All language subtitles for eight_is_enough_s02e21_the_boyfriend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,640 Hello, is Missy Capleton there, please? 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,220 Nicholas Bradford. I'm in her class. 3 00:00:08,119 --> 00:00:13,640 Hello, Missy. Yeah, remember today in penmanship class, Mrs. Duffick said your 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,000 M's were really good. 5 00:00:15,220 --> 00:00:20,080 Well, I was wondering if I could borrow some M's. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,400 What do you mean that's not fair? 7 00:00:22,700 --> 00:00:25,380 I'd give them back to you right when I'm done tracing them. 8 00:00:26,300 --> 00:00:27,820 It is not cheating. 9 00:00:28,960 --> 00:00:30,040 It is not. 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,220 Boy, thanks a lot. 11 00:00:33,560 --> 00:00:34,640 What's the matter, Nicholas? 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,960 It's Missy Capleton. She won't let me around for penmanship. 13 00:00:39,660 --> 00:00:43,740 Oh. Well, you know, you're really not supposed to trace other people's letters 14 00:00:43,740 --> 00:00:44,740 in penmanship. 15 00:00:44,780 --> 00:00:48,040 Oh, yeah? How come Freddie Ryan lends me his W's? 16 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Girls. 17 00:03:22,480 --> 00:03:26,380 I would like to remind you that we are experiencing a water shortage in this 18 00:03:26,380 --> 00:03:30,040 state. A serious water shortage. So serious, in fact, that our governor is 19 00:03:30,040 --> 00:03:31,380 declaring it a state of emergency. 20 00:03:31,820 --> 00:03:34,760 If he knew what was going on in this house, he would declare it a disaster. 21 00:03:35,160 --> 00:03:38,680 Well, Dad, what are we supposed to do? I mean, it's the big corporations that 22 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 are wasting that stuff. 23 00:03:39,800 --> 00:03:42,940 No, no, no. We're doing our share. Now, we're going to have to cut down our 24 00:03:42,940 --> 00:03:46,940 consumption 10%, or these bills are going to go up 50%. All right, why don't 25 00:03:46,940 --> 00:03:49,800 start with Nancy not washing her hair twice a day, huh? Me? 26 00:03:50,040 --> 00:03:51,340 What about your garden? 27 00:03:51,800 --> 00:03:55,600 And Joanie learning her lines in the shower. The garden is food, Nancy. 28 00:03:55,880 --> 00:03:59,840 Yeah, and the shower's the only place I can practice. Now, just hold on. It's 29 00:03:59,840 --> 00:04:02,720 very obvious that somebody is going to have to organize this whole thing. 30 00:04:02,800 --> 00:04:05,360 Somebody other than me. Now, come on. Do I have any volunteers? 31 00:04:05,620 --> 00:04:06,980 Me! Me! 32 00:04:07,780 --> 00:04:08,780 Yeah. 33 00:04:08,960 --> 00:04:12,860 Hey, that's a good idea. All right. Nicholas, are you ready? By the powers 34 00:04:12,860 --> 00:04:17,320 vested in me, I hereby appoint you water monitor. 35 00:04:30,159 --> 00:04:32,680 Yesterday. Hey, five o 'clock, right on the nose. 36 00:04:33,980 --> 00:04:35,660 We're hoping to pull this thing off. 37 00:04:36,140 --> 00:04:37,580 Oh, it's a piece of cake. 38 00:04:37,820 --> 00:04:40,480 With 20 minutes between rounds, we've got plenty of time. 39 00:04:40,720 --> 00:04:42,960 Yeah, but what if the watchman changes his schedule? 40 00:04:43,280 --> 00:04:45,620 And what if the moon changes to cheese? 41 00:04:46,020 --> 00:04:47,520 What's the matter with you, you chicken? 42 00:04:48,300 --> 00:04:49,380 No, of course not. 43 00:04:49,830 --> 00:04:52,810 Well, that's good. This is a two -man job, and I've already started taking 44 00:04:52,810 --> 00:04:53,810 orders. 45 00:05:00,010 --> 00:05:01,850 You really think the market will be good for these? 46 00:05:02,950 --> 00:05:03,950 Good. 47 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 Good? 48 00:05:05,670 --> 00:05:09,950 The 8x10 glosses are going to outsell Farrah Fawcett. Tell me, my boy, the 49 00:05:09,950 --> 00:05:11,130 market is going to be out of sight. 50 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Do the Bradford Shuffle. 51 00:05:37,760 --> 00:05:41,700 No, I don't want to do the Bradford Shuffle. Would you mind turning that 52 00:05:41,700 --> 00:05:42,700 little? 53 00:05:43,260 --> 00:05:46,760 Hey, Elizabeth, Bradford Shuffle time? All right. Let's get the first part 54 00:05:47,860 --> 00:05:48,280 I think 55 00:05:48,280 --> 00:05:58,840 I'll 56 00:05:58,840 --> 00:05:59,840 go lie down. 57 00:06:12,910 --> 00:06:14,670 What exactly does a water monitor do, Dad? 58 00:06:15,170 --> 00:06:18,510 Yes. What exactly does a water monitor do? Let's see. 59 00:06:19,290 --> 00:06:23,690 Inspection. That's right. He has to inspect all types of bathroom and 60 00:06:23,690 --> 00:06:28,670 plumbing. Oh, checks for leaks, huh, Dad? That's right. Leaks and drips and 61 00:06:28,670 --> 00:06:29,670 forms of waste. 62 00:06:30,770 --> 00:06:33,030 Oh, well. What if I find something wrong? 63 00:06:33,710 --> 00:06:37,430 Oh, if you find something wrong, then you have to supervise the repairs and 64 00:06:37,430 --> 00:06:38,430 consult me. 65 00:06:38,530 --> 00:06:41,310 Only if you have to. Oh, right, Dad. 66 00:06:41,740 --> 00:06:46,280 Now, after the inspection, you have to post the new rules and enforce those 67 00:06:46,280 --> 00:06:48,480 rules by timing the water usage. 68 00:06:49,760 --> 00:06:51,960 Well, a stopwatch. 69 00:06:52,360 --> 00:06:55,660 Yes, I used to jog a lot when I was young and foolish. 70 00:06:56,380 --> 00:07:01,160 Boy, I get the bus everywhere to rent. That's right. You're the law around 71 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 Nicholas. 72 00:07:04,080 --> 00:07:06,620 I think you should offer him a home -cooked meal. 73 00:07:07,120 --> 00:07:10,680 See, most graduate students are in desperate need of home cooking. 74 00:07:11,230 --> 00:07:13,970 You don't think that's too aggressive, do you? I mean, I'd hate to scare this 75 00:07:13,970 --> 00:07:16,390 guy off. No, no, I don't think it's too aggressive. 76 00:07:16,790 --> 00:07:21,470 You see, Susan, most men like to be, um, well, they like to be approached. 77 00:07:21,950 --> 00:07:26,470 But you have to approach them, um, carefully. 78 00:07:28,110 --> 00:07:29,250 So what kind of guy is he? 79 00:07:29,890 --> 00:07:31,670 Oh, he's a very deep intellectual. 