listen, there's nothing we can do until he's ready to confide in us. 505 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 That's just stupid. 506 00:34:02,700 --> 00:34:04,660 Well, getting mad isn't going to help. Well, what is? 507 00:34:05,240 --> 00:34:08,520 Look, Nancy, I know how you feel, but for now, just keep it to yourself, hmm? 508 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 All right. 509 00:34:10,460 --> 00:34:13,300 But I don't know how Dad could be so selfish in his time of need. 510 00:34:19,850 --> 00:34:22,070 Oh, wait, Tommy, wait a minute. I want to talk to you. Could you hurry, Dad? 511 00:34:22,130 --> 00:34:24,969 I've got to run. Oh, why is it every time I see you these days, you're always 512 00:34:24,969 --> 00:34:25,969 running off someplace? 513 00:34:26,429 --> 00:34:27,429 Track team. 514 00:34:27,850 --> 00:34:29,550 In that outfit with the guitar case? 515 00:34:30,110 --> 00:34:31,550 Well, I can't stop my life to train. 516 00:34:32,530 --> 00:34:35,810 This is wardrobe for a school play I'm doing, and after that I have band 517 00:34:35,810 --> 00:34:39,110 practice. Oh, well, I thought that track was in the spring. 518 00:34:39,710 --> 00:34:41,989 You can't start to train too early. I'll see you then. 519 00:34:56,810 --> 00:34:57,890 Watching another documentary? 520 00:34:58,350 --> 00:34:59,350 No, not exactly. 521 00:34:59,930 --> 00:35:04,290 It's called Twisted Minds. It's that old movie about the loony bin. 522 00:35:06,010 --> 00:35:07,010 Oh. 523 00:35:07,370 --> 00:35:11,470 Listen, there's a better one on Channel 4. Not so heavy. It's a comedy. It's 524 00:35:11,470 --> 00:35:15,450 about this father who dies and leaves all his money to his children and they 525 00:35:15,450 --> 00:35:16,810 fight over it. It's so funny. 526 00:35:17,350 --> 00:35:19,230 Dad, that's awful. 527 00:35:49,040 --> 00:35:50,040 Look at all that stuff. 528 00:35:50,360 --> 00:35:52,040 It's just dripping with cholesterol. 529 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 I know, Mary. 530 00:35:53,640 --> 00:35:55,160 It's a heart attack on a plate. 531 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 I have an idea. 532 00:36:36,650 --> 00:36:38,110 Did anyone happen to notice? 533 00:36:40,350 --> 00:36:41,350 No, 534 00:36:42,390 --> 00:36:43,390 I guess not. 535 00:36:45,730 --> 00:36:47,690 I'm going stark raving bananas. 536 00:36:48,330 --> 00:36:49,910 I think you're overreacting. 537 00:36:50,510 --> 00:36:52,150 Overreacting? They stole my breakfast! 538 00:36:52,890 --> 00:36:54,850 Tom, do you really mean stole? 539 00:36:55,270 --> 00:36:56,690 All right, so they borrowed it. 540 00:36:58,270 --> 00:37:01,130 I really think an extra day wouldn't hurt. 541 00:37:01,490 --> 00:37:03,330 So, uh, how's Friday? 542 00:37:17,640 --> 00:37:20,340 a vacuum. Abby wants it done before she gets home. No, go ahead. 543 00:37:54,220 --> 00:37:55,220 I'll be right back. 544 00:38:02,480 --> 00:38:05,420 What are you trying to do? 545 00:38:05,660 --> 00:38:09,940 I'm trying to vacuum the carpet. I don't mean that. I mean asking Dad to exert 546 00:38:09,940 --> 00:38:10,940 himself like that. 547 00:38:11,140 --> 00:38:12,880 Well, he isn't exactly over the hill yet. 548 00:38:13,800 --> 00:38:15,040 Elizabeth, he could hurt himself. 549 00:38:15,520 --> 00:38:17,420 Oh, come on, Nancy. Is something wrong? 550 00:38:19,820 --> 00:38:23,380 I'm not supposed to tell, but Dad has seen a heart specialist. 551 00:38:25,200 --> 00:38:27,860 If he lifts too much, he could have a heart attack. 552 00:38:28,320 --> 00:38:29,700 Are you sure it's that serious? 553 00:38:30,580 --> 00:38:33,340 Elizabeth, I'm telling you, he could have a heart attack. 