Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,640
Hello, is Missy Capleton there, please?
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,220
Nicholas Bradford. I'm in her class.
3
00:00:08,119 --> 00:00:13,640
Hello, Missy. Yeah, remember today in
penmanship class, Mrs. Duffick said your
4
00:00:13,640 --> 00:00:15,000
M's were really good.
5
00:00:15,220 --> 00:00:20,080
Well, I was wondering if I could borrow
some M's.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
What do you mean that's not fair?
7
00:00:22,700 --> 00:00:25,380
I'd give them back to you right when I'm
done tracing them.
8
00:00:26,300 --> 00:00:27,820
It is not cheating.
9
00:00:28,960 --> 00:00:30,040
It is not.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,220
Boy, thanks a lot.
11
00:00:33,560 --> 00:00:34,640
What's the matter, Nicholas?
12
00:00:35,560 --> 00:00:38,960
It's Missy Capleton. She won't let me
around for penmanship.
13
00:00:39,660 --> 00:00:43,740
Oh. Well, you know, you're really not
supposed to trace other people's letters
14
00:00:43,740 --> 00:00:44,740
in penmanship.
15
00:00:44,780 --> 00:00:48,040
Oh, yeah? How come Freddie Ryan lends me
his W's?
16
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Girls.
17
00:03:22,480 --> 00:03:26,380
I would like to remind you that we are
experiencing a water shortage in this
18
00:03:26,380 --> 00:03:30,040
state. A serious water shortage. So
serious, in fact, that our governor is
19
00:03:30,040 --> 00:03:31,380
declaring it a state of emergency.
20
00:03:31,820 --> 00:03:34,760
If he knew what was going on in this
house, he would declare it a disaster.
21
00:03:35,160 --> 00:03:38,680
Well, Dad, what are we supposed to do? I
mean, it's the big corporations that
22
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
are wasting that stuff.
23
00:03:39,800 --> 00:03:42,940
No, no, no. We're doing our share. Now,
we're going to have to cut down our
24
00:03:42,940 --> 00:03:46,940
consumption 10%, or these bills are
going to go up 50%. All right, why don't
25
00:03:46,940 --> 00:03:49,800
start with Nancy not washing her hair
twice a day, huh? Me?
26
00:03:50,040 --> 00:03:51,340
What about your garden?
27
00:03:51,800 --> 00:03:55,600
And Joanie learning her lines in the
shower. The garden is food, Nancy.
28
00:03:55,880 --> 00:03:59,840
Yeah, and the shower's the only place I
can practice. Now, just hold on. It's
29
00:03:59,840 --> 00:04:02,720
very obvious that somebody is going to
have to organize this whole thing.
30
00:04:02,800 --> 00:04:05,360
Somebody other than me. Now, come on. Do
I have any volunteers?
31
00:04:05,620 --> 00:04:06,980
Me! Me!
32
00:04:07,780 --> 00:04:08,780
Yeah.
33
00:04:08,960 --> 00:04:12,860
Hey, that's a good idea. All right.
Nicholas, are you ready? By the powers
34
00:04:12,860 --> 00:04:17,320
vested in me, I hereby appoint you water
monitor.
35
00:04:30,159 --> 00:04:32,680
Yesterday. Hey, five o 'clock, right on
the nose.
36
00:04:33,980 --> 00:04:35,660
We're hoping to pull this thing off.
37
00:04:36,140 --> 00:04:37,580
Oh, it's a piece of cake.
38
00:04:37,820 --> 00:04:40,480
With 20 minutes between rounds, we've
got plenty of time.
39
00:04:40,720 --> 00:04:42,960
Yeah, but what if the watchman changes
his schedule?
40
00:04:43,280 --> 00:04:45,620
And what if the moon changes to cheese?
41
00:04:46,020 --> 00:04:47,520
What's the matter with you, you chicken?
42
00:04:48,300 --> 00:04:49,380
No, of course not.
43
00:04:49,830 --> 00:04:52,810
Well, that's good. This is a two -man
job, and I've already started taking
44
00:04:52,810 --> 00:04:53,810
orders.
45
00:05:00,010 --> 00:05:01,850
You really think the market will be good
for these?
46
00:05:02,950 --> 00:05:03,950
Good.
47
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
Good?
48
00:05:05,670 --> 00:05:09,950
The 8x10 glosses are going to outsell
Farrah Fawcett. Tell me, my boy, the
49
00:05:09,950 --> 00:05:11,130
market is going to be out of sight.
50
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Do the Bradford Shuffle.
51
00:05:37,760 --> 00:05:41,700
No, I don't want to do the Bradford
Shuffle. Would you mind turning that
52
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
little?
53
00:05:43,260 --> 00:05:46,760
Hey, Elizabeth, Bradford Shuffle time?
All right. Let's get the first part
54
00:05:47,860 --> 00:05:48,280
I think
55
00:05:48,280 --> 00:05:58,840
I'll
56
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
go lie down.
57
00:06:12,910 --> 00:06:14,670
What exactly does a water monitor do,
Dad?
58
00:06:15,170 --> 00:06:18,510
Yes. What exactly does a water monitor
do? Let's see.
59
00:06:19,290 --> 00:06:23,690
Inspection. That's right. He has to
inspect all types of bathroom and
60
00:06:23,690 --> 00:06:28,670
plumbing. Oh, checks for leaks, huh,
Dad? That's right. Leaks and drips and
61
00:06:28,670 --> 00:06:29,670
forms of waste.
62
00:06:30,770 --> 00:06:33,030
Oh, well. What if I find something
wrong?
63
00:06:33,710 --> 00:06:37,430
Oh, if you find something wrong, then
you have to supervise the repairs and
64
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
consult me.
65
00:06:38,530 --> 00:06:41,310
Only if you have to. Oh, right, Dad.
66
00:06:41,740 --> 00:06:46,280
Now, after the inspection, you have to
post the new rules and enforce those
67
00:06:46,280 --> 00:06:48,480
rules by timing the water usage.
68
00:06:49,760 --> 00:06:51,960
Well, a stopwatch.
69
00:06:52,360 --> 00:06:55,660
Yes, I used to jog a lot when I was
young and foolish.
70
00:06:56,380 --> 00:07:01,160
Boy, I get the bus everywhere to rent.
That's right. You're the law around
71
00:07:01,220 --> 00:07:02,220
Nicholas.
72
00:07:04,080 --> 00:07:06,620
I think you should offer him a home
-cooked meal.
73
00:07:07,120 --> 00:07:10,680
See, most graduate students are in
desperate need of home cooking.
74
00:07:11,230 --> 00:07:13,970
You don't think that's too aggressive,
do you? I mean, I'd hate to scare this
75
00:07:13,970 --> 00:07:16,390
guy off. No, no, I don't think it's too
aggressive.
76
00:07:16,790 --> 00:07:21,470
You see, Susan, most men like to be, um,
well, they like to be approached.
77
00:07:21,950 --> 00:07:26,470
But you have to approach them, um,
carefully.
78
00:07:28,110 --> 00:07:29,250
So what kind of guy is he?
79
00:07:29,890 --> 00:07:31,670
Oh, he's a very deep intellectual.
80
00:07:32,290 --> 00:07:35,230
And that's the problem, Abby. I wish
there was something I could talk to him
81
00:07:35,230 --> 00:07:38,490
about. You could whisper deep
intellectual things in his ear.