80 00:07:32,290 --> 00:07:35,230 And that's the problem, Abby. I wish there was something I could talk to him 81 00:07:35,230 --> 00:07:38,490 about. You could whisper deep intellectual things in his ear. 82 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 That's cute. 83 00:07:40,010 --> 00:07:40,749 He's cute. 84 00:07:40,750 --> 00:07:42,390 Oh, I wish I was five years older. 85 00:07:42,750 --> 00:07:43,950 You look old enough. 86 00:07:44,790 --> 00:07:49,210 In fact, with your hair up like this, you look five years older. 87 00:07:49,450 --> 00:07:50,450 You really think so? 88 00:07:50,550 --> 00:07:51,550 Yeah. 89 00:07:51,770 --> 00:07:56,590 In fact, I think you look, um, very, um, 90 00:07:56,590 --> 00:07:59,230 elegant. 91 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Yeah? Yeah. 92 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 Oh, thanks. 93 00:08:04,770 --> 00:08:05,770 Elegant, huh? Yes. 94 00:08:21,370 --> 00:08:22,890 All together, how many? 95 00:08:24,450 --> 00:08:28,210 Eight of them? Eight of them. But don't let them scare you. Just don't turn your 96 00:08:28,210 --> 00:08:29,129 back on me. 97 00:08:29,130 --> 00:08:30,410 I'll try to remember that. 98 00:08:31,290 --> 00:08:32,450 You know, it smells good already. 99 00:08:33,030 --> 00:08:35,250 I haven't had a home -cooked meal in ages. 100 00:08:35,789 --> 00:08:38,090 You know, I thought you looked undernourished on the courts today. 101 00:08:38,309 --> 00:08:39,429 I felt undernourished. 102 00:08:40,099 --> 00:08:42,240 But I haven't had so much fun in six months. 103 00:08:42,760 --> 00:08:46,360 Anybody get a look at him? Well, just a quickie. Susan has him in the kitchen 104 00:08:46,360 --> 00:08:48,240 watching her peel potatoes. 105 00:08:49,460 --> 00:08:51,220 What a weird way to entertain a date. 106 00:08:51,620 --> 00:08:54,660 I know. She thinks she's going to show him what a nice little homemaker she is. 107 00:08:55,780 --> 00:08:59,360 That's a laugh. The only thing Susan knows how to cook is a salad. Yeah, and 108 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 usually burns that. 109 00:09:01,180 --> 00:09:05,100 Well, I don't know about you guys, but I'm going to check him out. Me too. Hey, 110 00:09:05,140 --> 00:09:07,080 hey, come on. Wait a minute, you guys. It's not so obvious. 111 00:09:08,300 --> 00:09:09,199 One at a time. 112 00:09:09,200 --> 00:09:10,240 One at a time. One at a time, Tony. 113 00:09:10,460 --> 00:09:11,460 One at a time. 114 00:09:12,700 --> 00:09:14,260 Martin, you've been working too hard. 115 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 It's just till I finish my thesis. 116 00:09:16,660 --> 00:09:20,240 After I deliver that paper, I'm taking two weeks off to unwind. 117 00:09:20,500 --> 00:09:22,420 And then I'm going to take a vacation. 118 00:09:22,660 --> 00:09:24,340 Oh, what's the need of a few days in the mountains? 119 00:09:24,840 --> 00:09:27,260 Oh, you have any particular mountain in mind? 120 00:09:27,660 --> 00:09:30,880 Well, as a matter of fact, I happen to know of a lovely little mountain. 121 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 Huh. 122 00:09:33,340 --> 00:09:35,000 Hi, Susan. Can I help? 123 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Hi, Nancy. 124 00:09:36,440 --> 00:09:37,440 You certainly can. 125 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 Deal. 126 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 Who's straight? 127 00:09:40,400 --> 00:09:42,220 Oh, Martin. This is Nancy, Nancy, Marty. 128 00:09:42,440 --> 00:09:43,560 Hi. Hi, Martin. 129 00:09:44,380 --> 00:09:46,500 Well, tell me, did she beat you? 130 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 Straight sets. 131 00:09:48,160 --> 00:09:49,780 Don't feel bad. You're not the first. 132 00:09:50,320 --> 00:09:51,320 Hi, buddy. 133 00:09:51,640 --> 00:09:52,820 Hi. Can we help? 134 00:09:53,580 --> 00:09:55,720 Who says you can't get good help anywhere? 135 00:09:56,800 --> 00:10:00,520 Marty, are you in some of the same classes with Susan? No, Mr. Bradford. 136 00:10:00,520 --> 00:10:01,860 Ph .D. candidate in education. 137 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 And a very promising tennis player. 138 00:10:04,440 --> 00:10:07,220 Wow. Abby, did you hear that? Marty teaches education. 139 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Really? What field? 140 00:10:10,240 --> 00:10:14,680 Well, it's a little technical. My thesis is based on reading score correlations. 141 00:10:14,960 --> 00:10:17,220 I don't suppose you've heard of the Prager -Shiffman method? 142 00:10:17,540 --> 00:10:22,820 Prager -Shiffman? Right. Wilhelm Prager and Dorothy Shiffman. Um, I've been 143 00:10:22,820 --> 00:10:24,960 teaching that method for years to my problem readers. 144 00:10:25,300 --> 00:10:25,999 You have? 145 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Yeah. Um... 146 00:10:27,120 --> 00:10:29,480 Abby, I don't think Martin wants to talk about his work right now. He gets so 147 00:10:29,480 --> 00:10:32,120 little time to relax. No, no, no. I'm very interested in this. I've been 148 00:10:32,120 --> 00:10:34,960 for someone who uses Prager -Shiffman in the field. I have to deliver that 149 00:10:34,960 --> 00:10:36,120 dissertation in two weeks. 150 00:10:36,440 --> 00:10:39,120 How long have you been using the reading score correlation parabola? 151 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 About ten years. 152 00:10:41,300 --> 00:10:42,300 Ten years of data? 153 00:10:42,480 --> 00:10:43,480 Mm -hmm. 154 00:10:43,760 --> 00:10:45,260 That's incredible. Can you believe this, Susan? 155 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 Theory meets practice. 156 00:10:47,820 --> 00:10:49,100 Does the data significate? 157 00:10:49,680 --> 00:10:51,480 Well, with some modifications, yeah. 158 00:10:52,150 --> 00:10:53,149 What modifications? 159 00:10:53,150 --> 00:10:56,770 My doctoral thesis is based on reading score correlations. I'd love to look at 160 00:10:56,770 --> 00:10:58,890 that data. Well, my data's in the garage. 161 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 Could I have a look at it? 162 00:11:02,910 --> 00:11:06,310 Susan, would you mind terribly if we excuse ourselves for a minute? No, 163 00:11:06,310 --> 00:11:07,310 sure? 164 00:11:08,030 --> 00:11:12,210 Okay, well, um, you guys carry on. We'll be right back. You wouldn't have 165 00:11:12,210 --> 00:11:13,430 quotient grade differentials. 