Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,450 --> 00:00:11,450
What, Tommy?
2
00:00:11,670 --> 00:00:13,790
Nicholas, can I borrow your alarm clock?
3
00:00:14,510 --> 00:00:15,510
Oh, why?
4
00:00:16,149 --> 00:00:18,730
So I can get up early so we can have a
chance to talk.
5
00:00:19,130 --> 00:00:20,470
We never get to talk.
6
00:00:21,550 --> 00:00:23,730
Oh, well, I can talk to you now. I'm
awake.
7
00:00:24,590 --> 00:00:27,730
We can't talk now. It's after midnight.
You've got to get your sleep.
8
00:00:29,950 --> 00:00:32,450
Well, if I have to get my sleep, what
did you wake me up for?
9
00:00:32,890 --> 00:00:35,990
Because I didn't want you to be worried
when he found your alarm clock missing.
10
00:01:49,789 --> 00:01:51,230
Nancy, get out of there.
11
00:01:52,250 --> 00:01:53,490
And then they're long enough.
12
00:02:01,410 --> 00:02:05,430
Dad, if you don't get Nancy out of the
bathroom, we're going to melt down her
13
00:02:05,430 --> 00:02:08,110
eye shadow. She keeps erasing her face
and starting over again.
14
00:02:08,330 --> 00:02:10,509
Dad, something terrible happened to
David.
15
00:02:10,729 --> 00:02:11,730
Hey, Dad, can we talk?
16
00:02:11,950 --> 00:02:13,950
Wait just a second, Nicholas. How
terrible?
17
00:02:14,190 --> 00:02:16,170
Well, he can't work. And he may lose his
apartment.
18
00:02:16,510 --> 00:02:18,610
Dad, you're sick and stuff. Can we talk
now?
19
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
What happened?
20
00:02:20,450 --> 00:02:23,570
The bricklayers went on strike and David
won't cross the picket line. Right.
21
00:02:23,770 --> 00:02:26,710
Oh, Dad, would you please call him? I
mean, I know he's standing on his
22
00:02:26,710 --> 00:02:29,890
principles, but he might end up sleeping
in the street. Yeah, sure. I'll call
23
00:02:29,890 --> 00:02:31,010
him right away. Just a second.
24
00:02:34,850 --> 00:02:36,630
You know what's the matter with this
house?
25
00:02:36,910 --> 00:02:39,850
What? There's no way to get up before
things start.
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,430
David doesn't answer.
27
00:02:45,090 --> 00:02:47,350
Well, I'll stop by his apartment between
my morning classes.
28
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
Invite him to dinner.
29
00:02:49,130 --> 00:02:52,450
David's too proud for charity. What
charity? We'll make him wash the dishes.
30
00:02:52,790 --> 00:02:55,550
No, no, tell David that he can have my
dinner. I won't be here.
31
00:02:55,790 --> 00:02:57,710
Oh, you don't have to make that big a
sacrifice, Dad.
32
00:02:57,990 --> 00:03:00,510
Who's sacrificing? I'm taking Mrs.
Abadar to dinner.
33
00:03:00,810 --> 00:03:02,210
Oh, Dad,
34
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
driving what?
35
00:03:04,110 --> 00:03:07,810
Sedan. No, no, you promised a sedan to
me. Remember, I'm going to the play
36
00:03:07,810 --> 00:03:10,230
tonight. And you promised a station
wagon to me.
37
00:03:10,530 --> 00:03:12,570
I've got to take five people to a ball
game tonight.
38
00:03:12,970 --> 00:03:14,590
Now, you know what you say about keeping
promises.
39
00:03:14,890 --> 00:03:17,290
Look, I can't take a woman out without a
car.
40
00:03:17,750 --> 00:03:21,900
No problem. Well, then, Dad, Abby's got
that darling little car. She'd be glad
41
00:03:21,900 --> 00:03:22,599
to take it.
42
00:03:22,600 --> 00:03:24,580
No, no, wait. Can't we talk this over?
43
00:03:25,760 --> 00:03:26,980
I'll talk to you, Dad.
44
00:03:27,360 --> 00:03:29,600
Oh, thank you, Nicholas. What's on your
mind?
45
00:03:29,960 --> 00:03:32,140
What did I look like when I was a baby?
