Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,099 --> 00:00:23,099
Huh?
2
00:00:23,420 --> 00:00:24,420
Oh.
3
00:00:24,700 --> 00:00:28,040
No, no, it was just somebody else
driving by.
4
00:00:29,700 --> 00:00:32,040
I have to ask Abby something important.
5
00:00:32,900 --> 00:00:37,860
Well, why don't you ask me? After all,
I'm your father. Who better to ask than
6
00:00:37,860 --> 00:00:38,860
your old father?
7
00:00:39,020 --> 00:00:40,120
Go ahead, ask.
8
00:00:41,340 --> 00:00:46,620
Okay. Remember this morning at
breakfast, that history question that I
9
00:00:46,620 --> 00:00:47,700
Abby who he was?
10
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Who who was?
11
00:00:49,020 --> 00:00:50,200
Who who was what?
12
00:00:50,560 --> 00:00:51,760
What you wanted to know.
13
00:00:51,980 --> 00:00:54,400
I wanted to know who, not what.
14
00:00:54,620 --> 00:00:55,620
Who what?
15
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
Who he was.
16
00:00:56,960 --> 00:00:57,960
Who who was?
17
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
Who was what?
18
00:00:59,360 --> 00:01:02,680
Oh, come on, Nicholas. This is no time
to start playing who's on first.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
No, Dad.
20
00:01:04,500 --> 00:01:06,840
Who's on second? What's on first?
21
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
Get to bed.
22
00:01:08,680 --> 00:01:09,700
Yes, sir.
23
00:02:26,290 --> 00:02:27,290
Good morning, Mrs.
24
00:02:27,450 --> 00:02:28,690
Bradford. Goodbye, Mrs.
25
00:02:28,970 --> 00:02:31,210
Bradford. Tom, wait.
26
00:02:31,570 --> 00:02:34,430
Oh, no, no. I can't wait. I have to get
to the office early. I have a special
27
00:02:34,430 --> 00:02:35,770
project. Early?
28
00:02:36,430 --> 00:02:37,670
Early? What time is it?
29
00:02:38,790 --> 00:02:39,790
Oh, no.
30
00:02:39,910 --> 00:02:40,990
Oh, no. I'm late.
31
00:02:41,410 --> 00:02:44,790
Do you think that maybe you're burning
the candle at both ends? Oh, no. My
32
00:02:44,790 --> 00:02:46,530
this busy is not that usual.
33
00:02:46,790 --> 00:02:47,790
It'll all let up.
34
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
Yeah.
35
00:02:49,210 --> 00:02:50,930
Maybe you should have started last
night.
36
00:02:51,770 --> 00:02:54,570
that little ring around your finger
could act as a homing device.
37
00:02:54,850 --> 00:02:56,290
You know, a husband with eight children.
38
00:02:56,550 --> 00:03:01,510
Oh, Tom, you're absolutely right, but
it's not that simple. I mean, PhDs
39
00:03:01,510 --> 00:03:05,330
that easy to come by, I mean, especially
part -time. And when you work part
40
00:03:05,330 --> 00:03:09,290
-time, too, well, we've talked about it.
I know, I know, and I want to be fair
41
00:03:09,290 --> 00:03:13,810
about it. It's just that, well, maybe
you might need some help in the kitchen.
42
00:03:13,850 --> 00:03:16,230
The kids could handle it. Oh, no, no,
no, no.
43
00:03:16,570 --> 00:03:18,170
Remember my homing device?
44
00:03:21,329 --> 00:03:22,790
You didn't do the shopping.
45
00:03:27,110 --> 00:03:28,110
You're right.
46
00:03:28,230 --> 00:03:31,590
I didn't do the shopping. I'm sorry. I
just clearly forgot.
47
00:03:32,030 --> 00:03:36,190
You know, I had the list in my purse,
and I just... I forgot, but I'll do it
48
00:03:36,190 --> 00:03:38,490
today. I promise. I'll cross my heart,
and I hope to starve.
49
00:03:38,750 --> 00:03:39,990
Mm -hmm. Mm -hmm.
50
00:03:40,330 --> 00:03:43,630
Now I remember why we're here. Give the
lady a break, okay?
51
00:03:43,830 --> 00:03:47,670
Yeah. Listen, what was that question
that Nicholas asked you yesterday
52
00:03:47,750 --> 00:03:48,930
You know, kid number eight.
53
00:03:49,330 --> 00:03:50,570
Kid number eight.
54
00:03:51,530 --> 00:03:54,290
Oh, I should have known it right away.
It just slipped my mind. But I did look
55
00:03:54,290 --> 00:03:55,290
it up.
56
00:03:55,830 --> 00:04:00,110
And the answer is... John Quincy Adams,
that's who.
57
00:04:01,390 --> 00:04:02,329
Thanks, Dad.
58
00:04:02,330 --> 00:04:03,770
That's who what? Who he was.
59
00:04:04,290 --> 00:04:06,010
Who who was? Oh, please, Nancy.
60
00:04:06,210 --> 00:04:08,970
I'd love to play the game a second time,
but I'm late for work. What's the
61
00:04:08,970 --> 00:04:10,310
practice? No, Dad.
62
00:04:10,610 --> 00:04:11,970
What? A second.
63
00:04:14,000 --> 00:04:17,140
It's practically nothing for breakfast,
Dad. We're almost out of cereal and
64
00:04:17,140 --> 00:04:18,459
milk. And only three eggs.
65
00:04:18,720 --> 00:04:21,540
Yeah, if Abby doesn't go to the
supermarket pretty soon, I'm going to
66
00:04:21,540 --> 00:04:25,260
next door and borrow a cup of dinner.
Come on, let's give the lady a break. I
67
00:04:25,260 --> 00:04:29,480
mean, PhDs are not that easy to come by,
especially part -time. And when you're
68
00:04:29,480 --> 00:04:33,420
working part -time on top of that, well,
the family has discussed it before.
69
00:04:33,620 --> 00:04:34,620
Yeah, yeah, yeah.
70
00:04:35,780 --> 00:04:39,480
Oh, Mary, please, go borrow a cup of
coffee.
71
00:04:40,240 --> 00:04:42,040
Nicholas, who who was?
72
00:04:56,840 --> 00:04:57,940
Can I talk to you a second?
73
00:04:58,320 --> 00:05:02,860
Well, yeah. I mean, it'll have to be in
shorthand. I mean, say, 30 seconds.
74
00:05:03,180 --> 00:05:07,760
See, I stayed up late last night ironing
your father's shirts, and I overslept.
75
00:05:08,500 --> 00:05:09,840
But it's pretty important, Abby.
76
00:05:10,720 --> 00:05:15,720
Oh, oh. Well, in that case, could we
talk later? I shouldn't be too late.
