Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,489 --> 00:00:05,070
Long night's journey into day.
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,850
One apple, take 34.
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,550
And action.
4
00:00:10,970 --> 00:00:14,590
Hi, I guess you're wondering what I'm
doing here tonight in a suit and all.
5
00:00:14,890 --> 00:00:19,130
Well, it's kind of crazy, but I'm going
to explain it to you anyway.
6
00:00:19,770 --> 00:00:25,590
Well, see, tonight we have a kind of
special show for you. It's called
7
00:00:27,100 --> 00:00:28,400
Retro... Retrospective, Nicholas.
8
00:00:28,900 --> 00:00:30,460
Retrospective. Oh, yeah. Sorry.
9
00:00:31,120 --> 00:00:34,760
Retrospective. I don't exactly know what
that means, but I know it's a different
10
00:00:34,760 --> 00:00:35,760
kind of show.
11
00:00:36,240 --> 00:00:39,260
So... I forgot what I'm supposed to say
next.
12
00:00:39,620 --> 00:00:41,500
So sit back and enjoy yourself.
13
00:00:41,840 --> 00:00:46,060
Oh, yeah. So sit back and enjoy yourself
and see all the kind of funny things
14
00:00:46,060 --> 00:00:47,600
that happens to the Bradfords.
15
00:00:48,360 --> 00:00:50,300
So stick around.
16
00:00:51,560 --> 00:00:52,700
Isn't it over yet?
17
00:00:53,300 --> 00:00:54,680
It's over. Cut!
18
00:02:16,400 --> 00:02:19,400
It's nice to have a man around the
house, isn't it? Yeah, he was too beat
19
00:02:19,400 --> 00:02:21,640
handle this, so we made a deal. He's
cooking tonight.
20
00:02:22,100 --> 00:02:23,340
Well, in that case, I'm going to eat
out.
21
00:02:23,620 --> 00:02:25,000
And Miss Silly Con Bradford?
22
00:02:25,740 --> 00:02:30,140
Look, I have had the pleasure of that.
You haven't, so I'll eat out. By the
23
00:02:30,140 --> 00:02:31,300
I need to talk to him.
24
00:02:31,640 --> 00:02:32,640
Do you know where he is?
25
00:02:32,840 --> 00:02:35,920
Yes, he's in the bedroom meditating in
front of a crossword puzzle.
26
00:02:36,220 --> 00:02:37,220
Oh, okay. Thank you.
27
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
I'm in.
28
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
Hi, Dad.
29
00:02:49,450 --> 00:02:52,170
Keep quiet. I'm trying to think of an
eight -letter word to think.
30
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
Eight -letter word.
31
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
Cogitate.
32
00:02:57,910 --> 00:03:03,510
C -O -G -I -T -A -T -E. That's it.
33
00:03:04,290 --> 00:03:06,690
Why didn't I cogitate that?
34
00:03:07,370 --> 00:03:10,690
Well, because you spend all day
cogitating over the typewriter. That's
35
00:03:11,730 --> 00:03:13,590
What can I do for you, daughter number
one?
36
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
What?
37
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
Oh, no.
38
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
Abby.
39
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Abby.
40
00:03:27,760 --> 00:03:28,760
Abby.
41
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Abby.
42
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Yeah, she's unconscious.
43
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
I'll call Mac.
44
00:03:48,380 --> 00:03:50,500
She's going to be all right, Dr.
Maxwell.
45
00:03:50,880 --> 00:03:55,480
Yeah, I think so. There is a slight
possibility of a minor concussion, but
46
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
won't know until morning.
47
00:03:56,520 --> 00:03:57,600
Do we have to hospitalize her?
48
00:03:57,940 --> 00:04:00,860
No, they do the same thing for her there
that you can do here.
49
00:04:01,900 --> 00:04:03,600
Every couple of hours, talk to her.
50
00:04:03,860 --> 00:04:08,100
Make sure she's coherent, recognizes her
surroundings, things like that.
51
00:04:08,360 --> 00:04:10,180
You mean we should try and keep her
awake all night?
52
00:04:10,420 --> 00:04:11,420
More or less.
53
00:04:11,700 --> 00:04:15,400
You see, what you have to watch for in
any type of concussion is that you don't
54
00:04:15,400 --> 00:04:17,680
allow the patient to slip into a coma.
55
00:04:19,240 --> 00:04:22,400
Now... I'm making it sound more serious
than it really is.
56
00:04:22,800 --> 00:04:27,220
What I'm saying is that Abby shouldn't
sleep for longer than short periods of
57
00:04:27,220 --> 00:04:28,780
time over the next 12 hours.
58
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Anything else?
59
00:04:30,580 --> 00:04:33,720
Yes. Watch her temperature and her pulse
to make sure everything's normal.
60
00:04:34,100 --> 00:04:35,400
How do we keep her awake?
61
00:04:35,900 --> 00:04:40,060
Well, I'm sure you all have enough
stories to entertain her for the next 12
62
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
hours.
63
00:04:41,440 --> 00:04:45,240
I'll stop by later tonight and see you.
Bye, Dr. Max. Thank you, Dr. Max.
64
00:04:45,790 --> 00:04:50,930
Oh, I'll be on rounds at St. Mary's
until 8, and I'll be home after that.
65
00:04:51,170 --> 00:04:54,570
Don't hesitate to call me. All right,
Max, thanks a lot. Really.
66
00:04:59,450 --> 00:05:01,570
Does he mean bedtime stories?
67
00:05:01,930 --> 00:05:05,590
No, no, bedtime stories. They put people
to sleep. We've got to keep Abby awake.
68
00:05:06,370 --> 00:05:08,710
Oh. How about funny stories?
69
00:05:09,330 --> 00:05:10,750
Yeah, all right. Why not?
70
00:05:11,620 --> 00:05:15,100
Okay, gang, let's get organized.
Somebody make a pot of coffee. I'll do
71
00:05:15,140 --> 00:05:16,660
Someone call David.
72
00:05:16,920 --> 00:05:20,340
I will. And somebody better make a
schedule of our shift, all right? This
73
00:05:20,340 --> 00:05:21,340
going to be a long night.
74
00:05:21,500 --> 00:05:22,500
Okay.
75
00:05:23,600 --> 00:05:25,240
You don't feel so hot, huh?
76
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
I felt better, Nikolai.
77
00:05:28,600 --> 00:05:32,520
You don't have that thing where you
can't remember anything, do you? Because
78
00:05:32,520 --> 00:05:36,680
saw this thing on TV, you know, where a
man falls on his head and he can't even
79
00:05:36,680 --> 00:05:37,700
remember his name.
80
00:05:38,500 --> 00:05:40,780
No, I don't think I have amnesia.
81
00:05:41,420 --> 00:05:44,400
Oh, yeah? Well, who's the 26th
president?
82
00:05:46,300 --> 00:05:48,580
Hmm, the 26th president.
83
00:05:51,560 --> 00:05:52,560
Beats me.
84
00:05:53,240 --> 00:05:55,440
Don't worry. I can't even remember.
85
00:05:55,940 --> 00:05:57,540
Listen, want to hear a story?
86
00:05:58,440 --> 00:05:59,440
Yeah.
87
00:06:02,720 --> 00:06:07,000
Once upon a time, I wanted to get
arrested, but I didn't exactly know how
88
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
about it.
89
00:06:17,610 --> 00:06:18,609
It's in the garage.
