Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:05,860
Okay. Okay, bye -bye.
2
00:00:11,880 --> 00:00:13,420
Hey, Nicholas, what you got in the box?
3
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
A present.
4
00:00:14,700 --> 00:00:15,699
Yeah, from who?
5
00:00:15,700 --> 00:00:17,140
A creep named Malcolm Swift.
6
00:00:17,380 --> 00:00:18,860
He's across from me in school.
7
00:00:19,700 --> 00:00:22,140
Well, if he's such a creep, how come he
gave you a present?
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,280
He says he wants to be my friend.
9
00:00:24,640 --> 00:00:25,880
And you don't want to be his friend?
10
00:00:26,300 --> 00:00:27,860
Not if I don't gotta be.
11
00:00:28,160 --> 00:00:32,280
He's always sneezing on me and looking
at my spelling desk paper.
12
00:00:32,680 --> 00:00:36,620
Oh, yeah, now I get it. Well, you know,
that means you really should give him
13
00:00:36,620 --> 00:00:37,459
back the present.
14
00:00:37,460 --> 00:00:38,460
Really? Why?
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,760
Well, because if you don't, that means
you'd be keeping it under false
16
00:00:41,760 --> 00:00:43,880
pretenses. What does that mean?
17
00:00:44,120 --> 00:00:47,360
Well, that means that it comes with
strings attached.
18
00:00:47,920 --> 00:00:50,280
My present didn't come with strings
attached.
19
00:00:51,030 --> 00:00:52,710
Nicholas, believe me, it did.
20
00:00:53,050 --> 00:00:56,510
Uh -uh, you just think that because
you're older and you know everything.
21
00:00:56,850 --> 00:00:58,190
I don't know everything.
22
00:00:58,570 --> 00:01:00,970
Look, that present came with strings
attached, period.
23
00:01:01,430 --> 00:01:02,329
Oh, yeah?
24
00:01:02,330 --> 00:01:03,330
See for yourself.
25
00:01:05,870 --> 00:01:08,730
Nicholas, take it away, please. Take it
away. I hate... Oh.
26
00:01:09,770 --> 00:01:12,610
Never heard of a lizard with strings
attached to it.
27
00:02:25,800 --> 00:02:28,160
Great -grandma Bradford's original
recipe.
28
00:02:28,680 --> 00:02:29,659
All right?
29
00:02:29,660 --> 00:02:34,400
Now, you have your choice of quiche,
canapé, or pâté.
30
00:02:35,260 --> 00:02:36,260
Who's first?
31
00:02:36,420 --> 00:02:37,920
How about you first?
32
00:02:38,220 --> 00:02:41,480
Oh, are you kidding? It's bad luck for
the chef to taste his own creation.
33
00:02:41,900 --> 00:02:42,879
Why is that?
34
00:02:42,880 --> 00:02:44,060
You lose a lot of chefs.
35
00:02:46,260 --> 00:02:50,020
Okay, in that case, I will go first.
36
00:02:54,930 --> 00:02:56,610
It's, um, okay.
37
00:02:57,130 --> 00:02:58,250
What do you mean, just okay?
38
00:02:58,870 --> 00:02:59,870
Susan?
39
00:03:10,210 --> 00:03:11,009
It's all right.
40
00:03:11,010 --> 00:03:12,010
All right?
41
00:03:16,930 --> 00:03:19,630
Hey, Tommy, listen, if you're hungry,
there's some hors d 'oeuvres you ought
42
00:03:19,630 --> 00:03:20,630
try.
43
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
She's pretty good.
44
00:03:37,640 --> 00:03:41,600
Ah, now there is a compliment in the
highest order. Oh, don't let it go to
45
00:03:41,600 --> 00:03:43,620
head. You haven't even cooked yet.
46
00:03:46,340 --> 00:03:48,740
Hey, Dad, can I borrow your tools?
47
00:03:49,060 --> 00:03:50,360
Oh, sure. What's for, Nicholas?
48
00:03:50,780 --> 00:03:55,340
Well, I want to build a coaster car like
Freddie Ryan's, so then I can race with
49
00:03:55,340 --> 00:03:55,939
the guy.
50
00:03:55,940 --> 00:03:58,640
A coaster car? Now, that's right up my
alley. What are your plans?
51
00:03:58,960 --> 00:04:02,960
Well, I don't really have any plans. I
figured I'd make it up as I go along.
52
00:04:03,320 --> 00:04:05,340
Oh, no, no, Nicholas, that's wrong.
53
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
I mean, if you want to do something
properly, you have to make plans.
54
00:04:08,840 --> 00:04:10,840
That would be like me cooking without a
recipe.
55
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
Bad example, Dad.
56
00:04:12,660 --> 00:04:16,839
Here, I'll show you. Look, make believe
this is your car, right? That's the
57
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
body.
58
00:04:18,820 --> 00:04:22,280
And we take these crackers here, and we
make that the wheel.
59
00:04:22,500 --> 00:04:24,980
See that? See the way I put that in
there? It looks just like a wheel.
60
00:04:25,300 --> 00:04:26,980
And we take the other one over here.
61
00:04:27,560 --> 00:04:32,160
See, make this the other wheel. And the
toothpicks are the axles that the wheels
62
00:04:32,160 --> 00:04:34,180
go on. Here's the steering wheel right
here.
63
00:04:34,840 --> 00:04:36,080
See that? Doesn't it look good?
64
00:04:36,600 --> 00:04:38,500
And here's you, Nicholas.
65
00:04:38,940 --> 00:04:40,120
See how sharp you are?
66
00:04:42,820 --> 00:04:45,300
Somehow, Dad, I don't think Henry Ford
got his start this way.
67
00:04:46,180 --> 00:04:47,180
You don't get it.
68
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
Thanks a lot.
69
00:05:15,940 --> 00:05:17,500
I'm sorry, did I take the plane? Yes.
70
00:05:18,120 --> 00:05:20,160
Well, look, I'm running kind of late.
I'll have to make it up to you.
71
00:05:21,540 --> 00:05:22,540
How?
72
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Roger.
73
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Mommy.
74
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Hold it.
75
00:05:39,380 --> 00:05:40,380
Is there something wrong?
76
00:05:44,430 --> 00:05:45,430
What are you, flipped out?
77
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
That was a tech.
78
00:05:48,510 --> 00:05:49,349
A tech?
79
00:05:49,350 --> 00:05:51,770
Oh, man, you are flipped out. Supposing
I didn't catch you?
80
00:05:51,990 --> 00:05:53,150
I knew you would.
81
00:05:53,990 --> 00:05:55,350
I trust you.
82
00:06:08,880 --> 00:06:12,100
Absolutely not. I'd let you borrow too
many things, which you neglected to
83
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
return. Never.
84
00:06:13,460 --> 00:06:14,980
Oh, yeah? What about my sweat socks?
85
00:06:15,460 --> 00:06:16,359
Oh, yeah.
86
00:06:16,360 --> 00:06:18,640
Well, you don't want me to return them
unwashed, do you?
87
00:06:18,960 --> 00:06:21,820
Ew. You mean to tell me you haven't
washed them yet?
88
00:06:22,220 --> 00:06:23,220
Well, you know.
89
00:06:23,520 --> 00:06:25,860
Classic. This is classic.
90
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
Listen to yourself.
91
00:06:28,760 --> 00:06:30,860
There's interaction, but no
communication.
92
00:06:31,260 --> 00:06:35,100
Communication has nothing to do with
dirty socks, Joanie. Listen, but you
93
00:06:35,100 --> 00:06:36,100
hear.
94
00:06:36,880 --> 00:06:38,240
You touch, but you don't feel.
95
00:06:38,900 --> 00:06:41,100
You talk, but you don't say anything.
96
00:06:42,020 --> 00:06:46,160
That is exactly the closed -minded
attitude that stops communication.
