Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,890 --> 00:00:07,808
Hi, Dad.
2
00:00:07,810 --> 00:00:08,809
Hi, Nicholas.
3
00:00:08,830 --> 00:00:13,230
Dad, can I have a dog like my friend
Kenny P. Landers? I'm afraid not. Well,
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,550
don't have to tell me now, you know. Why
don't you think it over?
5
00:00:18,230 --> 00:00:21,430
Sorry, I just thought it over. The
answer is still no, you can't have a
6
00:00:21,490 --> 00:00:23,050
There's enough mouths to feed as is.
7
00:00:23,310 --> 00:00:26,510
Yeah, but I can feed him, you know. And
I'll always have someone to talk to and
8
00:00:26,510 --> 00:00:27,269
play with.
9
00:00:27,270 --> 00:00:29,330
Well, what's the matter with your
brothers and sisters?
10
00:00:29,930 --> 00:00:31,170
They're always too busy.
11
00:00:31,850 --> 00:00:32,850
Oh.
12
00:00:33,730 --> 00:00:35,550
I know what we could get you for a pet.
13
00:00:36,030 --> 00:00:36,929
A plant.
14
00:00:36,930 --> 00:00:37,930
A what?
15
00:00:38,070 --> 00:00:39,069
A plant.
16
00:00:39,070 --> 00:00:42,250
You would be responsible for the growth
of a living thing. You would have to
17
00:00:42,250 --> 00:00:45,410
give it plenty of food and water. See to
it that it gets plenty of sunshine.
18
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
Okay, Dad.
19
00:00:47,650 --> 00:00:49,370
Doesn't seem very exciting, though.
20
00:00:49,590 --> 00:00:54,110
Oh, it is. It's very exciting. That
settles it. A plant for Nicholas.
21
00:00:54,410 --> 00:00:55,850
No more talk about the dog.
22
00:00:57,330 --> 00:00:59,510
Dad, can I give my plant a name?
23
00:00:59,750 --> 00:01:01,830
Absolutely. What name did you have in
mind?
24
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
Rover.
25
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
Thank you.
26
00:02:30,230 --> 00:02:35,130
Oh, boy, are you as tired as you look?
Yes, I am. Why does the day before
27
00:02:35,130 --> 00:02:37,170
vacation always have to be so hectic?
28
00:02:37,590 --> 00:02:38,670
Anything I can do?
29
00:02:38,930 --> 00:02:41,390
Yes, you could put me towards the
bedroom and push.
30
00:02:41,930 --> 00:02:45,930
All I want is this nice, quiet little
bed, and I'm just going to sleep until
31
00:02:45,930 --> 00:02:46,930
next Friday.
32
00:02:47,050 --> 00:02:49,290
Seven days of peace and tranquility.
33
00:02:50,930 --> 00:02:52,370
Why are you shaking your head?
34
00:02:54,110 --> 00:02:55,210
My dear wife.
35
00:02:55,450 --> 00:02:59,310
What? Your innocence is really
refreshing. Yeah?
36
00:02:59,740 --> 00:03:01,940
You correlate vacation with relaxation.
37
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Is this not true?
38
00:03:03,460 --> 00:03:04,460
Not true.
39
00:03:04,740 --> 00:03:09,940
I mean, winter vacation, a la Bradford,
also known as seven days in February, is
40
00:03:09,940 --> 00:03:14,200
free for all a frenzy. It's a madhouse
of mayhem, mirth, and merriment. It's a
41
00:03:14,200 --> 00:03:15,260
week not easily forgotten.
42
00:03:15,580 --> 00:03:18,900
But do not worry, dear wife, because it
only lasts for seven days and then you
43
00:03:18,900 --> 00:03:21,180
can go back to work and relax again.
44
00:03:21,420 --> 00:03:24,660
No, but the house sounds quiet now.
45
00:03:25,000 --> 00:03:26,420
Oh, merely a ploy.
46
00:03:26,660 --> 00:03:28,580
The calm before the storm.
47
00:03:29,900 --> 00:03:31,260
Well, thanks for the storm warning.
48
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
My pleasure.
49
00:03:33,200 --> 00:03:34,560
Anything else I can do for you?
50
00:03:35,080 --> 00:03:35,939
Mm -hmm.
51
00:03:35,940 --> 00:03:37,740
You could stop being so cheerful.
52
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
All right.
53
00:03:43,300 --> 00:03:44,920
I don't like blind dates.
54
00:03:45,140 --> 00:03:48,440
Don't think of her as a blind date. I
mean, think of her as a date you haven't
55
00:03:48,440 --> 00:03:49,440
seen yet.
56
00:03:50,020 --> 00:03:51,080
I don't see the difference.
57
00:03:51,340 --> 00:03:56,060
The difference is that this gorgeous
girl will not go out with me unless I
58
00:03:56,060 --> 00:03:57,120
a date for her friend.
59
00:03:57,820 --> 00:03:58,820
Hey, Fred.
60
00:03:58,990 --> 00:04:01,850
And we haven't been friends too long, so
I want to tell you a little story. No,
61
00:04:01,870 --> 00:04:05,810
I don't want to hear any stories. All I
want to hear is you saying, yes, buddy,
62
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
I'll do it.
63
00:04:07,610 --> 00:04:10,850
As I was saying, I'd like to tell you a
little story about my last blind date.
64
00:04:12,230 --> 00:04:16,490
I don't remember her name, but for the
purposes of this story, let's call her
65
00:04:16,490 --> 00:04:17,490
Moose.
66
00:04:18,850 --> 00:04:20,370
Moose was a lot taller than I was.
67
00:04:20,990 --> 00:04:23,690
Moose was probably a lot stronger than I
was.
68
00:04:23,990 --> 00:04:28,490
And Moose was certainly a lot uglier
than I was. Yes, but what about her
69
00:04:28,490 --> 00:04:29,490
personality?
70
00:04:30,750 --> 00:04:32,250
As refined as a cabbage.
71
00:04:33,290 --> 00:04:36,670
Look, we'll go to a nice, out -of -the
-way, quiet place.
72
00:04:37,070 --> 00:04:40,290
You won't have to look at her. You won't
have to talk to her.
73
00:04:40,750 --> 00:04:42,410
Just show up.
74
00:04:42,890 --> 00:04:43,890
Please.
75
00:04:44,710 --> 00:04:46,570
I hate to see a grown man beg.
76
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Then you'll do it?
77
00:04:47,830 --> 00:04:49,930
No, I just hate to see a grown man beg.
78
00:04:55,980 --> 00:04:56,980
What's going on?
79
00:04:57,440 --> 00:05:00,460
Sad night, can't tell. Yeah, there's a
new disco in Old Town, Dad, and we got
80
00:05:00,460 --> 00:05:02,800
the buggy fever. Yeah. What does that
mean?
81
00:05:03,520 --> 00:05:06,900
I have no idea, Nicholas. Listen, girls,
do me a favor, will you?
82
00:05:07,140 --> 00:05:10,060
Don't break your curfew. I'd hate to
ground you on the first night of your
83
00:05:10,060 --> 00:05:11,860
vacation. Glad you brought that up, Dad.
84
00:05:12,320 --> 00:05:13,620
Did I bring something up?
85
00:05:13,880 --> 00:05:17,320
Yeah, three different curfews make going
out together very difficult. Yeah.
86
00:05:17,420 --> 00:05:18,840
Especially since mine is the earliest.
87
00:05:19,200 --> 00:05:21,080
Oh, what did you have in mind?
88
00:05:21,320 --> 00:05:24,060
A new curfew. How about a sensible hour?
Just for tonight.
89
00:05:24,280 --> 00:05:27,160
You know, you expect me to give you
carte blanche to come home whenever you
90
00:05:27,160 --> 00:05:30,380
want? I mean, if you had said to me,
Dad, could you extend the curfew for one
91
00:05:30,380 --> 00:05:32,380
hour? She'll take it. I'll take it.
Thanks, Dad.
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,560
See, I told you off the top of my head.
93
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Boogie!
94
00:06:28,650 --> 00:06:32,110
Oh, my gosh, I've never seen such a
collection of losers in my life.
95
00:06:33,470 --> 00:06:36,130
I think it's time for old Joanie to
lunch.
96
00:06:36,370 --> 00:06:39,110
He fell like an owl.
97
00:06:40,210 --> 00:06:41,270
Oh, it's the stairs.
98
00:06:45,410 --> 00:06:50,650
Oh, Joanie, on a scale from one to ten,
I think I'd give him my scorecard.
99
00:06:51,870 --> 00:06:53,710
I think it's kind of interesting.