166 00:11:18,390 --> 00:11:20,710 Well, I hit it off quite well. 167 00:11:21,860 --> 00:11:23,380 Yeah, like gangbusters. 168 00:11:33,960 --> 00:11:36,480 Abby, thanks a million for the data. It's invaluable. 169 00:11:37,020 --> 00:11:38,620 I'll call you first thing in the morning? Oh, sure. 170 00:11:38,880 --> 00:11:40,020 Pleasure meeting you, Mr. Bradford. 171 00:11:41,680 --> 00:11:43,660 Susan, that dinner was terrific. 172 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 I'll see you. 173 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 I got a problem, right? 174 00:11:56,540 --> 00:11:57,540 Yeah, right. 175 00:11:58,600 --> 00:12:02,480 Well, parents rule number one. Deal with problems as quickly and directly as 176 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 they come up, huh? 177 00:12:03,540 --> 00:12:08,180 You get a lot of doors slammed in your face, but it beats three days of 178 00:12:09,480 --> 00:12:10,480 I got you. 179 00:12:15,560 --> 00:12:17,600 And he didn't even pay any attention to Susan. 180 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 I wonder what Dad thought. 181 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Oh, hi, Dad. 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Martin gone? 183 00:12:24,080 --> 00:12:28,000 Nice guy, wasn't he? Yeah, boy, he was interesting, huh? I learned so much 184 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Pregel and Schiffler. 185 00:12:29,520 --> 00:12:34,420 No, I think it was Pregman and Schiffler, huh? No. It was a good topic. 186 00:12:34,740 --> 00:12:36,580 It was different. Dinner was great. 187 00:12:46,020 --> 00:12:49,840 Would you like to talk about it? 188 00:12:50,760 --> 00:12:52,060 Yeah, I'd like to talk about it. 189 00:13:02,260 --> 00:13:03,260 I'm listening. 190 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Okay. 191 00:13:07,480 --> 00:13:12,700 I bring a guy home for dinner, and you completely monopolize the conversation 192 00:13:12,700 --> 00:13:14,240 that no one can get a word in edgewise. 193 00:13:15,280 --> 00:13:19,100 I mean, I went out of my way to get Martin's mind off his work, and then you 194 00:13:19,100 --> 00:13:21,220 completely turn it around to his Ph .D. thesis. 195 00:13:21,440 --> 00:13:26,440 And then, then you get up from the dinner table and march right on out to 196 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 garage in front of everybody. 197 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 Are you finished? 198 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Yeah, I'm finished. 199 00:13:31,920 --> 00:13:33,780 Is there anything else you'd like to add? 200 00:13:34,620 --> 00:13:37,220 Well, first of all, I don't think we monopolized the conversation. 201 00:13:37,780 --> 00:13:41,960 We just discovered a mutual interest and maybe our enthusiasm got us a little 202 00:13:41,960 --> 00:13:46,040 carried away, but believe me, Susan, I have no intention of interfering in your 203 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 relationship with Martin. 204 00:13:47,440 --> 00:13:48,740 Abby, you have. 205 00:13:49,200 --> 00:13:53,680 My work is very important to me, as is apparently Martin's to him. 206 00:13:55,440 --> 00:13:57,440 We're just in a position to help each other out. 207 00:13:58,060 --> 00:14:01,460 And I suppose that you're going to continue to be in a position to help 208 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 other out? 209 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Yes. 210 00:14:04,540 --> 00:14:05,620 That's just great, Abby. 211 00:14:05,940 --> 00:14:09,860 My only competition used to be two eggheads named Prager and Schiffman, and 212 00:14:09,860 --> 00:14:12,160 I've got my stepmother in the way to boot. 213 00:14:13,100 --> 00:14:15,600 Apparently you're too angry to hear what I'm saying, but I'm going to say it 214 00:14:15,600 --> 00:14:16,600 anyway. 215 00:14:16,900 --> 00:14:18,220 Could I stop you? No. 216 00:14:18,960 --> 00:14:22,400 If you don't trust me enough to work on an academic project with a friend of 217 00:14:22,400 --> 00:14:27,180 yours, then that just doesn't save very much for our relationship. 218 00:14:30,990 --> 00:14:32,070 I'd like you to think about that. 219 00:14:41,510 --> 00:14:45,090 Look, look, if the news is bad, I mean, just flirt it right out. Tell me. 220 00:14:46,130 --> 00:14:47,130 Okay? 221 00:14:47,650 --> 00:14:51,010 I hate to tell you this, but you're in decent physical shape. 222 00:14:51,950 --> 00:14:53,890 Decent? What does decent mean? 223 00:14:54,750 --> 00:14:57,470 All the tests are within normal limits for a man your age. 224 00:14:58,380 --> 00:14:59,620 A man my age? 225 00:15:00,740 --> 00:15:04,040 Well, let's face it. You're not 25 years old anymore. 226 00:15:04,820 --> 00:15:06,840 I know. I mean, I'd settle for 35. 227 00:15:07,980 --> 00:15:12,540 Will you stop being silly? 228 00:15:12,920 --> 00:15:18,420 All I'm trying to say is that, well, you're a perfectly normal, healthy 229 00:15:19,800 --> 00:15:24,140 What you really should do is let the engine run for a few minutes before you 230 00:15:24,140 --> 00:15:25,140 take off. 231 00:15:25,980 --> 00:15:26,980 Lubricate the chassis. 232 00:15:27,630 --> 00:15:28,630 Watch the oil level. 233 00:15:29,170 --> 00:15:31,450 Hey, what's up? 234 00:15:32,190 --> 00:15:33,530 You're supposed to make a clever comeback. 235 00:15:33,790 --> 00:15:37,150 Then I say something funny, and then you... It's called a conversation. 236 00:15:38,150 --> 00:15:41,310 Max, can I ask you a very frank question? 237 00:15:42,170 --> 00:15:43,170 Sure. 238 00:15:45,150 --> 00:15:46,870 Do you think I'm too old for Abby? 239 00:15:48,670 --> 00:15:49,670 Are you kidding? 240 00:15:50,570 --> 00:15:52,550 What is this, a seven -month itch? 241 00:15:52,890 --> 00:15:55,750 She's crazy in love with you. I know, it's just... 242 00:15:56,480 --> 00:16:00,220 Why do I feel that she has more in common with my kids than she does with 243 00:16:00,860 --> 00:16:05,160 For example, two days ago, Susan comes home with this 25 -year -old kid. 244 00:16:05,580 --> 00:16:07,240 Abby hits it off with him right away. 245 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 So what? 246 00:16:08,960 --> 00:16:12,180 So now the two of them took off and they're working on some project that 247 00:16:12,180 --> 00:16:13,180 both interested in. 248 00:16:13,420 --> 00:16:15,740 I mean, I didn't even want to talk to this kid. 249 00:16:16,180 --> 00:16:17,920 I think you're being absolutely ridiculous. 