82
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
That's cute.
83
00:07:40,010 --> 00:07:40,749
He's cute.
84
00:07:40,750 --> 00:07:42,390
Oh, I wish I was five years older.
85
00:07:42,750 --> 00:07:43,950
You look old enough.
86
00:07:44,790 --> 00:07:49,210
In fact, with your hair up like this,
you look five years older.
87
00:07:49,450 --> 00:07:50,450
You really think so?
88
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
Yeah.
89
00:07:51,770 --> 00:07:56,590
In fact, I think you look, um, very, um,
90
00:07:56,590 --> 00:07:59,230
elegant.
91
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Yeah? Yeah.
92
00:08:02,430 --> 00:08:03,430
Oh, thanks.
93
00:08:04,770 --> 00:08:05,770
Elegant, huh? Yes.
94
00:08:21,370 --> 00:08:22,890
All together, how many?
95
00:08:24,450 --> 00:08:28,210
Eight of them? Eight of them. But don't
let them scare you. Just don't turn your
96
00:08:28,210 --> 00:08:29,129
back on me.
97
00:08:29,130 --> 00:08:30,410
I'll try to remember that.
98
00:08:31,290 --> 00:08:32,450
You know, it smells good already.
99
00:08:33,030 --> 00:08:35,250
I haven't had a home -cooked meal in
ages.
100
00:08:35,789 --> 00:08:38,090
You know, I thought you looked
undernourished on the courts today.
101
00:08:38,309 --> 00:08:39,429
I felt undernourished.
102
00:08:40,099 --> 00:08:42,240
But I haven't had so much fun in six
months.
103
00:08:42,760 --> 00:08:46,360
Anybody get a look at him? Well, just a
quickie. Susan has him in the kitchen
104
00:08:46,360 --> 00:08:48,240
watching her peel potatoes.
105
00:08:49,460 --> 00:08:51,220
What a weird way to entertain a date.
106
00:08:51,620 --> 00:08:54,660
I know. She thinks she's going to show
him what a nice little homemaker she is.
107
00:08:55,780 --> 00:08:59,360
That's a laugh. The only thing Susan
knows how to cook is a salad. Yeah, and
108
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
usually burns that.
109
00:09:01,180 --> 00:09:05,100
Well, I don't know about you guys, but
I'm going to check him out. Me too. Hey,
110
00:09:05,140 --> 00:09:07,080
hey, come on. Wait a minute, you guys.
It's not so obvious.
111
00:09:08,300 --> 00:09:09,199
One at a time.
112
00:09:09,200 --> 00:09:10,240
One at a time. One at a time, Tony.
113
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
One at a time.
114
00:09:12,700 --> 00:09:14,260
Martin, you've been working too hard.
115
00:09:14,520 --> 00:09:15,960
It's just till I finish my thesis.
116
00:09:16,660 --> 00:09:20,240
After I deliver that paper, I'm taking
two weeks off to unwind.
117
00:09:20,500 --> 00:09:22,420
And then I'm going to take a vacation.
118
00:09:22,660 --> 00:09:24,340
Oh, what's the need of a few days in the
mountains?
119
00:09:24,840 --> 00:09:27,260
Oh, you have any particular mountain in
mind?
120
00:09:27,660 --> 00:09:30,880
Well, as a matter of fact, I happen to
know of a lovely little mountain.
121
00:09:31,760 --> 00:09:32,760
Huh.
122
00:09:33,340 --> 00:09:35,000
Hi, Susan. Can I help?
123
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Hi, Nancy.
124
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
You certainly can.
125
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
Deal.
126
00:09:39,360 --> 00:09:40,360
Who's straight?
127
00:09:40,400 --> 00:09:42,220
Oh, Martin. This is Nancy, Nancy, Marty.
128
00:09:42,440 --> 00:09:43,560
Hi. Hi, Martin.
129
00:09:44,380 --> 00:09:46,500
Well, tell me, did she beat you?
130
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
Straight sets.
131
00:09:48,160 --> 00:09:49,780
Don't feel bad. You're not the first.
132
00:09:50,320 --> 00:09:51,320
Hi, buddy.
133
00:09:51,640 --> 00:09:52,820
Hi. Can we help?
134
00:09:53,580 --> 00:09:55,720
Who says you can't get good help
anywhere?
135
00:09:56,800 --> 00:10:00,520
Marty, are you in some of the same
classes with Susan? No, Mr. Bradford.
136
00:10:00,520 --> 00:10:01,860
Ph .D. candidate in education.
137
00:10:02,280 --> 00:10:04,120
And a very promising tennis player.
138
00:10:04,440 --> 00:10:07,220
Wow. Abby, did you hear that? Marty
teaches education.
139
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Really? What field?
140
00:10:10,240 --> 00:10:14,680
Well, it's a little technical. My thesis
is based on reading score correlations.
141
00:10:14,960 --> 00:10:17,220
I don't suppose you've heard of the
Prager -Shiffman method?
142
00:10:17,540 --> 00:10:22,820
Prager -Shiffman? Right. Wilhelm Prager
and Dorothy Shiffman. Um, I've been
143
00:10:22,820 --> 00:10:24,960
teaching that method for years to my
problem readers.
144
00:10:25,300 --> 00:10:25,999
You have?
145
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Yeah. Um...
146
00:10:27,120 --> 00:10:29,480
Abby, I don't think Martin wants to talk
about his work right now. He gets so
147
00:10:29,480 --> 00:10:32,120
little time to relax. No, no, no. I'm
very interested in this. I've been
148
00:10:32,120 --> 00:10:34,960
for someone who uses Prager -Shiffman in
the field. I have to deliver that
149
00:10:34,960 --> 00:10:36,120
dissertation in two weeks.
150
00:10:36,440 --> 00:10:39,120
How long have you been using the reading
score correlation parabola?
151
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
About ten years.
152
00:10:41,300 --> 00:10:42,300
Ten years of data?
153
00:10:42,480 --> 00:10:43,480
Mm -hmm.
154
00:10:43,760 --> 00:10:45,260
That's incredible. Can you believe this,
Susan?
155
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
Theory meets practice.
156
00:10:47,820 --> 00:10:49,100
Does the data significate?
157
00:10:49,680 --> 00:10:51,480
Well, with some modifications, yeah.
158
00:10:52,150 --> 00:10:53,149
What modifications?
159
00:10:53,150 --> 00:10:56,770
My doctoral thesis is based on reading
score correlations. I'd love to look at
160
00:10:56,770 --> 00:10:58,890
that data. Well, my data's in the
garage.
161
00:10:59,890 --> 00:11:00,890
Could I have a look at it?
162
00:11:02,910 --> 00:11:06,310
Susan, would you mind terribly if we
excuse ourselves for a minute? No,
163
00:11:06,310 --> 00:11:07,310
sure?
164
00:11:08,030 --> 00:11:12,210
Okay, well, um, you guys carry on. We'll
be right back. You wouldn't have
165
00:11:12,210 --> 00:11:13,430
quotient grade differentials.
166
00:11:18,390 --> 00:11:20,710
Well, I hit it off quite well.
167
00:11:21,860 --> 00:11:23,380
Yeah, like gangbusters.
168
00:11:33,960 --> 00:11:36,480
Abby, thanks a million for the data.
It's invaluable.