97
00:06:46,400 --> 00:06:52,980
At my improvisation class, we're
learning that self -awareness can open
98
00:06:52,980 --> 00:06:53,980
whole new world.
99
00:06:55,360 --> 00:06:56,840
I like the old one, thanks.
100
00:06:57,080 --> 00:06:58,600
But that's the problem.
101
00:06:59,360 --> 00:07:04,800
See, we just have to get in touch with
our feelings and with the wonderful
102
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
around us.
103
00:07:06,090 --> 00:07:09,990
I mean, with this banister, this chair,
the desk. What are you going on about?
104
00:07:10,230 --> 00:07:11,870
I don't know. Oh, gosh.
105
00:07:12,410 --> 00:07:14,210
Well, I'm glad I'm in your world, not in
hers.
106
00:07:14,430 --> 00:07:15,870
Let's get out of here. Oh,
107
00:07:16,750 --> 00:07:17,910
no, you guys, I don't understand.
108
00:07:19,530 --> 00:07:21,850
Well, I mean, you wouldn't understand
because you're not in touch.
109
00:07:25,470 --> 00:07:28,790
Excuse me. These are the plans for the
East Main Street project for Mr.
110
00:07:29,410 --> 00:07:30,850
Will you give them to Mr. Baker, please?
111
00:07:31,630 --> 00:07:32,630
Right here?
112
00:07:35,760 --> 00:07:37,440
Mr. Baker, these are for Mr. Jenkins.
113
00:07:38,360 --> 00:07:42,140
Is lunch with your father on Monday
still on?
114
00:07:42,400 --> 00:07:45,260
Ah, yeah, but could you move it ahead an
hour to one o 'clock, please, Jeannie?
115
00:07:45,400 --> 00:07:48,080
Sure. If there's a problem, I'll call
you. Great, thank you.
116
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
How?
117
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
What'd you say?
118
00:07:55,600 --> 00:07:57,820
How? Like, and how are you going to make
it up to me?
119
00:07:58,620 --> 00:07:59,700
The parking space, remember?
120
00:08:00,740 --> 00:08:02,900
Oh, I didn't recognize you without your
van.
121
00:08:03,770 --> 00:08:06,610
Oh, look, I'm terribly sorry about
killing his face.
122
00:08:06,850 --> 00:08:08,750
I guess it's one of my bad habits.
123
00:08:09,330 --> 00:08:11,070
Oh, you have other bad habits?
124
00:08:11,390 --> 00:08:15,030
Well, that depends on whether you
include talking to strange men as a bad
125
00:08:15,550 --> 00:08:17,210
Hmm. One of the worst.
126
00:08:18,330 --> 00:08:20,630
But I can fix that easily. My name's
David Bradford.
127
00:08:21,170 --> 00:08:22,170
Andrea Jenkins.
128
00:08:22,250 --> 00:08:23,250
Hi.
129
00:08:23,310 --> 00:08:25,250
Waiter, uh, you Mr. Jenkins' daughter?
130
00:08:25,750 --> 00:08:26,770
Guilty as charged.
131
00:08:27,170 --> 00:08:28,810
One of three children, if you're
interested.
132
00:08:29,430 --> 00:08:32,370
My father's a very determined man, and
when he wants, he gets.
133
00:08:33,080 --> 00:08:35,620
He wanted a princess, and he didn't stop
till he had me.
134
00:08:36,940 --> 00:08:38,700
Well, I admire determination.
135
00:08:39,620 --> 00:08:41,580
Why? Do you always get what you want?
136
00:08:42,140 --> 00:08:44,700
No, not always, but it's fun to try.
137
00:08:51,720 --> 00:08:55,940
Well, I still have a couple of credits
to finish up before I get my degree, but
138
00:08:55,940 --> 00:08:58,800
I decided to take a year off and try to
discover what I really want.
139
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
Do you like what you're doing?
140
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
Well, uh...
141
00:09:02,040 --> 00:09:04,300
I've tried a few other things, but
nothing else measured up.
142
00:09:05,700 --> 00:09:06,700
Whoa.
143
00:09:07,840 --> 00:09:09,520
You got yourself a ticket.
144
00:09:10,040 --> 00:09:11,680
Justice prevails.
145
00:09:12,180 --> 00:09:15,000
I stole your space, and the law caught
up with me.
146
00:09:15,300 --> 00:09:16,300
See what you get?
147
00:09:17,400 --> 00:09:19,640
Hey, wait a minute. You must have 50
tickets back here.
148
00:09:20,120 --> 00:09:21,079
Oh, yeah?
149
00:09:21,080 --> 00:09:22,240
I never counted.
150
00:09:23,940 --> 00:09:25,600
Hey, how about dinner sometime?
151
00:09:26,140 --> 00:09:27,140
Fine. Hop in.
152
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
What, now?
153
00:09:29,200 --> 00:09:30,740
Yeah, well, I said I'd make it up to
you.
154
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
Now's as good a time as any?
155
00:09:33,080 --> 00:09:34,220
Yeah, I guess it is.
156
00:09:55,240 --> 00:09:57,540
I think I've done sweeping now.
157
00:09:57,820 --> 00:09:59,000
Oh, that's great, Nicholas.
158
00:09:59,440 --> 00:10:02,800
Now, one of the first things you have to
learn about building is you must have a
159
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
clean work area.
160
00:10:04,000 --> 00:10:07,780
I know, Dad. You told me. Yeah, but it
can't be stressed enough, you know.
161
00:10:08,240 --> 00:10:11,680
Isn't there something else I can do? I
already swept twice.
162
00:10:12,160 --> 00:10:15,220
Oh, that's good. I'll tell you what.
When you're through sweeping, why don't
163
00:10:15,220 --> 00:10:18,340
organize the tools, and then I'll know
what we have to work with, all right?
164
00:10:18,680 --> 00:10:21,920
Boy, there's a lot to do before you get
to the good stuff.
165
00:10:28,470 --> 00:10:32,190
Anyway, I'd rather be working outside
all day than cooped up in the office,
166
00:10:32,270 --> 00:10:33,270
that's for sure.
167
00:10:33,550 --> 00:10:37,310
Guess I'm allergic to fluorescent
sunlight, forest air, wind.
168
00:10:37,510 --> 00:10:40,730
Oh, you sound like my father, the rugged
individualistic type.
169
00:10:41,690 --> 00:10:42,690
I don't know.
170
00:10:43,470 --> 00:10:45,770
From the look of his surroundings today,
he didn't look too rugged.
171
00:10:46,030 --> 00:10:49,870
Oh, well, don't let the shag carpeting
fool you. When you meet him, oh, and I'm
172
00:10:49,870 --> 00:10:52,370
sure you will, take a good look at his
hands.
173
00:10:52,610 --> 00:10:53,930
He's got a sheriff's caliper.
174
00:10:54,810 --> 00:10:56,870
Guess he worked pretty hard to get where
he is, huh?
175
00:10:57,610 --> 00:10:58,690
So why don't you drive?
176
00:10:59,650 --> 00:11:01,110
I'd rather watch you than the road.
177
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
Sure.
178
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
Hey,
179
00:11:23,410 --> 00:11:25,730
don't be afraid to drive her hard. She's
made for it.
180
00:11:29,260 --> 00:11:34,980
Now, you've got to reach way down and
get to your real feelings, okay?
181
00:11:35,920 --> 00:11:38,420
And we can't communicate with each other
from a void.
182
00:11:40,200 --> 00:11:41,200
Okay?
183
00:11:41,780 --> 00:11:43,120
You ready to try the exercise?
184
00:11:45,560 --> 00:11:46,560
Okay.
185
00:11:47,160 --> 00:11:53,240
Now, Nicholas, I want you to tell me
exactly what you feel about me.
186
00:11:53,540 --> 00:11:55,520
You... You're a pig.
187
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
I see.
188
00:12:01,640 --> 00:12:02,720
Well, that's good.
189
00:12:03,140 --> 00:12:07,380
That's very good. It's very honest.