77
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
Sure. Okay.
78
00:05:18,040 --> 00:05:22,280
That's good. That's good, because I'll
come back here before my evening class,
79
00:05:22,420 --> 00:05:25,040
and then we'll talk then. Scouse honor.
80
00:05:27,180 --> 00:05:29,300
Is there any hot water left? I doubt it.
81
00:05:29,640 --> 00:05:31,080
Gotta be fast around here.
82
00:05:36,940 --> 00:05:38,780
Where is that?
83
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
She's in the shower.
84
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Good.
85
00:05:45,580 --> 00:05:46,660
What are you doing?
86
00:05:50,160 --> 00:05:52,320
I'm taking these shirts to the laundry.
87
00:05:54,730 --> 00:05:57,310
Uh, didn't Abby already do them? Yeah,
that's the problem.
88
00:05:57,630 --> 00:05:59,950
I have to get them de -starched.
89
00:06:00,450 --> 00:06:04,470
You see, Abby tries very hard, but
sometimes she tries too hard. Feel that.
90
00:06:04,690 --> 00:06:07,450
I did. Yeah, don't say anything to
anybody, though. I don't want to hurt
91
00:06:07,450 --> 00:06:08,690
feelings. Quiet.
92
00:06:16,250 --> 00:06:18,670
Oh, Mary, listen. Do me a favor.
93
00:06:19,090 --> 00:06:22,290
Smuggle these to the laundry on your way
to school. But, Dad, I... No, no, no,
94
00:06:22,290 --> 00:06:25,550
no. Elizabeth will explain. I'm late. I
have to go. Oh, and be careful. Don't
95
00:06:25,550 --> 00:06:27,290
cut yourself on the edges. They're very
sharp.
96
00:06:28,450 --> 00:06:29,209
Don't ask.
97
00:06:29,210 --> 00:06:31,050
He's just being cute. I won't. I won't.
98
00:06:51,000 --> 00:06:54,100
Listen, you didn't learn that in
driver's training. Where do you think
99
00:06:54,160 --> 00:06:58,000
Indy? Well, Dad, you know what this car
could really use? A four -barrel
100
00:06:58,000 --> 00:07:00,940
carburetor. Yeah, sure, and headers,
too. Goodbye. Thanks a lot.
101
00:07:01,160 --> 00:07:02,900
Well, Dad, Dad, I was just trying to
help.
102
00:07:10,780 --> 00:07:15,500
And they did, too. Well, anyway, when
her parents found out, they went wild.
103
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
You'd think it was 1890.
104
00:07:17,140 --> 00:07:19,720
Well, I just told my mom not to hassle
me.
105
00:07:20,060 --> 00:07:20,739
She knows.
106
00:07:20,740 --> 00:07:21,940
She's seen him in my room.
107
00:07:22,180 --> 00:07:25,100
But we just don't talk about it. It's a
good idea.
108
00:07:25,500 --> 00:07:27,300
How about you? Do your parents hassle
you?
109
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
About what?
110
00:07:28,720 --> 00:07:30,140
About what? About the pill.
111
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
The pill?
112
00:07:33,240 --> 00:07:38,580
Uh, no. Nobody hassles me. What for? You
know, I'm my own person. I mean, why
113
00:07:38,580 --> 00:07:40,000
even discuss it? Oh, I see.
114
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Ronnie!
115
00:07:48,460 --> 00:07:52,280
Hello, little girl. Oh, come on, Ronnie,
cut it out. Why do you always call me
116
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
that?
117
00:07:53,420 --> 00:07:54,420
Because it's cute.
118
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
Because it fits.
119
00:07:56,440 --> 00:07:58,520
I don't know, what do you want me to
call you, little woman?
120
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
You're impossible.
121
00:08:00,520 --> 00:08:04,840
Oh, um, here's the cassette you said you
didn't have.
122
00:08:06,800 --> 00:08:07,840
Out of sight.
123
00:08:09,980 --> 00:08:11,120
You want to hear it on my stereo?
124
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
I'll think about it.
125
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Heavy.
126
00:08:30,890 --> 00:08:32,230
Good morning, sir. Good morning.
127
00:08:32,789 --> 00:08:33,990
Calls? Not yet, sir.
128
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
Coffee.
129
00:08:40,090 --> 00:08:44,650
No. I wasn't giving an observation,
Donna. I was giving an order.
130
00:08:46,630 --> 00:08:50,730
You know, Mr. Bradford, I've been
getting your coffee for you for quite a
131
00:08:50,730 --> 00:08:51,730
years now, right?
132
00:08:52,130 --> 00:08:54,710
Well, I no longer feel that...
133
00:08:55,310 --> 00:09:00,010
Sexist coffee making is a part of my
job. I was hired as a secretary, not a
134
00:09:00,010 --> 00:09:02,990
waitress. You're absolutely right,
Donald. If you would like to remain in
135
00:09:02,990 --> 00:09:06,630
capacity, you would do very well to
appease my chauvinistic priorities by
136
00:09:06,630 --> 00:09:07,930
bringing me some coffee.
137
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
Yes, sir.
138
00:09:12,390 --> 00:09:15,670
Whatever happened to bra burning? It was
so much more meaningful.
139
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Tom, Tom.
140
00:09:20,840 --> 00:09:23,340
Please, no Indian music. It's a bad
morning.
141
00:09:23,580 --> 00:09:25,480
Would you like Donna to get you some
coffee?
142
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
Oh, no, no.
143
00:09:27,620 --> 00:09:28,880
I'm used to getting my own.
144
00:09:29,820 --> 00:09:31,800
Tom, I've got to talk to you.
145
00:09:32,000 --> 00:09:34,420
Oh, I can't this morning. I have a
meeting, a special project.
146
00:09:35,920 --> 00:09:38,600
No, I'm the special project.
147
00:09:38,900 --> 00:09:43,200
What are you talking about, you're the
special project? Why are you dressed
148
00:09:43,200 --> 00:09:44,200
funny way?
149
00:09:44,260 --> 00:09:48,500
Oh, well, that's the point, see. The
point is, I'm going on vacation.
150
00:09:49,870 --> 00:09:52,750
I knew you wouldn't be happy, Tom. It
wasn't my idea.
151
00:09:53,670 --> 00:09:54,670
Upstairs, huh?
152
00:09:56,170 --> 00:09:57,170
You're my replacement.
153
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
What?
154
00:09:58,890 --> 00:10:01,670
What do you mean? You mean I'm dear Miss
Diner?
155
00:10:02,230 --> 00:10:03,230
Miss Diner?
156
00:10:04,150 --> 00:10:05,390
How about some coffee, ma 'am?
157
00:10:07,090 --> 00:10:08,810
Well, I... This is ridiculous.