169
00:11:37,020 --> 00:11:38,620
I'll call you first thing in the
morning? Oh, sure.
170
00:11:38,880 --> 00:11:40,020
Pleasure meeting you, Mr. Bradford.
171
00:11:41,680 --> 00:11:43,660
Susan, that dinner was terrific.
172
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
I'll see you.
173
00:11:54,640 --> 00:11:55,640
I got a problem, right?
174
00:11:56,540 --> 00:11:57,540
Yeah, right.
175
00:11:58,600 --> 00:12:02,480
Well, parents rule number one. Deal with
problems as quickly and directly as
176
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
they come up, huh?
177
00:12:03,540 --> 00:12:08,180
You get a lot of doors slammed in your
face, but it beats three days of
178
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
I got you.
179
00:12:15,560 --> 00:12:17,600
And he didn't even pay any attention to
Susan.
180
00:12:17,840 --> 00:12:18,840
I wonder what Dad thought.
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh, hi, Dad.
182
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Martin gone?
183
00:12:24,080 --> 00:12:28,000
Nice guy, wasn't he? Yeah, boy, he was
interesting, huh? I learned so much
184
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Pregel and Schiffler.
185
00:12:29,520 --> 00:12:34,420
No, I think it was Pregman and
Schiffler, huh? No. It was a good topic.
186
00:12:34,740 --> 00:12:36,580
It was different. Dinner was great.
187
00:12:46,020 --> 00:12:49,840
Would you like to talk about it?
188
00:12:50,760 --> 00:12:52,060
Yeah, I'd like to talk about it.
189
00:13:02,260 --> 00:13:03,260
I'm listening.
190
00:13:04,320 --> 00:13:05,320
Okay.
191
00:13:07,480 --> 00:13:12,700
I bring a guy home for dinner, and you
completely monopolize the conversation
192
00:13:12,700 --> 00:13:14,240
that no one can get a word in edgewise.
193
00:13:15,280 --> 00:13:19,100
I mean, I went out of my way to get
Martin's mind off his work, and then you
194
00:13:19,100 --> 00:13:21,220
completely turn it around to his Ph .D.
thesis.
195
00:13:21,440 --> 00:13:26,440
And then, then you get up from the
dinner table and march right on out to
196
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
garage in front of everybody.
197
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Are you finished?
198
00:13:30,400 --> 00:13:31,400
Yeah, I'm finished.
199
00:13:31,920 --> 00:13:33,780
Is there anything else you'd like to
add?
200
00:13:34,620 --> 00:13:37,220
Well, first of all, I don't think we
monopolized the conversation.
201
00:13:37,780 --> 00:13:41,960
We just discovered a mutual interest and
maybe our enthusiasm got us a little
202
00:13:41,960 --> 00:13:46,040
carried away, but believe me, Susan, I
have no intention of interfering in your
203
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
relationship with Martin.
204
00:13:47,440 --> 00:13:48,740
Abby, you have.
205
00:13:49,200 --> 00:13:53,680
My work is very important to me, as is
apparently Martin's to him.
206
00:13:55,440 --> 00:13:57,440
We're just in a position to help each
other out.
207
00:13:58,060 --> 00:14:01,460
And I suppose that you're going to
continue to be in a position to help
208
00:14:01,460 --> 00:14:02,460
other out?
209
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Yes.
210
00:14:04,540 --> 00:14:05,620
That's just great, Abby.
211
00:14:05,940 --> 00:14:09,860
My only competition used to be two
eggheads named Prager and Schiffman, and
212
00:14:09,860 --> 00:14:12,160
I've got my stepmother in the way to
boot.
213
00:14:13,100 --> 00:14:15,600
Apparently you're too angry to hear what
I'm saying, but I'm going to say it
214
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
anyway.
215
00:14:16,900 --> 00:14:18,220
Could I stop you? No.
216
00:14:18,960 --> 00:14:22,400
If you don't trust me enough to work on
an academic project with a friend of
217
00:14:22,400 --> 00:14:27,180
yours, then that just doesn't save very
much for our relationship.
218
00:14:30,990 --> 00:14:32,070
I'd like you to think about that.
219
00:14:41,510 --> 00:14:45,090
Look, look, if the news is bad, I mean,
just flirt it right out. Tell me.
220
00:14:46,130 --> 00:14:47,130
Okay?
221
00:14:47,650 --> 00:14:51,010
I hate to tell you this, but you're in
decent physical shape.
222
00:14:51,950 --> 00:14:53,890
Decent? What does decent mean?
223
00:14:54,750 --> 00:14:57,470
All the tests are within normal limits
for a man your age.
224
00:14:58,380 --> 00:14:59,620
A man my age?
225
00:15:00,740 --> 00:15:04,040
Well, let's face it. You're not 25 years
old anymore.
226
00:15:04,820 --> 00:15:06,840
I know. I mean, I'd settle for 35.
227
00:15:07,980 --> 00:15:12,540
Will you stop being silly?
228
00:15:12,920 --> 00:15:18,420
All I'm trying to say is that, well,
you're a perfectly normal, healthy
229
00:15:19,800 --> 00:15:24,140
What you really should do is let the
engine run for a few minutes before you
230
00:15:24,140 --> 00:15:25,140
take off.
231
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
Lubricate the chassis.
232
00:15:27,630 --> 00:15:28,630
Watch the oil level.
233
00:15:29,170 --> 00:15:31,450
Hey, what's up?
234
00:15:32,190 --> 00:15:33,530
You're supposed to make a clever
comeback.
235
00:15:33,790 --> 00:15:37,150
Then I say something funny, and then
you... It's called a conversation.
236
00:15:38,150 --> 00:15:41,310
Max, can I ask you a very frank
question?
237
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
Sure.
238
00:15:45,150 --> 00:15:46,870
Do you think I'm too old for Abby?
239
00:15:48,670 --> 00:15:49,670
Are you kidding?
240
00:15:50,570 --> 00:15:52,550
What is this, a seven -month itch?
241
00:15:52,890 --> 00:15:55,750
She's crazy in love with you. I know,
it's just...
242
00:15:56,480 --> 00:16:00,220
Why do I feel that she has more in
common with my kids than she does with
243
00:16:00,860 --> 00:16:05,160
For example, two days ago, Susan comes
home with this 25 -year -old kid.
244
00:16:05,580 --> 00:16:07,240
Abby hits it off with him right away.
245
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
So what?
246
00:16:08,960 --> 00:16:12,180
So now the two of them took off and
they're working on some project that
247
00:16:12,180 --> 00:16:13,180
both interested in.
248
00:16:13,420 --> 00:16:15,740
I mean, I didn't even want to talk to
this kid.
249
00:16:16,180 --> 00:16:17,920
I think you're being absolutely
ridiculous.
250
00:16:18,580 --> 00:16:21,320
But if you're worried, get it out in the
open.
251
00:16:21,640 --> 00:16:22,700
Go right to the source.
252
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
Ask her.
253
00:16:26,320 --> 00:16:29,360
Deal with the problem as quickly and
directly as possible.
254
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
What's that?
255
00:16:33,000 --> 00:16:37,180
I get a lot of door slams in my face,
but it beats three days of sulking.
256
00:16:39,900 --> 00:16:41,160
So where's the leak?
257
00:16:41,480 --> 00:16:43,060
You're looking straight at it.
258
00:16:43,780 --> 00:16:45,440
You mean this tiny little drip?