90
00:06:18,610 --> 00:06:19,189
What is?
91
00:06:19,190 --> 00:06:21,090
The cat. I'm a cat burglar.
92
00:06:21,990 --> 00:06:24,990
Thirty days till I retire and I get
Dennis the Menace.
93
00:06:25,250 --> 00:06:26,430
My name's Nicholas.
94
00:06:27,070 --> 00:06:29,950
Aren't you gonna make me stand over the
wall so you can fist me?
95
00:06:30,230 --> 00:06:31,410
The answer is no.
96
00:06:33,030 --> 00:06:34,030
Come on, kid.
97
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
Come clean.
98
00:06:35,630 --> 00:06:37,330
Why did you steal the cat?
99
00:06:37,790 --> 00:06:40,210
So I can be like all my brothers and
sisters.
100
00:06:41,270 --> 00:06:42,990
Do your brothers and sisters steal cats?
101
00:06:43,390 --> 00:06:44,970
No. They've all been arrested.
102
00:06:45,480 --> 00:06:48,300
And I'm the only one in the whole family
that's never been arrested.
103
00:06:48,760 --> 00:06:52,040
Well, that's something to be proud of.
You're the only one with a clean record.
104
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
Okay.
105
00:07:03,920 --> 00:07:04,980
Stick out your mitts.
106
00:07:06,900 --> 00:07:08,780
Your hands, kid. Stick out your hands.
107
00:07:10,800 --> 00:07:12,160
You have the right to remain silent.
108
00:07:12,540 --> 00:07:13,700
You have the right to an attorney.
109
00:07:14,240 --> 00:07:16,540
If you cannot report an attorney, one
will be provided by the court.
110
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
No,
111
00:07:22,760 --> 00:07:25,000
kid. Don't smile.
112
00:07:38,720 --> 00:07:40,100
Well, watch your step, kid.
113
00:07:40,380 --> 00:07:41,500
You got a record now.
114
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
Yep.
115
00:07:45,320 --> 00:07:46,720
Now you go to jail.
116
00:07:48,040 --> 00:07:52,080
Dad said I was misguided, so he tried to
make things up to me by being my best
117
00:07:52,080 --> 00:07:53,980
friend. Boy, did he have it.
118
00:07:54,380 --> 00:07:56,100
I'm going to teach you how to swim.
119
00:07:56,400 --> 00:07:57,780
But I don't have my swimsuit.
120
00:07:58,000 --> 00:07:59,760
That's all right. You don't need one.
121
00:08:00,420 --> 00:08:03,160
You mean this will make it?
122
00:08:03,520 --> 00:08:07,220
That's right. That's how Tommy and David
learned. It's easier that way. You
123
00:08:07,220 --> 00:08:09,140
don't have the trunks to weigh you down.
124
00:08:10,230 --> 00:08:13,750
Okay, but if we get arrested, just
remember it was your idea.
125
00:08:15,870 --> 00:08:18,190
The first step was the YMCA.
126
00:08:23,030 --> 00:08:24,670
Well, you ready, Nicholas?
127
00:08:25,230 --> 00:08:26,450
If you say so, Dad.
128
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
Good luck.
129
00:08:40,429 --> 00:08:44,870
Somehow we beat the rat, but Dad still
wanted to spend all his time with me. So
130
00:08:44,870 --> 00:08:45,910
he took me kite flying.
131
00:08:46,110 --> 00:08:47,550
Only he did the flying.
132
00:08:48,490 --> 00:08:49,490
No! No!
133
00:08:51,790 --> 00:08:53,490
And I did the watch.
134
00:08:56,790 --> 00:08:58,630
And I lost a good kite.
135
00:09:00,530 --> 00:09:02,090
Are you and Dad still friends?
136
00:09:02,870 --> 00:09:04,510
Yeah, but not best friends.
137
00:09:04,830 --> 00:09:06,370
Freddie Ryan's my best friend.
138
00:09:11,550 --> 00:09:14,490
Nicholas, would you mind if I just got a
little bit of sleep?
139
00:09:15,270 --> 00:09:17,070
Yeah, but not too much.
140
00:09:17,890 --> 00:09:19,210
Okay, not too much.
141
00:09:42,540 --> 00:09:44,600
Sorry, but doctor's orders.
142
00:09:45,640 --> 00:09:46,800
It's your shift, huh?
143
00:09:47,260 --> 00:09:49,040
Yeah, I made up the schedule.
144
00:09:49,460 --> 00:09:53,140
Actually, it wasn't very taxing. See, I
just devised it in reverse orders of
145
00:09:53,140 --> 00:09:55,020
bedtimes. Pretty brilliant, huh?
146
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
Yeah.
147
00:09:57,860 --> 00:10:00,600
But I'm not always this brilliant.
148
00:10:01,100 --> 00:10:03,480
I remember the last time I tried to
organize something.
149
00:10:03,720 --> 00:10:07,800
It was my first big plunge into high
finance. I wanted to be a real business
150
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
tycoon.
151
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
Well, what are we talking about?
152
00:10:11,230 --> 00:10:15,310
Mary and I are having a garage sale. I
was prowling around in the attic when I
153
00:10:15,310 --> 00:10:18,530
suddenly realized that there's a small
fortune in junk up there that we never
154
00:10:18,530 --> 00:10:22,750
use. Oh, no, no. Wait a minute. You said
there was junk. I said there was a
155
00:10:22,750 --> 00:10:23,750
small fortune.
156
00:10:24,650 --> 00:10:26,690
Relax, Tommy. I just brought over some
merchandise.
157
00:10:27,590 --> 00:10:31,030
All right. We'll take it on in
consignment if it's saleable.
158
00:10:32,210 --> 00:10:34,650
I don't know. Some of this stuff is
pretty tacky, David.
159
00:10:35,310 --> 00:10:37,510
That is a genuine Boy Scout bugle.
160
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
One owner.
161
00:10:41,160 --> 00:10:44,880
Here, Elizabeth, put $7 .50 on it, put a
slash through it, mark it down to five
162
00:10:44,880 --> 00:10:46,820
bucks. We'll take anything down to 40
cents.
163
00:10:47,920 --> 00:10:50,580
I thought this garage sale was supposed
to be a partnership.
164
00:10:50,900 --> 00:10:56,520
It is. You're a 33 % partner and I'm a
67 % partner. I came up with the idea
165
00:10:56,520 --> 00:10:57,840
I'm providing the management services.
166
00:10:58,400 --> 00:11:00,060
Then how come I'm carrying most of the
load?
167
00:11:00,620 --> 00:11:03,920
Tommy, do we still have that umbrella
tent Dad bought the time he promised to
168
00:11:03,920 --> 00:11:04,919
take us camping?
169
00:11:04,920 --> 00:11:08,480
Yeah, it's over there. I'm asking 75
bucks for it, including a certified
170
00:11:08,480 --> 00:11:12,160
affidavit that this family never slept
in it. Well, you'll have to change that.
171
00:11:12,260 --> 00:11:13,480
I'm sleeping in it tonight.
172
00:11:13,700 --> 00:11:18,760
Uh, no, no, I'm sorry, Susan, but I
can't let you do that. You see, the
173
00:11:18,760 --> 00:11:21,040
depreciation between new and used is
brutal.
174
00:11:21,300 --> 00:11:22,460
Tommy, I'm your sister.
175
00:11:22,940 --> 00:11:25,380
Blood is blood and business is business.