158
00:10:09,070 --> 00:10:11,910
I mean, I have a column to write. I
don't know how to give advice.
159
00:10:12,310 --> 00:10:16,790
You've got eight children. You're
married. See, I'm alone, and I do it.
160
00:10:17,390 --> 00:10:19,190
Now, one suggestion, though.
161
00:10:20,400 --> 00:10:21,980
Don't push anybody over the edge.
162
00:10:22,760 --> 00:10:23,900
Over the edge?
163
00:10:24,900 --> 00:10:27,600
Now, look, Folly, I don't want this
responsibility.
164
00:10:28,200 --> 00:10:29,139
Oh, come on.
165
00:10:29,140 --> 00:10:30,520
I haven't lost one yet.
166
00:10:32,180 --> 00:10:33,800
I've had some close calls, though.
167
00:10:34,680 --> 00:10:35,680
You'll be fine.
168
00:10:38,420 --> 00:10:40,860
Hey, I'll bring you some fish.
169
00:10:42,320 --> 00:10:43,320
If I catch one.
170
00:10:45,800 --> 00:10:47,300
I don't believe this.
171
00:10:47,760 --> 00:10:49,300
Oh, Mr. Bradford, listen.
172
00:10:49,880 --> 00:10:52,040
Really, I want you to try to think of
this as a challenge.
173
00:10:52,260 --> 00:10:55,760
So I like to think of it as a challenge.
I think of it as embarrassing.
174
00:10:56,600 --> 00:10:58,360
What, to call you Miss Dinah, Dad?
175
00:10:58,580 --> 00:11:02,720
What? Who's Miss Dinah, Dad? It's
somebody that answers questions from
176
00:11:02,760 --> 00:11:04,700
That's not true. It is true, Dad.
177
00:11:04,960 --> 00:11:07,140
It's a real put -down to have to write
that kind of stuff.
178
00:11:07,360 --> 00:11:10,660
You know, we all have each other to talk
to and to listen to and to give advice
179
00:11:10,660 --> 00:11:14,620
to, but there's a lot of people out
there that are not as lucky as we are. I
180
00:11:14,620 --> 00:11:18,280
mean, to them, Miss Dinah is very real,
with very real advice.
181
00:11:19,360 --> 00:11:21,880
Besides, it's by rotation. I was next on
the list.
182
00:11:24,160 --> 00:11:25,160
I'll get it.
183
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Hello?
184
00:11:31,220 --> 00:11:32,880
Oh, hi, Abby. When are you going to be
home?
185
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Oh.
186
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Okay, here's Dad.
187
00:11:40,060 --> 00:11:41,060
Oh, yes, dear.
188
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Oh, that late.
189
00:11:44,760 --> 00:11:45,960
And a film, too.
190
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
Oh.
191
00:11:48,260 --> 00:11:50,560
Well... All right, I'll see you when you
get here, right.
192
00:11:51,020 --> 00:11:52,020
Bye -bye now.
193
00:11:53,920 --> 00:11:57,940
I'm going to go to the study. I have a
lot of work to do. So please, no noise.
194
00:12:03,340 --> 00:12:04,340
No dessert either.
195
00:12:18,700 --> 00:12:20,680
Boy, am I getting jumpy vibes from you.
196
00:12:22,260 --> 00:12:23,260
Yeah.
197
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Yeah.
198
00:12:27,920 --> 00:12:31,240
Hey, we're more than just sisters. We're
roommates.
199
00:12:31,500 --> 00:12:33,820
If you've got a problem, Elizabeth, you
can tell me.
200
00:12:37,800 --> 00:12:41,400
Well, it's kind of hard to get into.
201
00:12:41,960 --> 00:12:45,620
You see, Abby's not here. Mary's
studying.
202
00:12:46,520 --> 00:12:48,180
Well, Joanie and Susan, they're busy.
203
00:12:48,480 --> 00:12:50,720
I just happen to be the only one
available, huh?
204
00:12:51,800 --> 00:12:54,260
Thanks a lot, kid. You really know how
to hurt a guy.
205
00:12:54,520 --> 00:13:01,320
No, no, it's not that. It's just that,
um... You really are uptight,
206
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
aren't you?
207
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
What's the matter?
208
00:13:08,060 --> 00:13:14,720
I, um... Well, I, uh, I just thought...
209
00:13:17,000 --> 00:13:21,360
I just thought that maybe I should start
thinking about, um...
210
00:13:21,360 --> 00:13:25,160
Well, about going on the pill.
211
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Oh.
212
00:13:30,320 --> 00:13:31,320
Who is it, Ronnie?
213
00:13:31,960 --> 00:13:32,960
In a way.
214
00:13:33,180 --> 00:13:34,180
I mean, not yet.
215
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
But, you know, I'm not a little girl
anymore.
216
00:13:39,340 --> 00:13:43,240
Well, the way you're going about this
thing sure makes you sound like one.
217
00:13:49,350 --> 00:13:50,610
Nancy. Mm -hmm.
218
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
What do you do?
219
00:13:52,690 --> 00:13:54,090
I mean, are you? Have you?
220
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
Come on, Elizabeth.
221
00:13:56,550 --> 00:13:57,930
We're not talking about me.
222
00:13:58,570 --> 00:14:00,850
What does my personal life have to do
with you anyway?
223
00:14:01,790 --> 00:14:02,790
Nothing.
224
00:14:02,990 --> 00:14:07,110
It's just that if you were doing it, I
thought that maybe, you know... Oh,
225
00:14:07,490 --> 00:14:10,790
Look, Elizabeth, you know the facts of
life.
226
00:14:11,550 --> 00:14:13,190
You've seen the health films at school.
227
00:14:14,210 --> 00:14:16,270
I can't tell you more than you already
know.
228
00:14:17,710 --> 00:14:20,070
So let's just stay clear of my personal
life, okay?
229
00:14:21,010 --> 00:14:23,710
Look, don't get all shook up. You're the
one who asked.
230
00:14:43,910 --> 00:14:44,910
Dear Troubled.
231
00:14:46,400 --> 00:14:49,940
18 years of marriage is not a thing to
be taken lightly.
232
00:14:51,040 --> 00:14:53,600
Trust. That is the important thing.
233
00:14:54,060 --> 00:14:59,120
Give him a little breathing space and
you'll both breathe easier.
234
00:15:00,500 --> 00:15:02,560
Okay, can I help you? Anything special
you want to know?
235
00:15:03,920 --> 00:15:05,600
Uh, yeah. Can I ask you something?
236
00:15:06,220 --> 00:15:08,940
Sure, you caught me at a good time.
Anything, anything at all. Go ahead.
237
00:15:10,380 --> 00:15:14,760
Well, if almost everybody was doing
something and you weren't doing it...