259
00:16:45,860 --> 00:16:50,020
David, in a water emergency, every
little drip turns out to be a big drip.
260
00:16:50,360 --> 00:16:53,120
I don't have time for this. Put a bucket
under it.
261
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Dad! Dad!
262
00:16:57,100 --> 00:17:00,600
Oh, what is it, Nicholas? What's the
matter? David won't fix the leak.
263
00:17:02,040 --> 00:17:04,700
But when you look at it, it's tiny. It's
not worth the trouble.
264
00:17:05,460 --> 00:17:07,220
Dad, you did say I wasn't charged.
265
00:17:08,060 --> 00:17:09,940
Yes, Nicholas, I did.
266
00:17:10,420 --> 00:17:14,040
David, I did put Nicholas in charge of
water. And he is right. It's little
267
00:17:14,040 --> 00:17:16,339
like this that add up to one big water
shortage.
268
00:17:17,500 --> 00:17:18,800
Sure. Why not?
269
00:17:19,480 --> 00:17:22,760
What else do I have to do except relax,
have a couple of beers, get together
270
00:17:22,760 --> 00:17:23,519
with Lucy?
271
00:17:23,520 --> 00:17:25,220
Thanks, David. We really appreciate it.
272
00:17:30,640 --> 00:17:31,640
Hey.
273
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Drip.
274
00:17:33,660 --> 00:17:35,060
Hey, Dave, can I borrow your drill?
275
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
Yeah, sure.
276
00:17:36,620 --> 00:17:37,519
What do you want it for?
277
00:17:37,520 --> 00:17:38,520
To drill a hole.
278
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
Oh, okay.
279
00:17:39,880 --> 00:17:41,240
That's a good thing to do with a drill.
280
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Yeah.
281
00:17:44,860 --> 00:17:47,800
Hey, David, you better get working on
that drip.
282
00:17:48,880 --> 00:17:49,880
You know, Nicholas...
283
00:17:50,580 --> 00:17:52,720
Someday you're going to make a great
prison warden.
284
00:17:58,340 --> 00:17:59,340
So simple.
285
00:17:59,880 --> 00:18:01,640
Yeah, that's the beauty of it.
286
00:18:02,300 --> 00:18:05,860
Once you define the variable, it comes
to a perfect parabola. Yes, but the
287
00:18:05,860 --> 00:18:09,380
reading quotient becomes important. I
know, I know. With the small data sample
288
00:18:09,380 --> 00:18:11,300
was using, there was no way of defining
the variable.
289
00:18:11,660 --> 00:18:14,460
Well, now you needed some computer time
when you're in business, right?
290
00:18:14,740 --> 00:18:15,739
Yeah.
291
00:18:15,740 --> 00:18:16,740
You want some cheese?
292
00:18:16,820 --> 00:18:18,400
Yeah. What kind of cheese?
293
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
Camembert.
294
00:18:22,480 --> 00:18:25,160
It's amazing how things sort of fell
into place once we started working
295
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
together.
296
00:18:26,480 --> 00:18:29,500
I don't know what I would have done
without you. You would have had a
297
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
with a sag in the middle.
298
00:18:30,600 --> 00:18:33,300
What? A parabola with a sag in the
middle.
299
00:18:33,640 --> 00:18:37,060
A parabola with a sag in the middle.
Yes.
300
00:18:39,560 --> 00:18:43,680
You don't think so, Mary? No. What about
that Peter Winograd? Winograd? Yeah,
301
00:18:43,740 --> 00:18:46,080
well, whatever. You were dating him,
right?
302
00:18:46,480 --> 00:18:50,300
Yeah. Gloria Summer. Yeah, and you met
on some project.
303
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
Biology.
304
00:18:51,960 --> 00:18:53,000
We shared a frock.
305
00:18:53,660 --> 00:19:00,120
For several days, we proceeded to
dissect poor Herbie and made small talk,
306
00:19:00,120 --> 00:19:03,920
then, boom, we were dating. I know.
That's exactly what worries me about
307
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
and Martin.
308
00:19:05,300 --> 00:19:08,980
I mean, it could start off innocently
enough and everything with Preyberg and
309
00:19:08,980 --> 00:19:12,320
whatever her name is, but, I mean, this
could lead to something, Mary. Do you
310
00:19:12,320 --> 00:19:16,320
know they have been at it for a whole
week, practically every day?
311
00:19:17,740 --> 00:19:18,740
Yeah.
312
00:19:18,910 --> 00:19:21,230
Sooner or later, he's going to try
something.
313
00:19:21,590 --> 00:19:25,490
You guys, just because two people happen
to be of the opposite sex, it doesn't
314
00:19:25,490 --> 00:19:28,790
mean that they can't work together
without getting romantically involved.
315
00:19:29,330 --> 00:19:31,330
Oh, yeah? Yeah. Look at Sonny and Cher.
316
00:19:31,630 --> 00:19:32,630
Bad example.
317
00:19:33,210 --> 00:19:37,470
The problem is that men and women have
never been allowed to work together as
318
00:19:37,470 --> 00:19:38,470
equals.
319
00:19:38,970 --> 00:19:43,650
Mary, the point is that every time a man
and woman are together, there's some
320
00:19:43,650 --> 00:19:44,790
amount of sexual energy.
321
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
All right, you get it all right?
322
00:19:55,500 --> 00:19:57,520
Oh, yeah, I'm pretty fine knowing you're
the best.
323
00:19:57,820 --> 00:19:58,739
How about you?
324
00:19:58,740 --> 00:20:00,080
No sweat.
325
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
Oh, terrific.
326
00:20:02,460 --> 00:20:03,720
Did you have any problems with your
brother?
327
00:20:03,980 --> 00:20:05,260
No, I can handle him.
328
00:20:05,480 --> 00:20:08,420
Are you sure you can take pictures with
that thing? How are you kidding?
329
00:20:08,700 --> 00:20:10,400
Darling, boy, these pictures are going
to be superb.
330
00:20:10,980 --> 00:20:12,980
Maybe just a little bit overexposed?
331
00:20:13,620 --> 00:20:15,140
Definitely overexposed.
332
00:20:15,460 --> 00:20:16,460
Here, hang on to this.
333
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
All right.
334
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Ready?
335
00:20:24,140 --> 00:20:27,300
Oh, boy, tomorrow afternoon it's nothing
but girls, girls, girls.
336
00:21:13,830 --> 00:21:20,550
carrying on about get a load of this the
new rules read them and weep
337
00:21:20,550 --> 00:21:24,670
no running water for dishwashing now how
am i supposed to wash the dishes you're
338
00:21:24,670 --> 00:21:30,950
gonna love number six it concerns
flushing no way i can't live like this
339
00:21:30,950 --> 00:21:35,430
what he's calling himself by order of
the water commissioner that's me the
340
00:21:35,430 --> 00:21:38,870
commissioner more like the commissar
341
00:21:52,490 --> 00:21:56,050
Listen, there are some steaks in the
freezer and there's stuff for salad.
342
00:21:56,050 --> 00:21:57,029
will manage.
343
00:21:57,030 --> 00:22:00,730
Okay, well, look, I'm going to Martin's
to give him these data sheets and then
344
00:22:00,730 --> 00:22:04,710
we're going to go over the computer
printouts and, well, I shouldn't be too
345
00:22:04,710 --> 00:22:05,970
late. You've got the number, right?