190
00:12:09,020 --> 00:12:10,240
And I can accept that.
191
00:12:11,680 --> 00:12:14,900
Now, now for the important question.
192
00:12:16,380 --> 00:12:18,400
How do you feel about you?
193
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Me?
194
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
Yes.
195
00:12:21,280 --> 00:12:26,920
Well, I like me most of the time, except
when I have a stomachache. Then I'm a
196
00:12:26,920 --> 00:12:27,920
pain.
197
00:12:38,480 --> 00:12:40,560
I didn't know you handled this thing
like it was made for you.
198
00:12:41,340 --> 00:12:43,020
Well, I didn't mean to get carried away.
199
00:12:43,420 --> 00:12:44,420
No, I loved it.
200
00:12:44,880 --> 00:12:47,600
There's nothing like a strong hand to
make a woman feel at ease.
201
00:13:06,570 --> 00:13:08,910
Car's built for speed, but it's not much
in the comfort area.
202
00:13:10,510 --> 00:13:11,670
Well, I guess you better be going.
203
00:13:22,630 --> 00:13:24,050
I'm glad I stole your parking place.
204
00:13:24,810 --> 00:13:26,090
I'm glad you made it up to me.
205
00:13:27,310 --> 00:13:30,410
What would you say if I told you I've
only just started making it up to you?
206
00:13:31,870 --> 00:13:34,730
Well, I guess I'd say follow me.
207
00:13:37,130 --> 00:13:38,130
I'll try and keep up.
208
00:14:19,020 --> 00:14:22,900
What would Saturday be like without the
morning paper, a hot cup of coffee, and
209
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
a good hug?
210
00:14:24,180 --> 00:14:25,760
Like a day without sunshine.
211
00:14:29,460 --> 00:14:32,040
Do you believe in love at first sight?
212
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
No.
213
00:14:38,620 --> 00:14:39,940
How about at second sight?
214
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
Getting warmer.
215
00:14:45,460 --> 00:14:48,240
And what's on your agenda for today?
216
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
Nothing special.
217
00:14:49,780 --> 00:14:50,800
Thought I'd play it by ear.
218
00:14:51,000 --> 00:14:52,740
Good. Then you're coming with me.
219
00:14:53,400 --> 00:14:58,320
Where? The club, darling. I have a
standing game every Saturday morning.
220
00:15:57,450 --> 00:15:59,350
Oh, champagne at 10 o 'clock?
221
00:16:00,270 --> 00:16:01,270
Beets prune juice.
222
00:16:02,370 --> 00:16:03,329
You're late.
223
00:16:03,330 --> 00:16:04,370
I was held up.
224
00:16:04,870 --> 00:16:06,290
I can tell by whom.
225
00:16:08,070 --> 00:16:09,890
Kendall Roberts, meet David Bradford.
226
00:16:10,150 --> 00:16:11,069
How do you do?
227
00:16:11,070 --> 00:16:12,070
Hello.
228
00:16:13,790 --> 00:16:15,790
What time should I pick you up?
229
00:16:16,230 --> 00:16:18,490
Why don't I have Kendall drop me off
later? That'll be easier.
230
00:16:19,090 --> 00:16:21,890
Okay, but then I better go change or
we're going to lose our court. Okay.
231
00:16:22,490 --> 00:16:25,450
Have a good game. Hey, I'll be at my
folks' house. I'll leave you the
232
00:16:29,510 --> 00:16:32,430
Well, Andrea usually keeps her
boyfriends away from me.
233
00:16:32,850 --> 00:16:35,790
I hope I'll be seeing more of you.
234
00:16:37,850 --> 00:16:39,790
Yeah, me too.
235
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
See you later.
236
00:16:42,090 --> 00:16:42,510
Oh,
237
00:16:42,510 --> 00:16:50,910
boy,
238
00:16:51,050 --> 00:16:54,790
Nicholas, this is really shaping up.
Wait till your buddies see you pull up
239
00:16:54,790 --> 00:16:56,970
this. Can I put the wheels on yet?
240
00:16:57,240 --> 00:17:00,060
No, no, no. I have to finish the body
and secure the axle.
241
00:17:00,500 --> 00:17:04,220
I mean, you have to do one step at a
time. But when it's completed, you'll
242
00:17:04,220 --> 00:17:06,140
the satisfaction of the job well done.
243
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Hi, Tom.
244
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
Hey, Nicholas.
245
00:17:10,000 --> 00:17:11,460
Oh, wait. We're working hard. Yeah.
246
00:17:12,079 --> 00:17:14,720
Well, what are you making, Tom?
247
00:17:15,099 --> 00:17:16,099
Side sawdust.
248
00:17:16,760 --> 00:17:18,460
It's a cocktail card, Dr. Max.
249
00:17:18,780 --> 00:17:19,780
Oh, yeah?
250
00:17:20,220 --> 00:17:22,000
I haven't seen one of these in years.
251
00:17:23,520 --> 00:17:25,680
This is quite a project you're
undertaking, Nicholas.
252
00:17:26,349 --> 00:17:28,329
It's been pretty easy so far.
253
00:17:29,150 --> 00:17:32,010
What kind of steering are you going to
use? It's going to be rope steering.
254
00:17:32,250 --> 00:17:33,510
That's ancient, Tom.
255
00:17:33,910 --> 00:17:38,450
No modern -day self -respecting coaster
car would be put dead without a proper
256
00:17:38,450 --> 00:17:39,510
steering mechanism. Look.
257
00:17:40,870 --> 00:17:44,790
Sink the shaft through here, right and
secure it through there, and then
258
00:17:44,790 --> 00:17:47,670
the ropes, bringing them together at the
base.
259
00:17:47,990 --> 00:17:49,350
Oh, thanks, Greg.
260
00:17:49,590 --> 00:17:51,110
I never would have thought of that.
261
00:17:51,410 --> 00:17:53,170
Hey, he saved us, right, Nicholas?
262
00:18:22,040 --> 00:18:24,360
Hiya. Wow, you got a new car.
263
00:18:24,740 --> 00:18:25,740
I wish.
264
00:18:25,780 --> 00:18:27,580
It's pretty nifty, isn't it? Yeah.
265
00:18:28,460 --> 00:18:29,820
Well, don't I get to sit in it?
266
00:18:30,220 --> 00:18:32,200
Only if your hands are clean. It's
borrowed.
267
00:18:33,720 --> 00:18:38,560
David, can I talk to you a second, you
know, man to man? Because you know a lot
268
00:18:38,560 --> 00:18:40,620
about dads and cars and stuff, right?
269
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
Okay.
270
00:18:43,540 --> 00:18:44,540
What's the problem?
271
00:18:45,360 --> 00:18:50,540
Well, I asked Dad for a little help on a
coaster car scene, and he's doing all
272
00:18:50,540 --> 00:18:52,780
the work, and I'm doing nothing. Dr.
273
00:18:53,020 --> 00:18:54,720
Max is even doing more than me.
274
00:18:56,140 --> 00:18:57,140
I see.
275
00:18:58,410 --> 00:19:01,290
You know, when I was about your age, I
got an electric train for Christmas.
276
00:19:01,670 --> 00:19:02,670
It was loaded.
277
00:19:03,170 --> 00:19:04,930
Tracks, engines, cattle cars, the works.
278
00:19:05,670 --> 00:19:07,870
Once Dad got his hands in it, I couldn't
get near it.
279
00:19:08,630 --> 00:19:09,990
So what did you do?
280
00:19:10,470 --> 00:19:11,470
Nothing.
281
00:19:11,630 --> 00:19:14,410
You finally got tired of playing with
it. I'm sure the same thing will happen
282
00:19:14,410 --> 00:19:15,410
with your coaster car.
283
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
Thanks, David.
284
00:19:17,490 --> 00:19:20,530
Yeah. David, how long did it take?
285
00:19:20,950 --> 00:19:22,030
Before you got tired of it?