238
00:15:15,189 --> 00:15:16,530
Do you think you'd feel left out?
239
00:15:18,090 --> 00:15:19,090
Oh.
240
00:15:19,230 --> 00:15:20,350
Well, I mean, that depends.
241
00:15:20,670 --> 00:15:23,210
I mean, the thing that you want to do,
is it something very important or is it
242
00:15:23,210 --> 00:15:24,210
just a whim or what?
243
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
It's pretty important.
244
00:15:26,430 --> 00:15:30,230
Well, why don't you tell me what it is?
There were never any walls between us.
245
00:15:33,010 --> 00:15:36,090
Daddy, I want to go on the pill.
246
00:15:41,470 --> 00:15:43,350
You want to go on the pill?
247
00:16:01,039 --> 00:16:07,960
You want me to tell you that it's okay
for you
248
00:16:07,960 --> 00:16:10,000
to go on the pill.
249
00:16:13,860 --> 00:16:14,880
It's not okay.
250
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
What?
251
00:16:16,320 --> 00:16:19,580
Indisputably, indubitably, irrefragably,
it's not okay.
252
00:16:19,940 --> 00:16:23,280
Why do you always use such big words
when you're mad? Okay, how about a small
253
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
word? No.
254
00:16:25,760 --> 00:16:29,400
I don't want to discuss it because
there's nothing left to discuss. I know.
255
00:16:31,660 --> 00:16:34,300
I sure hope you're a better Miss Dinah
than you are a father.
256
00:17:07,530 --> 00:17:08,550
Not my love.
257
00:17:09,030 --> 00:17:10,130
All right, good night.
258
00:17:10,950 --> 00:17:12,470
Abby? Yeah?
259
00:17:12,750 --> 00:17:14,450
There's something I want to talk to you
about.
260
00:17:15,170 --> 00:17:16,829
Oh. Miss Elizabeth.
261
00:17:18,109 --> 00:17:19,950
Not now, tomorrow, okay?
262
00:17:24,550 --> 00:17:25,550
Oh, boy.
263
00:17:27,250 --> 00:17:31,110
Oh, I forgot I have to get up early in
the morning. I've got to shop.
264
00:17:33,110 --> 00:17:34,490
I'll call you, all right?
265
00:18:31,620 --> 00:18:36,440
Hey, would someone go out and get the
oranges? I just robbed all the oranges.
266
00:18:42,260 --> 00:18:43,260
Right.
267
00:18:44,240 --> 00:18:47,960
Um, Abby, let me help you here.
268
00:18:48,740 --> 00:18:51,120
Oh, they're heavy. Here, don't get wet.
269
00:19:02,480 --> 00:19:03,620
I told you I was going to shop.
270
00:19:04,160 --> 00:19:07,340
Yeah, well, we're just trying to help,
Abby. We knew how busy you are.
271
00:19:08,140 --> 00:19:10,200
I had a lift in my purse. You all knew
that.
272
00:19:10,720 --> 00:19:12,980
Yeah, well, we were just getting kind of
low on bread and water, you know.
273
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
It's nothing to be upset about, Abby.
274
00:19:18,320 --> 00:19:21,560
Yeah, I mean, you didn't know when you
were going to shop. You just got to eat.
275
00:19:22,100 --> 00:19:23,100
Yeah.
276
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
Oh, Abby, come on.
277
00:19:24,820 --> 00:19:28,820
Don't worry about it. Look, once you
come to know us better, you'll find out
278
00:19:28,820 --> 00:19:29,860
can be pretty self -sufficient.
279
00:19:31,340 --> 00:19:32,340
I guess you can be.
280
00:19:38,020 --> 00:19:40,960
Um, Abby, they don't really go in there.
Here.
281
00:19:41,720 --> 00:19:42,940
Let's just help us do it, huh?
282
00:19:46,180 --> 00:19:47,099
Hey, everyone.
283
00:19:47,100 --> 00:19:47,979
Hi, David.
284
00:19:47,980 --> 00:19:49,160
Hi, Abby. Hi, David.
285
00:19:49,400 --> 00:19:51,580
I noticed on the way in, your M .G. is
leaking oil.
286
00:19:51,820 --> 00:19:52,820
Yeah, a lot or a little?
287
00:19:53,120 --> 00:19:54,120
More than a little.
288
00:19:54,500 --> 00:19:57,080
I was hoping you guys could feed me. I
have a late date tonight. I thought I'd
289
00:19:57,080 --> 00:19:57,719
grab a bite.
290
00:19:57,720 --> 00:20:00,700
Feed you? We'll stuff you like a turkey.
Yeah, maybe there's a plan.
291
00:20:19,120 --> 00:20:23,080
I suppose I'll have to get you home by
midnight, Cinderella.
292
00:20:23,600 --> 00:20:27,180
I can stay out late if I want. You talk
to me like I'm a little girl and you're
293
00:20:27,180 --> 00:20:30,800
only a year older than me. A year can
make all the difference.
294
00:20:31,180 --> 00:20:32,340
The difference in what?
295
00:20:33,380 --> 00:20:34,820
When you're older, you won't have to
ask.
296
00:20:35,900 --> 00:20:37,580
I still haven't played the cassette you
gave me.
297
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
What are you waiting for?
298
00:20:39,200 --> 00:20:41,580
You. We've still got a date Friday
night, right?
299
00:20:42,740 --> 00:20:43,419
Yeah, sure.
300
00:20:43,420 --> 00:20:44,420
I said yes.
301
00:20:45,340 --> 00:20:46,720
Well, maybe we can play the tape then.
302
00:20:47,540 --> 00:20:48,800
We'll have to hang around the house.
303
00:20:49,020 --> 00:20:50,300
My parents will be out of town.
304
00:20:52,560 --> 00:20:53,800
Okay. Bye.
305
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Come in.
306
00:21:32,260 --> 00:21:33,260
Oh, hi, Elizabeth.
307
00:21:33,900 --> 00:21:34,900
You got a minute?
308
00:21:35,020 --> 00:21:36,420
Oh, sure, sure. Come on in.
309
00:21:37,040 --> 00:21:39,020
You're not busy. No, no, no. Sit down.
310
00:21:42,440 --> 00:21:43,580
What can I do for you?
311
00:21:45,520 --> 00:21:47,940
Well, well, I've been wanting to talk to
you.
312
00:21:49,540 --> 00:21:53,240
This isn't easy.
313
00:21:59,430 --> 00:22:00,850
Abby, I want to go on the pill.
314
00:22:06,170 --> 00:22:09,010
Well, the fact that you're asking means
there are possibilities you might need
315
00:22:09,010 --> 00:22:10,010
it.
316
00:22:10,470 --> 00:22:11,470
I suppose.
317
00:22:11,610 --> 00:22:12,610
Sort of.