176
00:11:27,200 --> 00:11:32,180
Which leaves us with a net total of $31
.46.
177
00:11:33,430 --> 00:11:34,470
$31 .46.
178
00:11:35,230 --> 00:11:37,650
That's hardly more than $10 for each of
us.
179
00:11:38,490 --> 00:11:44,750
No, that's more like $5 for the junior
partners and in the neighborhood of
180
00:11:44,750 --> 00:11:46,750
$20 for the front office.
181
00:11:47,050 --> 00:11:50,830
Oh, wait a second, wait a minute. No,
no, no. Now a deal is a deal.
182
00:11:51,450 --> 00:11:56,990
67 % for the front office and 33 % for
the minority shareholders.
183
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
Hey,
184
00:11:59,290 --> 00:12:01,710
if you wanted a sure thing, you should
have stuck with babysitting.
185
00:12:02,190 --> 00:12:03,250
The front office.
186
00:12:03,970 --> 00:12:07,450
Well, it's lonely at the top.
187
00:12:08,170 --> 00:12:09,690
Know what I mean, sweetheart?
188
00:12:13,010 --> 00:12:16,550
It was also wet at the top. Know what I
mean, sweetheart?
189
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
Hi,
190
00:12:29,210 --> 00:12:30,210
Elizabeth.
191
00:12:32,140 --> 00:12:33,280
Hi, I didn't know you were awake.
192
00:12:34,140 --> 00:12:37,420
Yeah, Tommy's been keeping me up with
tales of his business troubles.
193
00:12:38,720 --> 00:12:41,440
Oh, well, listen, maybe I should let you
spend some time alone.
194
00:12:42,040 --> 00:12:44,280
No, no, no, come sit down. Keep me
company.
195
00:12:45,320 --> 00:12:46,320
Okay.
196
00:12:48,720 --> 00:12:50,820
Well, you know, I'm not very good at
stories.
197
00:12:51,940 --> 00:12:53,020
We could just talk.
198
00:12:54,240 --> 00:12:58,280
Okay. You know, I can remember a time
when you didn't want to talk to me at
199
00:12:59,790 --> 00:13:01,630
Yeah, I guess I was being a little
selfish.
200
00:13:04,330 --> 00:13:06,650
I've got a history of being a little
selfish.
201
00:13:07,770 --> 00:13:10,430
Hi, I'm Billy Klein Connect. I'm here
for Elizabeth.
202
00:13:10,850 --> 00:13:11,890
Oh, sure, come in.
203
00:13:13,750 --> 00:13:19,670
Hi, I'm Nancy.
204
00:13:19,970 --> 00:13:22,230
I'm Billy Klein Connect. I'm here for
Elizabeth.
205
00:13:22,970 --> 00:13:24,190
Yeah, I kind of guessed.
206
00:13:24,430 --> 00:13:26,250
Uh, Nancy, I have to get dressed. Okay.
207
00:13:26,880 --> 00:13:29,440
Why don't you come into the den and I'll
go tell her you're here, okay?
208
00:13:29,720 --> 00:13:32,280
Dad, this is Billy Klein Connect.
209
00:13:32,680 --> 00:13:33,740
My father, Mr.
210
00:13:33,940 --> 00:13:37,120
Bradford. Oh, hello. Nice to meet you.
I'm Billy Klein Connect.
211
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
I'm here for Elizabeth.
212
00:13:39,480 --> 00:13:40,920
How did you two get acquainted?
213
00:13:41,180 --> 00:13:43,280
All right, very good.
214
00:13:43,560 --> 00:13:45,620
Sit down, Billy. Make yourself at home.
215
00:14:07,840 --> 00:14:09,140
and I'm here for Elizabeth.
216
00:14:09,880 --> 00:14:10,880
Sure, come in.
217
00:14:13,900 --> 00:14:19,940
Why don't you come in here, Jeremy, and
I'll tell Elizabeth that you're here.
218
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
Have a seat.
219
00:14:31,720 --> 00:14:34,960
Listen, why don't I go and see what's
taking us so long?
220
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
I'm sure it's nothing to worry about.
221
00:14:38,790 --> 00:14:39,790
Hi.
222
00:14:53,870 --> 00:14:54,870
Here for Elizabeth.
223
00:14:57,790 --> 00:14:59,910
Yeah, I kind of had a hunch.
224
00:15:01,030 --> 00:15:02,490
I'd better warn her you're here.
225
00:15:08,840 --> 00:15:12,280
We have a bit of a problem. There are
two guys downstairs waiting to take you
226
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
the prom.
227
00:15:15,660 --> 00:15:17,280
Jeremy, what are you doing here?
228
00:15:17,640 --> 00:15:18,820
You mean tonight isn't the prom?
229
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Kelly!
230
00:15:28,820 --> 00:15:30,320
It was so embarrassing.
231
00:15:30,660 --> 00:15:32,480
The night couldn't possibly get any
worse.
232
00:15:35,580 --> 00:15:36,499
Good evening.
233
00:15:36,500 --> 00:15:37,920
I'm Mike Thompson. I'm here for
Elizabeth.
234
00:15:43,790 --> 00:15:44,790
How you doing?
235
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
Stand awake.
236
00:15:46,330 --> 00:15:47,430
Ah, good.
237
00:15:48,470 --> 00:15:51,050
Are the headaches still bad?
238
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
Kind of.
239
00:15:52,810 --> 00:15:54,070
Shucks, I'm so sorry.
240
00:15:56,510 --> 00:16:00,810
Maybe you'd feel better if I told you
some of my most famous headache stories.
241
00:16:01,950 --> 00:16:04,950
Tom, you're not going to tell your
medical history, are you?
242
00:16:05,410 --> 00:16:08,150
No, no, it's more like my paternal
history.
243
00:16:09,050 --> 00:16:11,090
You know, headaches kind of go with my
job.
244
00:16:12,240 --> 00:16:14,000
Boy, I've had some real beauties.
245
00:16:16,720 --> 00:16:19,860
Daddy, I want to go on the pill.
246
00:16:25,180 --> 00:16:27,140
You want to go on the pill?
247
00:16:27,820 --> 00:16:29,000
We're not getting married, Daddy.
248
00:16:29,720 --> 00:16:30,720
We're going to live together.
249
00:16:35,600 --> 00:16:38,440
Quarantined? What is this all about?
Please don't come out of your house, Mr.
250
00:16:38,500 --> 00:16:41,760
Bradford. Things can go in, food, so
forth, but nothing is to come out. I'm
251
00:16:41,760 --> 00:16:43,500
sorry. Excuse me, sir.
252
00:16:43,800 --> 00:16:44,880
I don't live here.
253
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
You do now.
254
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Who are you?
255
00:16:48,940 --> 00:16:50,940
Would you repeat that last part, please?
256
00:16:58,100 --> 00:16:59,260
You're not going to believe this.
257
00:16:59,880 --> 00:17:01,780
I have seven kids in jail.
258
00:17:03,760 --> 00:17:08,119
But even with headaches, I've still had
a few minor moments of glory, like
259
00:17:08,119 --> 00:17:10,400
explaining the facts of life to Tommy.
260
00:17:11,000 --> 00:17:16,839
Tommy, do you know what the word puberty
means?
261
00:17:18,940 --> 00:17:25,819
It is the time in life when a young
person's body experiences
262
00:17:25,819 --> 00:17:27,000
certain changes.