250 00:16:18,580 --> 00:16:21,320 But if you're worried, get it out in the open. 251 00:16:21,640 --> 00:16:22,700 Go right to the source. 252 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 Ask her. 253 00:16:26,320 --> 00:16:29,360 Deal with the problem as quickly and directly as possible. 254 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 What's that? 255 00:16:33,000 --> 00:16:37,180 I get a lot of door slams in my face, but it beats three days of sulking. 256 00:16:39,900 --> 00:16:41,160 So where's the leak? 257 00:16:41,480 --> 00:16:43,060 You're looking straight at it. 258 00:16:43,780 --> 00:16:45,440 You mean this tiny little drip? 259 00:16:45,860 --> 00:16:50,020 David, in a water emergency, every little drip turns out to be a big drip. 260 00:16:50,360 --> 00:16:53,120 I don't have time for this. Put a bucket under it. 261 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Dad! Dad! 262 00:16:57,100 --> 00:17:00,600 Oh, what is it, Nicholas? What's the matter? David won't fix the leak. 263 00:17:02,040 --> 00:17:04,700 But when you look at it, it's tiny. It's not worth the trouble. 264 00:17:05,460 --> 00:17:07,220 Dad, you did say I wasn't charged. 265 00:17:08,060 --> 00:17:09,940 Yes, Nicholas, I did. 266 00:17:10,420 --> 00:17:14,040 David, I did put Nicholas in charge of water. And he is right. It's little 267 00:17:14,040 --> 00:17:16,339 like this that add up to one big water shortage. 268 00:17:17,500 --> 00:17:18,800 Sure. Why not? 269 00:17:19,480 --> 00:17:22,760 What else do I have to do except relax, have a couple of beers, get together 270 00:17:22,760 --> 00:17:23,519 with Lucy? 271 00:17:23,520 --> 00:17:25,220 Thanks, David. We really appreciate it. 272 00:17:30,640 --> 00:17:31,640 Hey. 273 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 Drip. 274 00:17:33,660 --> 00:17:35,060 Hey, Dave, can I borrow your drill? 275 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 Yeah, sure. 276 00:17:36,620 --> 00:17:37,519 What do you want it for? 277 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 To drill a hole. 278 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 Oh, okay. 279 00:17:39,880 --> 00:17:41,240 That's a good thing to do with a drill. 280 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Yeah. 281 00:17:44,860 --> 00:17:47,800 Hey, David, you better get working on that drip. 282 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 You know, Nicholas... 283 00:17:50,580 --> 00:17:52,720 Someday you're going to make a great prison warden. 284 00:17:58,340 --> 00:17:59,340 So simple. 285 00:17:59,880 --> 00:18:01,640 Yeah, that's the beauty of it. 286 00:18:02,300 --> 00:18:05,860 Once you define the variable, it comes to a perfect parabola. Yes, but the 287 00:18:05,860 --> 00:18:09,380 reading quotient becomes important. I know, I know. With the small data sample 288 00:18:09,380 --> 00:18:11,300 was using, there was no way of defining the variable. 289 00:18:11,660 --> 00:18:14,460 Well, now you needed some computer time when you're in business, right? 290 00:18:14,740 --> 00:18:15,739 Yeah. 291 00:18:15,740 --> 00:18:16,740 You want some cheese? 292 00:18:16,820 --> 00:18:18,400 Yeah. What kind of cheese? 293 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 Camembert. 294 00:18:22,480 --> 00:18:25,160 It's amazing how things sort of fell into place once we started working 295 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 together. 296 00:18:26,480 --> 00:18:29,500 I don't know what I would have done without you. You would have had a 297 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 with a sag in the middle. 298 00:18:30,600 --> 00:18:33,300 What? A parabola with a sag in the middle. 299 00:18:33,640 --> 00:18:37,060 A parabola with a sag in the middle. Yes. 300 00:18:39,560 --> 00:18:43,680 You don't think so, Mary? No. What about that Peter Winograd? Winograd? Yeah, 301 00:18:43,740 --> 00:18:46,080 well, whatever. You were dating him, right? 302 00:18:46,480 --> 00:18:50,300 Yeah. Gloria Summer. Yeah, and you met on some project. 303 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 Biology. 304 00:18:51,960 --> 00:18:53,000 We shared a frock. 305 00:18:53,660 --> 00:19:00,120 For several days, we proceeded to dissect poor Herbie and made small talk, 306 00:19:00,120 --> 00:19:03,920 then, boom, we were dating. I know. That's exactly what worries me about 307 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 and Martin. 308 00:19:05,300 --> 00:19:08,980 I mean, it could start off innocently enough and everything with Preyberg and 309 00:19:08,980 --> 00:19:12,320 whatever her name is, but, I mean, this could lead to something, Mary. Do you 310 00:19:12,320 --> 00:19:16,320 know they have been at it for a whole week, practically every day? 311 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 Yeah. 312 00:19:18,910 --> 00:19:21,230 Sooner or later, he's going to try something. 313 00:19:21,590 --> 00:19:25,490 You guys, just because two people happen to be of the opposite sex, it doesn't 314 00:19:25,490 --> 00:19:28,790 mean that they can't work together without getting romantically involved. 315 00:19:29,330 --> 00:19:31,330 Oh, yeah? Yeah. Look at Sonny and Cher. 316 00:19:31,630 --> 00:19:32,630 Bad example. 317 00:19:33,210 --> 00:19:37,470 The problem is that men and women have never been allowed to work together as 318 00:19:37,470 --> 00:19:38,470 equals. 319 00:19:38,970 --> 00:19:43,650 Mary, the point is that every time a man and woman are together, there's some 320 00:19:43,650 --> 00:19:44,790 amount of sexual energy. 321 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 All right, you get it all right? 322 00:19:55,500 --> 00:19:57,520 Oh, yeah, I'm pretty fine knowing you're the best. 323 00:19:57,820 --> 00:19:58,739 How about you? 324 00:19:58,740 --> 00:20:00,080 No sweat. 325 00:20:00,920 --> 00:20:01,920 Oh, terrific. 326 00:20:02,460 --> 00:20:03,720 Did you have any problems with your brother? 327 00:20:03,980 --> 00:20:05,260 No, I can handle him. 328 00:20:05,480 --> 00:20:08,420 Are you sure you can take pictures with that thing? How are you kidding? 329 00:20:08,700 --> 00:20:10,400 Darling, boy, these pictures are going to be superb. 330 00:20:10,980 --> 00:20:12,980 Maybe just a little bit overexposed? 331 00:20:13,620 --> 00:20:15,140 Definitely overexposed. 332 00:20:15,460 --> 00:20:16,460 Here, hang on to this. 333 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 All right. 