318
00:22:13,830 --> 00:22:16,430
Yeah, well, see, the first thing that
we've got to do is get you to a good
319
00:22:16,430 --> 00:22:19,170
doctor, a gynecologist, for a checkup.
320
00:22:20,310 --> 00:22:21,310
Do I have to?
321
00:22:21,770 --> 00:22:25,510
Yeah, it's a good idea. See, because the
pill might not be the right thing for
322
00:22:25,510 --> 00:22:27,410
you, and you've got to look into the
alternatives.
323
00:22:28,490 --> 00:22:32,390
And then after we're absolutely sure
that everything's okay medically, then
324
00:22:32,390 --> 00:22:35,830
and I can get together again for another
good long talk about the other issues.
325
00:22:36,550 --> 00:22:37,550
What other issues?
326
00:22:38,490 --> 00:22:41,270
Things like commitment,
327
00:22:42,470 --> 00:22:48,430
morality, responsibility, maybe even
love.
328
00:22:50,440 --> 00:22:52,460
You know, I feel much better now that
I've talked to you.
329
00:22:52,960 --> 00:22:55,520
This is the first time anybody's ever
asked me about that.
330
00:22:56,740 --> 00:23:02,740
Especially a new daughter, and... Well,
I've got to tell you that I... I really
331
00:23:02,740 --> 00:23:04,780
appreciate your confidence in coming to
me.
332
00:23:05,600 --> 00:23:06,600
Thank you.
333
00:23:07,620 --> 00:23:10,060
Well, I hate that you've been going
through this all by yourself.
334
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
Well, I tried talking to other people,
you know, but they just weren't much
335
00:23:13,360 --> 00:23:15,080
help. Yeah, I remember.
336
00:23:16,300 --> 00:23:18,080
Would you like for me to go with you to
the doctor?
337
00:23:20,980 --> 00:23:23,120
No, no, I think I better handle this on
my own.
338
00:23:23,640 --> 00:23:26,560
Okay. I just wish we could have talked
sooner.
339
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
I tried, Abby.
340
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
But you're just not around that much.
341
00:24:02,100 --> 00:24:03,100
Just routine.
342
00:24:03,360 --> 00:24:04,720
But, Abby, this is Wednesday.
343
00:24:04,920 --> 00:24:06,480
We don't usually do the cleaning until
Saturday.
344
00:24:06,680 --> 00:24:08,500
Until today. I just hired myself.
345
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
For housework?
346
00:24:10,140 --> 00:24:11,400
Yeah, but I don't do windows.
347
00:24:12,820 --> 00:24:17,780
Oh, and girls, listen, if there's
anything you want, anything you need,
348
00:24:17,880 --> 00:24:22,980
I'm going to be around a lot, so any
problem, big or small, just call, okay?
349
00:24:23,520 --> 00:24:24,520
Okay, Abby.
350
00:24:25,560 --> 00:24:26,780
Bye. Yeah, thanks.
351
00:24:27,480 --> 00:24:28,480
Bye.
352
00:24:33,260 --> 00:24:36,920
Hey, Nick Luther, is there anything you
want to ask me? Because, go ahead, just
353
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
ask me. I'm here, ready to listen.
354
00:24:38,920 --> 00:24:40,360
Are we getting a monkey?
355
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Monkey?
356
00:24:42,760 --> 00:24:43,760
All those bananas.
357
00:24:44,820 --> 00:24:45,840
Oh, boy.
358
00:25:09,040 --> 00:25:13,100
By the back door. Oh, I thought I'd pick
up a few things. You know, in case Abby
359
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
forgot.
360
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
What'd you buy, Dad?
361
00:25:17,900 --> 00:25:24,380
Oh, nothing much. Just some eggs and a
little coffee and...
362
00:25:24,380 --> 00:25:29,060
I don't believe it.
363
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
Elizabeth,
364
00:25:30,840 --> 00:25:33,280
I'm sorry about last night, the way I
blew up.
365
00:25:33,560 --> 00:25:37,080
Dad, I wanted to tell you that I... No,
don't say anything. Just listen,
366
00:25:37,140 --> 00:25:42,430
because... It's been on my mind all day,
and I'm sorry. I overreacted. I should
367
00:25:42,430 --> 00:25:44,230
have treated it all much more
delicately.
368
00:25:44,850 --> 00:25:47,230
We understand each other. You know how I
feel.
369
00:25:47,870 --> 00:25:50,790
So let's not talk about it anymore, all
right?
370
00:25:51,350 --> 00:25:55,170
Unless you want to talk about it. No, I
think everybody's talked about it
371
00:25:55,170 --> 00:25:59,090
enough. Good, good. We'll just let it
liven for a while, all right?
372
00:25:59,790 --> 00:26:00,790
Where is Abby?
373
00:26:01,030 --> 00:26:02,190
Dining room. Oh.
374
00:26:10,379 --> 00:26:11,379
Beautiful.
375
00:26:11,640 --> 00:26:13,640
Just felt like a little celebration
tonight.
376
00:26:16,720 --> 00:26:17,820
What are we celebrating?
377
00:26:18,360 --> 00:26:21,240
Well, um, I've taken a leave of absence
from my job.
378
00:26:22,340 --> 00:26:23,340
Why? What's wrong?
379
00:26:23,720 --> 00:26:28,280
Oh, Tom, I just feel I've had my
priorities a little messed up, and I
380
00:26:28,280 --> 00:26:29,239
change all that.
381
00:26:29,240 --> 00:26:32,080
Oh, wait a minute. I never asked you to
leave your work. I know.
382
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
I asked me.
383
00:26:33,920 --> 00:26:37,520
But, I mean, you'd be around the house
all day. It's a big change. Are you up
384
00:26:37,520 --> 00:26:38,900
that? Yes, I'm up to that.
385
00:26:39,400 --> 00:26:43,260
From now on, aside from my graduate
classes, you're my favorite charity.
386
00:26:43,620 --> 00:26:46,340
All right. All donations gratefully
accepted.
387
00:26:48,340 --> 00:26:51,240
Listen, why don't you... Dinner will be
ready soon, so why don't you go change
388
00:26:51,240 --> 00:26:54,260
into something more comfortable? I've
done all the laundry and the ironing.
389
00:26:54,600 --> 00:26:56,840
Boy, oh, boy. What other surprises are
waiting?
390
00:27:01,580 --> 00:27:03,060
Starch in a golf shirt.
391
00:27:04,420 --> 00:27:05,980
Boy, that is a big change.
392
00:27:13,100 --> 00:27:15,380
Hello? Yes, this is the Bradford
residence.
393
00:27:16,620 --> 00:27:22,520
Oh, a doctor's appointment. Well, hold
on. Let me get a pencil and paper.