286
00:19:24,770 --> 00:19:27,450
I think around summertime.
287
00:19:29,470 --> 00:19:30,470
Stop it.
288
00:19:57,870 --> 00:19:59,710
the Bradford house? Sure is. What can I
do you for?
289
00:20:00,010 --> 00:20:02,270
Oh, I'm supposed to meet David here. I'm
Andrea Jenkins.
290
00:20:02,690 --> 00:20:05,770
Well, hi, Andrea Jenkins. I'm Susan
Bradford, David's number three.
291
00:20:06,770 --> 00:20:08,130
You're practicing your forehand, huh?
292
00:20:08,590 --> 00:20:11,650
Yeah. Not as good as the real thing, but
man, it's getting so hard to get a
293
00:20:11,650 --> 00:20:12,650
tennis court these days.
294
00:20:12,710 --> 00:20:14,090
Oh, well, that doesn't have to stop you.
295
00:20:14,370 --> 00:20:16,130
Maybe we can get a game up sometime at
my club.
296
00:20:16,510 --> 00:20:18,430
You belong to a private club?
297
00:20:18,990 --> 00:20:19,990
Mm -hmm.
298
00:20:20,110 --> 00:20:21,910
Huh. Should I bring my own quarters?
299
00:20:22,890 --> 00:20:23,890
Your quarters?
300
00:20:24,170 --> 00:20:26,910
Yeah, you know, you put the quarters in
the machine and they make the lights
301
00:20:26,910 --> 00:20:29,380
work. No, the quarters are on me.
302
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
All right.
303
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
I'll show you in.
304
00:20:36,920 --> 00:20:42,000
Jenkins. Is that the same Jenkins like
in the Jenkins Fine Arts building at the
305
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
university? The same.
306
00:20:44,460 --> 00:20:45,460
It's quite a building.
307
00:20:45,700 --> 00:20:47,900
Oh, yeah, but between you and me, I
think it was a tax loss.
308
00:20:48,280 --> 00:20:50,500
Oh, that should be my worst problem.
309
00:20:50,740 --> 00:20:53,000
Don't complain, Tom. You have eight tax
deductions.
310
00:20:53,300 --> 00:20:56,580
Not anymore, I don't. That big one over
there moved out on me.
311
00:20:57,070 --> 00:20:59,430
Cost me 750 smackers every April.
312
00:21:00,210 --> 00:21:02,090
Sorry about that. Yeah, you should be.
313
00:21:02,290 --> 00:21:04,030
Abby, I don't think we should feed him
anymore.
314
00:21:04,450 --> 00:21:06,430
Oh, I don't know. I don't think he eats
that much.
315
00:21:07,150 --> 00:21:10,690
Hey, that's their way of inviting us
over to dinner. How about it? Oh, David,
316
00:21:10,750 --> 00:21:13,890
I'd love to, but I went ahead and made
plans for us. We're meeting Kendall and
317
00:21:13,890 --> 00:21:14,910
her boyfriend at the club tonight.
318
00:21:16,230 --> 00:21:19,390
Oh. Well, look, don't sweat it. You
know, we'll do it again.
319
00:21:20,010 --> 00:21:23,090
Having dinner with this family is kind
of a hard act to follow anyway.
320
00:21:23,670 --> 00:21:24,670
That'd be terrific.
321
00:21:24,970 --> 00:21:25,970
And thanks.
322
00:21:26,190 --> 00:21:27,790
We really should go. We still have to
get dressed.
323
00:21:28,510 --> 00:21:30,150
It was nice meeting you.
324
00:21:30,610 --> 00:21:31,690
Come back any time.
325
00:21:31,910 --> 00:21:33,050
Thanks anyway. Bring her back.
326
00:21:33,290 --> 00:21:34,269
Yeah, I will.
327
00:21:34,270 --> 00:21:35,270
See ya.
328
00:21:38,430 --> 00:21:39,890
You didn't tell me you'd made plans.
329
00:21:40,370 --> 00:21:42,110
Well, there's lots of things I haven't
told you.
330
00:21:42,610 --> 00:21:43,730
I'm a woman of mystery.
331
00:22:02,260 --> 00:22:06,140
No, she left for an early tennis date
with Andrea. Andrea, what's her name?
332
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
Nancy, come on!
333
00:22:08,820 --> 00:22:11,180
What? You know you have no consideration
for anyone?
334
00:22:11,440 --> 00:22:15,260
Well, anyone who eats all her meals
while talking on the phone has no right
335
00:22:15,260 --> 00:22:18,500
throw stones. Oh, well, at least I have
manners. Well, then why don't you use
336
00:22:18,500 --> 00:22:19,439
them for a while?
337
00:22:19,440 --> 00:22:21,760
You guys are really incredible, you
know?
338
00:22:22,570 --> 00:22:26,790
It's only been a few days and you've
forgotten completely about really
339
00:22:26,790 --> 00:22:29,870
to each other, not just talking at each
other. We weren't talking to you.
340
00:22:30,110 --> 00:22:31,770
Well, you weren't talking to each other
either.
341
00:22:32,710 --> 00:22:34,430
Come on, why don't you try another
approach?
342
00:22:34,690 --> 00:22:35,629
What do you suggest?
343
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
Dueling? No.
344
00:22:37,370 --> 00:22:38,370
Role reversal.
345
00:22:40,030 --> 00:22:43,130
Now, come on, it's really easy. You just
assume each other's roles, and that way
346
00:22:43,130 --> 00:22:45,910
you get to see what the other person's
point of view is firsthand.
347
00:22:46,430 --> 00:22:47,710
Well, who would want to be her?
348
00:22:47,970 --> 00:22:51,150
No, come on, just try it. Now, you see
Nancy in the bathroom, and you be
349
00:22:51,150 --> 00:22:52,290
Elizabeth in the hall, okay?
350
00:22:52,610 --> 00:22:56,470
Now, you're Elizabeth, and you just tell
her how you saw her. Okay.
351
00:22:58,070 --> 00:23:02,030
Nancy, I just have to use the bathroom
so I can brush my long, gorgeous,
352
00:23:02,070 --> 00:23:04,590
beautiful hair before I use the
telephone.
353
00:23:05,070 --> 00:23:10,350
No way, Elizabeth, absolutely not. I can
hog the bathroom all I want. After all,
354
00:23:10,390 --> 00:23:14,430
I did loan you my best sweater, didn't
I? Oh, Nancy, there you are, throwing it
355
00:23:14,430 --> 00:23:16,270
up to me again like you always do.
356
00:23:18,470 --> 00:23:19,830
There, you see?
357
00:23:20,050 --> 00:23:21,050
You see?
358
00:23:42,920 --> 00:23:44,180
Open it. It's a present.
359
00:23:45,500 --> 00:23:46,580
Andrea, how'd you get in here?
360
00:23:47,620 --> 00:23:49,300
Your manager liked my smile.
361
00:23:50,720 --> 00:23:53,640
Actually, I told him I was one of your
sisters and he never knew the
362
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
Andrea.
363
00:23:55,560 --> 00:23:57,700
Tell me I did wrong later. First open
your present.
364
00:24:11,440 --> 00:24:13,680
Andrea, I can't accept this. It's
expensive.
365
00:24:14,300 --> 00:24:16,600
Don't sell yourself short, David
Bradford.
366
00:24:17,860 --> 00:24:19,540
Hey, you're worth that.
367
00:24:23,200 --> 00:24:24,200
And more.
368
00:24:25,100 --> 00:24:26,240
Go ahead, try it on.
369
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
Susan, help me pick it out.
370
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
It's beautiful.
371
00:24:35,120 --> 00:24:37,240
Come on, let's give it a trial run.
372
00:24:37,820 --> 00:24:38,820
What? Where?
373
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Never mind.
374
00:24:40,140 --> 00:24:41,380
Just follow directions. You're driving.