554 00:38:33,600 --> 00:38:36,380 And if... I don't even want to think about it. 555 00:38:37,200 --> 00:38:38,800 Nancy, why didn't anybody tell me? 556 00:38:39,280 --> 00:38:40,740 Don't worry about that now, okay? 557 00:38:41,220 --> 00:38:42,220 Just be careful. 558 00:38:42,920 --> 00:38:44,480 And don't tell anyone else. 559 00:38:45,180 --> 00:38:46,180 Especially Nicholas. 560 00:39:18,400 --> 00:39:20,120 You certainly are popular. 561 00:39:20,420 --> 00:39:24,120 Two girlfriends, I hear. Yeah, well, Dad always said I should play the field. 562 00:39:24,460 --> 00:39:25,460 Uh -huh. 563 00:39:25,480 --> 00:39:29,060 I guess that's the name of the game in this house, only I guess I'm just 564 00:39:29,060 --> 00:39:29,939 learning the rules. 565 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 Tom, your date's here. 566 00:39:31,720 --> 00:39:33,020 He's picking you up? 567 00:39:33,560 --> 00:39:35,780 Well, it's called a seller's market. 568 00:40:12,400 --> 00:40:14,600 That big Tommy Bradford. Word gets around. 569 00:40:15,140 --> 00:40:17,940 Especially when that word comes from a big bragging mouth. 570 00:40:18,920 --> 00:40:21,140 Hey, look, I really dig both of you. 571 00:40:21,460 --> 00:40:24,000 Good, because you've got both of us for the evening. 572 00:40:24,500 --> 00:40:26,160 If you're man enough to handle it. 573 00:40:27,180 --> 00:40:30,200 Well, fasten your seatbelts, ladies. We'll find out. 574 00:40:55,170 --> 00:40:56,670 Dad. What? 575 00:40:57,390 --> 00:40:58,390 Nicholas speaks? 576 00:40:59,170 --> 00:41:01,010 Is your heart going to attack you? 577 00:41:01,390 --> 00:41:04,130 Huh? Is your heart really going to attack you? 578 00:41:04,350 --> 00:41:06,450 Do you mean am I going to have a heart attack? 579 00:41:07,230 --> 00:41:08,550 Yeah, that's it. 580 00:41:09,390 --> 00:41:11,030 No, I don't think so. 581 00:41:11,350 --> 00:41:13,230 Then you're not going away like Mom? 582 00:41:14,170 --> 00:41:15,170 Oh, Nicholas. 583 00:41:16,890 --> 00:41:17,890 Come here. 584 00:41:27,690 --> 00:41:29,050 They didn't want me to know. 585 00:41:29,450 --> 00:41:31,050 Are you sure that's what they said? 586 00:41:31,550 --> 00:41:32,550 I'm sure. 587 00:41:32,650 --> 00:41:36,930 I sold my glove and my bat and all my trading cards so you can get one of 588 00:41:36,930 --> 00:41:38,870 chimpanzee heart transmissions. 589 00:41:42,350 --> 00:41:43,850 That means a lot to me, Nicholas. 590 00:41:46,590 --> 00:41:49,190 I'm lucky to have a son like you. 591 00:41:50,270 --> 00:41:55,130 But no, I don't need a chimpanzee heart. This one's just perfect. 592 00:41:55,750 --> 00:41:56,750 Really? 593 00:41:57,260 --> 00:41:58,260 Yeah, I mean it. 594 00:41:58,780 --> 00:42:01,300 Cross my healthy heart. 595 00:42:02,080 --> 00:42:04,920 Gee, now I can buy all my stuff back. 596 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 Better than that? 597 00:42:06,520 --> 00:42:09,960 I'm going to buy you a new glove and a bat, all right? 598 00:42:10,460 --> 00:42:11,460 All right. 599 00:42:11,840 --> 00:42:14,800 But listen, one thing before I do, and then I won't bother you anymore. 600 00:42:16,280 --> 00:42:18,200 Why have you been staring at me? 601 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 Oh, that. 602 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 Yeah, that. 603 00:42:21,400 --> 00:42:25,140 Well, you know my friend Kenny P. Landers, he said the best way to control 604 00:42:25,140 --> 00:42:26,500 parents is to stare at them. 605 00:42:27,050 --> 00:42:28,050 I might have known. 606 00:42:28,210 --> 00:42:31,310 Kenny P. Landis. Every parent's best friend. 607 00:42:32,230 --> 00:42:35,470 Well, I'm sure glad I found out. I was wondering. 608 00:42:36,310 --> 00:42:38,290 Dad, can I still have a new glove? 609 00:42:38,810 --> 00:42:40,810 Yeah, but we'll break it in together. 610 00:42:41,390 --> 00:42:44,950 But right now, I've got to talk to Nancy Elizabeth. 