394
00:27:22,720 --> 00:27:25,240
Yes, it's all right. I have it right
here. Yes, go ahead. What is it?
395
00:27:26,180 --> 00:27:31,840
Appointment changed to Friday at 4 .30.
396
00:27:32,180 --> 00:27:35,520
Very good. Thank you. Wait a minute.
Which doctor is this?
397
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
Dr. Clark.
398
00:27:39,600 --> 00:27:40,660
That must be Mrs.
399
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Bradford's dentist.
400
00:27:42,900 --> 00:27:46,980
Oh, gynecologist. Excuse me. Well, don't
worry. I'll see to it that Mrs.
401
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
Bradford gets the message.
402
00:27:48,180 --> 00:27:52,080
Thank... Miss Bradford?
403
00:27:54,240 --> 00:27:55,780
Which Miss Bradford?
404
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
Elizabeth.
405
00:28:05,540 --> 00:28:07,620
Elizabeth! Where's Elizabeth?
406
00:28:07,900 --> 00:28:08,900
She's in the shower.
407
00:28:09,699 --> 00:28:11,440
Elizabeth! One chicken!
408
00:28:15,260 --> 00:28:16,980
Yeah, Dad, am I holding up dinner or
something?
409
00:28:17,200 --> 00:28:19,180
Why am I always the last one to know?
410
00:28:19,520 --> 00:28:23,040
Huh? Everybody knows what's going on in
this place, but not me.
411
00:28:23,300 --> 00:28:24,199
Not I.
412
00:28:24,200 --> 00:28:27,620
Now skip the grammar lesson. If the
telephone didn't ring once in a while,
413
00:28:27,620 --> 00:28:30,580
never know anything that was going on. I
don't know what you're talking about.
414
00:28:30,800 --> 00:28:32,180
You don't know what I'm talking about?
415
00:28:32,670 --> 00:28:35,750
How could she know what you were talking
about? She knew what I was talking
416
00:28:35,750 --> 00:28:37,710
about. Because you pushed her into a
corner.
417
00:28:37,930 --> 00:28:38,930
She's in a corner?
418
00:28:39,370 --> 00:28:43,210
I'm surrounded. I mean, if it isn't a
crisis about Miss Dinah, it's a crisis
419
00:28:43,210 --> 00:28:44,210
around this house.
420
00:28:44,270 --> 00:28:46,230
No, no. You usurped my position.
421
00:28:46,490 --> 00:28:51,050
I told Elizabeth no, and you told
Elizabeth yes. I did no such thing. I
422
00:28:51,050 --> 00:28:53,890
about the doctor so that she would have
the opportunity to figure it out for
423
00:28:53,890 --> 00:28:57,230
herself. Ah, you see why you just
admitted it. You countermanded my
424
00:28:57,760 --> 00:29:00,680
I'm sorry about that, General. You
neglected to tell me you'd ordered her.
425
00:29:00,680 --> 00:29:03,780
neglected to find out your time
schedule. I can't tell whether you're
426
00:29:03,780 --> 00:29:07,900
going. Or downstairs, cooking dinner for
you. Or falling fast asleep, snoring
427
00:29:07,900 --> 00:29:12,000
pleasantly away while the whole house
collapses around you. I never snore. Oh,
428
00:29:12,020 --> 00:29:14,540
come on. Everybody snores. I even snore
sometimes.
429
00:29:14,800 --> 00:29:15,639
All the time.
430
00:29:15,640 --> 00:29:18,940
You say you're exaggerating again. Just
the way you did about the starch in my
431
00:29:18,940 --> 00:29:21,060
collar. That's a golf shirt, not a
guillotine.
432
00:29:21,380 --> 00:29:22,440
I prefer the latter.
433
00:29:25,300 --> 00:29:28,360
You know, you never told me about this.
of you before we were married.
434
00:29:29,380 --> 00:29:32,440
How could I if you were too busy trying
to trap me?
435
00:29:33,220 --> 00:29:37,100
I heard that. I meant the idiot. Yes,
well, I did hear it and I will remember
436
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
it. I heard it.
437
00:29:41,240 --> 00:29:42,440
I never snore.
438
00:30:00,300 --> 00:30:01,880
Oh, David, what'd she do, man?
439
00:30:02,120 --> 00:30:03,099
Teresa trans?
440
00:30:03,100 --> 00:30:05,920
I don't know what's wrong yet. I just
put her in neutral and hauled her. Oh,
441
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
David!
442
00:30:07,480 --> 00:30:09,080
David, thank you so much!
443
00:30:09,340 --> 00:30:12,660
Oh, I can't thank you enough because I
can't imagine what it was like being on
444
00:30:12,660 --> 00:30:15,780
the freeway. I've never been so glad to
see a cop in my whole life.
445
00:30:16,000 --> 00:30:16,879
Yeah, what happened?
446
00:30:16,880 --> 00:30:18,620
Well, Gwendolyn just died.
447
00:30:35,280 --> 00:30:38,420
I'll leave Doyle with no enough to go to
a mechanic before the red light went
448
00:30:38,420 --> 00:30:42,000
on. Tommy, would you please tell your
father that anyone who can't even master
449
00:30:42,000 --> 00:30:45,400
learning to drive an old -fashioned
flipped -over H should be the last to
450
00:30:45,740 --> 00:30:46,760
Nicholas, you go tell him.
451
00:30:47,160 --> 00:30:48,440
Fine, just get in.
452
00:30:48,720 --> 00:30:49,720
Get out.
453
00:31:19,310 --> 00:31:22,970
You tell her that there's an invention
called... The telephone.
454
00:31:23,590 --> 00:31:26,370
Considerate people call when their car
breaks down and they're going to be out
455
00:31:26,370 --> 00:31:30,170
half the night. And furthermore, the way
she launders shirts could be considered
456
00:31:30,170 --> 00:31:31,510
assault with a deadly weapon.
457
00:31:31,930 --> 00:31:33,030
He said that?
458
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
That's what he said?
459
00:31:34,770 --> 00:31:36,430
Well, I heard it through the grapevine.
460
00:31:36,630 --> 00:31:37,229
Uh -huh.
461
00:31:37,230 --> 00:31:38,530
The sour grapevine.
462
00:32:09,610 --> 00:32:12,270
I got you, Dad. Don't got you me. What
the heck are those?
463
00:32:12,750 --> 00:32:15,110
Oh, these are dice, and this is a Brody
knob.
464
00:32:15,350 --> 00:32:18,590
Oh, you know Steve Brody, the guy who
jumped off the Brooklyn Bridge?
465
00:32:18,930 --> 00:32:23,210
Bridge jumping and Brody knobs are both
illegal, and they're both very hazardous
466
00:32:23,210 --> 00:32:24,089
to the health.