375
00:24:56,240 --> 00:24:57,240
We're almost there.
376
00:24:58,340 --> 00:25:00,040
It's not another leather jacket, is it?
377
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
Close your eyes.
378
00:25:23,970 --> 00:25:24,970
Close your eyes.
379
00:25:27,330 --> 00:25:28,330
Hey,
380
00:25:33,810 --> 00:25:35,730
you got it now.
381
00:25:36,210 --> 00:25:37,470
One giant step up.
382
00:25:40,110 --> 00:25:46,190
Okay, you can open your eyes now.
383
00:25:59,310 --> 00:26:01,550
I think I don't get it. Oh, but you do.
384
00:26:02,270 --> 00:26:03,270
We do.
385
00:26:03,850 --> 00:26:07,090
My father's company holds the lease. I
convinced him to let us have it.
386
00:26:08,950 --> 00:26:09,950
Us?
387
00:26:10,170 --> 00:26:11,170
Isn't it perfect?
388
00:26:22,070 --> 00:26:24,970
You know, it might have been nice if
you'd taken the time to ask me.
389
00:26:25,790 --> 00:26:27,130
I wanted to surprise you.
390
00:26:28,220 --> 00:26:29,660
Well, that was quite a surprise, all
right.
391
00:26:30,680 --> 00:26:33,340
I mean, I don't recall discussing plans
to live together.
392
00:26:34,000 --> 00:26:35,900
And that's the type of discussion you
don't usually forget.
393
00:26:36,600 --> 00:26:41,960
I just thought, well, since we spend so
much time together anyway... Andrea...
394
00:26:41,960 --> 00:26:48,560
Andrea, spending time together and
sharing an apartment are not quite the
395
00:26:48,560 --> 00:26:49,560
thing.
396
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Yeah, I know.
397
00:26:53,140 --> 00:26:55,560
David, I'm sorry. I guess I sort of
jumped the gun, didn't I?
398
00:26:58,210 --> 00:27:01,630
It's just that I don't know. I let my
feelings get the best of me.
399
00:27:02,370 --> 00:27:04,790
It's always been my problem. I leap
before I look.
400
00:27:09,410 --> 00:27:10,410
David, do you hate me?
401
00:27:11,470 --> 00:27:12,470
Of course not.
402
00:27:13,030 --> 00:27:14,350
I wouldn't blame you if you did.
403
00:27:15,590 --> 00:27:18,250
It's just that, I don't know, we're just
so good together.
404
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
Andrea, it's okay.
405
00:27:23,290 --> 00:27:24,690
David, I don't want to lose you.
406
00:27:38,280 --> 00:27:39,740
Hi, Nicholas. It's shaping up, huh?
407
00:27:40,320 --> 00:27:44,060
Yeah. Hey, Dad, you want to play a game?
A game? What kind of a game?
408
00:27:44,460 --> 00:27:48,760
Well, Johnny's been doing this really
neat stuff thing, and I'd like to show
409
00:27:48,760 --> 00:27:49,279
to you.
410
00:27:49,280 --> 00:27:50,600
All right, go ahead. Show it.
411
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Okay.
412
00:27:53,740 --> 00:27:56,640
First, I've got to bring this box over
here.
413
00:27:56,880 --> 00:28:02,440
See, I put it down, and I stand on it so
I can be like your size, and you stand
414
00:28:02,440 --> 00:28:04,440
on your knees to be my size.
415
00:28:04,800 --> 00:28:10,480
Huh? Just do it, Dad. It'll be really
easy, okay? So you're me, and I'm you.
416
00:28:11,040 --> 00:28:12,300
All right. Okay.
417
00:28:14,900 --> 00:28:20,300
Nicholas, you better sweep up all those
shavings. Remember, a good workshop is a
418
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
clean workshop.
419
00:28:22,080 --> 00:28:23,220
All right, Daddy.
420
00:28:36,140 --> 00:28:37,420
Nicholas. Okay, Dad.
421
00:28:46,360 --> 00:28:49,420
Say, Dad, do you really like this game?
422
00:28:50,280 --> 00:28:52,400
Yep. Think we can play it tomorrow?
423
00:28:52,880 --> 00:28:54,960
I don't think we have to, Dad.
424
00:28:55,760 --> 00:28:59,300
Huh? I read you loud and clear.
425
00:28:59,900 --> 00:29:01,700
You can still help, though, Dad.
426
00:29:02,440 --> 00:29:03,440
No, no.
427
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
You'll get along.
428
00:29:07,110 --> 00:29:08,110
David.
429
00:29:27,210 --> 00:29:28,210
Mr. Jenkins.
430
00:29:29,190 --> 00:29:31,030
How are you, son? Good to see you.
431
00:29:31,290 --> 00:29:32,290
Hi.
432
00:29:32,670 --> 00:29:33,670
Can I get you a drink?
433
00:29:33,790 --> 00:29:34,790
No, thank you.
434
00:29:34,890 --> 00:29:35,890
Sit down, be comfortable.
435
00:29:37,370 --> 00:29:40,110
How's the East Main project coming?
436
00:29:40,510 --> 00:29:42,490
Fine. Good, I'm glad to hear it.
437
00:29:42,790 --> 00:29:45,570
You're doing a good job. As a matter of
fact, an excellent job.
438
00:29:46,850 --> 00:29:51,170
At the risk of a cliche, I suppose
you're wondering why you're here, huh?
439
00:29:51,830 --> 00:29:53,050
Yeah, frankly, I am.
440
00:29:54,370 --> 00:29:57,650
Well, to tell you the truth, I heard a
lot about you and I wanted to meet you.
441
00:30:01,050 --> 00:30:02,690
Mr. Jenkins, um...
442
00:30:04,010 --> 00:30:07,790
Did Andrea put you up to this? Oh, come
on, David. You know my daughter doesn't
443
00:30:07,790 --> 00:30:08,950
run my business for me.
444
00:30:09,810 --> 00:30:15,290
Andrea did tell me a good bit about you,
but let's face it, we'd have had this
445
00:30:15,290 --> 00:30:16,290
talk sooner or later.
446
00:30:18,090 --> 00:30:21,370
Look, son, I started at the bottom just
like you did.
447
00:30:22,330 --> 00:30:25,150
And I want to build this company right
from the bottom up.
448
00:30:25,690 --> 00:30:30,990
I want young, independent, tough people
like yourself. People who aren't afraid
449
00:30:30,990 --> 00:30:32,690
to get a little sawdust on their
clothes.
450
00:30:34,120 --> 00:30:35,280
Come here, I want to show you something.
451
00:30:36,360 --> 00:30:37,360
Come here, look at this.
452
00:30:39,160 --> 00:30:41,540
This is the new downtown shopping mall.
453
00:30:42,480 --> 00:30:44,420
Rejected costs $35 million.
454
00:30:45,760 --> 00:30:47,240
It'll take two years to put up.
455
00:30:48,420 --> 00:30:49,500
And, frankly,
456
00:30:50,400 --> 00:30:53,400
I'm going to need about 40
subcontractors.
457
00:30:53,900 --> 00:30:57,500
Wait a second. I think Andre neglected
to tell you I don't have my contractor's
458
00:30:57,500 --> 00:30:58,500
license.
459
00:30:58,700 --> 00:31:01,140
Well, the project doesn't start for at
least six months.
460
00:31:01,990 --> 00:31:05,210
Mr. Jenkins, it's going to take me
longer than six months to get my
461
00:31:06,770 --> 00:31:11,650
That depends, son. You see, I have some
friends on the review board, and we
462
00:31:11,650 --> 00:31:14,310
might just possibly speed things up a
bit.
463
00:31:15,770 --> 00:31:17,550
Mr. Jenkins, that's very kind of you.
464
00:31:17,950 --> 00:31:21,450
Don't make any snap judgments. I don't
want you to make any decisions now. You
465
00:31:21,450 --> 00:31:26,070
go on home, and you think about it, and
then you come back to see me, okay?