100
00:07:20,010 --> 00:07:25,630
What do you say we get, uh... You say
you get nice.
101
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
What are you doing?
102
00:07:34,730 --> 00:07:38,810
Listen, Susan, believe me, whatever you
do, you gotta push them away or they'll
103
00:07:38,810 --> 00:07:40,790
never stop bugging you. Oh, tricky,
tricky.
104
00:07:45,450 --> 00:07:46,690
See anybody here you like?
105
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
Him.
106
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
Smile. Hi.
107
00:08:05,340 --> 00:08:08,460
Hi. Would you like to dance?
108
00:08:08,680 --> 00:08:09,680
Sure.
109
00:08:10,660 --> 00:08:11,920
Would you like to dance?
110
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Of course you would.
111
00:08:19,220 --> 00:08:20,900
Okay, now, where did you get these
seeds?
112
00:08:21,220 --> 00:08:24,640
Kenny P. Leonard gave them to me. Oh,
all right. Now, watch what I do. First
113
00:08:24,640 --> 00:08:29,060
all, it's very important that we moisten
the soil. See that? See?
114
00:08:29,560 --> 00:08:31,320
Now, after we do that...
115
00:08:31,850 --> 00:08:33,470
have to give it a little fertilizer.
116
00:08:33,789 --> 00:08:34,789
What's fertilizer?
117
00:08:35,890 --> 00:08:38,210
It helps make the plant grow.
118
00:08:38,450 --> 00:08:39,750
Where does it come from?
119
00:08:40,669 --> 00:08:47,470
It comes, well, there's cows and there's
horses and like people they
120
00:08:47,470 --> 00:08:49,970
eat and it's very nice.
121
00:08:50,910 --> 00:08:55,630
Oh, I get it. It's another one of those
things I have to find out for myself.
122
00:09:19,760 --> 00:09:20,760
Why am I here?
123
00:09:21,620 --> 00:09:25,260
I'm here because the human condition is
here.
124
00:09:26,560 --> 00:09:29,800
Here is where lonely people come to be
lonely together.
125
00:09:32,240 --> 00:09:36,720
Here is where people come and act
artificial in order to forget how
126
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
they really are.
127
00:09:39,900 --> 00:09:40,980
Are you miserable?
128
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
I'm sure.
129
00:09:43,540 --> 00:09:44,720
And so are you.
130
00:09:45,020 --> 00:09:47,360
Believe me, I can see it in your eyes.
131
00:09:47,670 --> 00:09:51,090
No, I'm not miserable. It's smoking.
132
00:09:51,650 --> 00:09:53,750
You see, the smoke makes you miserable.
133
00:09:54,150 --> 00:09:57,430
And what about the people who do the
smoking? Why do you think they do that
134
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
themselves?
135
00:09:59,350 --> 00:10:02,670
Because it makes them forget how
hopeless everything is.
136
00:10:04,690 --> 00:10:06,590
That's what I hope to bring out in my
play.
137
00:10:07,710 --> 00:10:08,970
I'm here doing research.
138
00:10:10,010 --> 00:10:11,550
You are writing a play?
139
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
What is it about?
140
00:10:20,180 --> 00:10:24,120
Destruction and despair amidst the
atmosphere of a singer's bar.
141
00:10:36,860 --> 00:10:37,860
Why's he stop?
142
00:10:38,560 --> 00:10:43,280
You know, usually a guy like me comes to
a place like this and...
143
00:10:46,660 --> 00:10:47,680
Glad I met you, Susan.
144
00:10:54,080 --> 00:10:55,300
Oh, oh no.
145
00:10:55,840 --> 00:11:00,620
I, uh, was supposed to call a business
associate earlier and it completely
146
00:11:00,620 --> 00:11:01,619
slipped my mind.
147
00:11:01,620 --> 00:11:03,020
Uh, do you mind?
148
00:11:03,260 --> 00:11:06,760
Uh, you don't disappear on me now, okay?
I won't, I won't.
149
00:11:07,100 --> 00:11:08,740
I'll be right back. Okay.
150
00:11:09,720 --> 00:11:12,400
So tell me, Howard, how long have you
been a doctor?
151
00:11:13,520 --> 00:11:15,620
Uh, not long enough. That's why I'm...
152
00:11:15,850 --> 00:11:16,850
Still an intern.
153
00:11:18,550 --> 00:11:19,930
Well, where did you study medicine?
154
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
Harvard.
155
00:11:22,190 --> 00:11:25,270
You know, most people, they like to
think that I'm bragging. Why?
156
00:11:25,550 --> 00:11:28,250
If that's where you went to school,
that's where you went to school, right?
157
00:11:29,570 --> 00:11:30,750
Where did you attend school?
158
00:11:31,790 --> 00:11:34,590
Sacramento High School. And nobody ever
thinks I'm bragging.
159
00:11:37,370 --> 00:11:38,910
Hey, can I buy you a drink?
160
00:11:39,730 --> 00:11:41,930
Only if you will allow me to buy you
one.
161
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
What are you drinking?
162
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
Ginger ale.
163
00:11:45,160 --> 00:11:46,480
Well, I'm driving.
164
00:11:49,480 --> 00:11:52,140
Come in.
165
00:11:54,420 --> 00:11:55,780
Hi. Well,
166
00:11:57,220 --> 00:11:59,160
I'm doomed.
167
00:12:00,160 --> 00:12:03,420
Oh, as long as there's nothing
important, I'll go back to study, okay?
168
00:12:03,780 --> 00:12:05,540
No, really, Mary, this is serious.
169
00:12:05,940 --> 00:12:08,060
Big Mouth Bradford's done it again.
170
00:12:09,280 --> 00:12:10,280
Okay, go.
171
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
All right.
172
00:12:11,950 --> 00:12:15,150
You remember I told you about Linda
Imes, that transfer student from Peoria?
173
00:12:15,610 --> 00:12:18,230
I've been dying to go out with her, so
I've been holding my breath and waiting
174
00:12:18,230 --> 00:12:19,230
for the right moment.
175
00:12:19,370 --> 00:12:22,630
So finally the right moment came. So we
were sitting there talking at lunch, and
176
00:12:22,630 --> 00:12:25,310
she said that she liked Fleetwood Mac
and that she wanted to go to the concert
177
00:12:25,310 --> 00:12:26,310
next week.
178
00:12:26,330 --> 00:12:28,930
So I said, hey, great, no problem. I
just happen to have two tickets.
179
00:12:29,890 --> 00:12:32,390
Lucky you. That concert I heard was sold
out weeks ago.
180
00:12:32,610 --> 00:12:33,610
Yeah, so did I.
181
00:12:34,410 --> 00:12:35,950
I got to the box office today.
182
00:12:36,390 --> 00:12:37,390
Oh.
183
00:12:37,550 --> 00:12:39,390
Well, you'll just have to tell her the
truth, huh?
184
00:12:39,710 --> 00:12:41,990
Mary, that's not the type of advice I'm
looking for.
185
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Well, I'm sorry.
186
00:12:43,710 --> 00:12:45,550
Look, she's bound to understand, really.
187
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
Wait a second.
188
00:12:48,230 --> 00:12:49,009
You got an idea?
189
00:12:49,010 --> 00:12:50,010
I have an idea.
190
00:12:51,190 --> 00:12:53,350
KRLJ is giving away free tickets to the
concert.
191
00:12:53,590 --> 00:12:57,050
Every few hours, you know, the first
person to call in and identify the song
192
00:12:57,050 --> 00:12:58,390
wins two free tickets.
193
00:12:58,670 --> 00:13:01,030
Yeah, but Mary, half of Sacramento's got
to be trying to call.
194
00:13:01,370 --> 00:13:04,650
Yes, Tommy, but half of Sacramento does
not have a date with Linda Imes.
195
00:13:31,270 --> 00:13:32,270
Go away.
196
00:13:33,830 --> 00:13:35,070
It's okay with me. Fine.
197
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
Weird.
198
00:13:38,910 --> 00:13:40,250
Who was that girl?
199
00:13:40,530 --> 00:13:42,070
Oh, that was my sister, Joni.
200
00:13:43,750 --> 00:13:46,790
Tell me, Howard, what type of medicine
will you be practicing?
201
00:13:47,170 --> 00:13:49,110
Oh, I won't be practicing medicine.
202
00:13:49,450 --> 00:13:50,930
I hope to go into research.
203
00:13:51,250 --> 00:13:53,930
As a matter of fact, I'm waiting to hear
from Stanford now.
204
00:13:54,450 --> 00:13:56,590
I've applied for a grant in genetic
research.