334 00:20:22,220 --> 00:20:23,220 Ready? 335 00:20:24,140 --> 00:20:27,300 Oh, boy, tomorrow afternoon it's nothing but girls, girls, girls. 336 00:21:13,830 --> 00:21:20,550 carrying on about get a load of this the new rules read them and weep 337 00:21:20,550 --> 00:21:24,670 no running water for dishwashing now how am i supposed to wash the dishes you're 338 00:21:24,670 --> 00:21:30,950 gonna love number six it concerns flushing no way i can't live like this 339 00:21:30,950 --> 00:21:35,430 what he's calling himself by order of the water commissioner that's me the 340 00:21:35,430 --> 00:21:38,870 commissioner more like the commissar 341 00:21:52,490 --> 00:21:56,050 Listen, there are some steaks in the freezer and there's stuff for salad. 342 00:21:56,050 --> 00:21:57,029 will manage. 343 00:21:57,030 --> 00:22:00,730 Okay, well, look, I'm going to Martin's to give him these data sheets and then 344 00:22:00,730 --> 00:22:04,710 we're going to go over the computer printouts and, well, I shouldn't be too 345 00:22:04,710 --> 00:22:05,970 late. You've got the number, right? 346 00:22:06,390 --> 00:22:07,430 Right. Right, okay. 347 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 Yeah. 348 00:22:11,590 --> 00:22:12,590 I've got the number. 349 00:22:17,670 --> 00:22:18,670 Hello? 350 00:22:19,070 --> 00:22:20,550 Oh, sure, yeah. Just a minute. 351 00:22:38,540 --> 00:22:40,000 Anybody for frozen steaks? 352 00:22:40,320 --> 00:22:42,360 Yeah, I'm starved. Good. Come on. 353 00:22:43,140 --> 00:22:44,140 Let's go. 354 00:23:13,860 --> 00:23:16,140 Oh, Martin, you're not going to believe this. I don't even believe this. I 355 00:23:16,140 --> 00:23:17,360 didn't even remember until I got in the elevator. 356 00:23:17,860 --> 00:23:20,100 I forgot the data sheet. Makes no difference. What do you mean it makes no 357 00:23:20,100 --> 00:23:20,859 difference? We're going out. 358 00:23:20,860 --> 00:23:22,680 Martin, why do you have in your car? I got a surprise for you. 359 00:23:23,260 --> 00:23:27,160 Martin, listen. Now, wait a minute. In 30 minutes, Wilhelm Prager and Dorothy 360 00:23:27,160 --> 00:23:29,200 Schiffman are speaking at the University Auditorium. 361 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 Why didn't you tell me? 362 00:23:30,700 --> 00:23:31,700 It would have been a surprise. 363 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 They're in Sacramento? 364 00:23:33,120 --> 00:23:35,600 For one night. Oh, that's great. Come on, let's go. What do you mean? They're 365 00:23:35,600 --> 00:23:37,400 the auditorium. Yes, and we've got to get going. 366 00:24:24,940 --> 00:24:26,780 I'd rather spend some time on her ground strokes. 367 00:24:27,380 --> 00:24:29,300 Why don't you volunteer your services? 368 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 What's that supposed to mean? 369 00:24:31,440 --> 00:24:32,099 Oh, nothing. 370 00:24:32,100 --> 00:24:33,100 Nothing. 371 00:24:34,440 --> 00:24:37,960 So, did you learn anything interesting from Abby last night? 372 00:24:38,780 --> 00:24:40,500 Susan, I don't know what's bugging you. 373 00:24:40,920 --> 00:24:42,160 Abby and I get along just fine. 374 00:24:42,660 --> 00:24:44,700 If you really want to know, we ended up going to a lecture. 375 00:24:44,960 --> 00:24:47,620 Oh, you went out on a date with my stepmother. Oh, that's cute. 376 00:24:48,360 --> 00:24:51,200 Now I know what's bugging you. 377 00:24:52,200 --> 00:24:53,840 No, we did not go out on a date. 378 00:24:54,400 --> 00:24:56,240 We went out on a fact -finding mission. 379 00:24:57,420 --> 00:24:59,940 Martin, you still went out. 380 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Yeah. 381 00:25:02,220 --> 00:25:04,540 We even sat in the back of the auditorium. 382 00:25:05,360 --> 00:25:06,360 I'm not laughing. 383 00:25:06,640 --> 00:25:08,700 You should be. You're acting pretty funny. 384 00:25:09,940 --> 00:25:12,400 Susan, Abby and I share a mutual interest. 385 00:25:12,880 --> 00:25:15,860 She's going way out of her way to help me, and I'm very grateful. 386 00:25:16,440 --> 00:25:19,040 So when is somebody going to go way out of his way to help me? 387 00:25:21,940 --> 00:25:22,940 Susan. 388 00:25:25,450 --> 00:25:26,450 Look at me. 389 00:25:26,850 --> 00:25:27,850 Come on. 390 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 Will you trust me? 391 00:25:29,310 --> 00:25:31,130 This project will be over before you know it. 392 00:25:33,590 --> 00:25:34,590 Come on. 393 00:25:35,790 --> 00:25:36,990 Beat my brains out. 394 00:25:38,970 --> 00:25:41,230 Suddenly, I'm in the mood. 395 00:25:58,730 --> 00:26:00,130 This is great. Here comes the volleyball team. 396 00:26:00,350 --> 00:26:01,550 All right. Oh, there's Erica. 397 00:26:02,110 --> 00:26:05,450 This is perfect. This is perfect. Come on. No, no, no, no. Go get your camera. 398 00:26:05,510 --> 00:26:07,850 Go get your camera. Here, hang on. Oh, this is great. Oh, wow. 399 00:26:08,210 --> 00:26:10,450 Come on, Dan. Hurry it up, man. I don't want to miss this. 400 00:26:11,070 --> 00:26:13,110 All right. All right. Give me the camera. Give me the camera. 401 00:26:13,310 --> 00:26:15,270 All right. Hey, Danny, come on, man. Cut it out. 402 00:26:15,610 --> 00:26:16,610 Hey, Danny. 403 00:26:17,710 --> 00:26:18,710 Mr. Gillette. 404 00:26:46,600 --> 00:26:52,920 David Bradford. David... Bradford. The cow in the principal's office. 405 00:26:53,660 --> 00:26:54,920 Now, that was never proved. 406 00:26:56,180 --> 00:26:58,180 Of course, Bradford. 407 00:26:58,680 --> 00:27:02,740 A whole family of troublemakers and malcontents, aren't you? 408 00:27:03,880 --> 00:27:05,460 Of course, here it is. 409 00:27:05,800 --> 00:27:08,720 Mary Bradford, always fighting the dress code. 410 00:27:09,600 --> 00:27:12,020 Joanie, smoking on campus. 411 00:27:13,060 --> 00:27:14,220 Nancy, pruant. 412 00:27:14,960 --> 00:27:16,280 Do you have anything on Elizabeth? 413 00:27:18,320 --> 00:27:21,800 No, but then she doesn't graduate till next June. There's always time. 414 00:27:23,260 --> 00:27:25,520 I must say, that's quite a rap sheet on your family. 415 00:27:27,180 --> 00:27:30,560 Mr. Gillette, I thought you called me here to discuss a problem with Tommy. 416 00:27:30,840 --> 00:27:32,460 Actually, I thought I was calling your father. 417 00:27:32,740 --> 00:27:36,200 Well, he's somewhere between his office and home. If you prefer, we can wait for 418 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 him. 419 00:27:38,220 --> 00:27:41,460 Or I can personally see that this matter is handled in the proper fashion. 