46
00:03:34,080 --> 00:03:35,340
Oh, well, yes,
47
00:03:36,100 --> 00:03:38,540
you used to part your hair the same way
I part mine.
48
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
That bad, huh?
49
00:03:41,820 --> 00:03:42,840
Do you have a picture?
50
00:03:43,600 --> 00:03:44,620
Do you need it right now?
51
00:03:45,240 --> 00:03:47,640
Yeah, my teacher said to bring one into
class.
52
00:03:48,480 --> 00:03:51,940
All right, no problem. We have a whole
baby album of you up in the attic.
53
00:03:52,340 --> 00:03:54,800
You get it for him, Mary. I'm extremely
late.
54
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Bye -bye.
55
00:03:56,480 --> 00:03:58,800
Well, little guy, let's go find your mug
shots.
56
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
Guys!
57
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Bathroom's free!
58
00:04:06,560 --> 00:04:08,260
Well, that's the last time I rush.
59
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
David? Hey!
60
00:04:40,120 --> 00:04:42,120
All right, don't touch me. I know
karate.
61
00:04:42,620 --> 00:04:43,620
Don't touch me.
62
00:04:43,960 --> 00:04:47,280
Now, now, if you just put those things
down and leave quietly, you won't get
63
00:04:47,280 --> 00:04:50,520
hurt. No, listen, lady, I'm not a
burglar. Oh, yeah? Well, how come you're
64
00:04:50,520 --> 00:04:53,940
taking David's stuff, then? No, this is
my stuff. We're moving it in. I'm
65
00:04:53,940 --> 00:04:57,600
David's roommate. No, David doesn't
believe in roommates of the same sex.
66
00:04:59,620 --> 00:05:01,340
Watch it, Roger. Those hands are lethal.
67
00:05:02,060 --> 00:05:03,060
You should see her typing.
68
00:05:04,750 --> 00:05:06,890
Oh, David, is he your roommate, really?
69
00:05:08,450 --> 00:05:10,490
We're sharing expenses until the
strike's over.
70
00:05:11,370 --> 00:05:13,910
Joanie, this is Roger Eason, a fellow
hardhat.
71
00:05:14,510 --> 00:05:16,450
Roger, Joanie, a fellow Bradford.
72
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
Your sister.
73
00:05:20,250 --> 00:05:21,510
Oh, pleased to meet you.
74
00:05:21,990 --> 00:05:23,730
I'm pleased to meet you, too, really.
75
00:05:24,350 --> 00:05:26,910
I'm not usually so paranoid. Oh, no,
that's cool.
76
00:05:27,570 --> 00:05:29,430
I've never had my life threatened so
attractively.
77
00:05:31,730 --> 00:05:34,090
So, what do you do with yourself when
you're not beating up burglars?
78
00:05:34,560 --> 00:05:37,820
Oh, um, I study theater.
79
00:05:38,400 --> 00:05:40,640
Really? I've done a little acting.
80
00:05:40,940 --> 00:05:41,940
You have?
81
00:05:42,100 --> 00:05:45,120
Yeah, well, mostly spear carrying, but
I'd like to do more.
82
00:05:45,640 --> 00:05:47,940
I don't know, just being around the
theater turns me on.
83
00:05:48,160 --> 00:05:49,200
Oh, I know what you mean.
84
00:05:49,440 --> 00:05:50,460
You like Pirandello?
85
00:05:50,700 --> 00:05:53,420
I, you know Pirandello. I love him.
86
00:05:55,280 --> 00:05:57,540
He's so... Surreal.
87
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
Exactly. Yeah.
88
00:05:59,560 --> 00:06:04,290
Exactly. His plays have the most
incredible... Incredible sense of
89
00:06:04,290 --> 00:06:10,310
existential... Quiet?
90
00:06:11,410 --> 00:06:12,410
Yeah.
91
00:06:13,130 --> 00:06:14,130
Yeah.
92
00:06:15,290 --> 00:06:16,290
Uh,
93
00:06:18,790 --> 00:06:19,790
Joanie?
94
00:06:24,710 --> 00:06:25,870
Joanie? Huh?
95
00:06:26,110 --> 00:06:30,410
Uh, I hate to interrupt, but, uh, well,
there must have been some reason you
96
00:06:30,410 --> 00:06:31,410
dropped in.