263
00:17:27,960 --> 00:17:32,700
These changes can be very confusing.
264
00:17:33,800 --> 00:17:38,260
because they send messages to the brain.
265
00:17:38,720 --> 00:17:43,180
And this is very confusing.
266
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
You following?
267
00:17:46,920 --> 00:17:52,060
You see, men and women are constructed
differently.
268
00:17:52,700 --> 00:17:58,220
Like cars, they both start out with the
same standard equipment, four wheels and
269
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
a motor.
270
00:17:59,580 --> 00:18:02,980
But then, of course, we have our various
options.
271
00:18:03,740 --> 00:18:07,020
Power steering and disc brakes.
272
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
You see?
273
00:18:10,660 --> 00:18:13,760
Think of it as a dance of electronic
force.
274
00:18:14,120 --> 00:18:15,400
Do you see what I'm getting at?
275
00:18:20,120 --> 00:18:26,560
So, to sum it all up, watch yourself
Saturday night.
276
00:18:29,100 --> 00:18:30,600
Thanks, Dad. I'll keep that in mind.
277
00:18:48,680 --> 00:18:50,580
That speech put Tommy asleep, too.
278
00:19:26,090 --> 00:19:27,090
Coffee call.
279
00:19:27,550 --> 00:19:28,550
Oh, thanks.
280
00:19:34,210 --> 00:19:37,930
I made you caffeinated. I figured the
heat would keep us awake without the
281
00:19:37,930 --> 00:19:40,890
caffeine making us any more nervous. I
don't think I could be more nervous.
282
00:19:41,190 --> 00:19:44,410
Well, instead of having a concussion, we
could be having a baby.
283
00:19:45,190 --> 00:19:46,710
I think I could be more nervous.
284
00:19:47,710 --> 00:19:49,170
I wonder how Nancy's doing.
285
00:20:02,920 --> 00:20:05,700
I must say, you have a unique bedside
manner.
286
00:20:06,080 --> 00:20:07,900
Are you trying to hypnotize me?
287
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
Oh, no, Abby.
288
00:20:10,800 --> 00:20:13,480
It's just that I'm not good at being
around people who are sick.
289
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Oh.
290
00:20:15,720 --> 00:20:17,920
I start imagining that I have what they
have.
291
00:20:18,660 --> 00:20:21,440
Then you must have a pretty bad headache
right now, huh?
292
00:20:22,340 --> 00:20:23,640
You would have to mention that.
293
00:20:25,540 --> 00:20:29,300
This headache is nothing compared to the
one I had when I was a contestant in
294
00:20:29,300 --> 00:20:30,880
the Miss Sacramento beauty pageant.
295
00:20:35,050 --> 00:20:38,950
It all started because of the talent
contest. And I found out just how
296
00:20:38,950 --> 00:20:40,630
untalented I was. Remember?
297
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
Come on!
298
00:20:43,870 --> 00:20:44,870
Come on, Mary.
299
00:20:46,730 --> 00:20:50,290
Baton twirling is not a martial art. I
know, but I can't do it.
300
00:20:51,530 --> 00:20:52,590
I can't do it.
301
00:20:53,070 --> 00:20:54,870
You can't do it. I couldn't do it.
302
00:20:55,190 --> 00:20:56,890
This is going to make a great routine.
303
00:20:57,550 --> 00:20:58,550
What?
304
00:20:58,750 --> 00:20:59,930
Oh, tell me.
305
00:21:00,810 --> 00:21:03,790
On your mark, get set, go.
306
00:21:04,240 --> 00:21:07,940
If it weren't for you, I would have
never realized how truly talented I was.
307
00:21:24,940 --> 00:21:31,060
And here she is, the fifth and last
finalist herself, Miss...
308
00:21:31,060 --> 00:21:33,600
Nancy Brockwood!
309
00:21:39,400 --> 00:21:42,020
I didn't win, but my hair sure looked
good.
310
00:21:49,840 --> 00:21:53,380
Even though it's not New Year's, I guess
it's a good time to make a resolution.
311
00:21:54,400 --> 00:21:58,740
I, Nancy Bradford, do solemnly swear
that I will never do dumb things again.
312
00:21:59,520 --> 00:22:01,680
Or at least I won't be so obvious about
it.
313
00:22:04,380 --> 00:22:05,380
Abby, are you okay?
314
00:22:06,460 --> 00:22:08,300
Yeah, yeah, it's nothing dumb.
315
00:22:09,390 --> 00:22:11,650
Could you hand me my water, please?
316
00:22:11,950 --> 00:22:12,950
Sure.
317
00:22:23,610 --> 00:22:24,610
That's better.
318
00:22:25,590 --> 00:22:27,810
Thank you. You want anything else?
319
00:22:28,830 --> 00:22:32,010
Do you know any funny stories to tell me
to keep me awake?
320
00:22:32,450 --> 00:22:33,450
Funny stories.
321
00:22:44,490 --> 00:22:45,490
Let me think now.
322
00:22:46,510 --> 00:22:50,510
Well, you know, I might not do as many
dumb things as Nancy, but I sure can do
323
00:22:50,510 --> 00:22:51,510
some crazy things.
324
00:22:51,650 --> 00:22:52,650
Do you remember me on TV?
325
00:22:52,930 --> 00:22:55,750
Yeah, well, let me tell you, she can
sure inspire some nutso things.
326
00:22:57,070 --> 00:23:00,910
Like the time she came last year for
that surprise visit. Oh, boy.
327
00:23:03,390 --> 00:23:06,150
In two days, she had me at 3 ,000 feet.
328
00:23:08,070 --> 00:23:10,210
Look, she's climbing out on the wing.
329
00:23:26,890 --> 00:23:29,790
And I enjoyed every foot of it, except
for the last few.
330
00:23:42,070 --> 00:23:44,590
I didn't exactly hit my mark, but I did
land.
331
00:24:01,360 --> 00:24:04,620
And if you think skydiving is dangerous,
try competing with Joanie for a
332
00:24:04,620 --> 00:24:06,660
boyfriend. Roger had us both flying.
333
00:24:08,120 --> 00:24:10,700
As brief as a flash of sunlight on the
burning sand.
334
00:24:12,180 --> 00:24:14,220
And as everlasting as the desert night.
335
00:24:17,720 --> 00:24:21,500
See, I think that all Qatar is talking
about us here.
336
00:24:23,440 --> 00:24:28,240
Because what we have is both fleeting
and strong.
337
00:24:31,240 --> 00:24:34,540
At least you didn't have to sit through
Siri's answer to Rod McKeown. Yeah.
338
00:24:34,700 --> 00:24:36,440
Hashi Al Qatari. Oh, yeah?
339
00:24:37,980 --> 00:24:41,040
Love is like the fragrance of the wind.
340
00:24:42,100 --> 00:24:46,260
Brief as a flash of sunlight on the
burning sands.
341
00:24:46,640 --> 00:24:49,580
And everlasting as a desert night.
342
00:24:52,020 --> 00:24:57,480
Oh, that's what I like best about Roger.
He treated us both separate, but equal.
343
00:24:57,760 --> 00:24:59,020
Oh, yeah.
344
00:24:59,720 --> 00:25:01,660
I think we owe him a debt of gratitude.
345
00:25:02,460 --> 00:25:05,600
I brought the bubbly. That's what I call
planning ahead.