420 00:27:44,560 --> 00:27:47,160 In the interest of time, perhaps that will suffice. 421 00:27:49,160 --> 00:27:53,560 I'm afraid your brother's offense has plunged your family's reputation to an 422 00:27:53,560 --> 00:27:54,800 -time low. 423 00:28:01,320 --> 00:28:05,280 Of course, all of this will be reflected on Thomas' permanent records. 424 00:28:05,700 --> 00:28:06,700 Of course. 425 00:28:06,740 --> 00:28:09,140 I'll make sure that the school's reimbursed for all damages. 426 00:28:15,820 --> 00:28:17,460 Boy, you really saved my behind that time, David. 427 00:28:17,680 --> 00:28:20,440 Let me tell you, you were brilliant in there. Just brilliant. 428 00:28:20,820 --> 00:28:22,800 You know, for a second, you even sounded like Dad. 429 00:28:23,320 --> 00:28:26,320 But you wouldn't tell Dad, though, would you? Nah, you wouldn't tell Dad. 430 00:28:27,340 --> 00:28:30,220 And David, oh, that one about the cow in the principal's office. 431 00:28:30,480 --> 00:28:32,140 Oh, you gotta tell me about that one someday. 432 00:28:32,420 --> 00:28:34,080 Can you believe that creep back there, Mr. 433 00:28:34,360 --> 00:28:37,400 Gillette? All the things he said about our family. Boy, that guy's got some 434 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 nerve. 435 00:28:39,540 --> 00:28:40,800 You know, you got a lot of nerve. 436 00:28:41,060 --> 00:28:42,300 And you got mush for brains. 437 00:28:43,330 --> 00:28:46,210 Not only did you get caught, but you got caught doing something pretty stupid. 438 00:28:47,150 --> 00:28:50,310 Now, I'm not going to tell Dad, dummy, but by the time I'm finished with you, 439 00:28:50,350 --> 00:28:51,350 you're going to wish I had. 440 00:29:05,360 --> 00:29:08,380 What? You don't attack Yakutsk and I won't move into Africa and break up your 441 00:29:08,380 --> 00:29:09,900 continent. Come on, no fair making treaties. 442 00:29:10,240 --> 00:29:12,840 Well, that's all right, but then you have to give me Kamchatka, okay? No 443 00:29:12,840 --> 00:29:16,480 treaties. Ladies, I hate to break up your war, but have any of you seen Abby? 444 00:29:16,700 --> 00:29:18,420 No, Dad, I haven't seen her since I got home. 445 00:29:19,000 --> 00:29:19,779 Sorry, Dad. 446 00:29:19,780 --> 00:29:22,560 Why don't you check Tommy? He might know. Okay, Mary, it's a deal. All 447 00:29:22,580 --> 00:29:26,400 What? That means, Joanie, I'm going to attack you in Ukraine from Iceland. All 448 00:29:26,400 --> 00:29:28,200 right. All right, okay. 449 00:29:28,580 --> 00:29:29,840 You guys are going to pay for this. 450 00:30:02,090 --> 00:30:03,670 Do you know where Abby is? 451 00:30:04,130 --> 00:30:06,670 Uh, no, no. I came in late myself. 452 00:30:07,910 --> 00:30:08,910 Nice. 453 00:30:23,550 --> 00:30:24,770 Hi, anybody home? 454 00:30:25,130 --> 00:30:26,270 Uh, yeah, Dad. Come on in. 455 00:30:28,530 --> 00:30:29,750 Am I interrupting anything? 456 00:30:30,130 --> 00:30:31,130 No, not really. 457 00:30:32,110 --> 00:30:35,630 I'm just trying to figure out what makes this Prager and Schiffman such hot 458 00:30:35,630 --> 00:30:36,690 stuff. Oh. 459 00:30:37,390 --> 00:30:38,630 Do you know where Abby is? 460 00:30:39,210 --> 00:30:42,550 No, I don't know where she is, but I have a pretty good idea who she's with. 461 00:30:42,910 --> 00:30:44,010 With your boyfriend again? 462 00:30:44,730 --> 00:30:45,730 Yeah. 463 00:30:47,690 --> 00:30:49,910 Listen, do you mind if I borrow this book? 464 00:30:53,390 --> 00:30:57,510 Suddenly I have a burning desire to find out more about Prager and Schiffman. 465 00:31:50,570 --> 00:31:51,750 I must have dozed off. 466 00:31:53,810 --> 00:31:58,450 This is a fascinating reading, huh? Yeah, gripping. 467 00:31:59,610 --> 00:32:01,030 The butler didn't do it. 468 00:32:02,490 --> 00:32:06,790 So why this sudden interest in reading score correlation? 469 00:32:07,030 --> 00:32:12,410 Well, I was just lying around, so I thought... The truth? 470 00:32:14,670 --> 00:32:15,770 Because of you. 471 00:32:17,210 --> 00:32:18,210 Me. 472 00:32:21,070 --> 00:32:23,830 That's right. I thought if I could relate to this, maybe I could start 473 00:32:23,830 --> 00:32:24,830 to you. 474 00:32:27,150 --> 00:32:28,690 Tom, that is so silly. 475 00:32:30,290 --> 00:32:33,050 I thought we already related. 476 00:32:33,250 --> 00:32:36,450 And on things a lot more important than educational theory. 477 00:32:37,230 --> 00:32:40,450 Maybe. But on some levels, we don't relate at all. 478 00:32:42,890 --> 00:32:46,430 You know, there's more than a few years between us. 479 00:32:48,070 --> 00:32:49,630 What brings this up all of a sudden? 480 00:32:50,570 --> 00:32:51,570 Oh, I don't know. 481 00:32:51,870 --> 00:32:53,650 A lot of dumb things, I guess. 482 00:32:54,670 --> 00:32:56,190 Things like my yearly physical. 483 00:32:57,470 --> 00:33:00,770 Things like you and Elizabeth practicing all the latest dance steps. 484 00:33:02,130 --> 00:33:05,970 Things like you and Martin hitting it off so well. 485 00:33:08,810 --> 00:33:12,810 I see. So, um, you're worried about Martin, too, huh? 486 00:33:13,030 --> 00:33:17,330 No, why would I worry about that kid? I'm not worried. I mean, I'm worried or 487 00:33:17,330 --> 00:33:19,590 I'm concerned about you and me. 488 00:33:21,060 --> 00:33:24,420 You know, to some people, more than a few years is like a generation gap. 489 00:33:26,680 --> 00:33:31,760 If a few years were a generation gap, then I wouldn't have much to say to 490 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 either, would I? 491 00:33:34,140 --> 00:33:35,340 Maybe that's my point. 492 00:33:40,720 --> 00:33:42,240 You're not making very much sense. 493 00:33:43,620 --> 00:33:44,620 I know. 494 00:33:44,940 --> 00:33:45,940 Let's drop it, huh? 495 00:33:46,660 --> 00:33:48,380 I'll go upstairs to Betty. You coming? 496 00:33:50,090 --> 00:33:53,350 In a little while. I have a little bit of work to do still. 497 00:33:53,790 --> 00:33:54,790 Good night. 498 00:33:56,210 --> 00:33:57,210 Good night. 499 00:34:21,580 --> 00:34:22,580 Oh! 500 00:35:17,670 --> 00:35:18,670 Tell it to the judge. 501 00:35:19,390 --> 00:35:21,390 No, I'm going to. Dad! 502 00:35:21,850 --> 00:35:25,230 Will somebody please tell me what happened to the water? 503 00:35:25,730 --> 00:35:28,650 Yeah, no kidding. You created a monster. 