97
00:06:37,410 --> 00:06:38,810
You're invited to dinner, you know.
98
00:06:40,150 --> 00:06:42,010
Well, listen, why don't you bring Roger
along?
99
00:06:42,350 --> 00:06:45,550
Dad's going out and Nancy's on a crash
diet. I'd love to.
100
00:06:47,270 --> 00:06:48,270
Well, great.
101
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
Terrific.
102
00:06:50,430 --> 00:06:55,710
Listen, why don't you come by at six o
'clock and... You know, six or so.
103
00:06:58,350 --> 00:06:59,350
Thank you.
104
00:06:59,950 --> 00:07:00,889
I'll see you then.
105
00:07:00,890 --> 00:07:02,070
See you then. All right, six.
106
00:07:06,540 --> 00:07:07,640
You didn't tell me you had a sister.
107
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Five.
108
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
All right.
109
00:07:12,800 --> 00:07:14,180
They all got the same phone number?
110
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Hi. Hi.
111
00:07:24,220 --> 00:07:26,860
Do I have time to take the key out of
the ignition, or are you going to take
112
00:07:26,860 --> 00:07:28,340
this right out from under me? Very
funny.
113
00:07:28,860 --> 00:07:31,040
Dad, I checked the garage and the attic.
114
00:07:31,260 --> 00:07:32,840
Nicholas does not have a baby album.
115
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
Really?
116
00:07:34,250 --> 00:07:35,730
I could have sworn there was an album.
117
00:07:35,970 --> 00:07:37,110
Oh, there's lots of albums.
118
00:07:37,430 --> 00:07:38,650
David has a big album.
119
00:07:39,010 --> 00:07:40,250
I have a big album.
120
00:07:40,670 --> 00:07:44,450
By the time he got to Tommy's, it was
half full, but at least it was an album.
121
00:07:44,750 --> 00:07:48,730
You know... Nicholas has three pitiful
pictures. Come to think of it, the
122
00:07:48,730 --> 00:07:51,010
of taking baby pictures did kind of wear
off.
123
00:07:51,350 --> 00:07:53,670
All the other kids in the second grade
must have albums.
124
00:07:54,030 --> 00:07:55,190
How's Nicholas going to feel?
125
00:07:56,410 --> 00:07:59,850
Neglected. All I could find was a pair
of ratty old sneakers.
126
00:08:01,150 --> 00:08:03,050
Really? Do you suppose that we could...
127
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
No, Dad.
128
00:08:04,470 --> 00:08:06,170
You can't bronze baby sneakers.
129
00:08:09,010 --> 00:08:11,770
I had a reservation for one tonight.
I'll need two now. Do you have them?
130
00:08:12,730 --> 00:08:13,730
Okay, I'll hold it.
131
00:08:14,250 --> 00:08:15,870
Oh, Dad, Dad, listen.
132
00:08:16,730 --> 00:08:20,610
Your troubles are over. David has solved
his financial crisis. Oh, I can use
133
00:08:20,610 --> 00:08:23,370
some good news. He's taken on a roommate
to share expenses.
134
00:08:23,690 --> 00:08:24,690
Male or female?
135
00:08:25,030 --> 00:08:27,490
David doesn't believe in roommates of
the same sex.
136
00:08:27,710 --> 00:08:31,110
Oh, Roger's very male. And David's
bringing him over to dinner, and we're
137
00:08:31,110 --> 00:08:32,039
on a date.
138
00:08:32,039 --> 00:08:34,120
Oh, my gosh. Abby will be here in a
minute.
139
00:08:35,059 --> 00:08:35,959
Hey, Mary?
140
00:08:35,960 --> 00:08:38,720
Yes? I checked through all that stuff in
the attic. Are you ready to take
141
00:08:38,720 --> 00:08:40,340
inventory? After dinner, boss.
142
00:08:40,679 --> 00:08:42,419
Okay, to confirm. Thank you.
143
00:08:43,480 --> 00:08:44,860
Well, what are we talking about?
144
00:08:45,240 --> 00:08:49,260
Mary and I are having a garage sale. I
was prowling around in the attic when I
145
00:08:49,260 --> 00:08:52,500
suddenly realized that there's a small
fortune in junk up there that we never
146
00:08:52,500 --> 00:08:56,940
use. No, no, wait a minute. You said
there was junk. I said there was a small
147
00:08:56,940 --> 00:08:57,940
fortune.