346
00:25:05,900 --> 00:25:07,180
And I brought the glasses.
347
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
What is this?
348
00:25:09,720 --> 00:25:10,980
Well, do you need it spelled out?
349
00:25:11,240 --> 00:25:15,680
Yeah. We've just decided not to fight
over you anymore, Roger. Yeah, that
350
00:25:15,680 --> 00:25:19,400
fair to any of us. Now think about it.
This is the only solution that makes any
351
00:25:19,400 --> 00:25:20,339
sense at all.
352
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
Yeah.
353
00:25:21,600 --> 00:25:25,680
I've heard about these arrangements, but
I've never really been part of one.
354
00:25:26,020 --> 00:25:27,540
The best is yet to come.
355
00:25:36,680 --> 00:25:38,420
And the best was yet to come.
356
00:25:39,400 --> 00:25:40,400
Hi.
357
00:25:43,580 --> 00:25:45,640
Oh, not again.
358
00:25:47,020 --> 00:25:51,640
David, I absolutely not... Hello, Roger,
dear.
359
00:25:59,340 --> 00:26:05,040
Roger the Dodger. We never saw him again
after that night. He ran home to his
360
00:26:05,040 --> 00:26:06,040
mother.
361
00:26:08,270 --> 00:26:11,390
There's no reason to go on telling you
what Susan probably already told you.
362
00:26:11,390 --> 00:26:12,389
just telling.
363
00:26:12,390 --> 00:26:16,490
I mean, I know all about Roger, but I
never heard both sides of the story.
364
00:26:16,990 --> 00:26:18,530
Well, now you know.
365
00:26:22,190 --> 00:26:23,190
Hey,
366
00:26:23,450 --> 00:26:26,530
remember that time when Dad almost had
heart failure when I was doing Midsummer
367
00:26:26,530 --> 00:26:27,530
Night's Dream?
368
00:26:27,710 --> 00:26:32,270
Vividly. Yeah, but you never knew what I
went through before opening night to
369
00:26:32,270 --> 00:26:33,830
try to keep him in the dark about it.
370
00:26:35,130 --> 00:26:37,490
Shakespeare in the nude?
371
00:26:37,960 --> 00:26:40,000
It was just one thing, the opening of
Act Three.
372
00:26:40,840 --> 00:26:41,840
But it's critical.
373
00:26:42,640 --> 00:26:45,540
Susan, what do you think I should do? I
think you should give me that ice cream.
374
00:26:45,780 --> 00:26:46,780
You're on a strict diet.
375
00:27:00,980 --> 00:27:02,220
Susan was a big help.
376
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
She was such a big help, I finally went
to David.
377
00:27:09,230 --> 00:27:12,130
I want to know if you think I should
tell Dad.
378
00:27:12,450 --> 00:27:13,830
Of course not. He'll freak.
379
00:27:14,290 --> 00:27:15,290
Great.
380
00:27:16,130 --> 00:27:17,470
Joanie, I have to talk to you.
381
00:27:18,030 --> 00:27:19,029
About what?
382
00:27:19,030 --> 00:27:20,030
About the play.
383
00:27:20,930 --> 00:27:21,990
Dad, I'm sorry.
384
00:27:22,310 --> 00:27:23,310
You're sorry?
385
00:27:23,430 --> 00:27:24,810
No, I'm the one that's sorry.
386
00:27:25,270 --> 00:27:26,310
I feel terrible.
387
00:27:26,850 --> 00:27:29,490
Terrible? Yes, I can't come to see the
play.
388
00:27:30,390 --> 00:27:31,390
You can't?
389
00:27:31,990 --> 00:27:33,030
Famous last words.
390
00:27:33,230 --> 00:27:34,350
He did come.
391
00:27:40,429 --> 00:27:41,470
Okay, get ready.
392
00:27:50,350 --> 00:27:50,790
I
393
00:27:50,790 --> 00:27:59,090
hadn't
394
00:27:59,090 --> 00:28:04,750
seen a look like that on Dad's face. I
never have seen a look like that on
395
00:28:04,750 --> 00:28:05,750
face.
396
00:28:06,010 --> 00:28:08,030
Dad was so understanding, though.
397
00:28:09,200 --> 00:28:12,640
I mean, you made me realize that
anything that one of us does affects the
398
00:28:12,640 --> 00:28:15,020
family. You mean like falling on your
head?
399
00:28:15,280 --> 00:28:16,900
Yeah, like falling on your head.
400
00:28:17,960 --> 00:28:18,960
Yeah, come in.
401
00:28:22,500 --> 00:28:23,479
Bed check.
402
00:28:23,480 --> 00:28:24,480
Hi, Dr. Max.
403
00:28:24,780 --> 00:28:25,940
It's 3 a .m.
404
00:28:26,460 --> 00:28:28,100
Do you know where your patients are?
405
00:28:29,280 --> 00:28:31,460
Max, don't make me laugh. Please,
please.
406
00:28:32,420 --> 00:28:36,620
Johnny, why don't you get some rest
while I visit with Abel? Okay.
407
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Bye. Bye.
408
00:28:39,560 --> 00:28:40,580
You're better. Okay.
409
00:28:41,380 --> 00:28:42,760
Thank you, Dr. McElroy.
410
00:28:43,640 --> 00:28:47,420
Well, how are we feeling?
411
00:28:48,080 --> 00:28:50,660
Well, myself, I'm feeling better, I
guess.
412
00:28:51,120 --> 00:28:56,480
Any nausea, dizziness, disorientation,
413
00:28:56,540 --> 00:28:59,500
clammy skin, perspiration?
414
00:29:01,280 --> 00:29:02,280
Fatigue.
415
00:29:02,960 --> 00:29:04,780
That's natural. You haven't slept.
416
00:29:06,640 --> 00:29:09,140
The service in this hospital has been
outstanding.
417
00:29:09,940 --> 00:29:12,520
Well, you have me to thank for that.
418
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
How so?
419
00:29:14,600 --> 00:29:17,040
Well, if it weren't for me, you wouldn't
be here.
420
00:29:17,460 --> 00:29:19,260
You mean you pushed me off the ladder?
421
00:29:20,320 --> 00:29:24,320
What I mean is, I got you into this
family in the first place.
422
00:29:24,740 --> 00:29:28,720
Oh, come on, Greg. You and I didn't meet
until long after Tom and I started
423
00:29:28,720 --> 00:29:32,300
dating. Stop interrupting, and I'll tell
you what I mean.
424
00:29:36,750 --> 00:29:42,190
As I was saying, if I had not shown Tom
what it meant to be a swinging single,
425
00:29:42,470 --> 00:29:45,370
he would never have been in the marrying
frame of mind.
426
00:29:47,510 --> 00:29:51,250
When Daisy kicked me out, where else
could I go but to my best friends?
427
00:29:51,570 --> 00:29:55,250
I feel guilty about going out tonight. I
have mountains of research work to do.
428
00:29:55,370 --> 00:30:00,130
Not tonight, Tom. Not with all those
fascinating females waiting out there.
429
00:30:23,950 --> 00:30:25,730
Excuse me, I've got to go to the ladies
room.
430
00:30:25,930 --> 00:30:28,110
Oh. I'll go, too, and freshen up.
431
00:30:28,470 --> 00:30:30,850
Oh, okay. Thank you. Be right back.
432
00:30:34,170 --> 00:30:39,270
Boy, Daisy could take some lessons out
of having fun in that one. Yeah, Max,
433
00:30:39,430 --> 00:30:40,670
they're not coming back.