346
00:22:06,390 --> 00:22:07,430
Right. Right, okay.
347
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
Yeah.
348
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
I've got the number.
349
00:22:17,670 --> 00:22:18,670
Hello?
350
00:22:19,070 --> 00:22:20,550
Oh, sure, yeah. Just a minute.
351
00:22:38,540 --> 00:22:40,000
Anybody for frozen steaks?
352
00:22:40,320 --> 00:22:42,360
Yeah, I'm starved. Good. Come on.
353
00:22:43,140 --> 00:22:44,140
Let's go.
354
00:23:13,860 --> 00:23:16,140
Oh, Martin, you're not going to believe
this. I don't even believe this. I
355
00:23:16,140 --> 00:23:17,360
didn't even remember until I got in the
elevator.
356
00:23:17,860 --> 00:23:20,100
I forgot the data sheet. Makes no
difference. What do you mean it makes no
357
00:23:20,100 --> 00:23:20,859
difference? We're going out.
358
00:23:20,860 --> 00:23:22,680
Martin, why do you have in your car? I
got a surprise for you.
359
00:23:23,260 --> 00:23:27,160
Martin, listen. Now, wait a minute. In
30 minutes, Wilhelm Prager and Dorothy
360
00:23:27,160 --> 00:23:29,200
Schiffman are speaking at the University
Auditorium.
361
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Why didn't you tell me?
362
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
It would have been a surprise.
363
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
They're in Sacramento?
364
00:23:33,120 --> 00:23:35,600
For one night. Oh, that's great. Come
on, let's go. What do you mean? They're
365
00:23:35,600 --> 00:23:37,400
the auditorium. Yes, and we've got to
get going.
366
00:24:24,940 --> 00:24:26,780
I'd rather spend some time on her ground
strokes.
367
00:24:27,380 --> 00:24:29,300
Why don't you volunteer your services?
368
00:24:30,360 --> 00:24:31,360
What's that supposed to mean?
369
00:24:31,440 --> 00:24:32,099
Oh, nothing.
370
00:24:32,100 --> 00:24:33,100
Nothing.
371
00:24:34,440 --> 00:24:37,960
So, did you learn anything interesting
from Abby last night?
372
00:24:38,780 --> 00:24:40,500
Susan, I don't know what's bugging you.
373
00:24:40,920 --> 00:24:42,160
Abby and I get along just fine.
374
00:24:42,660 --> 00:24:44,700
If you really want to know, we ended up
going to a lecture.
375
00:24:44,960 --> 00:24:47,620
Oh, you went out on a date with my
stepmother. Oh, that's cute.
376
00:24:48,360 --> 00:24:51,200
Now I know what's bugging you.
377
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
No, we did not go out on a date.
378
00:24:54,400 --> 00:24:56,240
We went out on a fact -finding mission.
379
00:24:57,420 --> 00:24:59,940
Martin, you still went out.
380
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Yeah.
381
00:25:02,220 --> 00:25:04,540
We even sat in the back of the
auditorium.
382
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
I'm not laughing.
383
00:25:06,640 --> 00:25:08,700
You should be. You're acting pretty
funny.
384
00:25:09,940 --> 00:25:12,400
Susan, Abby and I share a mutual
interest.
385
00:25:12,880 --> 00:25:15,860
She's going way out of her way to help
me, and I'm very grateful.
386
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
So when is somebody going to go way out
of his way to help me?
387
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
Susan.
388
00:25:25,450 --> 00:25:26,450
Look at me.
389
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Come on.
390
00:25:27,950 --> 00:25:28,950
Will you trust me?
391
00:25:29,310 --> 00:25:31,130
This project will be over before you
know it.
392
00:25:33,590 --> 00:25:34,590
Come on.
393
00:25:35,790 --> 00:25:36,990
Beat my brains out.
394
00:25:38,970 --> 00:25:41,230
Suddenly, I'm in the mood.
395
00:25:58,730 --> 00:26:00,130
This is great. Here comes the volleyball
team.
396
00:26:00,350 --> 00:26:01,550
All right. Oh, there's Erica.
397
00:26:02,110 --> 00:26:05,450
This is perfect. This is perfect. Come
on. No, no, no, no. Go get your camera.
398
00:26:05,510 --> 00:26:07,850
Go get your camera. Here, hang on. Oh,
this is great. Oh, wow.
399
00:26:08,210 --> 00:26:10,450
Come on, Dan. Hurry it up, man. I don't
want to miss this.
400
00:26:11,070 --> 00:26:13,110
All right. All right. Give me the
camera. Give me the camera.
401
00:26:13,310 --> 00:26:15,270
All right. Hey, Danny, come on, man. Cut
it out.
402
00:26:15,610 --> 00:26:16,610
Hey, Danny.
403
00:26:17,710 --> 00:26:18,710
Mr. Gillette.
404
00:26:46,600 --> 00:26:52,920
David Bradford. David... Bradford. The
cow in the principal's office.
405
00:26:53,660 --> 00:26:54,920
Now, that was never proved.
406
00:26:56,180 --> 00:26:58,180
Of course, Bradford.
407
00:26:58,680 --> 00:27:02,740
A whole family of troublemakers and
malcontents, aren't you?
408
00:27:03,880 --> 00:27:05,460
Of course, here it is.
409
00:27:05,800 --> 00:27:08,720
Mary Bradford, always fighting the dress
code.
410
00:27:09,600 --> 00:27:12,020
Joanie, smoking on campus.
411
00:27:13,060 --> 00:27:14,220
Nancy, pruant.
412
00:27:14,960 --> 00:27:16,280
Do you have anything on Elizabeth?
413
00:27:18,320 --> 00:27:21,800
No, but then she doesn't graduate till
next June. There's always time.
414
00:27:23,260 --> 00:27:25,520
I must say, that's quite a rap sheet on
your family.
415
00:27:27,180 --> 00:27:30,560
Mr. Gillette, I thought you called me
here to discuss a problem with Tommy.
416
00:27:30,840 --> 00:27:32,460
Actually, I thought I was calling your
father.
417
00:27:32,740 --> 00:27:36,200
Well, he's somewhere between his office
and home. If you prefer, we can wait for
418
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
him.
419
00:27:38,220 --> 00:27:41,460
Or I can personally see that this matter
is handled in the proper fashion.
420
00:27:44,560 --> 00:27:47,160
In the interest of time, perhaps that
will suffice.
421
00:27:49,160 --> 00:27:53,560
I'm afraid your brother's offense has
plunged your family's reputation to an
422
00:27:53,560 --> 00:27:54,800
-time low.
423
00:28:01,320 --> 00:28:05,280
Of course, all of this will be reflected
on Thomas' permanent records.
424
00:28:05,700 --> 00:28:06,700
Of course.
425
00:28:06,740 --> 00:28:09,140
I'll make sure that the school's
reimbursed for all damages.
426
00:28:15,820 --> 00:28:17,460
Boy, you really saved my behind that
time, David.
427
00:28:17,680 --> 00:28:20,440
Let me tell you, you were brilliant in
there. Just brilliant.
428
00:28:20,820 --> 00:28:22,800
You know, for a second, you even sounded
like Dad.
429
00:28:23,320 --> 00:28:26,320
But you wouldn't tell Dad, though, would
you? Nah, you wouldn't tell Dad.