205
00:13:58,830 --> 00:14:02,370
Hi, Nancy. I'd like you to meet Michael
Slade, a stockbroker. Don't tell me.
206
00:14:02,750 --> 00:14:03,709
Let me guess.
207
00:14:03,710 --> 00:14:04,710
Another sister.
208
00:14:05,470 --> 00:14:07,090
Susan, this is Howard.
209
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
Howard's a doctor.
210
00:14:08,550 --> 00:14:11,890
Oh, a doctor. Hey, Doc. Hey, Doc. It
really hurts when I do that.
211
00:14:14,310 --> 00:14:15,730
Your line is, then don't do that.
212
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
I know.
213
00:14:18,850 --> 00:14:20,390
Um, I'll catch you at home.
214
00:14:22,890 --> 00:14:23,890
Bye, Doc.
215
00:14:26,330 --> 00:14:27,610
I can't take her anywhere.
216
00:14:33,260 --> 00:14:34,640
I mentioned he's a playwright?
217
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
Three times.
218
00:14:36,820 --> 00:14:41,200
You sound like you aren't interested,
Susan. I'm not, Joanie. The only thing
219
00:14:41,200 --> 00:14:44,660
interested in right now is a certain
stockbroker who's got blonde hair, blue
220
00:14:44,660 --> 00:14:46,300
eyes, and a definite box.
221
00:14:48,020 --> 00:14:49,020
Hiya.
222
00:14:54,660 --> 00:15:00,220
You busted curfew, and where's your
coat?
223
00:15:02,540 --> 00:15:05,120
See, I didn't bring it because I didn't
want to cover up the dress, you know.
224
00:15:05,400 --> 00:15:11,440
Oh, oh, Vanity, thy name is a little
bit... Sounds like she's got herself a
225
00:15:11,440 --> 00:15:15,300
cold. Oh, and on the first day of
vacation, too.
226
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Oh, a baby.
227
00:15:17,060 --> 00:15:18,060
It's about time.
228
00:15:18,280 --> 00:15:19,860
Okay, let's hear it. Was he nice?
229
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
Very.
230
00:15:21,840 --> 00:15:23,300
Well, did you have a good time?
231
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
Terrific.
232
00:15:27,240 --> 00:15:29,400
If he's so wonderful, Nancy, why the
long face?
233
00:15:31,790 --> 00:15:32,850
Because it can never be.
234
00:15:34,590 --> 00:15:36,210
She sounds just like Josh.
235
00:15:41,310 --> 00:15:43,650
One night down, six to go.
236
00:15:48,810 --> 00:15:50,230
You guys just don't understand.
237
00:15:51,010 --> 00:15:53,570
Nancy, we can't help you unless we know
what the problem is.
238
00:15:54,330 --> 00:15:57,050
Okay. You'd find out eventually anyway.
239
00:15:59,050 --> 00:16:00,190
His name is Dr.
240
00:16:00,410 --> 00:16:01,410
Stein.
241
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
And he's an intern at the Star of David
Hospital.
242
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
So?
243
00:16:06,140 --> 00:16:08,360
So, what does that mean?
244
00:16:08,620 --> 00:16:10,000
So he doesn't make house calls.
245
00:16:11,660 --> 00:16:12,660
Now it's Jewish.
246
00:16:15,940 --> 00:16:17,880
Wait a second. I think I missed the
problem.
247
00:16:19,200 --> 00:16:22,560
Mary, Howard's the type of guy I could
really fall for.
248
00:16:25,240 --> 00:16:26,800
I mean, really fall for.
249
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Sweet.
250
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
He's nice looking.
251
00:16:33,440 --> 00:16:35,460
Oh, he cares so much about people.
252
00:16:36,760 --> 00:16:40,920
He's got the kind of future I could
really be a part of. If only he
253
00:16:40,920 --> 00:16:42,060
only what, Nancy?
254
00:16:42,420 --> 00:16:45,180
So Howard's Jewish. Would it be any
different if he wasn't?
255
00:16:47,240 --> 00:16:51,660
Nancy, you're not thinking of not seeing
Howard because... Joanie.
256
00:16:52,970 --> 00:16:56,090
We come from two different worlds.
They're bound to conflict sooner or
257
00:16:56,150 --> 00:16:58,090
You know that. Nancy, that is garbage.
258
00:16:58,390 --> 00:17:02,030
I mean, the only conflict right now is
the one between your heart and your
259
00:17:03,810 --> 00:17:09,349
Look, I know that it's hard for you
right now, but Nancy, before you do
260
00:17:09,349 --> 00:17:14,770
that you're going to regret, like
running off and joining a kibbutz or
261
00:17:14,770 --> 00:17:20,089
a hemlock or changing boyfriends, why
don't you stop and think about it, okay?
262
00:17:24,820 --> 00:17:25,820
Mary, I have.
263
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
Coming.
264
00:17:37,660 --> 00:17:38,940
Hi. The answer's still no.
265
00:17:39,440 --> 00:17:42,780
You see this? This is my hand over my
heart. Now I give you my solemn word,
266
00:17:42,780 --> 00:17:44,540
not going to stop bothering you till you
give in.
267
00:17:44,780 --> 00:17:47,540
And I give you my solemn word that I
won't give in. All right, listen.
268
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
Can you be bought?
269
00:17:50,280 --> 00:17:53,560
Freddie, let me tell you a story. No,
no, no. I've heard all about movies.
270
00:17:53,900 --> 00:17:55,000
No, I want to tell you about Harpo.
271
00:17:55,480 --> 00:17:59,300
Harpo? When I first met Harpo, I said
hello, and Harpo was stuck for an
272
00:17:59,500 --> 00:18:00,560
Didn't have much to say, huh?
273
00:18:00,800 --> 00:18:03,160
Not as much as my next blind date, Mindy
the Mouth.
274
00:18:03,540 --> 00:18:07,400
Mindy was 5 '2", and her mouth was 4
'8", and she never stopped using it. How
275
00:18:07,400 --> 00:18:09,960
many of these girls have you gone out
with? About a dozen. All right, well,
276
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
13's got to be right. I mean,
percentages, right?
277
00:18:13,140 --> 00:18:14,400
Wrong, Fred. Bye -bye.
278
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
All right.
279
00:18:16,680 --> 00:18:18,240
Break my heart. See if I care.
280
00:18:22,060 --> 00:18:27,900
telling you the truth i really am sick
have i ever lied to you besides that
281
00:18:27,900 --> 00:18:34,320
besides that time too okay so i've lied
to you before but this time i really
282
00:18:34,320 --> 00:18:38,580
mean it wait a minute listen
283
00:18:38,580 --> 00:18:45,420
did you hear that okay now do
284
00:18:45,420 --> 00:18:48,540
people who aren't sick do that kind of
thing i need the phone
285
00:18:49,450 --> 00:18:52,630
Hey, it's Bobby. He doesn't believe I'm
sick. You tell him. She's sick. She's
286
00:18:52,630 --> 00:18:55,130
sick. That was really convincing.
287
00:19:03,390 --> 00:19:04,390
I'm doomed.
288
00:19:13,010 --> 00:19:17,750
Oh, hi. I'm Michael Slade. I'm here for
Susan. We have a date tonight.
289
00:19:18,140 --> 00:19:20,420
Oh, yes, of course. Come right in. Thank
you.
290
00:19:21,600 --> 00:19:24,200
Susan! I read your comments all the
time, Mr. Bradford.
291
00:19:24,640 --> 00:19:28,320
I enjoy most of them, especially the
ones about the fiscal policy.
292
00:19:28,600 --> 00:19:29,359
Oh, really?
293
00:19:29,360 --> 00:19:30,480
Thanks. Well, what do you do?
294
00:19:30,720 --> 00:19:32,440
I'm a stockbroker at the Layton Company.
295
00:19:32,660 --> 00:19:36,140
Oh, a stockbroker. Anytime I can be of
service. Oh, no, that's nice of you.
296
00:19:36,200 --> 00:19:39,600
Thank you. It's just that by the time I
get through paying all the bills around
297
00:19:39,600 --> 00:19:41,540
here, there's no money left to invest,
believe me.
298
00:19:45,080 --> 00:19:46,940
Good evening, Michael. Good evening,
Susan.
299
00:19:49,389 --> 00:19:50,389
Father.
300
00:19:50,650 --> 00:19:51,650
Hello, daughter.
301
00:19:53,130 --> 00:19:55,310
Michael, I do hope we're not late for
the symphony.
302
00:19:56,110 --> 00:19:57,110
For the what?
303
00:19:57,550 --> 00:20:00,690
Why, for the symphony, Father. You know
Brahms has always been my favorite.