504 00:35:29,110 --> 00:35:31,030 Nicholas. Yes, Dad? 505 00:35:31,310 --> 00:35:32,310 You're fired. 506 00:35:33,270 --> 00:35:35,490 But I was only trying to follow orders. 507 00:35:36,630 --> 00:35:38,470 I will turn it back on. 508 00:35:40,570 --> 00:35:41,570 Thanks. 509 00:35:43,150 --> 00:35:44,150 All right, shoot. 510 00:35:44,530 --> 00:35:45,730 4 .51. 511 00:35:46,960 --> 00:35:47,839 5 .26. 512 00:35:47,840 --> 00:35:49,060 Mm -hmm. 3 .87. 513 00:35:49,300 --> 00:35:50,158 Mm -hmm. 514 00:35:50,160 --> 00:35:51,180 6 .45. 515 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 Mm -hmm. 516 00:35:52,740 --> 00:35:54,820 Ah, here's one you're going to love. 517 00:35:55,420 --> 00:35:56,460 11 .47. 518 00:35:58,060 --> 00:35:59,120 This has got to be wrong. 519 00:35:59,640 --> 00:36:00,780 I'm going to double -check that. 520 00:36:02,740 --> 00:36:03,740 Hello. 521 00:36:04,000 --> 00:36:04,919 Hi, Susan. 522 00:36:04,920 --> 00:36:07,040 I made you some hot coffee. I thought you'd like it. 523 00:36:07,280 --> 00:36:09,580 Oh, thanks, but we've already had, like, half a pot. 524 00:36:12,980 --> 00:36:13,980 Thank you. 525 00:36:22,510 --> 00:36:25,270 Did you double -check the 11 .474? I did, and it correlated. 526 00:36:25,930 --> 00:36:27,450 Well, all right. 527 00:36:27,970 --> 00:36:28,970 Hudge it. 528 00:36:32,010 --> 00:36:33,810 So how are we doing? 529 00:36:35,350 --> 00:36:36,470 One more section to go. 530 00:36:38,710 --> 00:36:40,090 Yeah. I can't believe it. 531 00:36:40,850 --> 00:36:42,050 We're actually getting it done. 532 00:36:42,610 --> 00:36:44,050 You can't. You're incredible. 533 00:36:44,270 --> 00:36:47,410 Me? What do you mean, me? How about we, us, you know? 534 00:36:47,610 --> 00:36:51,370 We're in this together. I know, but I couldn't have done it without you. Oh, 535 00:36:51,370 --> 00:36:52,370 would have met. 536 00:36:52,750 --> 00:36:54,990 Anyway, it's been very rewarding for me. 537 00:36:55,550 --> 00:36:58,530 And I'm going to make it even more rewarding. Yeah? 538 00:36:59,130 --> 00:37:01,750 I'm putting your name on this paper next to mine. 539 00:37:03,890 --> 00:37:07,570 Oh, Martin, you can't do that. It's your theory. 540 00:37:07,950 --> 00:37:08,950 It's your data. 541 00:37:09,330 --> 00:37:11,430 Yeah, but you can't refuse. You've already done the work. 542 00:37:14,470 --> 00:37:16,030 I don't know what to say. 543 00:37:17,130 --> 00:37:18,130 Don't say anything. 544 00:37:19,110 --> 00:37:21,110 Anyway, it's all been said right here. 545 00:38:16,490 --> 00:38:18,210 Abby? Oh, Mr. Bradford, hi. 546 00:38:19,530 --> 00:38:21,270 Abby's on the screen port. She's calling you material. 547 00:38:22,270 --> 00:38:24,590 I hope my plate banging didn't wake you up. 548 00:38:24,870 --> 00:38:26,870 No, no, I wasn't asleep. 549 00:38:27,730 --> 00:38:29,010 How's the project coming? 550 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Winding down. 551 00:38:31,210 --> 00:38:32,530 We'll finish by Saturday. 552 00:38:33,120 --> 00:38:34,420 with one big push tomorrow. 553 00:38:35,440 --> 00:38:37,400 I guess it's like having a baby. 554 00:38:37,880 --> 00:38:40,600 After nine long months, then the real work finally starts. 555 00:38:41,180 --> 00:38:42,720 I don't know how you two do it. 556 00:38:43,060 --> 00:38:45,380 The long hours, the pressures of the deadline. 557 00:38:46,100 --> 00:38:47,560 It's a lot easier with two people. 558 00:38:47,820 --> 00:38:50,780 When one of us gets discouraged, the other one picks up the slack. 559 00:38:51,840 --> 00:38:54,540 But the truth is, I couldn't have done it without Abby. 560 00:38:55,360 --> 00:38:59,000 She has the drive and the energy and stick -to -itiveness of a teenager. 561 00:39:00,040 --> 00:39:01,040 No kidding. 562 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 I'm serious. 563 00:39:03,100 --> 00:39:04,640 You're a lucky man, Mr. Bradford. 564 00:39:05,000 --> 00:39:06,480 I'd take care of her if I were you. 565 00:39:07,260 --> 00:39:10,480 On the open market, she'd be snatched up just like that. 566 00:39:12,340 --> 00:39:13,340 I better hit the road. 567 00:39:14,440 --> 00:39:15,440 Big day tomorrow. 568 00:39:16,280 --> 00:39:18,860 And I'm sure this house has seen enough of me today. 569 00:39:19,980 --> 00:39:21,120 I'll just say goodnight to Abby. 570 00:39:30,320 --> 00:39:31,320 I'd love a picture of it. 571 00:39:32,120 --> 00:39:33,200 She looks so peaceful. 572 00:39:35,120 --> 00:39:37,760 I guess everyone has their limits to how much they can take. 573 00:39:39,580 --> 00:39:40,580 Definite limits. 574 00:39:41,780 --> 00:39:42,840 I'll see you tomorrow. 575 00:39:52,700 --> 00:39:57,040 Well, Tony, what do you expect me to do? March in there, pull him apart, and 576 00:39:57,040 --> 00:39:59,100 then challenge Martin to a duel? I would have. 577 00:39:59,520 --> 00:40:02,180 You say that sitting here now, but if you'd been there last night, it would 578 00:40:02,180 --> 00:40:03,180 been a different story. 579 00:40:03,460 --> 00:40:04,580 What are we gonna do? 580 00:40:05,740 --> 00:40:06,900 What can we do? 581 00:40:07,400 --> 00:40:08,400 I don't know. 582 00:40:08,480 --> 00:40:12,300 All I know is that it's not Susan being jealous anymore. I mean, there's a lot 583 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 more at stake. 584 00:40:16,200 --> 00:40:21,040 Wait. Boy, you guys, am I glad Dad can't necklace. Let me tell you something. 585 00:40:21,120 --> 00:40:23,100 There ain't nothing like a hot foam in a shower. 586 00:40:25,680 --> 00:40:27,360 What are you staring at? Did I shrink or something? 587 00:40:27,660 --> 00:40:28,660 No. 588 00:40:29,320 --> 00:40:31,060 Oh, we weren't staring at you, Susan. 589 00:40:31,300 --> 00:40:32,300 Were we staring? 590 00:40:32,980 --> 00:40:33,980 No, we weren't staring. 591 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 You were staring. 592 00:40:36,820 --> 00:40:42,260 Oh, well, actually, you caught us. We were discussing... Prager and Schiffman. 593 00:40:42,340 --> 00:40:43,340 Yeah. No. 594 00:40:44,040 --> 00:40:49,340 Yeah, well, you see, Joanie was just telling me that... Joanie, you tell her 595 00:40:49,340 --> 00:40:50,340 what you were telling me. 596 00:40:50,540 --> 00:40:57,420 Well, I was telling her that Dorothy Prager and Wilhelm 597 00:40:57,420 --> 00:40:59,060 Schiffman were... 598 00:40:59,280 --> 00:41:01,420 It's Wilhelm Prager and Dorothy Shipman. 