466
00:31:26,390 --> 00:31:28,570
Okay. We'll have a nice long chat.
467
00:31:28,890 --> 00:31:31,710
Maybe we'll have lunch and we'll get to
know each other a lot better.
468
00:31:33,330 --> 00:31:34,730
Thank you. Thank you for coming.
469
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
See you, David.
470
00:31:48,610 --> 00:31:51,910
Take a look at that. What's happening,
Mama?
471
00:32:09,100 --> 00:32:10,820
It's a beautiful day for a picnic, don't
you think?
472
00:32:11,880 --> 00:32:12,980
Yeah, lovely.
473
00:32:13,780 --> 00:32:15,680
Would you bother to ask me if I wanted
to have a picnic?
474
00:32:16,360 --> 00:32:19,080
No, but... No, you just assumed I'd be
thrilled, right?
475
00:32:20,020 --> 00:32:21,020
Well, aren't you?
476
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
No.
477
00:32:23,620 --> 00:32:27,240
Look, I thought we got this straight. I
don't like having my life arranged for
478
00:32:27,240 --> 00:32:28,620
me. I was not arranging.
479
00:32:29,380 --> 00:32:32,600
I was just trying to do something
spontaneous. Do I have to write a memo
480
00:32:32,600 --> 00:32:33,600
time I get an idea?
481
00:32:33,980 --> 00:32:36,000
Look, why don't we just cool this for a
while, all right?
482
00:32:37,300 --> 00:32:38,300
That's fine with me.
483
00:32:39,120 --> 00:32:41,560
You just let me know when you can fit me
into your busy schedule.
484
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
Hey, Andrea.
485
00:32:46,300 --> 00:32:47,720
What do you want me to do with your
Porsche?
486
00:32:49,700 --> 00:32:50,820
Just hang on to it.
487
00:32:51,240 --> 00:32:52,420
I'll let you know when I need it.
488
00:33:02,640 --> 00:33:03,820
That was a great set.
489
00:33:04,140 --> 00:33:06,880
Yeah. Hey, how do you get so much
topspin off your serve?
490
00:33:09,870 --> 00:33:11,450
Andrea, you seem a little out of it
today. You all right?
491
00:33:11,830 --> 00:33:12,830
I'm just tired.
492
00:33:14,470 --> 00:33:16,010
Oh, I might as well tell you the truth.
493
00:33:16,570 --> 00:33:17,830
David and I had a fight today.
494
00:33:18,070 --> 00:33:19,110
Oh, no. What happened?
495
00:33:19,410 --> 00:33:20,410
Oh, nothing happened.
496
00:33:20,810 --> 00:33:24,190
He's just so suspicious. Every time I do
anything nice, he thinks I'm trying to
497
00:33:24,190 --> 00:33:25,190
take over his life.
498
00:33:25,530 --> 00:33:26,850
I mean, what is it with him, Susan?
499
00:33:27,210 --> 00:33:29,290
He's always been like that, so
independent.
500
00:33:30,030 --> 00:33:32,750
If you only knew how many women tried to
lay their hooks on him, you'd know why,
501
00:33:32,870 --> 00:33:33,870
too. Yeah.
502
00:33:35,290 --> 00:33:36,970
I guess I've been pushing a little too
hard.
503
00:33:37,580 --> 00:33:39,280
I better lay back and give him some
room.
504
00:33:41,100 --> 00:33:44,740
Listen, Susan, I don't want this problem
with David to have any effect on you
505
00:33:44,740 --> 00:33:45,299
and me.
506
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
Well, why should it?
507
00:33:46,740 --> 00:33:47,740
Well, I don't know.
508
00:33:47,940 --> 00:33:49,300
Divided loyalty, that type of thing.
509
00:33:49,760 --> 00:33:52,240
Look, Andrea, my friendship with you has
nothing to do with David.
510
00:33:52,440 --> 00:33:54,760
In fact, I'd like you to come to dinner
tonight.
511
00:33:55,100 --> 00:33:56,280
I'm inviting you, not David.
512
00:33:56,540 --> 00:33:58,520
Oh, that might be a little awkward.
513
00:33:59,300 --> 00:34:03,140
Why? David probably won't even be there,
and if he does show up, well, that's
514
00:34:03,140 --> 00:34:04,140
his problem.
515
00:34:05,230 --> 00:34:06,830
Thanks, Susan. I'd love to come.
516
00:34:08,250 --> 00:34:09,250
Tick -tock, sir.
517
00:34:14,530 --> 00:34:17,050
The dinner's delicious.
518
00:34:17,270 --> 00:34:18,610
My compliments to the chef.
519
00:34:18,870 --> 00:34:21,190
Well, the chef is sitting right across
the table from you.
520
00:34:22,150 --> 00:34:23,150
It's delicious.
521
00:34:23,330 --> 00:34:24,308
I'm Mary.
522
00:34:24,310 --> 00:34:25,310
That's Tony.
523
00:34:25,690 --> 00:34:26,810
Oh, I'm sorry.
524
00:34:27,510 --> 00:34:31,350
Oh, hey, it's cool. You know, even after
all these years, I still mix them up.
525
00:34:31,790 --> 00:34:34,770
I think we all ought to wear these
little numbers, just like football
526
00:34:34,889 --> 00:34:36,989
And then when our guests come over, we
can just give them these little
527
00:34:36,989 --> 00:34:39,429
scorecards, and they can look on the
scorecard. Tommy!
528
00:34:39,630 --> 00:34:41,170
I was just making a joke.
529
00:34:48,870 --> 00:34:50,150
Anyway, you were saying?
530
00:34:50,610 --> 00:34:52,830
Oh, well, we were skiing in Switzerland
that summer.
531
00:34:53,110 --> 00:34:54,110
And Daddy?
532
00:35:20,940 --> 00:35:21,940
Nobody's talking.
533
00:35:22,080 --> 00:35:23,080
Because, Nicholas.
534
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Because what?
535
00:35:26,340 --> 00:35:30,180
Because this family's not in touch with
its feelings. That's why.
536
00:35:32,080 --> 00:35:33,320
Come on, you guys.
537
00:35:33,620 --> 00:35:38,020
Come on. Let's be open. Let's be honest
about this. Let's talk about what's
538
00:35:38,020 --> 00:35:39,160
under this silence, huh?
539
00:35:40,020 --> 00:35:42,140
Come on. Who wants to talk first?
540
00:35:43,280 --> 00:35:44,320
It's not so hard.
541
00:35:47,040 --> 00:35:49,060
All right. Okay, I'll talk first.
542
00:35:49,690 --> 00:35:54,090
I think that this whole situation is
just because of a lack of communication,
543
00:35:54,430 --> 00:35:55,650
right? Huh?
544
00:35:56,470 --> 00:35:58,950
So, let's communicate.
545
00:35:59,630 --> 00:36:01,490
Come on, it's not so hard. You can.
546
00:36:03,770 --> 00:36:05,910
Come on, Nancy, you look like you have
something to say.
547
00:36:07,750 --> 00:36:09,170
All right, I'll start.
548
00:36:09,870 --> 00:36:13,250
I don't think Susan should have gotten
involved in David's private affairs.
549
00:36:13,470 --> 00:36:15,350
See? No, I don't see.
550
00:36:15,690 --> 00:36:16,830
And I didn't do anything of the sort.
551
00:36:17,050 --> 00:36:18,730
Then why did Andrea leave here so upset?
552
00:36:19,090 --> 00:36:21,550
Well, that wasn't my fault. She just
happens to be a friend of mine, and I
553
00:36:21,550 --> 00:36:22,509
invited her to dinner.
554
00:36:22,510 --> 00:36:25,790
Oh, come on, Susan. You just dig that
snooty tennis club of hers.
555
00:36:26,010 --> 00:36:27,530
I just happen to dig playing tennis,
Elizabeth.