434
00:30:41,450 --> 00:30:44,710
Are you sure about this? Don't you think
at least we should have met them first?
435
00:30:44,910 --> 00:30:50,110
Relax, Tom. The brother -in -law of the
guy who services my car knows these
436
00:30:50,110 --> 00:30:52,650
girls personally, Lillian and Navis.
437
00:30:53,240 --> 00:30:55,380
Real ladies, a sure thing.
438
00:30:56,260 --> 00:30:57,900
What do you think about it, Tom?
439
00:30:59,960 --> 00:31:01,060
About what?
440
00:31:01,320 --> 00:31:03,020
The energy crisis.
441
00:31:03,900 --> 00:31:05,560
Oh, the energy crisis.
442
00:31:08,780 --> 00:31:10,920
It's critical. It's very critical.
443
00:31:22,220 --> 00:31:24,960
Listen, would you fellas excuse us for
just a moment?
444
00:31:25,380 --> 00:31:26,380
Oh, sure.
445
00:31:30,120 --> 00:31:35,840
Which one do you want?
446
00:31:36,980 --> 00:31:38,340
Oh, I don't really care, Greg.
447
00:31:39,520 --> 00:31:40,640
It's all the same to you.
448
00:31:41,220 --> 00:31:42,240
I'll take the cute one.
449
00:31:42,880 --> 00:31:43,880
Sure.
450
00:31:46,380 --> 00:31:47,400
Which one is that?
451
00:32:06,860 --> 00:32:07,479
No worse.
452
00:32:07,480 --> 00:32:08,820
You mean she's not out of the woods yet?
453
00:32:09,160 --> 00:32:10,059
Not quite.
454
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
What are we going to do?
455
00:32:11,560 --> 00:32:16,040
Do exactly as you've been doing. And for
the most part, keep her awake and
456
00:32:16,040 --> 00:32:19,860
comfortable. If there should be any
change at all, I'll call you right away.
457
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
Right.
458
00:32:21,740 --> 00:32:28,100
Tom, I know it seems pretty bad now, but
I'm sure that by morning, Abby will be
459
00:32:28,100 --> 00:32:28,719
up and around.
460
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
By morning, huh?
461
00:32:31,640 --> 00:32:33,040
Still a few hours yet.
462
00:32:48,170 --> 00:32:53,510
word around the hallway is that i'm
gonna pull through don't believe in
463
00:32:53,510 --> 00:32:59,170
why not i mean they make just as much
sense as anything else and that's coming
464
00:32:59,170 --> 00:33:04,390
from somebody who's put a lot of faith
in some pretty flaky things i'll be the
465
00:33:04,390 --> 00:33:08,570
first one to admit i've stood up for a
lot of causes in my time time so she had
466
00:33:08,570 --> 00:33:14,270
to break our date most of those causes
ran contrary to popular opinion oh no
467
00:33:14,270 --> 00:33:15,930
me it's not to mention dad's opinion
468
00:33:18,160 --> 00:33:20,440
Dad, I want you to know that I've
thought a lot about this.
469
00:33:21,960 --> 00:33:24,960
I want to run for a seat on the Board of
Education in the upcoming election.
470
00:33:25,600 --> 00:33:28,160
I thought you said you had thought a lot
about this.
471
00:33:28,980 --> 00:33:31,460
So I hit the street, looking for
support.
472
00:33:32,340 --> 00:33:34,560
He never signs anything without his
attorney.
473
00:33:35,420 --> 00:33:37,300
I think I should stick to medicine, huh?
474
00:33:37,540 --> 00:33:38,680
It's your body language.
475
00:33:39,260 --> 00:33:43,120
It's my what? Your body. It's telling
everyone that you're a Mary Bradford
476
00:33:43,120 --> 00:33:44,460
scared political candidate.
477
00:33:44,820 --> 00:33:45,820
Oh, is that right?
478
00:33:46,350 --> 00:33:49,430
Well, Nancy, what is my body telling you
now? Hey, come on, you guys.
479
00:33:49,750 --> 00:33:52,530
Let's get a hold of our dignity here. We
have to be in the public eye.
480
00:33:53,110 --> 00:33:54,550
You're so good, Nancy. It's all right.
481
00:33:54,790 --> 00:33:57,370
It's a piece of cake, Mary. A piece of
cake. A piece of cake.
482
00:33:58,030 --> 00:34:04,290
Nancy taught me a few things about
politics that day.
483
00:34:04,810 --> 00:34:09,650
Not only did she get me on the ballot,
she got her name and number into every
484
00:34:09,650 --> 00:34:11,150
little black book in Sacramento.
485
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
piece of my cake?
486
00:34:25,360 --> 00:34:26,440
No thanks, kid.
487
00:34:27,300 --> 00:34:29,040
I think I'll just have a straight shot.
488
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
No chaser.
489
00:34:30,580 --> 00:34:32,060
You don't look so happy.
490
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
I'm not.
491
00:34:34,739 --> 00:34:37,960
This whole campaign is turning into a
mess and it's all my fault.
492
00:34:38,480 --> 00:34:39,500
What did you do?
493
00:34:40,340 --> 00:34:41,420
I wish I knew.
494
00:34:42,659 --> 00:34:43,659
Maybe.
495
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
Hey, where are you going?
496
00:34:45,600 --> 00:34:46,600
Back to school.
497
00:34:46,860 --> 00:34:47,860
On purpose?
498
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Yep.
499
00:34:57,100 --> 00:35:00,520
Well, the returns came in, and we all
know I lost the election.
500
00:35:01,460 --> 00:35:03,520
But I want a good friend.
501
00:35:03,960 --> 00:35:08,340
You. They all worked so hard and landed
up with nothing. Don't let them get you
502
00:35:08,340 --> 00:35:10,440
depressed. Depress me? I'm not
depressed.
503
00:35:11,160 --> 00:35:12,420
Abby, I feel guilty.
504
00:35:13,720 --> 00:35:17,360
They're upset because I lost, and I
couldn't be happier.
505
00:35:17,760 --> 00:35:18,820
It is so happy, Aunt.
506
00:35:19,160 --> 00:35:20,600
I have a confession to make.
507
00:35:21,680 --> 00:35:22,820
I didn't vote for you.
508
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
I have a confession to make.
509
00:35:27,370 --> 00:35:28,370
I didn't vote for me.
510
00:35:34,090 --> 00:35:35,090
Hi.
511
00:35:40,510 --> 00:35:41,510
Hi.
512
00:35:42,510 --> 00:35:47,330
I was almost to the point of actually
dreaming.
513
00:35:48,590 --> 00:35:49,630
Sounds like me.
514
00:35:50,590 --> 00:35:52,930
Except with me, it never gets beyond the
point of dreaming.
515
00:35:54,430 --> 00:35:58,590
Maybe I've slipped into a coma or
something, but I don't know what you're
516
00:35:58,590 --> 00:35:59,590
talking about.
517
00:36:00,730 --> 00:36:01,890
The perfect girl.
518
00:36:02,290 --> 00:36:04,290
You know, the woman of my dreams.
519
00:36:04,950 --> 00:36:07,990
Except somehow, someway all my dreams
turn into nightmares.
520
00:36:10,090 --> 00:36:12,250
One of my recent nightmares was Noreen.