304
00:20:01,170 --> 00:20:04,850
Oh, that's right. I forgot. It slipped
my mind.
305
00:20:07,270 --> 00:20:08,810
Nice to have met you, Mr. Bradford.
306
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
Shall we?
307
00:20:20,750 --> 00:20:22,210
Did you see that? Who is that girl?
308
00:20:22,430 --> 00:20:23,430
It was your daughter, Susan.
309
00:20:23,650 --> 00:20:25,910
Oh, no, no, that's not Susan. I know
Susan.
310
00:20:26,430 --> 00:20:27,430
That's an imposter.
311
00:20:37,350 --> 00:20:38,350
Jody around?
312
00:20:38,890 --> 00:20:40,290
Oh, uh, yes.
313
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
Won't you come in?
314
00:20:57,260 --> 00:20:58,620
I hear that you're a playwright.
315
00:21:01,780 --> 00:21:06,360
Did you ever write anything that I may
have seen?
316
00:21:13,720 --> 00:21:14,720
Hi,
317
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Josh.
318
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
Dad, Abby.
319
00:21:21,600 --> 00:21:22,499
Bye, Joe.
320
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Bye, Josh.
321
00:21:23,900 --> 00:21:25,080
Great talking to you.
322
00:21:25,500 --> 00:21:27,580
What was that? Did you see that guy?
323
00:21:31,980 --> 00:21:34,100
This house is going off the deep end.
324
00:21:37,480 --> 00:21:39,820
Oh, there's the doorbell. Yes, another
surprise.
325
00:21:40,060 --> 00:21:43,360
Would you like me to get it? No, no, no,
let me get it. It's becoming fun. Okay,
326
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
then.
327
00:21:46,940 --> 00:21:48,800
Hello, I'm Dr. Stein.
328
00:21:49,280 --> 00:21:50,720
Oh, yes, of course.
329
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
Come in.
330
00:21:55,440 --> 00:21:56,680
It's busy again. I'm doomed.
331
00:22:01,020 --> 00:22:04,200
Don't mind him. That's my son. He's lost
his mind. Please step in.
332
00:22:07,260 --> 00:22:11,100
You are Mr. Bradford and Mrs. Bradford?
Yes, we are.
333
00:22:11,640 --> 00:22:13,020
You'll have to excuse me.
334
00:22:13,660 --> 00:22:15,380
Everything's been crazy around here
today.
335
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
Nancy!
336
00:22:22,980 --> 00:22:24,440
So you're a doctor.
337
00:22:25,570 --> 00:22:27,990
You know, it hurts me when I go like
this.
338
00:22:32,030 --> 00:22:35,990
We have this friend, Dr. Maxwell, and he
always laughs when I do that. That's
339
00:22:35,990 --> 00:22:38,510
his favorite joke. He thinks it's so
funny.
340
00:22:42,330 --> 00:22:43,550
Hi, Howard. Hi, Nance.
341
00:22:43,750 --> 00:22:44,750
Have you met everyone?
342
00:22:45,170 --> 00:22:46,170
Sure did.
343
00:22:47,090 --> 00:22:49,690
Well, we'll be seeing you real soon,
Mrs.
344
00:22:49,890 --> 00:22:51,350
Bradford, Mr. Bradford. Bye.
345
00:22:58,380 --> 00:22:59,380
He seemed very nice.
346
00:22:59,500 --> 00:23:00,840
Yes, well, at least he could talk.
347
00:23:02,140 --> 00:23:05,080
Well, Elizabeth is sick and Mary's
studying, so congratulations.
348
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
Oh, for what?
349
00:23:06,660 --> 00:23:07,920
You've run out of daughters.
350
00:23:08,260 --> 00:23:09,239
Oh, that's right.
351
00:23:09,240 --> 00:23:12,680
Well, at last we'll have some peace and
quiet.
352
00:23:23,480 --> 00:23:26,860
Nicholas, what do you think? Look, look,
Rover is actually sprouting. Your old
353
00:23:26,860 --> 00:23:28,500
man has a green thumb after all.
354
00:23:28,700 --> 00:23:29,720
Good work, Tom.
355
00:23:30,060 --> 00:23:32,900
Thanks. I knew you'd appreciate it.
What? Tom?
356
00:23:33,800 --> 00:23:35,880
What is the Tom business, anyway?
357
00:23:36,220 --> 00:23:39,060
Kenny P. Lathers calls his dad by his
first name.
358
00:23:39,280 --> 00:23:41,740
There's that name again. Who is this
kid, anyway?
359
00:23:42,100 --> 00:23:43,580
You know, my friend with the dog.
360
00:23:44,100 --> 00:23:48,340
Oh, Nicholas, I thought we agreed that
we wouldn't talk about that dog anymore.
361
00:23:48,360 --> 00:23:50,080
We'd just concentrate on Rover.
362
00:23:50,770 --> 00:23:55,890
Yeah, but a plant can't do nothing. A
dog can roll over, do tricks, and you
363
00:23:55,890 --> 00:24:00,570
take it for a walk. A plant just... No,
no, Nicholas. A lot of people think that
364
00:24:00,570 --> 00:24:02,010
they can actually talk to their plants.
365
00:24:02,850 --> 00:24:04,910
You mean they can understand what I'm
saying?
366
00:24:05,490 --> 00:24:06,830
That's what a lot of people think.
367
00:24:07,670 --> 00:24:09,730
Robert, can you understand what I'm
saying?
368
00:24:13,090 --> 00:24:14,610
Well, what did he say?
369
00:24:15,170 --> 00:24:16,770
He said he wants a dog.
370
00:24:22,280 --> 00:24:28,460
finite death in the center of harmony.
We equivocate to regain
371
00:24:28,460 --> 00:24:34,160
equilibrium. Oh, there is dreadful
silence in the groin of harmony.
372
00:24:34,480 --> 00:24:38,940
We do not communicate. We equivocate. We
die!
373
00:24:40,100 --> 00:24:41,100
Equivocating!
374
00:24:45,540 --> 00:24:47,020
It's really powerful.
375
00:24:48,840 --> 00:24:50,740
The whole theme of...
376
00:24:51,699 --> 00:24:52,699
Equivocation.
377
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
And death.
378
00:24:57,320 --> 00:24:59,480
A lot of girls would laugh at me
bringing them here.
379
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
I'm not laughing.
380
00:25:06,760 --> 00:25:11,420
You know, Joanie, if I would ever let
myself be happy, which I wouldn't, but
381
00:25:11,420 --> 00:25:15,940
I would, I could really be happy with a
girl like you.
382
00:25:25,010 --> 00:25:26,890
Josh, would you let me read your play?
383
00:25:27,570 --> 00:25:33,830
I mean, I know you'd rather not, but
it's really important to me.
384
00:25:35,530 --> 00:25:36,750
You're important to me.
385
00:25:38,410 --> 00:25:44,610
And I have a feeling that your play is
you.
386
00:25:47,870 --> 00:25:51,070
It's called Never Together Forever.
387
00:25:53,870 --> 00:25:55,550
It's about a man's inability to love.
388
00:26:03,930 --> 00:26:05,230
Did you like the Brahms?
389
00:26:05,910 --> 00:26:06,910
No.
390
00:26:07,090 --> 00:26:08,090
I'm bored.
391
00:26:08,750 --> 00:26:14,190
Yeah, that makes two of us. It's my
business for me to be seen here. You
392
00:26:14,190 --> 00:26:15,190
make some good contacts.
393
00:26:16,270 --> 00:26:19,630
Michael! Michael, my boy, good to see
you. Ryan's oil money.
394
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
Hello, Michael.
395
00:26:22,170 --> 00:26:23,470
You remember my wife?
396
00:26:24,530 --> 00:26:26,830
Well, it's a marvelous evening, isn't
it?
397
00:26:28,190 --> 00:26:30,990
Well, Michael, who's your little friend?
398
00:26:32,110 --> 00:26:38,230
Oh, why, this is... Susan Bradford. Of
the publishing Bradfords. Oh, really?
399
00:26:38,470 --> 00:26:40,890
And which publications are those, my
dear?
400
00:26:41,110 --> 00:26:43,390
Oh, you've heard of the Sacramento
Register, of course.
401
00:26:43,690 --> 00:26:44,830
Of course, of course.
402
00:26:46,410 --> 00:26:50,010
A lot of doctors are content to spend
the rest of their lives fixing noses and
403
00:26:50,010 --> 00:26:51,590
catering to rich hypochondriacs.
404
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
But not you.
405
00:26:54,070 --> 00:26:55,590
You're going to change the world, right?