148
00:08:58,970 --> 00:09:02,190
Kid doesn't know much about geometry,
but he's a whiz at capitalism.
149
00:09:02,470 --> 00:09:04,990
Hey, don't complain. If you want out,
just say so.
150
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
Are you kidding?
151
00:09:06,530 --> 00:09:08,430
If I don't keep an eye on you, you'll
sell the garage.
152
00:09:11,110 --> 00:09:14,070
So what's the big deal who drives? This
is 1977.
153
00:09:14,670 --> 00:09:18,730
No, no, no. It's my responsibility as a
gentleman to provide the transportation.
154
00:09:19,470 --> 00:09:23,310
Dad, do yourself a favor and buy a
subscription to Cosmopolitan magazine.
155
00:09:23,830 --> 00:09:26,170
You're probably on the 10 squares men
list.
156
00:09:27,160 --> 00:09:28,660
And the ten worst dressed.
157
00:09:28,880 --> 00:09:32,660
Here, Dad, try this one. Oh, no, please,
give me that back.
158
00:09:32,860 --> 00:09:35,600
No. Look, conservative minds like
conservative toys.
159
00:09:35,880 --> 00:09:38,820
Yeah, well, Mrs. Abbott is going to be
thinking you're tailored by a museum.
160
00:09:39,580 --> 00:09:43,840
The truth is, Dad, you've got a lot to
learn about women. Oh, really? Well, if
161
00:09:43,840 --> 00:09:47,740
that were true, young... Dad, Terry's
parents are driving him to the ocean
162
00:09:47,740 --> 00:09:50,900
Saturday, and he invited me to come and
swim in the waves with them.
163
00:09:51,280 --> 00:09:53,880
Oh, really? That sounds nice. That was
nice of them. Okay.
164
00:09:54,420 --> 00:09:55,420
Thanks, Dad.
165
00:09:56,670 --> 00:10:00,630
Now, if I'm such an amateur about the
female sex, then would you please tell
166
00:10:00,630 --> 00:10:04,930
why there are so many... Oh, no, wait,
Nicholas! No, you can't go to the ocean.
167
00:10:05,010 --> 00:10:06,010
You don't know how to swim.
168
00:10:06,210 --> 00:10:10,150
So? So. It would be too dangerous. You'd
sink. I'm sorry. You can't go.
169
00:10:11,010 --> 00:10:13,190
It's not my fault I don't know how to
swim.
170
00:10:14,250 --> 00:10:19,750
You know he's right. It's not his fault.
Whose is it? It's my fault. I never
171
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
taught him how to swim.
172
00:10:21,110 --> 00:10:24,390
Oh, here. You try on this shirt and that
tie and it'll look great.
173
00:10:24,610 --> 00:10:28,630
Here. No, would you take this tie back?
Would you let me have my nice little
174
00:10:28,630 --> 00:10:32,570
conservative tie? I was so happy with
it. Oh, I'd be crazy.
175
00:10:36,090 --> 00:10:38,930
I'm seven. How are you, Tommy? How are
you doing? Pretty good. Good.
176
00:10:42,210 --> 00:10:44,730
Hey, Dad, step on it. Your date's here.
177
00:10:45,090 --> 00:10:46,530
Oh, gosh, this is embarrassing.
178
00:10:46,810 --> 00:10:48,590
She's waiting in the hall, and I'm
getting dressed.
179
00:10:48,910 --> 00:10:50,110
If you can call it that.
180
00:10:50,790 --> 00:10:52,290
Did Tommy say my date was here?
181
00:10:52,490 --> 00:10:53,550
No, Dad's date.
182
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
Joanie, you have a date coming?
183
00:10:55,120 --> 00:10:56,280
Yeah, David's new roommate.
184
00:10:57,740 --> 00:10:58,740
Oh.
185
00:10:59,820 --> 00:11:02,820
Well, David's roommate shouldn't have to
wait alone.
186
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
Excuse me, Dad.
187
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Mary.
188
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
This is Roger.
189
00:11:13,760 --> 00:11:15,100
Roger, my sister Mary.
190
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Hi, sister Mary.