556
00:36:27,830 --> 00:36:30,730
Well, if it wasn't for Andrea, you
wouldn't be playing at the private club.
557
00:36:31,050 --> 00:36:32,470
Just what is it you're trying to say,
Nance?
558
00:36:32,750 --> 00:36:35,370
Face it, Susan. She used you to get to
David.
559
00:36:35,570 --> 00:36:36,408
Used me?
560
00:36:36,410 --> 00:36:39,350
Hey, listen, you guys, my friendship
with Andrea has nothing to do with
561
00:36:39,490 --> 00:36:42,170
Susan, I might consider asking David
that first.
562
00:36:42,410 --> 00:36:45,030
Oh, I just might consider talking to
him. Two of you would stop acting like
563
00:36:45,030 --> 00:36:47,530
a child. Oh, you're the child, Susan.
Oh, says who?
564
00:36:47,890 --> 00:36:49,590
Hey, hey, come on, calm down.
565
00:36:49,910 --> 00:36:52,570
No, no, no, go on, get it out, flow with
it, that's good.
566
00:36:52,850 --> 00:36:55,470
Yeah, I'll get it out, I'll flow with
it. Now, you want to say something, just
567
00:36:55,470 --> 00:36:58,250
go ahead and say it, Nan. Good, Susan,
go on, emote.
568
00:36:58,690 --> 00:37:02,630
Oh, no, no, please, don't emote. Do not
emote in my living room. Susan.
569
00:37:03,010 --> 00:37:04,010
What?
570
00:37:04,069 --> 00:37:06,370
David wants to speak to you on the
telephone. Well, that's just fine,
571
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
would love to talk to him.
572
00:37:08,830 --> 00:37:10,510
Is that what you call communicating?
573
00:37:11,350 --> 00:37:12,350
No, no.
574
00:37:12,390 --> 00:37:14,730
That's called yelling and screaming.
575
00:37:26,070 --> 00:37:27,130
You wanted to talk?
576
00:37:28,790 --> 00:37:29,790
Talk.
577
00:37:31,290 --> 00:37:33,350
What was Andrea doing at the house?
Eating dinner.
578
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
You invited her?
579
00:37:35,580 --> 00:37:36,580
Correct.
580
00:37:37,860 --> 00:37:40,780
Do you have any idea how awkward it was
for me to walk in there and see her
581
00:37:40,780 --> 00:37:44,200
there? David, I am sorry it was awkward
for you. I wasn't expecting you to show
582
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
up.
583
00:37:45,780 --> 00:37:49,040
Susan, I am trying to cool things with
Andrea, and you asking her to the house
584
00:37:49,040 --> 00:37:51,080
is not helping. She happens to be my
friend.
585
00:37:51,720 --> 00:37:53,040
Oh, I see.
586
00:37:53,560 --> 00:37:55,320
She's pulled one of her little numbers
on you, too.
587
00:37:56,680 --> 00:37:59,920
David, did it ever occur to you that
Andrea might actually like me?
588
00:38:00,220 --> 00:38:01,880
Oh, come on, Susan. I know Andrea.
589
00:38:02,690 --> 00:38:05,430
She's a poor little rich girl who
usually gets what she wants, and what
590
00:38:05,430 --> 00:38:06,430
wants right now is me.
591
00:38:07,510 --> 00:38:08,970
I'm going to let you in on a little
secret.
592
00:38:09,730 --> 00:38:13,130
The whole world does not revolve around
David Bradford. There are people who are
593
00:38:13,130 --> 00:38:14,730
not rearranging their lives for you.
594
00:38:15,050 --> 00:38:16,810
I am sorry if I ruined your day.
595
00:38:33,770 --> 00:38:34,770
Maggie, that's great.
596
00:38:35,270 --> 00:38:36,790
Well, when did he ask you that?
597
00:38:37,570 --> 00:38:39,790
Elizabeth, get off the phone.
598
00:38:40,170 --> 00:38:41,930
I'm expecting a phone call from Rick.
599
00:38:42,650 --> 00:38:45,830
Nancy, if you would stop interrupting me
every two seconds, I could finish,
600
00:38:45,930 --> 00:38:46,930
okay?
601
00:38:47,150 --> 00:38:49,510
I'm sorry, Maggie. Now tell me, what did
he say?
602
00:38:49,950 --> 00:38:53,530
Jody, will you get her off the phone?
She won't listen to me. That's nice.
603
00:38:54,290 --> 00:38:59,150
Well, did you really tell her? What do
you mean, did I really tell her? From
604
00:38:59,150 --> 00:39:01,410
deep down inside you. From the gut.
605
00:39:04,690 --> 00:39:06,370
Elizabeth. Get off the phone!
606
00:39:06,830 --> 00:39:08,110
Will you stop shouting?
607
00:39:08,570 --> 00:39:11,610
No, shout back at her, Elizabeth. Give
it to her from the gut.
608
00:39:11,870 --> 00:39:13,430
Nancy, get off my back.
609
00:39:13,730 --> 00:39:14,730
You're a telephone.
610
00:39:15,070 --> 00:39:15,948
You're now!
611
00:39:15,950 --> 00:39:17,670
Oh, you're a brat. Judge Rad.
612
00:39:17,990 --> 00:39:20,070
Oh, listen, now, I'm going to kill
somebody.
613
00:39:20,350 --> 00:39:21,610
Now, do you understand what I'm saying?
614
00:39:21,990 --> 00:39:24,630
Oh, Dad, they were finally
communicating.
615
00:39:25,210 --> 00:39:27,490
Oh, please, I've had it up to here with
that communication.
616
00:39:28,220 --> 00:39:32,000
I mean, it's destroying my mind and my
eardrums. From now on, we're just going
617
00:39:32,000 --> 00:39:35,400
to revert to being hypocritical, closed
-mouthed, honest, real people.
618
00:39:35,740 --> 00:39:38,240
We'll just grunt at each other,
inarticulately.
619
00:39:43,680 --> 00:39:44,680
Just a second.
620
00:39:59,540 --> 00:40:00,540
Business or pleasure?
621
00:40:00,760 --> 00:40:01,760
Want to have breakfast?
622
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
Sure, come on in.
623
00:40:04,920 --> 00:40:06,720
I can't offer you anything fancy.
624
00:40:07,440 --> 00:40:08,940
All I have are coffee and donuts.
625
00:40:09,200 --> 00:40:10,360
Oh, listen, that's fine.
626
00:40:10,640 --> 00:40:13,660
It sure beats emoting and
communications, which is what I've been
627
00:40:13,660 --> 00:40:14,660
lately.
628
00:40:15,520 --> 00:40:16,660
Sorry about last night.
629
00:40:16,960 --> 00:40:17,960
Yeah, you ought to be.
630
00:40:18,400 --> 00:40:21,340
Now, wait a second. If you've come here
to dump on me, I can do without it.
631
00:40:21,800 --> 00:40:25,060
I got quite an earful from Susan last
night. So I got her.
632
00:40:26,280 --> 00:40:28,520
Look, it's not my problem anymore. It's
Susan's.
633
00:40:29,640 --> 00:40:31,920
She invited Andre to dinner last night,
not me.
634
00:40:32,180 --> 00:40:34,280
It's become the entire family's problem.
635
00:40:34,520 --> 00:40:36,120
What's the story with this girl, anyway?
636
00:40:37,460 --> 00:40:41,400
Simple. She's manipulative and
possessive, and she's trying to put a
637
00:40:41,400 --> 00:40:42,178
on my life.
638
00:40:42,180 --> 00:40:45,220
Oh, yeah, but you've gotten out of
chokeholds before. Why is this girl
639
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
different?
640
00:40:48,220 --> 00:40:49,220
I don't know.
641
00:40:50,980 --> 00:40:52,080
I'll tell you what I think.
642
00:40:52,980 --> 00:40:55,680
I think that you like this girl more
than you're willing to admit.