611 00:42:46,110 --> 00:42:49,830 All right. What is all this talk about my impending heart attack? 612 00:42:54,110 --> 00:42:55,910 Come on, now. I want an explanation. 613 00:42:58,470 --> 00:43:01,730 Susan, I want to talk to you. Just let me down. I'm brushing my teeth. This 614 00:43:01,730 --> 00:43:05,310 can't wait, Susan. I want to know where you heard I was going to have a heart 615 00:43:05,310 --> 00:43:06,310 attack. 616 00:43:06,410 --> 00:43:09,570 Please don't be mad, Dad. We knew it was supposed to be a secret. 617 00:43:09,790 --> 00:43:10,790 Who's we? 618 00:43:11,770 --> 00:43:12,770 Me and Mary. 619 00:43:12,830 --> 00:43:16,930 Oh, I cannot believe this. I am always the last person in this house to know 620 00:43:16,930 --> 00:43:18,810 anything, even if it's about my own heart attack. 621 00:43:19,450 --> 00:43:20,450 Where is Mary? 622 00:43:20,750 --> 00:43:22,170 My name I heard it mentioned. 623 00:43:22,410 --> 00:43:24,750 Oh, the fountain of truth. Come in here. Come in. 624 00:43:25,450 --> 00:43:26,670 Please, explain to me. 625 00:43:27,400 --> 00:43:30,060 What is all this talk about my having a heart attack? And it better be good, 626 00:43:30,060 --> 00:43:31,860 too, because there's nobody left to pass the buck to. 627 00:43:32,500 --> 00:43:34,740 Yeah, well, I guess some people just have big mouths. 628 00:43:35,760 --> 00:43:37,500 Oh, Dad, I know about Dr. 629 00:43:37,720 --> 00:43:38,720 Koenig. Oh? 630 00:43:38,920 --> 00:43:40,060 Wait a... What has Dr. 631 00:43:40,360 --> 00:43:42,320 Koenig got to do with my having a heart attack? 632 00:43:43,080 --> 00:43:44,080 Everything. 633 00:43:44,240 --> 00:43:47,040 Dr. Koenig's a cardiologist, isn't he? 634 00:43:47,680 --> 00:43:48,680 He? 635 00:43:48,960 --> 00:43:51,620 The family conference is about to begin. 636 00:43:52,420 --> 00:43:53,420 Now, uh... 637 00:43:53,959 --> 00:43:56,900 Tommy isn't here, but that doesn't worry me. I'm sure that the Bradford 638 00:43:56,900 --> 00:43:58,500 Information Center will fill him in. 639 00:43:59,460 --> 00:44:04,120 I've been keeping a secret from you for the last few weeks, and I'm sorry. 640 00:44:04,820 --> 00:44:08,820 I've put you all through a lot of worry, a lot more than I realized until 641 00:44:08,820 --> 00:44:13,420 tonight, and now I want to tell you all the truth. 642 00:44:14,080 --> 00:44:16,240 Tom, wait a minute. Don't you think we should talk about this first? 643 00:44:16,500 --> 00:44:17,499 No, Abby. 644 00:44:17,500 --> 00:44:21,440 I'm sorry I didn't confide in you, but now I want everyone to hear this because 645 00:44:21,440 --> 00:44:23,540 I... I don't want there to be any misunderstanding. 646 00:44:24,700 --> 00:44:26,480 You kids have to grow up sometime. 647 00:44:27,780 --> 00:44:30,620 I... This is very difficult for me. 648 00:44:31,180 --> 00:44:34,760 The last few weeks, I've... It's embarrassing. 649 00:44:35,000 --> 00:44:39,060 I've been keeping a secret from you. I've been seeing a... 650 00:44:39,060 --> 00:44:44,020 A psychologist. 651 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 Seeing a what? 652 00:44:47,089 --> 00:44:48,390 You don't have heart trouble? 653 00:44:48,870 --> 00:44:49,870 Dad, 654 00:44:50,010 --> 00:44:54,910 we all thought you had heart trouble and you were seeing a psychologist. 655 00:44:55,390 --> 00:44:56,830 Dad, why didn't you tell us you didn't have to lie? 656 00:44:57,150 --> 00:45:00,890 Yeah, nowadays everybody sees a head shrinker. A head shrinker? 657 00:45:01,090 --> 00:45:03,690 Oh, I thought something was really wrong with you. 658 00:45:03,950 --> 00:45:05,930 Oh, we were so worried. 659 00:45:06,310 --> 00:45:08,810 I didn't think you'd take it this well. I had no idea. 660 00:45:09,150 --> 00:45:13,090 Dad, I've been in the pits for days thinking Nancy here. Hey, it's not my 661 00:45:13,210 --> 00:45:14,149 It's Susan. 