467
00:32:24,090 --> 00:32:25,630
I read you loud and clear, Dad.
468
00:32:28,810 --> 00:32:29,810
Miss Beth?
469
00:32:30,410 --> 00:32:31,410
It's almost four.
470
00:32:32,190 --> 00:32:33,190
I'm coming.
471
00:32:36,030 --> 00:32:38,490
I'll make it. I've got plenty of time.
Okay.
472
00:32:38,990 --> 00:32:40,250
We'll talk when you get back, okay?
473
00:32:40,790 --> 00:32:43,470
Okay. You sure you don't want me to
come? Because I'll come.
474
00:32:44,090 --> 00:32:45,210
It's okay. Thanks. Okay.
475
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
Go ahead.
476
00:33:18,650 --> 00:33:19,650
Still going?
477
00:33:21,230 --> 00:33:22,750
My appointment's at 4 .30.
478
00:34:46,730 --> 00:34:47,730
Mrs. Rothman?
479
00:34:48,310 --> 00:34:49,310
Hi.
480
00:34:50,630 --> 00:34:51,989
Are you Miss Bradford?
481
00:34:52,290 --> 00:34:54,270
Yes. Go right in.
482
00:34:58,350 --> 00:35:00,510
Miss Bradford?
483
00:35:03,190 --> 00:35:08,810
This is your first visit. Would you mind
filling out some forms for me?
484
00:35:58,870 --> 00:36:00,630
Look, he told me it was fixed.
485
00:36:01,490 --> 00:36:02,530
I like you, Elizabeth.
486
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
A lot.
487
00:36:04,250 --> 00:36:05,570
But we're just not gonna make it.
488
00:36:06,370 --> 00:36:11,950
I don't know why I did it. I just...
Please don't be mad at me, Ronnie. I'm
489
00:36:11,950 --> 00:36:12,950
sorry, little girl.
490
00:36:13,230 --> 00:36:14,230
I gotta get to work.
491
00:36:14,570 --> 00:36:15,570
Catch you later.
492
00:36:15,910 --> 00:36:18,970
Ronnie, what about our date tonight?
493
00:36:20,990 --> 00:36:22,770
Like I said, I'll be home.
494
00:36:23,730 --> 00:36:26,470
If you don't make it, well, then I guess
that's just three strikes, you know?
495
00:36:27,560 --> 00:36:29,580
And if it makes any difference, I'll
send your cassette back.
496
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Don't sweat it.
497
00:36:48,160 --> 00:36:50,140
Abby will be happy it's only a loose oil
pan.
498
00:36:50,500 --> 00:36:51,800
I'll have this out in just a minute.
499
00:36:52,020 --> 00:36:53,360
What? The generator.
500
00:36:53,640 --> 00:36:55,360
No, don't. I checked the brushes.
They're okay.
501
00:36:55,870 --> 00:36:57,170
And it's not the regulator?
502
00:36:57,490 --> 00:36:59,230
No. The thermostat?
503
00:36:59,510 --> 00:37:02,890
No. Wait a minute. The mixture's too
rich, and she's flooding out.
504
00:37:03,190 --> 00:37:04,370
It's the carburetor, right?
505
00:37:04,650 --> 00:37:08,450
Right. Good boy. Give the man a brass
ring. Exactly right.
506
00:37:09,430 --> 00:37:16,010
Here you go.
507
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
Oh, no.
508
00:37:18,970 --> 00:37:20,530
Well, don't worry. We'll have it on the
road.
509
00:37:20,850 --> 00:37:22,330
Yeah, right to the junkyard.
510
00:37:22,960 --> 00:37:27,000
Tommy, you just turn this little screw.
You don't dismantle the whole engine.
511
00:37:28,620 --> 00:37:29,920
Go get me a cold drink, okay?
512
00:40:52,789 --> 00:40:55,310
You thought that I was going to when I
went down.
513
00:40:57,090 --> 00:40:59,050
No, no, no, no, no, no. You didn't.
514
00:41:02,350 --> 00:41:05,930
It's the flattest cake I ever saw. It's
a garbage cake. What kind of a cake is
515
00:41:05,930 --> 00:41:06,908
it? What was it?
516
00:41:06,910 --> 00:41:10,430
No, no, no, it's not a garbage. No, no,
the kids will eat it. The kids will. The
517
00:41:10,430 --> 00:41:11,430
kids will eat anything.
518
00:41:24,710 --> 00:41:25,649
You're a nut.
519
00:41:25,650 --> 00:41:26,650
Did you know that?
520
00:41:28,530 --> 00:41:29,530
I love you.
521
00:41:32,170 --> 00:41:33,970
I gotta get you out of this kitchen.
522
00:41:34,350 --> 00:41:36,670
Somewhere else. It's true. I'm not a
baker.
523
00:41:38,330 --> 00:41:42,730
Just the two of us? Just the two of us.
Okay.
524
00:41:49,050 --> 00:41:51,310
But first there's something I gotta
straighten out.
525
00:42:02,930 --> 00:42:04,050
Amen. Hi, Elizabeth.
526
00:42:08,910 --> 00:42:12,730
I, uh, thought you might like a piece of
Abby's cake.
527
00:42:14,370 --> 00:42:16,410
Oh, it tastes a lot better than it
looks.
528
00:42:18,550 --> 00:42:20,070
Appearances can be very deceiving.
529
00:42:21,250 --> 00:42:22,390
You sure you won't have some?
530
00:42:32,160 --> 00:42:39,060
Deceiving. Like a father who blows off a
lot of steam, but... loves his daughter
531
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
very much.
532
00:42:46,060 --> 00:42:51,160
Honey, you know, unless people listen to
what the other says deep inside...
533
00:42:51,160 --> 00:42:56,740
I mean, if you don't read between the
lines...
534
00:43:01,390 --> 00:43:06,090
Sometimes it's very difficult for a
father to deal with certain things.
535
00:43:08,230 --> 00:43:14,810
Perhaps it's because he's afraid that
ultimately he's letting go.
536
00:43:19,090 --> 00:43:25,590
It's very hard for a parent to let a
child grow up, make her own way,
537
00:43:25,630 --> 00:43:27,570
her own life.
538
00:43:31,470 --> 00:43:32,470
I know what you mean, Daddy.
539
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
No, you don't.
540
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
But you will.
541
00:43:41,710 --> 00:43:43,650
I know how you feel about this boy.
542
00:43:44,190 --> 00:43:47,230
Believe it or not, I haven't forgotten
what it was like to be young.
543
00:43:49,230 --> 00:43:50,230
Impulsive.
544
00:43:51,410 --> 00:43:55,550
But a mature relationship isn't
something to be taken lightly.
545
00:43:56,730 --> 00:43:58,210
You have to be ready to...