406
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Maybe.
407
00:26:58,970 --> 00:27:01,250
But right now my world seems pretty
wonderful.
408
00:27:04,470 --> 00:27:06,850
Howard, may I ask you a question?
409
00:27:07,130 --> 00:27:08,130
Sure.
410
00:27:10,010 --> 00:27:12,110
Are you a religious man?
411
00:27:15,530 --> 00:27:16,530
What brought this on?
412
00:27:17,450 --> 00:27:20,030
Come on. You know. No, I don't.
413
00:27:20,430 --> 00:27:22,630
Please, Howard. I mean, this is
important to me.
414
00:27:25,110 --> 00:27:30,410
Well, I suppose that deep down inside, I
believe in God and miracles.
415
00:27:31,550 --> 00:27:35,370
It was something that I was brought up
on. It's not something that is easily
416
00:27:35,370 --> 00:27:36,370
dismissed.
417
00:27:38,710 --> 00:27:40,990
Why all the questions?
418
00:27:44,840 --> 00:27:45,840
How's your pastrami?
419
00:27:46,100 --> 00:27:49,300
Clean. Good. I'll have that in rye with
a caniche and a cream soda.
420
00:27:49,940 --> 00:27:52,000
I'll have the corned beef on white with
mayo.
421
00:27:53,320 --> 00:27:57,740
Why don't you change the white to rye
and the mayo to mustard?
422
00:27:58,480 --> 00:27:59,520
Want something to drink?
423
00:28:00,120 --> 00:28:02,040
Milk? Wrong again, honey.
424
00:28:02,560 --> 00:28:04,180
Take that two cream sodas.
425
00:28:05,520 --> 00:28:07,160
I'm afraid I'm not very good at this.
426
00:28:07,460 --> 00:28:08,459
You'll learn.
427
00:28:08,460 --> 00:28:09,459
You'll learn.
428
00:28:09,460 --> 00:28:10,460
I hope so.
429
00:28:13,310 --> 00:28:17,450
It's hard enough handling one daughter
in love, but handling three at one time,
430
00:28:17,510 --> 00:28:18,890
I tell you, that is murder.
431
00:28:19,550 --> 00:28:20,710
Hey, what's this?
432
00:28:21,250 --> 00:28:22,930
What? Look at this.
433
00:28:23,370 --> 00:28:25,990
Oh, my gosh. You know what that is? It's
a parachute.
434
00:28:26,350 --> 00:28:27,350
A parachute?
435
00:28:27,720 --> 00:28:31,420
Hey, since when did members of the press
corps have parachutes? Oh, well, you
436
00:28:31,420 --> 00:28:33,540
know, in case we had to drop a
preposition.
437
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
No,
438
00:28:35,140 --> 00:28:38,640
actually, this belonged to Staff
Sergeant David Plaut. In those days in
439
00:28:38,640 --> 00:28:41,820
Army, they used to use pure silk to make
parachutes, and Plaut told me he was
440
00:28:41,820 --> 00:28:44,740
going to use the material for his
daughter's wedding dress. So I said,
441
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Plaut, I got a great idea.
442
00:28:46,320 --> 00:28:49,800
I'll trade you one of the Army's
typewriters, and you give me one of the
443
00:28:49,800 --> 00:28:52,140
parachutes. So we did it. What did the
Army get?
444
00:28:52,400 --> 00:28:53,760
Two years out of our lives.
445
00:28:54,760 --> 00:28:57,080
You know, it's a funny thing, though,
isn't it?
446
00:28:57,320 --> 00:28:59,520
I mean, that we should find this after
all these years.
447
00:29:00,100 --> 00:29:01,620
I wonder if that could be an omen.
448
00:29:01,960 --> 00:29:04,060
I have an announcement to make.
449
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Well, announce.
450
00:29:06,520 --> 00:29:09,580
Dad, Abby, I'm in love.
451
00:29:10,920 --> 00:29:12,240
Nancy, who's the lucky guy?
452
00:29:13,100 --> 00:29:14,540
Howard. That's great.
453
00:29:15,740 --> 00:29:16,860
The omen.
454
00:29:17,380 --> 00:29:19,180
And I'm hoping to become engaged to him.
455
00:29:19,740 --> 00:29:21,340
Nancy. Wait, there's more.
456
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
More?
457
00:29:23,560 --> 00:29:29,440
I was thinking in order to form a more
harmonious relationship, I'm planning to
458
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
convert to Judaism.
459
00:29:56,399 --> 00:29:59,660
Oh, excuse me. Could you tell me where I
could find the rabbi, please?
460
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
I'm Rabbi Wise.
461
00:30:01,940 --> 00:30:02,940
You're the rabbi?
462
00:30:04,240 --> 00:30:06,580
There are old rabbis and there are young
rabbis.
463
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
What can I do for you?
464
00:30:12,740 --> 00:30:14,000
Well, why don't we start with your name?
465
00:30:14,300 --> 00:30:15,300
Oh, I'm sorry.
466
00:30:16,100 --> 00:30:18,060
Nancy. Nancy Bradford.
467
00:30:18,900 --> 00:30:20,540
Would you like to talk about something,
Nancy?
468
00:30:22,760 --> 00:30:23,900
I want to convert.
469
00:30:26,209 --> 00:30:28,250
Well, why don't we sit down a minute?
470
00:30:28,830 --> 00:30:29,830
Okay.
471
00:30:34,050 --> 00:30:39,750
So, Nancy, tell me, why would you like
to adopt our religion?
472
00:30:40,430 --> 00:30:42,330
Well, I think it's a very interesting
religion.
473
00:30:44,070 --> 00:30:45,470
Well, did you study it in school?
474
00:30:47,050 --> 00:30:48,050
No.
475
00:30:48,950 --> 00:30:50,490
But I saw Fiddler on the Roof.
476
00:30:51,550 --> 00:30:53,090
Good movie, Fiddler on the Roof.
477
00:30:58,090 --> 00:30:59,690
Why don't you tell me what the real
reason is?
478
00:31:02,450 --> 00:31:04,170
Well, I met this Jewish boy.
479
00:31:07,050 --> 00:31:08,050
Rabbi.
480
00:31:09,110 --> 00:31:10,690
Rabbi, is that the wrong reason?
481
00:31:11,670 --> 00:31:12,670
The wrong reason?
482
00:31:14,370 --> 00:31:16,390
I've heard some reasons that are better
than others.
483
00:31:17,010 --> 00:31:21,590
But I don't think there is a wrong
reason if you're sincere and your
484
00:31:21,590 --> 00:31:22,590
open.
485
00:31:24,760 --> 00:31:27,020
I'll tell you what I'm going to do. I'm
going to give you a book of Jewish laws
486
00:31:27,020 --> 00:31:28,019
and traditions.
487
00:31:28,020 --> 00:31:30,860
And I'd like to suggest that you take
another look at the Old Testament.
488
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
Do some studying and some thinking.
489
00:31:34,780 --> 00:31:36,460
And come on back and we'll talk some
more.
490
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
Okay?
491
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Okay.
492
00:31:39,540 --> 00:31:40,540
Thank you.
493
00:31:42,020 --> 00:31:43,680
Look, why are you doing this to me?
494
00:31:45,080 --> 00:31:46,160
Well, it is a big deal.
495
00:31:47,180 --> 00:31:49,620
Hey, look, Fred, my dad's waiting
outside. I've got to go, all right?
496
00:31:50,900 --> 00:31:51,900
What do you mean he's not?
497
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
Look where.
498
00:32:04,280 --> 00:32:06,940
Will you get out of that phone booth? I
don't like having my apartment under
499
00:32:06,940 --> 00:32:07,940
surveillance.
500
00:32:10,240 --> 00:32:11,219
All right.
501
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
All right.
502
00:32:12,340 --> 00:32:13,340
Yes, Fred.
503
00:32:13,520 --> 00:32:14,520
Yes, you win.
504
00:32:14,920 --> 00:32:15,920
Yes, I crack.
505
00:32:16,760 --> 00:32:18,120
Call off the bloodhounds. Thank you.
506
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
I'll go. I'll go.
507
00:32:32,870 --> 00:32:34,730
Yes. You're welcome, friend.
508
00:32:41,790 --> 00:32:43,750
What's this, ravioli soup?
509
00:32:44,530 --> 00:32:47,990
No, it's matzo ball soup, and it's a
Jewish delicacy.
510
00:32:49,010 --> 00:32:50,370
My matzo balls.
511
00:32:57,870 --> 00:32:59,490
They didn't get too cold.