191
00:11:17,280 --> 00:11:19,160
You make it sound like a con fantasy.
192
00:11:19,580 --> 00:11:20,760
Hi, Roger.
193
00:11:33,160 --> 00:11:35,480
Joanie, dear, it'll be a pleasure.
194
00:11:36,560 --> 00:11:41,020
Mrs. Abbott, Roger Eason. Roger, Mrs.
Abbott. Hi, Roger. It's nice to meet
195
00:11:41,460 --> 00:11:43,080
It's nice meeting you, Mrs. Abbott.
196
00:11:44,140 --> 00:11:45,420
I hope you're staying for dinner.
197
00:11:46,220 --> 00:11:47,960
Well, I'm afraid I can't.
198
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Hi, David.
199
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
Who is everybody?
200
00:11:56,620 --> 00:11:59,740
Oh, um, Susan, this is Roger. Roger, my
sister Susan.
201
00:12:00,660 --> 00:12:02,800
Sister Susan, you make this sound like a
convent.
202
00:12:03,240 --> 00:12:04,420
Where have I heard that before?
203
00:12:06,440 --> 00:12:08,160
And each one lovelier than the next.
204
00:12:11,760 --> 00:12:12,920
Say, how do you like your aluminum?
205
00:12:13,500 --> 00:12:15,880
Oh, I like it. I need every advantage I
can get.
206
00:12:17,040 --> 00:12:18,460
I always wanted to try one of these.
207
00:12:20,040 --> 00:12:21,340
Any place where we can hit a few?
208
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
Now?
209
00:12:23,080 --> 00:12:24,540
Well, I'm available if you are.
210
00:12:25,340 --> 00:12:26,760
Um, how about in the driveway?
211
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
Against the garage?
212
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Okay.
213
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
Oh. After you.
214
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
Bye, David.
215
00:12:36,680 --> 00:12:38,640
Well, hi, Mrs. Abbott. Hi.
216
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Hi, David.
217
00:12:41,160 --> 00:12:43,280
Uh, where's your roommate?
218
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
He's outside.
219
00:12:45,500 --> 00:12:46,500
With Susan.
220
00:12:46,860 --> 00:12:47,860
With Susan?
221
00:12:59,310 --> 00:13:00,310
routine, I guess.
222
00:13:01,010 --> 00:13:06,650
You know, having you take a message to
my date is like having a great day and
223
00:13:06,650 --> 00:13:07,650
deliver a lamb chop.
224
00:13:08,290 --> 00:13:09,550
Well, don't jump on me.
225
00:13:09,750 --> 00:13:14,350
It just so happens that your lamb chop
is being devoured by our vegetarian.
226
00:13:14,710 --> 00:13:15,710
Susan?
227
00:13:16,390 --> 00:13:17,390
Right.
228
00:13:21,730 --> 00:13:25,250
Well, it's a good thing one of us around
here knows how to play hard to get.
229
00:13:33,710 --> 00:13:37,550
Looks like Rogers made himself pretty
popular around here. Well, I'd say your
230
00:13:37,550 --> 00:13:39,090
sisters have made him aware of one
thing.
231
00:13:39,810 --> 00:13:42,010
This is not a convent.
232
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
Hardly.
233
00:13:51,050 --> 00:13:52,750
Gee, I'm sorry I kept you waiting.
234
00:13:53,010 --> 00:13:54,690
Believe me, Tom, I wasn't bored.
235
00:13:54,990 --> 00:13:57,130
You know, you'd make me very happy if
you'd let me drive.
236
00:13:57,750 --> 00:13:58,689
I'm sure.
237
00:13:58,690 --> 00:13:59,730
Go ahead. Oh, good.
238
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Here you go.
239
00:14:01,410 --> 00:14:03,050
Oh, look what happened.
240
00:14:03,710 --> 00:14:06,030
The steering wheel got on the wrong
side. Oh, it's a British car.
241
00:14:06,430 --> 00:14:08,970
Oh, that's quaint. Very quaint.
242
00:14:10,310 --> 00:14:12,530
Amazing. Well, I'll let myself in, Tom.
It's okay. All right.
243
00:14:13,470 --> 00:14:15,170
Okay, here we go. Are you excited?
244
00:14:15,670 --> 00:14:16,850
Well, uh, yeah.