521
00:36:12,990 --> 00:36:15,270
She turned out to be a big holiday
headache.
522
00:36:16,070 --> 00:36:18,650
I don't know if I'm going to be able to
sleep on this couch.
523
00:36:18,970 --> 00:36:20,290
It's awfully lumpy.
524
00:36:20,590 --> 00:36:22,090
Yeah, it's a real backbreaker.
525
00:36:22,760 --> 00:36:24,860
Hey, listen, you're invited to join me.
526
00:36:26,420 --> 00:36:28,400
David, it's Christmas Eve.
527
00:36:28,940 --> 00:36:31,040
Oh, no, correction, it's Christmas Day.
528
00:36:31,640 --> 00:36:33,540
Well, just doesn't seem right.
529
00:36:33,920 --> 00:36:35,980
After all, it is a sacred holiday.
530
00:36:36,280 --> 00:36:41,180
It's celebrated all over the world in
recognition... Maureen, you could just
531
00:36:41,180 --> 00:36:42,180
you have a headache.
532
00:36:42,740 --> 00:36:44,420
I thought things couldn't get worse.
533
00:36:45,280 --> 00:36:47,620
Until good old Fred showed up.
534
00:36:49,780 --> 00:36:51,440
But I don't like blind dates.
535
00:36:51,840 --> 00:36:54,980
Don't think of her as a blind date. I
mean, think of her as a date you haven't
536
00:36:54,980 --> 00:36:55,980
seen yet.
537
00:36:56,620 --> 00:36:57,620
I don't see the difference.
538
00:36:57,920 --> 00:37:02,600
The difference is that this gorgeous
girl will not go out with me unless I
539
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
a date for her friend.
540
00:37:04,600 --> 00:37:08,440
The actress still knows. Listen, you see
this? This is my hand over my heart.
541
00:37:08,500 --> 00:37:10,980
Now, I give you my solemn word. I'm not
going to stop bothering you until you
542
00:37:10,980 --> 00:37:11,578
give in.
543
00:37:11,580 --> 00:37:14,380
And I give you my solemn word that I
won't give in. All right, listen.
544
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
Can you be bought?
545
00:37:16,180 --> 00:37:17,058
All right.
546
00:37:17,060 --> 00:37:18,060
All right.
547
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Yes, Fred.
548
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
Yes, you win.
549
00:37:20,710 --> 00:37:21,710
Yes, I crack.
550
00:37:22,010 --> 00:37:25,690
You are acting crazy. I mean, this girl
is a prize.
551
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
Come on.
552
00:37:27,350 --> 00:37:28,350
Just relax.
553
00:37:28,950 --> 00:37:30,650
Hey, there they are. Huh?
554
00:37:31,230 --> 00:37:32,430
Yours is the one on the left.
555
00:37:35,530 --> 00:37:37,930
Did you say on the left? On the left,
yes.
556
00:37:38,450 --> 00:37:39,710
Mine is on the right.
557
00:37:41,330 --> 00:37:42,350
Hi. Hi.
558
00:37:43,230 --> 00:37:44,630
This is David.
559
00:37:45,110 --> 00:37:46,390
And this is Mary.
560
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Hi.
561
00:37:50,920 --> 00:37:54,220
Look at this. They can't take their eyes
off each other. And who says blind
562
00:37:54,220 --> 00:37:55,340
dates don't work out, huh?
563
00:37:55,580 --> 00:37:56,940
You can thank me later.
564
00:37:57,740 --> 00:37:59,080
I didn't thank him.
565
00:37:59,500 --> 00:38:00,840
But I did try something new.
566
00:38:01,460 --> 00:38:04,920
You sure this laundromat routine works?
Hey, it never fails.
567
00:38:05,700 --> 00:38:08,940
You see, there's something about a woman
that can't help responding to a
568
00:38:08,940 --> 00:38:11,100
helpless man trying to cope with a
domestic chore.
569
00:38:11,680 --> 00:38:13,980
This I gotta see. Shh, not so loud.
570
00:38:14,380 --> 00:38:15,980
We do have dollar on this, right?
571
00:38:16,560 --> 00:38:17,940
And what if we strike pay dirt?
572
00:38:18,360 --> 00:38:20,680
Well, then you and the laundry take the
bus home.
573
00:38:20,920 --> 00:38:22,560
This is merely for future reference.
574
00:38:23,660 --> 00:38:25,260
What temperature do we use?
575
00:38:25,860 --> 00:38:26,860
Beats me.
576
00:38:28,280 --> 00:38:31,340
I guess we just throw everything
together, right?
577
00:38:32,020 --> 00:38:35,520
Uh, no. I think we're supposed to
separate this stuff.
578
00:38:36,380 --> 00:38:39,220
Oh, yeah. Yeah, but what goes where?
579
00:38:45,700 --> 00:38:47,180
Yeah, well, thanks, ma 'am.
580
00:38:47,480 --> 00:38:49,160
Yeah, we got it all down pat. Thanks.
581
00:38:56,760 --> 00:38:58,200
Yeah, well, that was just terrific.
582
00:38:58,520 --> 00:39:01,360
Yeah, all right, wise guy. So we blew
it. At least we learned something,
583
00:39:01,620 --> 00:39:02,620
Oh, yeah.
584
00:39:02,640 --> 00:39:05,120
First you put the delicate stuff over
there. No starch.
585
00:39:08,240 --> 00:39:12,180
After that, it was quite a few weeks and
quite a bit of dirty clothing before I
586
00:39:12,180 --> 00:39:13,460
could even walk by a laundromat.
587
00:39:14,060 --> 00:39:15,480
I don't blame you.
588
00:39:18,030 --> 00:39:21,070
I think the thing that hurt the most,
though, was that I set a lousy example
589
00:39:21,070 --> 00:39:22,070
Tommy.
590
00:39:22,290 --> 00:39:26,630
What? Well, I think he was really
looking forward to a surefire way to
591
00:39:26,630 --> 00:39:27,630
girl.
592
00:39:27,670 --> 00:39:29,290
That made me laugh.
593
00:39:30,650 --> 00:39:35,190
How are we doing?
594
00:39:35,510 --> 00:39:36,308
Oh, fine.
595
00:39:36,310 --> 00:39:37,310
Fine.
596
00:39:37,850 --> 00:39:40,190
I think I'll take a walk.
597
00:39:40,810 --> 00:39:42,670
Bye, David. Thank you.
598
00:39:55,050 --> 00:39:57,910
You know, Tom Bradford, you have a nice
selection of children.
599
00:39:59,610 --> 00:40:02,110
Handpicked. Just like the stepmother.
600
00:40:02,410 --> 00:40:05,970
You know, sometimes I'm surprised that
it ever happened.
601
00:40:06,950 --> 00:40:08,010
We ever happened.
602
00:40:09,190 --> 00:40:13,990
Come on, Tom, get your ass in. Most
people meet over dinner and drinks. We
603
00:40:13,990 --> 00:40:14,990
over a broken leg.
604
00:40:15,510 --> 00:40:16,510
Oh.
605
00:40:17,010 --> 00:40:18,170
Hello, Mrs. Abbott.
606
00:40:18,410 --> 00:40:21,070
I'm Tom Bradford, Tommy's father. How do
you do? How do you do?
607
00:40:21,430 --> 00:40:25,110
Let's go someplace fun, you know, like
the Marimba Lounge. Oh, come on, Abby.