512
00:33:03,630 --> 00:33:05,030
You think so, huh? Yeah, I do.
513
00:33:06,250 --> 00:33:08,990
Is this whole dinner going to be Jewish
delicacies?
514
00:33:09,230 --> 00:33:09,869
Uh -huh.
515
00:33:09,870 --> 00:33:15,370
We're going to have chopped liver,
Bubba's gefilte fish, pickled herring,
516
00:33:15,370 --> 00:33:17,410
lean corned beef on rye.
517
00:33:18,030 --> 00:33:19,390
And do me a favor, Elizabeth.
518
00:33:20,050 --> 00:33:21,050
Don't ask for mayonnaise.
519
00:33:21,750 --> 00:33:23,790
Aren't Jody and Susan's boyfriends
coming, too?
520
00:33:24,010 --> 00:33:27,210
So? Well, don't you think they're going
to feel like they're in the wrong house
521
00:33:27,210 --> 00:33:29,630
or maybe the Twilight Zone?
522
00:33:30,590 --> 00:33:34,090
Why? People who eat in Italian
restaurants aren't always Italian.
523
00:33:34,990 --> 00:33:37,910
Well, don't take this personally, but I
think I'm going to skip dinner.
524
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
Bad cold.
525
00:33:43,190 --> 00:33:46,290
Yeah, that liver must have come from the
biggest chicken ever.
526
00:33:47,770 --> 00:33:48,930
What are you talking about?
527
00:33:49,190 --> 00:33:52,050
Well, even I know that chopped liver is
made with chicken liver.
528
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
stuff, Nancy.
529
00:34:02,360 --> 00:34:05,180
Thanks, Joanie. Yeah, great stuff,
Nancy.
530
00:34:06,080 --> 00:34:08,300
It's real exotic.
531
00:34:10,159 --> 00:34:14,900
Must have spent hours on it. No, no, no.
Just a little something I threw
532
00:34:14,900 --> 00:34:15,900
together.
533
00:34:32,880 --> 00:34:35,340
I'm telling you, Howard, you can't start
too early. Now, we got a lot of doctors
534
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
that can bet with us.
535
00:34:36,560 --> 00:34:37,600
You come and see me.
536
00:34:37,920 --> 00:34:40,940
I'll have you on the golf course three
afternoons out of the week. I don't play
537
00:34:40,940 --> 00:34:44,120
golf. Why don't you stop hassling the
doctor? Can't you see he's not into
538
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
Are you talking to me?
539
00:34:47,020 --> 00:34:48,860
Are there any other stock pushers in the
room?
540
00:34:51,739 --> 00:34:54,300
Boy, this is the best kefir fish I've
ever had.
541
00:34:54,900 --> 00:34:55,759
Me too.
542
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
Can I have some ketchup?
543
00:34:58,160 --> 00:35:01,660
You know, there are doctors that don't
play golf.
544
00:35:02,390 --> 00:35:05,630
Name three. Well, there are people who
are more concerned with human suffering
545
00:35:05,630 --> 00:35:08,570
than with making a buck. Listen, I got
nothing against human suffering, but
546
00:35:08,570 --> 00:35:09,710
what's wrong with making a buck, huh?
547
00:35:10,630 --> 00:35:12,970
Uh, Nancy, the table looks lovely.
548
00:35:13,610 --> 00:35:14,610
Excuse me, Abby.
549
00:35:14,630 --> 00:35:17,850
Listen, what if I were to tell you that
in a few short weeks a product is going
550
00:35:17,850 --> 00:35:19,950
to hit the market which is going to go
right through the roof?
551
00:35:20,350 --> 00:35:22,190
And this baby is a sure thing.
552
00:35:22,890 --> 00:35:26,430
Nothing is sure, J .P. We're not even
sure the sun's going to rise tomorrow.
553
00:35:26,770 --> 00:35:27,890
Oh, yeah, I'll take that action.
554
00:35:28,510 --> 00:35:30,490
Listen, they're coming out with a brand
new product.
555
00:35:30,830 --> 00:35:31,850
Gourmet dog food.
556
00:35:36,339 --> 00:35:37,339
Oh, come on.
557
00:35:38,580 --> 00:35:40,980
Come on, now, who's going to invest
money in something like that?
558
00:35:42,200 --> 00:35:45,340
Pickled herring? Oh, no, please, that
stuff is terrible. It's going to open at
559
00:35:45,340 --> 00:35:49,400
three, and it's going to go right to 25
in no time at all. Who cares?
560
00:35:51,740 --> 00:35:53,200
Josh, you haven't even touched your
fish.
561
00:35:53,980 --> 00:35:56,720
Come on, Joanie, you know how I feel
about eating dead things.
562
00:36:03,120 --> 00:36:04,440
I can get you in on the ground floor.
563
00:36:04,740 --> 00:36:08,060
You know what I think? I think it's a
crime that medical research is begging
564
00:36:08,060 --> 00:36:10,460
dollars and you're pushing dog food.
That's what I think.
565
00:36:10,760 --> 00:36:13,540
Money, money, money. Have you ever
really looked at it closely?
566
00:36:14,200 --> 00:36:14,959
Felt it?
567
00:36:14,960 --> 00:36:15,759
Smelled it?
568
00:36:15,760 --> 00:36:16,760
It stinks!
569
00:36:18,420 --> 00:36:19,420
Of human sweat.
570
00:36:20,520 --> 00:36:22,100
Anxiety, ulcers, and heart attacks.
571
00:36:25,180 --> 00:36:27,220
Uh, well, would anyone like some more
wine?
572
00:36:27,420 --> 00:36:29,320
No, no, no. With this rich food, it
would be awful for the liver.
573
00:36:29,580 --> 00:36:30,840
Let me tell you a new story.
574
00:36:32,430 --> 00:36:36,030
Now, my father's business partner is a
millionaire several times over.
575
00:36:38,390 --> 00:36:40,590
About a month ago, he was driving
through a toll booth.
576
00:36:40,850 --> 00:36:43,990
He tossed his quarter at the machine,
the quarter mist machine.
577
00:36:44,910 --> 00:36:47,470
So he opens the door and bends down to
try to pick it up.
578
00:36:48,050 --> 00:36:49,350
Only he forgot one thing.
579
00:36:49,910 --> 00:36:53,170
His seatbelt was on, and it was on
tight. And you know what he got for that
580
00:36:53,170 --> 00:36:54,170
lousy quarter?
581
00:36:54,870 --> 00:36:56,930
Double hernia. Now, that's interesting.
582
00:36:57,210 --> 00:36:58,610
Was it an inguinal hernia?
583
00:36:59,510 --> 00:37:01,830
Well, a hernia's a hernia, but you get
my point.
584
00:37:02,270 --> 00:37:03,270
Frankly, no.
585
00:37:03,790 --> 00:37:07,890
It's all over lousy money. It is enough
to make you want to throw up.
586
00:37:08,890 --> 00:37:13,070
An inguinal hernia is distinctly
different from a hiatal hernia. A hiatal
587
00:37:13,070 --> 00:37:16,490
is aggravated by bad eating habits. You
guys with your hernias and your
588
00:37:16,490 --> 00:37:18,910
capitalism, I tell you, it makes me
sick. Sick, you're depressing.
589
00:37:19,170 --> 00:37:20,330
I am depressing, that's right.
590
00:37:20,650 --> 00:37:24,670
Depression is truth. Depression is the
chemistry between neurosis that
591
00:37:24,670 --> 00:37:25,890
responds to vomit.
592
00:37:47,280 --> 00:37:48,280
Hi, Josh.
593
00:37:50,040 --> 00:37:51,160
I read your play.
594
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Wow.
595
00:37:54,820 --> 00:37:57,040
I mean, I really got into it, you know.
596
00:37:58,840 --> 00:38:00,580
It's just that I... It's just that what?
597
00:38:02,300 --> 00:38:06,460
It's just that I think maybe in the
beginning that the audience will have a
598
00:38:06,460 --> 00:38:09,640
time having sympathy with you. So what?
Who cares about the audience?
599
00:38:10,960 --> 00:38:12,840
I mean, either they like it or they
don't, right?
600
00:38:13,280 --> 00:38:16,400
Come on, don't get defensive. I'm just
trying to give you some constructive
601
00:38:16,400 --> 00:38:17,860
criticism, that's all. Oh, great.
602
00:38:18,160 --> 00:38:20,340
Now you're giving me euphemisms from
grade school.
603
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Shallow, Joanie, really shallow.
604
00:38:23,960 --> 00:38:24,960
Oh, boy.
605
00:38:26,180 --> 00:38:27,180
Shallow.