245
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
All right.
246
00:14:19,770 --> 00:14:20,770
All right, good.
247
00:14:21,470 --> 00:14:23,170
Now, I put this right in here.
248
00:14:23,370 --> 00:14:26,950
Uh -huh. Oh, look at this. It's the
standard shift. We're manual shift.
249
00:14:26,970 --> 00:14:29,540
it's just your old -fashioned flipped
-over H. First gear is up and away.
250
00:14:29,840 --> 00:14:33,900
Okay, here we go then. Up and away. Put
this on. I know, I know.
251
00:14:34,520 --> 00:14:35,520
Well.
252
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Hey,
253
00:14:37,740 --> 00:14:38,740
what do you know?
254
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
Okay.
255
00:14:41,240 --> 00:14:43,240
I think you started in third.
256
00:14:43,780 --> 00:14:46,860
No, I put five weeks' time with first
and second. Well, maybe you could...
257
00:14:57,290 --> 00:14:58,750
And to the boy who parked the car.
258
00:15:03,390 --> 00:15:06,290
You know, I think that's the first time
in my life I was ever happy to turn a
259
00:15:06,290 --> 00:15:07,750
car over to a parking lot attendant.
260
00:15:11,190 --> 00:15:13,170
Hey, you know, it's really nice to be
here.
261
00:15:13,950 --> 00:15:14,950
It sure is.
262
00:15:15,530 --> 00:15:16,730
Not a kid in sight.
263
00:15:17,830 --> 00:15:19,030
Quiet is deafening.
264
00:15:19,830 --> 00:15:22,950
I don't know how you do it, being a
mother and father to all eight of them.
265
00:15:23,290 --> 00:15:27,920
Well... The trick is to speak loudly and
carry a small revolver.
266
00:15:28,660 --> 00:15:29,660
No.
267
00:15:30,940 --> 00:15:32,840
My only real concern is Nicholas.
268
00:15:33,700 --> 00:15:38,140
Nicholas? Yeah. I feel like I've been
neglecting him. This morning I realized
269
00:15:38,140 --> 00:15:39,640
don't even have a baby album of him.
270
00:15:40,580 --> 00:15:42,020
I never told him how to swim.
271
00:15:42,360 --> 00:15:44,380
Oh, Tom, you're being too hard on
yourself.
272
00:15:45,060 --> 00:15:49,220
Hey, did you know that the average
father spends 30 minutes a day with his
273
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
children?
274
00:15:50,380 --> 00:15:53,200
In my case, that's less than four
minutes per kid.
275
00:15:55,060 --> 00:15:58,280
Well, it's not the quantity, it's the
quality that counts.
276
00:15:58,820 --> 00:16:04,640
And in the same study, it says that 58 %
of all kids prefer television to their
277
00:16:04,640 --> 00:16:05,559
own fathers.
278
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
Oh, that's awful.
279
00:16:09,260 --> 00:16:13,620
Well, all I'm trying to say is that I
wouldn't worry too much about Nicholas
280
00:16:13,620 --> 00:16:14,620
I were you.
281
00:16:14,900 --> 00:16:17,220
Yeah, why am I talking about my
children?
282
00:16:17,980 --> 00:16:19,960
Here we are alone for the first time.
283
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
I know.
284
00:16:23,360 --> 00:16:27,940
Besides, who cares if Nicholas likes
Captain Kangaroo better than me?
285
00:16:28,900 --> 00:16:33,240
Hey, Tom, I like you better than Captain
Kangaroo.
286
00:16:37,100 --> 00:16:38,680
Oh, hi.
287
00:16:39,880 --> 00:16:40,880
How's it going?
288
00:16:41,620 --> 00:16:43,200
Terrific. Just terrific.
289
00:16:44,620 --> 00:16:47,040
I thought this garage sale was supposed
to be a partnership.
290
00:16:47,380 --> 00:16:52,980
It is. You're a 33 % partner and I'm a
67 % partner. I came up with the idea
291
00:16:52,980 --> 00:16:54,300
I'm providing the management services.
292
00:16:54,840 --> 00:16:56,520
Then how come I'm carrying most of the
load?
293
00:17:05,079 --> 00:17:06,079
Hi.
294
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Hi.
295
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
Had fun?
296
00:17:09,760 --> 00:17:11,060
The play was great.