430
00:28:27,340 --> 00:28:30,220
And David, oh, that one about the cow in
the principal's office.
431
00:28:30,480 --> 00:28:32,140
Oh, you gotta tell me about that one
someday.
432
00:28:32,420 --> 00:28:34,080
Can you believe that creep back there,
Mr.
433
00:28:34,360 --> 00:28:37,400
Gillette? All the things he said about
our family. Boy, that guy's got some
434
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
nerve.
435
00:28:39,540 --> 00:28:40,800
You know, you got a lot of nerve.
436
00:28:41,060 --> 00:28:42,300
And you got mush for brains.
437
00:28:43,330 --> 00:28:46,210
Not only did you get caught, but you got
caught doing something pretty stupid.
438
00:28:47,150 --> 00:28:50,310
Now, I'm not going to tell Dad, dummy,
but by the time I'm finished with you,
439
00:28:50,350 --> 00:28:51,350
you're going to wish I had.
440
00:29:05,360 --> 00:29:08,380
What? You don't attack Yakutsk and I
won't move into Africa and break up your
441
00:29:08,380 --> 00:29:09,900
continent. Come on, no fair making
treaties.
442
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
Well, that's all right, but then you
have to give me Kamchatka, okay? No
443
00:29:12,840 --> 00:29:16,480
treaties. Ladies, I hate to break up
your war, but have any of you seen Abby?
444
00:29:16,700 --> 00:29:18,420
No, Dad, I haven't seen her since I got
home.
445
00:29:19,000 --> 00:29:19,779
Sorry, Dad.
446
00:29:19,780 --> 00:29:22,560
Why don't you check Tommy? He might
know. Okay, Mary, it's a deal. All
447
00:29:22,580 --> 00:29:26,400
What? That means, Joanie, I'm going to
attack you in Ukraine from Iceland. All
448
00:29:26,400 --> 00:29:28,200
right. All right, okay.
449
00:29:28,580 --> 00:29:29,840
You guys are going to pay for this.
450
00:30:02,090 --> 00:30:03,670
Do you know where Abby is?
451
00:30:04,130 --> 00:30:06,670
Uh, no, no. I came in late myself.
452
00:30:07,910 --> 00:30:08,910
Nice.
453
00:30:23,550 --> 00:30:24,770
Hi, anybody home?
454
00:30:25,130 --> 00:30:26,270
Uh, yeah, Dad. Come on in.
455
00:30:28,530 --> 00:30:29,750
Am I interrupting anything?
456
00:30:30,130 --> 00:30:31,130
No, not really.
457
00:30:32,110 --> 00:30:35,630
I'm just trying to figure out what makes
this Prager and Schiffman such hot
458
00:30:35,630 --> 00:30:36,690
stuff. Oh.
459
00:30:37,390 --> 00:30:38,630
Do you know where Abby is?
460
00:30:39,210 --> 00:30:42,550
No, I don't know where she is, but I
have a pretty good idea who she's with.
461
00:30:42,910 --> 00:30:44,010
With your boyfriend again?
462
00:30:44,730 --> 00:30:45,730
Yeah.
463
00:30:47,690 --> 00:30:49,910
Listen, do you mind if I borrow this
book?
464
00:30:53,390 --> 00:30:57,510
Suddenly I have a burning desire to find
out more about Prager and Schiffman.
465
00:31:50,570 --> 00:31:51,750
I must have dozed off.
466
00:31:53,810 --> 00:31:58,450
This is a fascinating reading, huh?
Yeah, gripping.
467
00:31:59,610 --> 00:32:01,030
The butler didn't do it.
468
00:32:02,490 --> 00:32:06,790
So why this sudden interest in reading
score correlation?
469
00:32:07,030 --> 00:32:12,410
Well, I was just lying around, so I
thought... The truth?
470
00:32:14,670 --> 00:32:15,770
Because of you.
471
00:32:17,210 --> 00:32:18,210
Me.
472
00:32:21,070 --> 00:32:23,830
That's right. I thought if I could
relate to this, maybe I could start
473
00:32:23,830 --> 00:32:24,830
to you.
474
00:32:27,150 --> 00:32:28,690
Tom, that is so silly.
475
00:32:30,290 --> 00:32:33,050
I thought we already related.
476
00:32:33,250 --> 00:32:36,450
And on things a lot more important than
educational theory.
477
00:32:37,230 --> 00:32:40,450
Maybe. But on some levels, we don't
relate at all.
478
00:32:42,890 --> 00:32:46,430
You know, there's more than a few years
between us.
479
00:32:48,070 --> 00:32:49,630
What brings this up all of a sudden?
480
00:32:50,570 --> 00:32:51,570
Oh, I don't know.
481
00:32:51,870 --> 00:32:53,650
A lot of dumb things, I guess.
482
00:32:54,670 --> 00:32:56,190
Things like my yearly physical.
483
00:32:57,470 --> 00:33:00,770
Things like you and Elizabeth practicing
all the latest dance steps.
484
00:33:02,130 --> 00:33:05,970
Things like you and Martin hitting it
off so well.
485
00:33:08,810 --> 00:33:12,810
I see. So, um, you're worried about
Martin, too, huh?
486
00:33:13,030 --> 00:33:17,330
No, why would I worry about that kid?
I'm not worried. I mean, I'm worried or
487
00:33:17,330 --> 00:33:19,590
I'm concerned about you and me.
488
00:33:21,060 --> 00:33:24,420
You know, to some people, more than a
few years is like a generation gap.
489
00:33:26,680 --> 00:33:31,760
If a few years were a generation gap,
then I wouldn't have much to say to
490
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
either, would I?
491
00:33:34,140 --> 00:33:35,340
Maybe that's my point.
492
00:33:40,720 --> 00:33:42,240
You're not making very much sense.
493
00:33:43,620 --> 00:33:44,620
I know.
494
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
Let's drop it, huh?
495
00:33:46,660 --> 00:33:48,380
I'll go upstairs to Betty. You coming?
496
00:33:50,090 --> 00:33:53,350
In a little while. I have a little bit
of work to do still.
497
00:33:53,790 --> 00:33:54,790
Good night.
498
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
Good night.
499
00:34:21,580 --> 00:34:22,580
Oh!
500
00:35:17,670 --> 00:35:18,670
Tell it to the judge.
501
00:35:19,390 --> 00:35:21,390
No, I'm going to. Dad!
502
00:35:21,850 --> 00:35:25,230
Will somebody please tell me what
happened to the water?
503
00:35:25,730 --> 00:35:28,650
Yeah, no kidding. You created a monster.
504
00:35:29,110 --> 00:35:31,030
Nicholas. Yes, Dad?
505
00:35:31,310 --> 00:35:32,310
You're fired.
506
00:35:33,270 --> 00:35:35,490
But I was only trying to follow orders.
507
00:35:36,630 --> 00:35:38,470
I will turn it back on.
508
00:35:40,570 --> 00:35:41,570
Thanks.
509
00:35:43,150 --> 00:35:44,150
All right, shoot.
510
00:35:44,530 --> 00:35:45,730
4 .51.
511
00:35:46,960 --> 00:35:47,839
5 .26.
512
00:35:47,840 --> 00:35:49,060
Mm -hmm. 3 .87.
513
00:35:49,300 --> 00:35:50,158
Mm -hmm.
514
00:35:50,160 --> 00:35:51,180
6 .45.