606
00:38:28,200 --> 00:38:32,960
I suppose the giant rats possessed by
the devil in Act 3 is deep. All right,
607
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
knock it off.
608
00:38:34,720 --> 00:38:37,720
I don't have to stand here and take
criticism from an actress.
609
00:38:43,600 --> 00:38:45,380
Are you really going to have to explain
that one?
610
00:38:45,700 --> 00:38:48,460
No problem. I mean, you act, you
interpret, right?
611
00:38:48,680 --> 00:38:50,500
I create. Do you see the difference
there?
612
00:38:50,720 --> 00:38:53,520
A creator takes a blank page and winds
up with art.
613
00:38:53,920 --> 00:38:56,360
What do you think acting is, huh?
Chopped liver?
614
00:38:56,940 --> 00:39:00,280
Acting is showing up for rehearsals on
time. Acting is doing what the director
615
00:39:00,280 --> 00:39:01,480
tells you to do.
616
00:39:02,380 --> 00:39:06,900
If you have so little respect for what I
do, how come you're wasting so much
617
00:39:06,900 --> 00:39:07,900
time with me?
618
00:39:08,220 --> 00:39:09,220
Honestly?
619
00:39:09,860 --> 00:39:12,700
Yeah. Take a look at yourself in the
mirror.
620
00:39:13,330 --> 00:39:14,710
You're sexually appealing.
621
00:39:21,090 --> 00:39:22,090
Truth hurts.
622
00:39:27,330 --> 00:39:29,170
You just can't be honest with people.
623
00:39:34,890 --> 00:39:39,070
So, where are the girls? Will you relax?
I'm not relaxed. I'm relaxed. You're
624
00:39:39,070 --> 00:39:41,450
the one who should be nervous. I'm
holding you personally responsible for
625
00:39:41,450 --> 00:39:42,670
This is on me, all right?
626
00:39:43,080 --> 00:39:45,000
Huh? For general admission, please.
627
00:39:45,260 --> 00:39:47,180
You are acting crazy.
628
00:39:47,380 --> 00:39:48,900
I mean, this girl is a prize.
629
00:39:49,220 --> 00:39:50,220
Come on.
630
00:39:50,620 --> 00:39:51,620
Just relax.
631
00:39:52,200 --> 00:39:53,860
Hey, there they are. Huh?
632
00:39:54,500 --> 00:39:55,680
Yours is the one on the left.
633
00:39:57,500 --> 00:40:01,160
Did you say on the left? On the left,
yes.
634
00:40:01,720 --> 00:40:02,780
Mine is on the right.
635
00:40:15,050 --> 00:40:16,630
Uh, this is David.
636
00:40:17,070 --> 00:40:18,530
And this is Merritt.
637
00:40:19,310 --> 00:40:20,310
Hi.
638
00:40:20,930 --> 00:40:21,930
Hi.
639
00:40:22,730 --> 00:40:25,230
Look at this. They can't take their eyes
off each other.
640
00:40:25,470 --> 00:40:27,370
And who says blind dates don't work out,
huh?
641
00:40:27,590 --> 00:40:28,970
You can thank me later.
642
00:40:33,470 --> 00:40:34,810
Haven't we met somewhere before?
643
00:40:35,950 --> 00:40:37,630
You do look awfully familiar.
644
00:40:38,150 --> 00:40:39,150
You too.
645
00:40:39,370 --> 00:40:41,290
Perhaps it was Portofino, 1957.
646
00:40:42,900 --> 00:40:45,080
No, no, no, I think Acapulco, 1962.
647
00:40:48,800 --> 00:40:49,800
Michael.
648
00:40:54,980 --> 00:40:57,560
Michael, I have something on my mind.
Please, you can wait till the
649
00:41:02,860 --> 00:41:03,860
What are you doing?
650
00:41:04,340 --> 00:41:05,900
I'm turning off the TV set.
651
00:41:06,520 --> 00:41:10,260
Michael, I feel that our joint outlook
is a little too limited and I would like
652
00:41:10,260 --> 00:41:11,680
to expand our horizons.
653
00:41:12,030 --> 00:41:15,230
In other words, I would like to spend an
entire evening just talking.
654
00:41:19,790 --> 00:41:20,790
You're stuck, aren't you?
655
00:41:22,510 --> 00:41:24,910
It's Saturday, and the stock exchange
was closed today.
656
00:41:25,890 --> 00:41:28,250
Yeah, well, you're making me a little
self -conscious, you know what I mean?
657
00:41:28,250 --> 00:41:31,050
Like, right out of the blue, you say to
a guy, you want to, uh, talk.
658
00:41:31,950 --> 00:41:33,470
You took me off guard.
659
00:41:34,910 --> 00:41:35,910
Off guard?
660
00:41:36,510 --> 00:41:37,348
Uh -huh.
661
00:41:37,350 --> 00:41:38,350
You're stuck.
662
00:41:38,930 --> 00:41:40,090
You know, that's too bad, Michael.
663
00:41:40,440 --> 00:41:43,660
Because you're the nicest, most
intelligent, mature man I've ever met.
664
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
So what's wrong?
665
00:41:45,460 --> 00:41:47,060
You're also the most boring.
666
00:41:49,140 --> 00:41:50,380
I think you know your way out.
667
00:41:52,220 --> 00:41:53,220
See you around.
668
00:42:07,960 --> 00:42:09,900
Oh, Doc, hi. Hi, is Nancy home?
669
00:42:10,110 --> 00:42:11,530
Uh, yeah. Come on in.
670
00:42:11,830 --> 00:42:15,470
I think she's upstairs in her room
keeping holy the Sabbath.
671
00:42:17,050 --> 00:42:18,050
I'll go get her.
672
00:42:18,490 --> 00:42:19,490
Hey, Nancy!
673
00:42:23,270 --> 00:42:25,950
You think I'm boring?
674
00:42:26,190 --> 00:42:27,870
Would you like my professional opinion?
675
00:42:28,610 --> 00:42:29,610
Yes.
676
00:42:42,970 --> 00:42:44,430
Finance. I heard from Stanford.
677
00:42:45,010 --> 00:42:47,390
They approved my grant. I start next
week.
678
00:42:47,650 --> 00:42:49,310
All right, Howard. That's wonderful.
679
00:42:49,910 --> 00:42:51,450
Oh, I'm so happy for you.
680
00:42:52,470 --> 00:42:55,550
San Francisco's pretty nice in the
springtime. It's wonderful. Fantastic.
681
00:42:55,950 --> 00:42:57,370
You're going to have to come up and
visit sometime.
682
00:42:58,350 --> 00:42:59,069
Visit you?
683
00:42:59,070 --> 00:43:01,590
Well, sure. You're not going to write me
off just because I'm a few hours away,
684
00:43:01,690 --> 00:43:02,690
are you?
685
00:43:03,730 --> 00:43:04,730
Write you off?
686
00:43:06,050 --> 00:43:07,050
Howard,
687
00:43:07,150 --> 00:43:08,350
I thought I was going to go with you.
688
00:43:09,650 --> 00:43:12,050
Didn't you say that our happiness was in
our future together?
689
00:43:14,480 --> 00:43:16,700
Nancy, my immediate future is for me.
690
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Alone.
691
00:43:19,320 --> 00:43:21,500
You know, the workload, the tension.
692
00:43:22,980 --> 00:43:25,920
I can't expect someone else to carry
that burden with me.
693
00:43:27,160 --> 00:43:28,220
And I don't get a choice?
694
00:43:30,580 --> 00:43:32,460
Maybe you just don't want me hanging
around you, Howard.
695
00:43:32,700 --> 00:43:33,780
Now, you know that's not true.
696
00:43:34,100 --> 00:43:35,500
No, I don't know that's not true.
697
00:43:38,680 --> 00:43:41,600
Have you ever once taken the time to
find out what's important to me?
698
00:43:42,090 --> 00:43:44,010
You know, you didn't even thank me for
the other night.
699
00:43:45,230 --> 00:43:46,250
What other night?
700
00:43:46,510 --> 00:43:49,110
The chopped liver, the Jewish bread, the
kosher wine.
701
00:43:50,550 --> 00:43:54,170
You know, all this time, Howard, I was
preparing to convert to Judaism for you.
702
00:43:54,670 --> 00:43:57,450
Well, for us. And you didn't even have
the decency to... Hold it.
703
00:43:57,790 --> 00:43:58,950
Wait a minute, Nancy.
704
00:43:59,870 --> 00:44:02,010
I never said I was Jewish.