662 00:45:14,150 --> 00:45:15,490 Oh, Joanie told me. 663 00:45:17,400 --> 00:45:21,980 Wait a minute, wait a minute. Mary, how did you find out about Dr. Koenig? Oh, 664 00:45:21,980 --> 00:45:23,940 gosh, you're okay. Dad, I found Dr. 665 00:45:24,880 --> 00:45:28,900 Max's referral in the car, okay? And there's only one Dr. J. Koenig in 666 00:45:28,900 --> 00:45:30,760 Sacramento. I checked the AMA register. 667 00:45:31,120 --> 00:45:35,600 Oh, well, I think I can explain that. Dr. Joyce Koenig is the psychologist 668 00:45:35,600 --> 00:45:40,700 I went to. But she's a Ph .D., not an M .D. So naturally, she's now registered 669 00:45:40,700 --> 00:45:41,760 in the AMA. 670 00:45:42,100 --> 00:45:43,620 I'm sorry, I'm sorry. 671 00:45:51,270 --> 00:45:52,670 What have you been doing? 672 00:45:52,970 --> 00:45:57,110 Everything times two. A disco freak and a granola cupcake must have been some 673 00:45:57,110 --> 00:45:58,730 date. Ah, no wonder. 674 00:45:59,110 --> 00:46:02,310 It's an occupational hazard, Casanova. Yeah, well, I'm going to bed. 675 00:46:02,630 --> 00:46:05,750 You wouldn't believe all the things I did tonight. I tell you, I gotta be 676 00:46:05,790 --> 00:46:06,790 I gotta have my head examined. 677 00:46:28,680 --> 00:46:29,840 Why didn't you tell me? 678 00:46:31,820 --> 00:46:32,940 I would have understood. 679 00:46:35,880 --> 00:46:38,400 Didn't you think I could handle it? No, no, that wasn't it. 680 00:46:38,940 --> 00:46:44,600 It's just that I was embarrassed and ashamed about having to see a 681 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 of my age. 682 00:46:45,780 --> 00:46:47,040 There's no age limit. 683 00:46:47,280 --> 00:46:49,300 Oh, I know that. I mean, I found that out. 684 00:46:49,860 --> 00:46:53,520 The worst part was getting over my own prejudice about seeing a psychologist. 685 00:46:54,640 --> 00:46:57,660 I always thought they only saw people who didn't have anyone to talk to. 686 00:46:58,410 --> 00:47:03,530 But it's funny. Even though I have nine people who love me and care about me, 687 00:47:03,610 --> 00:47:07,530 it's still good to talk to somebody that can be objective. 688 00:47:09,590 --> 00:47:11,330 Somebody who's not your wife, right? 689 00:47:11,990 --> 00:47:13,470 Exactly. Exactly. 690 00:47:17,490 --> 00:47:19,130 I have a confession to make. 691 00:47:19,570 --> 00:47:21,470 Oh? That sounds serious. 692 00:47:21,870 --> 00:47:22,870 It's very serious. 693 00:47:26,700 --> 00:47:29,160 I thought you were having an affair with somebody named Joyce. 694 00:47:29,560 --> 00:47:30,560 What? 695 00:47:31,480 --> 00:47:36,180 Me? I didn't know she was your psychologist, and so I just naturally 696 00:47:36,180 --> 00:47:37,180 the wrong conclusion. 697 00:47:37,280 --> 00:47:39,060 Come on, why don't you say something? 698 00:47:39,360 --> 00:47:40,360 Look who's talking. 699 00:47:41,380 --> 00:47:46,440 Touche. Me also interested to know that I was prepared to do anything to win you 700 00:47:46,440 --> 00:47:47,440 back. 701 00:47:48,120 --> 00:47:49,800 Really? Wow. 702 00:48:08,680 --> 00:48:11,120 He just came by to see how his therapy was going. Oh, he's all finished. 703 00:48:11,460 --> 00:48:12,640 Today was his last session. 704 00:48:13,160 --> 00:48:14,960 Obviously, the insomnia is gone. 705 00:48:15,400 --> 00:48:19,180 Well, once he explained all the mix -ups, Dr. Koenig said that for a guy 706 00:48:19,180 --> 00:48:21,260 eight kids, he's just not too bad off at all. 707 00:48:39,020 --> 00:48:40,020 Nicholas, what are you doing? 708 00:48:40,580 --> 00:48:45,400 Well, everybody's been saying that Dad's been going to a head shrinker, so I 709 00:48:45,400 --> 00:48:48,200 wanted to see how much Dad's head shrinked. 56154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.