515
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Mm -hmm.
516
00:35:52,740 --> 00:35:54,820
Ah, here's one you're going to love.
517
00:35:55,420 --> 00:35:56,460
11 .47.
518
00:35:58,060 --> 00:35:59,120
This has got to be wrong.
519
00:35:59,640 --> 00:36:00,780
I'm going to double -check that.
520
00:36:02,740 --> 00:36:03,740
Hello.
521
00:36:04,000 --> 00:36:04,919
Hi, Susan.
522
00:36:04,920 --> 00:36:07,040
I made you some hot coffee. I thought
you'd like it.
523
00:36:07,280 --> 00:36:09,580
Oh, thanks, but we've already had, like,
half a pot.
524
00:36:12,980 --> 00:36:13,980
Thank you.
525
00:36:22,510 --> 00:36:25,270
Did you double -check the 11 .474? I
did, and it correlated.
526
00:36:25,930 --> 00:36:27,450
Well, all right.
527
00:36:27,970 --> 00:36:28,970
Hudge it.
528
00:36:32,010 --> 00:36:33,810
So how are we doing?
529
00:36:35,350 --> 00:36:36,470
One more section to go.
530
00:36:38,710 --> 00:36:40,090
Yeah. I can't believe it.
531
00:36:40,850 --> 00:36:42,050
We're actually getting it done.
532
00:36:42,610 --> 00:36:44,050
You can't. You're incredible.
533
00:36:44,270 --> 00:36:47,410
Me? What do you mean, me? How about we,
us, you know?
534
00:36:47,610 --> 00:36:51,370
We're in this together. I know, but I
couldn't have done it without you. Oh,
535
00:36:51,370 --> 00:36:52,370
would have met.
536
00:36:52,750 --> 00:36:54,990
Anyway, it's been very rewarding for me.
537
00:36:55,550 --> 00:36:58,530
And I'm going to make it even more
rewarding. Yeah?
538
00:36:59,130 --> 00:37:01,750
I'm putting your name on this paper next
to mine.
539
00:37:03,890 --> 00:37:07,570
Oh, Martin, you can't do that. It's your
theory.
540
00:37:07,950 --> 00:37:08,950
It's your data.
541
00:37:09,330 --> 00:37:11,430
Yeah, but you can't refuse. You've
already done the work.
542
00:37:14,470 --> 00:37:16,030
I don't know what to say.
543
00:37:17,130 --> 00:37:18,130
Don't say anything.
544
00:37:19,110 --> 00:37:21,110
Anyway, it's all been said right here.
545
00:38:16,490 --> 00:38:18,210
Abby? Oh, Mr. Bradford, hi.
546
00:38:19,530 --> 00:38:21,270
Abby's on the screen port. She's calling
you material.
547
00:38:22,270 --> 00:38:24,590
I hope my plate banging didn't wake you
up.
548
00:38:24,870 --> 00:38:26,870
No, no, I wasn't asleep.
549
00:38:27,730 --> 00:38:29,010
How's the project coming?
550
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
Winding down.
551
00:38:31,210 --> 00:38:32,530
We'll finish by Saturday.
552
00:38:33,120 --> 00:38:34,420
with one big push tomorrow.
553
00:38:35,440 --> 00:38:37,400
I guess it's like having a baby.
554
00:38:37,880 --> 00:38:40,600
After nine long months, then the real
work finally starts.
555
00:38:41,180 --> 00:38:42,720
I don't know how you two do it.
556
00:38:43,060 --> 00:38:45,380
The long hours, the pressures of the
deadline.
557
00:38:46,100 --> 00:38:47,560
It's a lot easier with two people.
558
00:38:47,820 --> 00:38:50,780
When one of us gets discouraged, the
other one picks up the slack.
559
00:38:51,840 --> 00:38:54,540
But the truth is, I couldn't have done
it without Abby.
560
00:38:55,360 --> 00:38:59,000
She has the drive and the energy and
stick -to -itiveness of a teenager.
561
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
No kidding.
562
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
I'm serious.
563
00:39:03,100 --> 00:39:04,640
You're a lucky man, Mr. Bradford.
564
00:39:05,000 --> 00:39:06,480
I'd take care of her if I were you.
565
00:39:07,260 --> 00:39:10,480
On the open market, she'd be snatched up
just like that.
566
00:39:12,340 --> 00:39:13,340
I better hit the road.
567
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
Big day tomorrow.
568
00:39:16,280 --> 00:39:18,860
And I'm sure this house has seen enough
of me today.
569
00:39:19,980 --> 00:39:21,120
I'll just say goodnight to Abby.
570
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
I'd love a picture of it.
571
00:39:32,120 --> 00:39:33,200
She looks so peaceful.
572
00:39:35,120 --> 00:39:37,760
I guess everyone has their limits to how
much they can take.
573
00:39:39,580 --> 00:39:40,580
Definite limits.
574
00:39:41,780 --> 00:39:42,840
I'll see you tomorrow.
575
00:39:52,700 --> 00:39:57,040
Well, Tony, what do you expect me to do?
March in there, pull him apart, and
576
00:39:57,040 --> 00:39:59,100
then challenge Martin to a duel? I would
have.
577
00:39:59,520 --> 00:40:02,180
You say that sitting here now, but if
you'd been there last night, it would
578
00:40:02,180 --> 00:40:03,180
been a different story.
579
00:40:03,460 --> 00:40:04,580
What are we gonna do?
580
00:40:05,740 --> 00:40:06,900
What can we do?
581
00:40:07,400 --> 00:40:08,400
I don't know.
582
00:40:08,480 --> 00:40:12,300
All I know is that it's not Susan being
jealous anymore. I mean, there's a lot
583
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
more at stake.
584
00:40:16,200 --> 00:40:21,040
Wait. Boy, you guys, am I glad Dad can't
necklace. Let me tell you something.
585
00:40:21,120 --> 00:40:23,100
There ain't nothing like a hot foam in a
shower.
586
00:40:25,680 --> 00:40:27,360
What are you staring at? Did I shrink or
something?
587
00:40:27,660 --> 00:40:28,660
No.
588
00:40:29,320 --> 00:40:31,060
Oh, we weren't staring at you, Susan.
589
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Were we staring?
590
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
No, we weren't staring.
591
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
You were staring.
592
00:40:36,820 --> 00:40:42,260
Oh, well, actually, you caught us. We
were discussing... Prager and Schiffman.
593
00:40:42,340 --> 00:40:43,340
Yeah. No.
594
00:40:44,040 --> 00:40:49,340
Yeah, well, you see, Joanie was just
telling me that... Joanie, you tell her
595
00:40:49,340 --> 00:40:50,340
what you were telling me.
596
00:40:50,540 --> 00:40:57,420
Well, I was telling her that Dorothy
Prager and Wilhelm
597
00:40:57,420 --> 00:40:59,060
Schiffman were...
598
00:40:59,280 --> 00:41:01,420
It's Wilhelm Prager and Dorothy Shipman.
599
00:41:02,240 --> 00:41:03,240
Yeah.
600
00:41:04,340 --> 00:41:11,340
Whatever. Anyway, do you know that they
were married to other people
601
00:41:11,340 --> 00:41:13,560
until they were married to each other?
602
00:41:15,140 --> 00:41:16,140
You're kidding.