608
00:40:25,230 --> 00:40:28,390
Don't start that. I can't stand that
place. It gives me a migraine. All those
609
00:40:28,390 --> 00:40:31,570
noisy people with their lot of
kookarachas. Now, come on. Give me a
610
00:40:31,750 --> 00:40:34,810
we always go where you want to go. Just
once. Just once. I'd like to go where I
611
00:40:34,810 --> 00:40:37,950
want to go. All right, Abby. I don't
want to argue with you. We'll go where
612
00:40:37,950 --> 00:40:39,570
want to go. Give me the keys to your
car. Oh, no.
613
00:40:39,920 --> 00:40:43,440
No, you're not driving my car again
until you have at least one more lesson.
614
00:40:43,440 --> 00:40:46,380
am not going to be chauffeuring around
like Nicholas to a birthday party. Now
615
00:40:46,380 --> 00:40:48,380
give me the keys. No, Tom, you're not
driving my car.
616
00:40:48,640 --> 00:40:50,880
Abby. Tom. Abby. Tom. Yes.
617
00:40:51,680 --> 00:40:53,240
Do you realize what we're doing?
618
00:40:53,520 --> 00:40:55,540
Yes. And I love it.
619
00:40:58,480 --> 00:41:05,080
Look, Tom, your life is, well, it's like
a pie and it's cut into eight pieces.
620
00:41:05,160 --> 00:41:07,660
And, well, you're stuck right in the
middle and...
621
00:41:09,290 --> 00:41:15,950
Well, see, I've thought a lot about
this, and I don't think there's a slice
622
00:41:15,950 --> 00:41:16,808
you left for me.
623
00:41:16,810 --> 00:41:20,650
Oh, come on now. There's enough left of
me to go around. At least five extra
624
00:41:20,650 --> 00:41:21,650
pounds.
625
00:41:22,930 --> 00:41:23,930
Tom, I'm serious.
626
00:41:25,330 --> 00:41:27,590
I think we should stop seeing each other
for a while.
627
00:41:29,190 --> 00:41:31,670
A while wasn't a very long while.
628
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
Missed you.
629
00:41:43,860 --> 00:41:44,860
I love you.
630
00:41:45,100 --> 00:41:46,100
I love you.
631
00:41:47,380 --> 00:41:48,760
I want to marry you.
632
00:41:51,280 --> 00:41:52,720
I want to marry you.
633
00:41:58,480 --> 00:41:59,600
Why do you laugh?
634
00:42:01,440 --> 00:42:03,760
What do you mean, well?
635
00:42:10,090 --> 00:42:12,730
I did tell you that we wanted a simple
wedding, right? Yeah, but we were going
636
00:42:12,730 --> 00:42:13,810
to have a ten -piece orchestra.
637
00:42:14,130 --> 00:42:15,270
A ten -piece orchestra?
638
00:42:15,630 --> 00:42:18,670
Dad, they play 19 different instruments.
I gave Keith a deposit.
639
00:42:19,090 --> 00:42:20,090
You lost your money.
640
00:42:20,450 --> 00:42:23,390
Oh, Tom, you can't do that to them.
Daddy, you can't do that.
641
00:42:23,610 --> 00:42:24,650
It's all I had.
642
00:42:24,990 --> 00:42:26,170
That's not my problem.
643
00:42:26,430 --> 00:42:28,450
But they meant well. They should have
asked.
644
00:42:28,710 --> 00:42:30,710
But they didn't, so we... They're my
kids.
645
00:42:31,150 --> 00:42:36,290
There won't be any wedding.
646
00:42:36,510 --> 00:42:38,290
What? There won't be any wedding.
647
00:42:40,400 --> 00:42:41,400
Willie Lope.
648
00:42:42,400 --> 00:42:44,320
Maybe we should just call it off
altogether.
649
00:42:48,140 --> 00:42:50,200
I'm glad we didn't call it off.
650
00:42:53,840 --> 00:42:56,600
With this ring, I thee wed.
651
00:42:59,640 --> 00:43:02,760
With this ring, I thee wed.
652
00:43:04,280 --> 00:43:08,480
I now pronounce you husband and wife.
653
00:43:36,620 --> 00:43:38,460
Who would have ever thought that we
would get together?
654
00:43:39,360 --> 00:43:40,360
Not me.
655
00:43:40,700 --> 00:43:41,700
Me either.
656
00:43:41,820 --> 00:43:42,820
But we did.
657
00:43:44,100 --> 00:43:46,140
Seems to be working, doesn't it?
658
00:43:46,860 --> 00:43:49,360
I wasn't sure it was working until
Christmas.
659
00:43:49,800 --> 00:43:52,660
That was the first time I knew for
certain we were a family.
660
00:43:54,740 --> 00:43:57,820
Because it took every single one of us
to turn Tommy's sadness around.
661
00:43:58,320 --> 00:43:59,320
Wait.
662
00:44:13,260 --> 00:44:14,700
Well, how come Santa didn't steal it?
663
00:44:17,360 --> 00:44:20,400
It was hidden away in the kitchen.
664
00:44:23,580 --> 00:44:24,580
That's clever.
665
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
It's a book.
666
00:45:39,460 --> 00:45:40,940
E .E. Cummings.
667
00:45:41,740 --> 00:45:43,440
It was Mom's favorite.
668
00:46:03,380 --> 00:46:04,860
My dearest Tommy.
669
00:46:07,180 --> 00:46:12,540
it is not unmanly to be sensitive be
happy that you are
670
00:46:12,540 --> 00:46:19,460
it makes you even more than a man it
makes you
671
00:46:19,460 --> 00:46:23,280
a human being merry christmas
672
00:47:10,130 --> 00:47:13,850
It was the best Christmas of my entire
life.
673
00:48:10,410 --> 00:48:11,410
Beautiful day, isn't it?
674
00:48:29,330 --> 00:48:30,710
Still around, huh?
675
00:48:30,930 --> 00:48:33,470
Well, what do you think? Pretty Nazi
family.
676
00:48:33,690 --> 00:48:36,110
I don't know how we got into all that
stuff.
677
00:48:37,930 --> 00:48:38,930
More?
678
00:48:39,540 --> 00:48:41,880
Okay, listen, I'm supposed to talk
somewhere.
679
00:48:42,220 --> 00:48:47,240
Hmm. Oh, yeah, there was this time when
me and Maloney got into a big hassle,
680
00:48:47,300 --> 00:48:49,540
see, because he was trying to push me
around.
681
00:48:49,800 --> 00:48:54,800
So I decided I was going to take some of
that Army stuff, like Audrey Murphy and
682
00:48:54,800 --> 00:48:55,800
all that stuff.
683
00:48:55,960 --> 00:48:59,280
So Barry brought home this Army fellow,
you know, see.
684
00:48:59,780 --> 00:49:00,780
What?
685
00:49:01,120 --> 00:49:05,920
Yeah, but they didn't hear what
happened. See, so I was asking how I
686
00:49:05,920 --> 00:49:07,500
punch Maloney's lights out, you know.
687
00:49:08,520 --> 00:49:10,000
That's fine, Nicholas. Thank you.
688
00:49:10,720 --> 00:49:12,260
Yeah, but it's a great story.
689
00:49:12,560 --> 00:49:17,660
So I was asking him how to punch out his
lights, you know. Sorry, we're out of
690
00:49:17,660 --> 00:49:19,800
time. We've got really muddled up.
53240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.