599 00:41:02,240 --> 00:41:03,240 Yeah. 600 00:41:04,340 --> 00:41:11,340 Whatever. Anyway, do you know that they were married to other people 601 00:41:11,340 --> 00:41:13,560 until they were married to each other? 602 00:41:15,140 --> 00:41:16,140 You're kidding. 603 00:41:16,500 --> 00:41:17,780 No, I'm dead serious. 604 00:41:21,160 --> 00:41:26,700 Well, anyway, according to Abby, maybe it was Martin. It doesn't matter. 605 00:41:27,290 --> 00:41:28,290 They share everything. 606 00:41:28,510 --> 00:41:32,410 Well, anyway, Dorothy and Walhelm were spending so much time together doing 607 00:41:32,410 --> 00:41:38,390 research, analyzing data, you know, going over projects that one day just 608 00:41:38,390 --> 00:41:39,390 all too much for them. 609 00:41:39,610 --> 00:41:40,930 So they ran away together? 610 00:41:41,430 --> 00:41:43,450 Yep. That's what they did. 611 00:41:43,730 --> 00:41:47,150 Gee, I wonder if they took their research with them. 612 00:41:48,790 --> 00:41:50,530 Hmm. I wonder. 613 00:41:51,590 --> 00:41:52,750 Have a nice day, Dad. 614 00:41:53,090 --> 00:41:54,090 Yeah. 615 00:42:10,800 --> 00:42:11,800 How are you feeling? 616 00:42:12,440 --> 00:42:13,440 Just fine. 617 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 How are you? 618 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 Fine, fine. 619 00:42:21,040 --> 00:42:22,640 I haven't seen much of you lately. 620 00:42:25,540 --> 00:42:26,540 Everything going well? 621 00:42:28,000 --> 00:42:29,000 Yeah. 622 00:42:29,500 --> 00:42:30,500 Real good. 623 00:42:33,740 --> 00:42:34,740 How about you? 624 00:42:35,520 --> 00:42:36,520 No complaints. 625 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Good. 626 00:42:40,430 --> 00:42:41,430 Hi. 627 00:42:42,050 --> 00:42:43,490 Bye. Gotta run. 628 00:42:50,590 --> 00:42:52,630 Fabi's certainly feeling chipper this morning. 629 00:42:53,430 --> 00:42:54,430 Yeah. 630 00:43:13,100 --> 00:43:13,839 in five minutes. 631 00:43:13,840 --> 00:43:14,840 Come in. 632 00:43:20,300 --> 00:43:23,400 I'll expect you here after school today and all weekend. 633 00:43:23,820 --> 00:43:28,620 But, David, this is the apartment. I mean, the whole apartment. It'll take me 634 00:43:28,620 --> 00:43:29,740 days, several days. 635 00:43:30,000 --> 00:43:31,400 Right. But that's slavery. 636 00:43:31,820 --> 00:43:34,100 Right. Slavery is against the Constitution. 637 00:43:34,540 --> 00:43:36,400 So is drilling holes in locker room walls. 638 00:43:36,700 --> 00:43:38,760 But so is putting a cow in the principal's office. 639 00:43:39,180 --> 00:43:40,440 Uh -huh. But I didn't get caught. 640 00:43:41,700 --> 00:43:45,480 Don't forget to lock up on your way out and do a good job because I'd hate to 641 00:43:45,480 --> 00:43:46,640 see you have to do a second coat 642 00:43:46,640 --> 00:43:53,580 Definite limits 643 00:45:49,160 --> 00:45:51,860 Mr. Bradford. This thing has gone on long enough. 644 00:45:52,080 --> 00:45:53,080 Yeah, it certainly has. 645 00:45:57,880 --> 00:45:58,880 Hi. 646 00:46:02,460 --> 00:46:05,180 You know, I could use a vacation after all of this. 647 00:46:05,780 --> 00:46:06,780 Alone. 648 00:46:08,600 --> 00:46:09,880 Sorry to disappoint you. 649 00:46:11,560 --> 00:46:12,560 You too, Susan. 650 00:46:20,100 --> 00:46:24,240 We've been too busy to order up the champagne, and it's difficult to read 651 00:46:24,240 --> 00:46:25,820 computer printouts by candlelight. 652 00:46:27,000 --> 00:46:32,380 One thing led to another, and I don't know. I just started to imagine things. 653 00:46:33,100 --> 00:46:34,940 Is this what you had in mind? 654 00:46:36,220 --> 00:46:37,220 No. 655 00:46:42,740 --> 00:46:44,820 Oh, well, I guess I'd like to laugh, you know. 656 00:46:46,300 --> 00:46:48,880 I'd like to walk out of here in righteous indignation. 657 00:46:52,780 --> 00:46:53,780 But you look kind of cute. 658 00:46:55,100 --> 00:47:01,620 You know, you're just standing there like the perfect picture of the jealous 659 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 husband, you know. 660 00:47:03,300 --> 00:47:10,100 You're kind of all embarrassed and flustered and... You know, 661 00:47:10,120 --> 00:47:13,400 Tom Bradford, if I didn't love you so much... 662 00:47:13,400 --> 00:47:20,040 Abby, I... No, no, don't apologize. 663 00:47:20,300 --> 00:47:21,440 I hate apologies. 664 00:47:23,300 --> 00:47:25,580 Besides, I'll let you in on an age -old secret. 665 00:47:26,340 --> 00:47:29,500 Most women lie for their husbands to feel jealous and renowned. 666 00:47:30,040 --> 00:47:31,040 I think so. 667 00:47:31,220 --> 00:47:35,400 Yeah. Makes them feel kind of special. 668 00:47:35,660 --> 00:47:36,660 You think so? 669 00:47:37,200 --> 00:47:38,780 Yeah, just don't make a habit of it. 670 00:47:39,720 --> 00:47:40,720 Okay. 671 00:47:41,400 --> 00:47:42,400 Let's go. 672 00:48:00,680 --> 00:48:01,680 Forget it. 673 00:48:02,340 --> 00:48:04,820 How'd you like to come in and see my dad? 674 00:48:05,260 --> 00:48:06,260 I'd love to. 675 00:48:10,880 --> 00:48:11,880 Hey, 676 00:48:17,360 --> 00:48:20,260 Nicklin. You got a phone call while you were out. 677 00:48:20,620 --> 00:48:21,860 Oh, yeah? Who was it? 678 00:48:22,300 --> 00:48:23,760 It was Missy Capleton. 679 00:48:24,340 --> 00:48:25,340 Yuck. 680 00:48:26,600 --> 00:48:29,760 She said she wanted to know if you had a partner for the Citizenship Project. 681 00:48:30,270 --> 00:48:32,850 She said something about giving you M's for exchange? 682 00:48:33,530 --> 00:48:38,150 No way. I already bought Freddie Ryan's W's and traced them upside down. 683 00:48:38,390 --> 00:48:40,230 That'll teach her to play hard to get. 684 00:48:43,670 --> 00:48:45,050 Hi, Liz. How'd it go? 685 00:48:45,290 --> 00:48:46,630 Some disco dance. 686 00:48:46,890 --> 00:48:50,270 It was a Latin nostalgia evening, and all they did was something called the 687 00:48:50,270 --> 00:48:53,490 -cha. The cha -cha? Oh, now that's dancing. 688 00:48:53,900 --> 00:48:57,300 Now you're talking. Come on. I'll show you how to do the cha -cha. No, Dad, 689 00:48:57,420 --> 00:49:01,320 really. I know how tired you are. No, no. I'm never too tired to do the cha 690 00:49:01,320 --> 00:49:03,060 -cha. Now watch closely. Are you ready? 691 00:49:03,280 --> 00:49:05,960 Cha -cha. Cha -cha -cha. 692 00:49:07,040 --> 00:49:08,400 What's going on here? 693 00:49:08,620 --> 00:49:09,740 Something called dancing. 694 00:49:10,140 --> 00:49:15,820 Cha -cha -cha. Cha -cha -cha. 54276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.