603
00:41:16,500 --> 00:41:17,780
No, I'm dead serious.
604
00:41:21,160 --> 00:41:26,700
Well, anyway, according to Abby, maybe
it was Martin. It doesn't matter.
605
00:41:27,290 --> 00:41:28,290
They share everything.
606
00:41:28,510 --> 00:41:32,410
Well, anyway, Dorothy and Walhelm were
spending so much time together doing
607
00:41:32,410 --> 00:41:38,390
research, analyzing data, you know,
going over projects that one day just
608
00:41:38,390 --> 00:41:39,390
all too much for them.
609
00:41:39,610 --> 00:41:40,930
So they ran away together?
610
00:41:41,430 --> 00:41:43,450
Yep. That's what they did.
611
00:41:43,730 --> 00:41:47,150
Gee, I wonder if they took their
research with them.
612
00:41:48,790 --> 00:41:50,530
Hmm. I wonder.
613
00:41:51,590 --> 00:41:52,750
Have a nice day, Dad.
614
00:41:53,090 --> 00:41:54,090
Yeah.
615
00:42:10,800 --> 00:42:11,800
How are you feeling?
616
00:42:12,440 --> 00:42:13,440
Just fine.
617
00:42:14,040 --> 00:42:15,040
How are you?
618
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Fine, fine.
619
00:42:21,040 --> 00:42:22,640
I haven't seen much of you lately.
620
00:42:25,540 --> 00:42:26,540
Everything going well?
621
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Yeah.
622
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
Real good.
623
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
How about you?
624
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
No complaints.
625
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Good.
626
00:42:40,430 --> 00:42:41,430
Hi.
627
00:42:42,050 --> 00:42:43,490
Bye. Gotta run.
628
00:42:50,590 --> 00:42:52,630
Fabi's certainly feeling chipper this
morning.
629
00:42:53,430 --> 00:42:54,430
Yeah.
630
00:43:13,100 --> 00:43:13,839
in five minutes.
631
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
Come in.
632
00:43:20,300 --> 00:43:23,400
I'll expect you here after school today
and all weekend.
633
00:43:23,820 --> 00:43:28,620
But, David, this is the apartment. I
mean, the whole apartment. It'll take me
634
00:43:28,620 --> 00:43:29,740
days, several days.
635
00:43:30,000 --> 00:43:31,400
Right. But that's slavery.
636
00:43:31,820 --> 00:43:34,100
Right. Slavery is against the
Constitution.
637
00:43:34,540 --> 00:43:36,400
So is drilling holes in locker room
walls.
638
00:43:36,700 --> 00:43:38,760
But so is putting a cow in the
principal's office.
639
00:43:39,180 --> 00:43:40,440
Uh -huh. But I didn't get caught.
640
00:43:41,700 --> 00:43:45,480
Don't forget to lock up on your way out
and do a good job because I'd hate to
641
00:43:45,480 --> 00:43:46,640
see you have to do a second coat
642
00:43:46,640 --> 00:43:53,580
Definite limits
643
00:45:49,160 --> 00:45:51,860
Mr. Bradford. This thing has gone on
long enough.
644
00:45:52,080 --> 00:45:53,080
Yeah, it certainly has.
645
00:45:57,880 --> 00:45:58,880
Hi.
646
00:46:02,460 --> 00:46:05,180
You know, I could use a vacation after
all of this.
647
00:46:05,780 --> 00:46:06,780
Alone.
648
00:46:08,600 --> 00:46:09,880
Sorry to disappoint you.
649
00:46:11,560 --> 00:46:12,560
You too, Susan.
650
00:46:20,100 --> 00:46:24,240
We've been too busy to order up the
champagne, and it's difficult to read
651
00:46:24,240 --> 00:46:25,820
computer printouts by candlelight.
652
00:46:27,000 --> 00:46:32,380
One thing led to another, and I don't
know. I just started to imagine things.
653
00:46:33,100 --> 00:46:34,940
Is this what you had in mind?
654
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
No.
655
00:46:42,740 --> 00:46:44,820
Oh, well, I guess I'd like to laugh, you
know.
656
00:46:46,300 --> 00:46:48,880
I'd like to walk out of here in
righteous indignation.
657
00:46:52,780 --> 00:46:53,780
But you look kind of cute.
658
00:46:55,100 --> 00:47:01,620
You know, you're just standing there
like the perfect picture of the jealous
659
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
husband, you know.
660
00:47:03,300 --> 00:47:10,100
You're kind of all embarrassed and
flustered and... You know,
661
00:47:10,120 --> 00:47:13,400
Tom Bradford, if I didn't love you so
much...
662
00:47:13,400 --> 00:47:20,040
Abby, I... No, no, don't apologize.
663
00:47:20,300 --> 00:47:21,440
I hate apologies.
664
00:47:23,300 --> 00:47:25,580
Besides, I'll let you in on an age -old
secret.
665
00:47:26,340 --> 00:47:29,500
Most women lie for their husbands to
feel jealous and renowned.
666
00:47:30,040 --> 00:47:31,040
I think so.
667
00:47:31,220 --> 00:47:35,400
Yeah. Makes them feel kind of special.
668
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
You think so?
669
00:47:37,200 --> 00:47:38,780
Yeah, just don't make a habit of it.
670
00:47:39,720 --> 00:47:40,720
Okay.
671
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
Let's go.
672
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
Forget it.
673
00:48:02,340 --> 00:48:04,820
How'd you like to come in and see my
dad?
674
00:48:05,260 --> 00:48:06,260
I'd love to.
675
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
Hey,
676
00:48:17,360 --> 00:48:20,260
Nicklin. You got a phone call while you
were out.
677
00:48:20,620 --> 00:48:21,860
Oh, yeah? Who was it?
678
00:48:22,300 --> 00:48:23,760
It was Missy Capleton.
679
00:48:24,340 --> 00:48:25,340
Yuck.
680
00:48:26,600 --> 00:48:29,760
She said she wanted to know if you had a
partner for the Citizenship Project.
681
00:48:30,270 --> 00:48:32,850
She said something about giving you M's
for exchange?
682
00:48:33,530 --> 00:48:38,150
No way. I already bought Freddie Ryan's
W's and traced them upside down.
683
00:48:38,390 --> 00:48:40,230
That'll teach her to play hard to get.
684
00:48:43,670 --> 00:48:45,050
Hi, Liz. How'd it go?
685
00:48:45,290 --> 00:48:46,630
Some disco dance.
686
00:48:46,890 --> 00:48:50,270
It was a Latin nostalgia evening, and
all they did was something called the
687
00:48:50,270 --> 00:48:53,490
-cha. The cha -cha? Oh, now that's
dancing.
688
00:48:53,900 --> 00:48:57,300
Now you're talking. Come on. I'll show
you how to do the cha -cha. No, Dad,
689
00:48:57,420 --> 00:49:01,320
really. I know how tired you are. No,
no. I'm never too tired to do the cha
690
00:49:01,320 --> 00:49:03,060
-cha. Now watch closely. Are you ready?
691
00:49:03,280 --> 00:49:05,960
Cha -cha. Cha -cha -cha.
692
00:49:07,040 --> 00:49:08,400
What's going on here?
693
00:49:08,620 --> 00:49:09,740
Something called dancing.
694
00:49:10,140 --> 00:49:15,820
Cha -cha -cha. Cha -cha -cha.
54276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.