643
00:40:56,580 --> 00:40:58,700
I also think that you like the fringe
benefits.
644
00:41:01,360 --> 00:41:02,279
Fringe benefits.
645
00:41:02,280 --> 00:41:02,999
That's right.
646
00:41:03,000 --> 00:41:07,020
The car, the leather jacket, the tennis
club, all that goes with the package,
647
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
doesn't it?
648
00:41:09,080 --> 00:41:10,080
That's the problem.
649
00:41:11,420 --> 00:41:15,660
David, you started this thing. Somehow
it's all wound up in our laps.
650
00:41:15,940 --> 00:41:19,200
Now, come on, you're old enough to clean
up your own mess, right?
651
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Thanks for the coffee.
652
00:41:22,840 --> 00:41:23,940
Donuts were a little stale.
653
00:42:03,310 --> 00:42:04,310
I have to do it myself.
654
00:42:04,970 --> 00:42:06,890
At my own speed and on my own terms.
655
00:42:13,450 --> 00:42:17,690
David, there are a lot of people in this
world who'd like to have what you just
656
00:42:17,690 --> 00:42:18,690
turned down.
657
00:42:21,310 --> 00:42:24,730
And frankly, I'm not used to having my
job offers refused.
658
00:42:26,330 --> 00:42:30,030
But I do admire your honesty and your
convictions.
659
00:42:30,930 --> 00:42:31,930
Tell you what.
660
00:42:32,230 --> 00:42:34,850
When you get your contractor's license,
come see me.
661
00:42:36,570 --> 00:42:38,710
Thank you. I'll keep that in mind. Sure.
662
00:42:39,350 --> 00:42:44,250
And, David, there's someone else we both
know who doesn't like to be refused.
663
00:42:45,650 --> 00:42:48,150
I hope you'll be as straight with her as
you've been with me.
664
00:43:19,270 --> 00:43:21,990
Gee, lady, you're leaning on my car.
665
00:43:23,590 --> 00:43:24,590
It's a nice car.
666
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Thanks.
667
00:43:28,910 --> 00:43:29,930
You want to drive it?
668
00:43:51,760 --> 00:43:53,120
There's a quiet little place I know.
669
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
Can I give you direction?
670
00:44:02,920 --> 00:44:03,960
David, I don't understand.
671
00:44:05,960 --> 00:44:06,960
What went wrong?
672
00:44:08,460 --> 00:44:09,460
Nothing went wrong.
673
00:44:12,280 --> 00:44:14,240
I don't know. It all just happened too
fast.
674
00:44:14,760 --> 00:44:17,500
It went from first to fourth without
passing through the middle gears.
675
00:44:18,240 --> 00:44:19,720
It was my fault.
676
00:44:20,750 --> 00:44:21,950
No, it's nobody's fault.
677
00:44:23,090 --> 00:44:25,550
You're just trying to be nice. I pushed
too hard, didn't I?
678
00:44:29,070 --> 00:44:32,190
Well, it's taken me a while to realize
this, but you can't be pushed unless you
679
00:44:32,190 --> 00:44:33,190
want to be pushed.
680
00:44:33,850 --> 00:44:35,290
Yeah, but I was trying to buy you.
681
00:44:36,230 --> 00:44:39,330
Cars, clothes, jobs.
682
00:44:40,470 --> 00:44:41,870
And I took it, and I liked it.
683
00:44:43,730 --> 00:44:46,410
I didn't want to admit I liked it. It
doesn't go with the image I've set for
684
00:44:46,410 --> 00:44:47,410
myself.
685
00:44:51,600 --> 00:44:52,680
Part of me really dug it.
686
00:45:04,760 --> 00:45:06,240
You see, I thought I had it all
together.
687
00:45:07,640 --> 00:45:10,860
My life was a nice little self
-contained system with no room in it for
688
00:45:10,860 --> 00:45:11,860
contradictions.
689
00:45:13,340 --> 00:45:14,340
You were a contradiction.
690
00:45:17,500 --> 00:45:19,600
You made me realize I still have some
growing up to do.
691
00:45:22,700 --> 00:45:23,920
I'm grateful to you for that, Andrea.
692
00:45:27,040 --> 00:45:28,040
Thank you, David.
693
00:45:31,000 --> 00:45:32,220
Thank you for being honest.
694
00:45:35,700 --> 00:45:37,700
Thank you for helping me do some growing
up, too.
695
00:45:42,720 --> 00:45:44,420
It's going to be hard giving you up.
696
00:46:03,720 --> 00:46:06,380
Do you think maybe someday?
697
00:46:08,380 --> 00:46:10,460
Yeah, maybe someday.
698
00:46:13,760 --> 00:46:14,880
I'd better be going.
699
00:46:16,980 --> 00:46:17,980
Oh, here.
700
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
I'd like you to keep that.
701
00:46:25,460 --> 00:46:26,620
No strings attached.
702
00:46:51,550 --> 00:46:56,770
Brought 700 entries from 30 states, Abu
Dhabi, Hong Kong, even Florence, Italy.
703
00:46:57,330 --> 00:47:01,490
Some were written on napkins, one
arrived as a telegram. All entries from
704
00:47:01,490 --> 00:47:03,830
Hemingway buffs who were convinced...
Oh, hi, Dave. How's it going?
705
00:47:04,750 --> 00:47:08,570
According to the judges, most entries
were actually too good to be comically
706
00:47:08,570 --> 00:47:09,570
bad. Come on.
707
00:47:09,650 --> 00:47:11,610
What are you doing?
708
00:47:11,870 --> 00:47:16,470
Come on, David. Come on. Just slam it,
sir. Come on. What are you doing?
709
00:47:17,170 --> 00:47:19,250
Okay, okay. I'm coming. I'm coming.
710
00:47:20,620 --> 00:47:21,620
David! Hi.
711
00:47:25,080 --> 00:47:27,560
Oh, David, what are you... Come on.
712
00:47:33,240 --> 00:47:34,280
What's going on?
713
00:47:34,500 --> 00:47:36,220
I don't know. David just kidnapped
Susan.
714
00:47:36,420 --> 00:47:39,980
Oh? Well, find out what his demands are
and tell him I'm willing to negotiate.
715
00:47:40,320 --> 00:47:41,360
No more than 50 cents.
716
00:47:42,520 --> 00:47:43,640
David! In you go.
717
00:47:51,950 --> 00:47:52,950
All right, David, what's going on?
718
00:47:59,010 --> 00:48:00,110
Tennis? Now?
719
00:48:00,610 --> 00:48:01,630
Well, it depends.
720
00:48:02,290 --> 00:48:03,290
Depends on what?
721
00:48:03,650 --> 00:48:04,830
If you've got any quarters.
722
00:48:05,550 --> 00:48:06,550
What for?
723
00:48:07,290 --> 00:48:08,290
The lights.
724
00:48:10,290 --> 00:48:11,290
Friends?
725
00:48:12,770 --> 00:48:13,770
Yeah.
726
00:48:14,790 --> 00:48:18,530
Until we get to the courts.
727
00:48:28,880 --> 00:48:31,760
All present and accounted for. Come on,
Nicky, we're ready for the big surprise.
728
00:48:31,960 --> 00:48:34,280
Wait a minute, don't you think we should
have a bit of a fanfare?
729
00:48:34,640 --> 00:48:35,640
Oh, yeah.
730
00:48:38,280 --> 00:48:43,840
Look at that
731
00:48:43,840 --> 00:48:46,600
little stovepipe.
732
00:48:46,980 --> 00:48:48,360
Okay, Nicholas, let's go.
733
00:48:48,660 --> 00:48:51,640
No, I want you to be the first to just
drive it, Dad. Me?
734
00:48:52,240 --> 00:48:54,120
Oh, boy, that's a great honor.
735
00:48:54,320 --> 00:48:55,320
Thanks, Nicholas.
736
00:48:55,720 --> 00:48:56,900
Okay, wish me luck.
57053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.