705
00:44:02,390 --> 00:44:06,150
Oh, I'm not a complete idiot, Howard. I
mean, I can figure some things out for
706
00:44:06,150 --> 00:44:09,790
myself. Your name is Stein, isn't it?
Yes, but it's German.
707
00:44:11,020 --> 00:44:12,020
I'm not Jewish.
708
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Oh, boy.
709
00:44:18,580 --> 00:44:19,860
I am a complete idiot.
710
00:44:21,260 --> 00:44:22,260
No, you're not.
711
00:44:23,220 --> 00:44:24,600
Look, this has happened to me before.
712
00:44:25,900 --> 00:44:31,400
But if you had any doubts about me, any
questions, you should have come to me
713
00:44:31,400 --> 00:44:32,279
and asked me.
714
00:44:32,280 --> 00:44:33,400
I would have told you.
715
00:44:35,080 --> 00:44:36,080
But with...
716
00:44:36,330 --> 00:44:40,610
Religion aside, I still think that it's
the wrong time in my life for you and
717
00:44:40,610 --> 00:44:41,529
me.
718
00:44:41,530 --> 00:44:42,530
Maybe later.
719
00:44:42,890 --> 00:44:43,890
I'd like that.
720
00:44:46,490 --> 00:44:47,490
Maybe.
721
00:44:48,450 --> 00:44:50,730
That is, if the invitation's still open.
722
00:44:52,490 --> 00:44:53,710
It certainly is.
723
00:45:05,260 --> 00:45:06,800
Why are you staring at Rover?
724
00:45:07,240 --> 00:45:09,180
Oh, read this.
725
00:45:09,460 --> 00:45:10,460
What?
726
00:45:11,660 --> 00:45:12,820
Cannabis sativa?
727
00:45:14,080 --> 00:45:15,640
Nicholas has been growing marijuana.
728
00:45:16,080 --> 00:45:17,080
Where?
729
00:45:18,460 --> 00:45:20,700
From the ever -loving Kenny P. Landers.
730
00:45:21,220 --> 00:45:24,500
I tell you, that kid and his family have
been nothing but trouble.
731
00:45:24,780 --> 00:45:25,780
So what are you going to do?
732
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
I don't know.
733
00:45:27,400 --> 00:45:28,920
Such a cute little thing.
734
00:45:29,520 --> 00:45:31,300
Oh, really, look at the cute little
leaves.
735
00:45:33,140 --> 00:45:35,860
Stop laughing. You're laughing and I
have to put Rover to sleep.
736
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
I'm sorry.
737
00:45:40,420 --> 00:45:41,620
Don't look at me that way.
738
00:45:46,540 --> 00:45:48,040
I'm sorry it didn't work out, Nancy.
739
00:45:48,700 --> 00:45:50,180
Yeah, so am I.
740
00:45:51,560 --> 00:45:52,660
Thank you for the books.
741
00:45:54,180 --> 00:45:55,180
Rabbi?
742
00:45:56,280 --> 00:45:58,980
I'm really not sure I want to turn my
back on everything.
743
00:46:00,100 --> 00:46:02,100
What I mean is, Howard's leaving.
744
00:46:02,860 --> 00:46:04,300
It hasn't really changed everything.
745
00:46:04,680 --> 00:46:05,900
You mean you still want to convert?
746
00:46:07,260 --> 00:46:11,000
Well, this past weekend I read more of
the Bible.
747
00:46:12,220 --> 00:46:13,500
And I really felt something.
748
00:46:14,300 --> 00:46:15,340
It was a good feeling.
749
00:46:15,940 --> 00:46:17,540
Sort of like a sense of purpose.
750
00:46:19,560 --> 00:46:23,300
I don't know. This is really hard for me
to explain. Well, this is a strange
751
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
turn of events.
752
00:46:25,100 --> 00:46:26,180
Nancy, let me ask you this.
753
00:46:26,580 --> 00:46:27,900
Have you always believed in God?
754
00:46:28,420 --> 00:46:30,620
Not assumed there was a God. I'm not
saying that.
755
00:46:31,100 --> 00:46:34,180
but really believed in him and his love.
756
00:46:36,580 --> 00:46:39,460
Well, I never really thought about it
until recently.
757
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
You know what I think?
758
00:46:40,880 --> 00:46:42,520
I think maybe you've discovered God.
759
00:46:43,360 --> 00:46:44,880
By accident, perhaps.
760
00:46:45,640 --> 00:46:47,440
But I prefer to think it was by design.
761
00:46:48,140 --> 00:46:49,340
Call it God's will.
762
00:46:50,040 --> 00:46:51,040
I don't understand.
763
00:46:51,900 --> 00:46:53,560
It's the Lord you've discovered, Nancy.
764
00:46:53,840 --> 00:46:54,840
Not Judaism.
765
00:46:55,460 --> 00:46:56,900
We may have helped out a little bit.
766
00:46:57,800 --> 00:46:59,260
And we've got a saying around here.
767
00:46:59,660 --> 00:47:03,240
He who enters with a closed soul may
leave with an open heart.
768
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Thank you.
769
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
Mazel tov.
770
00:47:12,360 --> 00:47:13,360
Excuse me?
771
00:47:13,640 --> 00:47:14,640
Good luck.
772
00:47:15,320 --> 00:47:17,740
Boy, am I glad this vacation's almost
over.
773
00:47:18,120 --> 00:47:19,860
We'll be fanged out when you're sitting
in class.
774
00:47:20,900 --> 00:47:26,240
I say we take a vow never to fall in
love again. Yeah, until spring vacation.
775
00:47:27,200 --> 00:47:28,360
Seven days in May.
776
00:47:29,440 --> 00:47:31,020
Hey, you guys, quiet. I finally got
through.
777
00:47:31,380 --> 00:47:35,860
Hello? Yeah, the name of the tune is I
Crashed My Heart on the Highway of Your
778
00:47:35,860 --> 00:47:37,440
Love. It is?
779
00:47:37,840 --> 00:47:38,678
I did?
780
00:47:38,680 --> 00:47:39,720
Hey, everybody, I won!
781
00:47:39,940 --> 00:47:41,040
Hey, Tommy!
782
00:47:41,420 --> 00:47:47,020
I won, I got through. Yeah, this is
Tommy Bradford. When can I... What?
783
00:47:49,140 --> 00:47:50,140
Yeah.
784
00:47:51,680 --> 00:47:52,680
Congratulations.
785
00:47:53,020 --> 00:47:54,020
Yeah, for what?
786
00:47:54,140 --> 00:47:55,140
For winning.
787
00:47:56,820 --> 00:47:58,760
Hey, why the long face?
788
00:47:59,260 --> 00:48:03,800
They ran out of tickets to the concert
about an hour ago. I won two KRLJ t
789
00:48:03,800 --> 00:48:04,800
-shirts.
790
00:48:07,060 --> 00:48:11,020
I hope they have Linda Irons' size.
791
00:48:18,120 --> 00:48:20,700
Well, Rover, it's time to say goodbye
now.
792
00:48:21,210 --> 00:48:22,250
I don't understand why.
793
00:48:22,490 --> 00:48:27,290
When Dad was trying to explain, he
started a lot of sentences but didn't
794
00:48:27,290 --> 00:48:30,870
them. Mary says you're, uh, um... Victim
of society?
795
00:48:31,350 --> 00:48:34,850
Yeah, I don't know what that means, but
I hope it makes you feel better.
796
00:48:37,150 --> 00:48:41,210
Dad. What? What is it? You know how I
despise violence of any kind.
797
00:48:41,510 --> 00:48:42,510
Yes, so what?
798
00:48:43,010 --> 00:48:44,810
I'd be more than willing to adopt Rover.
799
00:48:46,230 --> 00:48:47,890
Cute. Very cute.
800
00:48:50,150 --> 00:48:51,910
Maybe you could try it with your eyes
closed.
801
00:48:52,150 --> 00:48:53,290
Hmm? Your eyes closed.
802
00:48:57,470 --> 00:49:01,210
Ah, take it away. I can't stand
unpleasantries.
803
00:49:02,070 --> 00:49:04,690
It's okay, Dad. You did what you had to
do.
804
00:49:04,910 --> 00:49:08,470
There's some good plants, and there's
some bad plants, and there's some
805
00:49:08,470 --> 00:49:09,470
plants.
806
00:49:09,750 --> 00:49:10,750
Thanks, Nicholas.
807
00:49:10,990 --> 00:49:11,990
Dad,
808
00:49:12,210 --> 00:49:13,470
can I have a dog now?
809
00:49:17,050 --> 00:49:18,050
Hi,
810
00:49:19,130 --> 00:49:20,130
Dad.
62077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.