546
00:43:58,740 --> 00:44:03,240
accept the responsibilities for the
freedoms that go with it.
547
00:44:07,540 --> 00:44:09,720
Elizabeth, I trust your value judgments.
548
00:44:12,020 --> 00:44:18,920
But don't let our relationship get to
the point where all I do around here is
549
00:44:18,920 --> 00:44:21,300
pay the rent and buy your food.
550
00:45:03,470 --> 00:45:04,870
Those pajamas could keep you awake.
551
00:45:05,090 --> 00:45:06,910
They're supposed to. They're for
Elizabeth.
552
00:45:07,210 --> 00:45:08,810
She's going to a slumber party.
553
00:45:09,130 --> 00:45:12,950
Hmm. I'd trade microbiology for a
slumber party any day.
554
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Oh, brother.
555
00:45:18,610 --> 00:45:20,850
Hey, Elizabeth, look what I borrowed
from...
556
00:45:20,850 --> 00:45:27,710
Is that the new look in slumber party
attire?
557
00:45:28,390 --> 00:45:29,930
Ronnie kept calling me little girl.
558
00:45:30,750 --> 00:45:32,230
I'll show him little girl.
559
00:45:34,529 --> 00:45:38,090
Elizabeth! So what if Ronnie said that?
He's a jerk. You don't have to prove
560
00:45:38,090 --> 00:45:40,670
anything to jerks. Leave me alone. I
know what I'm doing.
561
00:45:42,090 --> 00:45:44,950
Elizabeth, would you please wait? Look,
you didn't help when I asked for advice,
562
00:45:44,950 --> 00:45:48,310
so butt out. But I want to talk to you.
I have to take care of myself, Nancy.
563
00:45:48,930 --> 00:45:49,930
Elizabeth!
564
00:45:51,610 --> 00:45:52,610
Mary!
565
00:45:53,230 --> 00:45:55,610
Nancy, you know I'm trying to study.
What are you doing?
566
00:45:55,830 --> 00:45:56,830
Where can I get a car?
567
00:45:57,090 --> 00:45:58,090
Take the wagon.
568
00:45:58,550 --> 00:46:00,830
Elizabeth just took the wagon, and Dad
took the sedan.
569
00:46:01,600 --> 00:46:02,680
Well, Elizabeth's entitled.
570
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
She's 16.
571
00:46:03,980 --> 00:46:05,940
She's only 16. That's the problem.
572
00:46:06,300 --> 00:46:09,180
I've got to get a car. I've got to get
over there. Get over where?
573
00:46:09,780 --> 00:46:13,320
Mary, I wish I could tell you, but I
can't. It's between Elizabeth and me.
574
00:46:16,340 --> 00:46:17,340
Who are you calling?
575
00:46:18,820 --> 00:46:20,920
Hi. Don't you people ever lock your
door?
576
00:46:22,300 --> 00:46:23,300
I need your van.
577
00:46:24,200 --> 00:46:25,320
Well, wait.
578
00:46:25,720 --> 00:46:27,020
No, Nancy.
579
00:46:27,819 --> 00:46:30,920
What's that all about? I've got a date.
Hey, look, don't look at me. I just live
580
00:46:30,920 --> 00:46:31,920
here.
581
00:46:32,180 --> 00:46:34,180
But I've got a date.
582
00:47:06,160 --> 00:47:08,240
Well, Ronnie knows I'm not a little girl
now.
583
00:47:11,160 --> 00:47:14,260
He also knows that a woman is a person
and not just an object.
584
00:47:16,200 --> 00:47:17,460
Here's the cassette I borrowed.
585
00:47:21,040 --> 00:47:22,200
He didn't open it.
586
00:47:22,900 --> 00:47:24,780
Right. He doesn't deserve it.
587
00:47:27,460 --> 00:47:28,880
Do you think I did the right thing?
588
00:47:31,680 --> 00:47:32,860
You did the right thing.
589
00:47:33,740 --> 00:47:35,680
I liked him so much. Yeah,
590
00:47:37,540 --> 00:47:38,540
I know, Elizabeth.
591
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
I do.
592
00:47:40,680 --> 00:47:44,100
But when the time's right, you won't
wonder anymore.
593
00:47:44,900 --> 00:47:48,740
Sorry I yelled at you. Hey, I'm sorry I
didn't come through.
594
00:47:49,920 --> 00:47:51,600
But I got an idea. What?
595
00:47:51,880 --> 00:47:53,700
Why don't we go out for pie and ice
cream?
596
00:47:54,160 --> 00:47:57,140
I know it's fattening, but it'll be my
treat, okay?
597
00:47:58,420 --> 00:47:59,820
Nancy. Yeah?
598
00:48:00,100 --> 00:48:02,420
If I wasn't outside when you drove up...
599
00:48:02,730 --> 00:48:03,730
What were you going to do?
600
00:48:07,410 --> 00:48:09,670
I don't know.
601
00:48:11,650 --> 00:48:12,649
Oh, gosh.
602
00:48:12,650 --> 00:48:14,410
Hey, what time is it?
603
00:48:14,790 --> 00:48:15,790
About nine.
604
00:48:16,170 --> 00:48:17,530
Want to go to a slumber party?
605
00:48:19,410 --> 00:48:20,410
You nuts.
606
00:48:23,570 --> 00:48:24,570
Hey,
607
00:48:25,650 --> 00:48:26,950
Dad, you're really getting with it.
608
00:48:27,150 --> 00:48:28,150
Hey, listen to this.
609
00:48:28,330 --> 00:48:30,810
Dear Cynic, yes, there is a water
shortage.
610
00:48:31,230 --> 00:48:33,310
But is the tub half empty or is it half
full?
611
00:48:34,430 --> 00:48:35,990
Bathing can be fun together.
612
00:48:38,610 --> 00:48:39,990
Pretty race you did.
613
00:48:40,250 --> 00:48:43,810
Dear Miss Darner, do you think that a
woman who's been in a career all her
614
00:48:43,810 --> 00:48:47,110
can make the adjustment to a family with
eight children and still go to classes
615
00:48:47,110 --> 00:48:51,010
two nights a week even though it'll take
her 20 years to earn her Ph .D.? Oh,
616
00:48:51,010 --> 00:48:57,150
yeah, yeah. Come on, how would you all
like to write this column? Oh, yes.
617
00:48:57,690 --> 00:48:59,630
My sentiments exactly.
618
00:49:00,440 --> 00:49:02,200
Dear Miss Steiner, just a brief note.
619
00:49:03,040 --> 00:49:05,140
Thanks for being there when you were
needed.
620
00:49:08,360 --> 00:49:10,820
And dear Abby... Oh, wait a minute.
621
00:49:11,720 --> 00:49:12,780
That's my competition.
48554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.