297
00:17:11,839 --> 00:17:13,660
Forget the play.
298
00:17:15,050 --> 00:17:16,050
How was Roger?
299
00:17:18,630 --> 00:17:21,829
Well, if you must know, we're going out
again next Sunday.
300
00:17:23,150 --> 00:17:24,530
Instant replay, huh?
301
00:17:25,450 --> 00:17:26,450
Cute.
302
00:17:26,730 --> 00:17:27,730
Uh -huh.
303
00:17:28,210 --> 00:17:30,310
In fact, we would be going out again
Saturday.
304
00:17:30,670 --> 00:17:31,970
Except Roger was busy.
305
00:17:32,710 --> 00:17:33,710
I know.
306
00:17:36,030 --> 00:17:37,030
Saturday.
307
00:17:38,270 --> 00:17:39,370
We're going hiking.
308
00:17:43,880 --> 00:17:45,000
Well, that's wonderful, Susan.
309
00:17:47,400 --> 00:17:50,640
Absolutely wonderful, but not with my
hiking boots, you're not.
310
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
Hiya, Nicholas.
311
00:18:03,220 --> 00:18:04,220
Hi, Dad.
312
00:18:05,220 --> 00:18:08,600
Nicholas, could I ask you a question?
313
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Sure, Dad.
314
00:18:11,980 --> 00:18:17,100
If you had to choose between me and
television, which would you choose?
315
00:18:19,160 --> 00:18:20,160
What channel?
316
00:18:23,720 --> 00:18:27,040
What if we spend more time together?
Would you like that?
317
00:18:27,900 --> 00:18:29,620
Okay. What are we going to do?
318
00:18:30,160 --> 00:18:31,820
Well, we'll make it a surprise.
319
00:18:32,500 --> 00:18:34,560
What if today I pick you up after
school?
320
00:18:35,200 --> 00:18:36,280
Just the two of us.
321
00:18:36,720 --> 00:18:37,760
What day is it?
322
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
It's Friday.
323
00:18:40,850 --> 00:18:41,850
Why?
324
00:18:42,390 --> 00:18:45,910
Oh, I was just wondering about all the
shows I'll be missing.
325
00:19:00,550 --> 00:19:05,090
Raj, I mean, don't feel you have to date
them both just to be neighborly.
326
00:19:06,070 --> 00:19:07,490
You know the trouble with you, David?
327
00:19:07,970 --> 00:19:09,810
You're suffering a Laertes complex.
328
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
A what?
329
00:19:12,040 --> 00:19:14,360
Laertes. He was Ophelia's brother in
Hamlet.
330
00:19:14,680 --> 00:19:17,320
He was very hung up about his sister's
virtue.
331
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
Roger?
332
00:19:28,460 --> 00:19:29,840
Look, Rog.
333
00:19:30,760 --> 00:19:32,340
Their virtue is their own business.
334
00:19:32,660 --> 00:19:35,420
But when it becomes a civil war, it's my
whole family's business.
335
00:19:35,860 --> 00:19:37,020
Go easy, okay, Rog?
336
00:19:37,820 --> 00:19:39,140
It's the only way to go, right?
337
00:19:48,780 --> 00:19:53,520
Okay, it's just I don't understand
why... why you didn't tell me that you
338
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
date with Susan.
339
00:19:55,540 --> 00:19:57,000
I was being nice.
340
00:19:58,360 --> 00:20:00,820
Look, she asked me to go hiking. What
could I say?
341
00:20:01,340 --> 00:20:02,500
You could have said no.
342
00:20:05,460 --> 00:20:07,460
Look, it's on a whole different level.
343
00:20:10,160 --> 00:20:13,860
She's a nice kid, but... you're a woman.
344
00:20:15,340 --> 00:20:16,460
A real woman.
345
00:20:19,080 --> 00:20:20,200
Oh, listen, Joanie.
346
00:20:22,840 --> 00:20:28,820
The first time I laid eyes on you,
something stirred inside me.
347
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
Something strong.
348
00:20:34,140 --> 00:20:35,140
Subtle.
349
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
Strong and subtle?
350
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Mm -hmm.
351
00:20:39,000 --> 00:20:41,800
Well, then, why are you going out with
Joanie?
352
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
She's a sweet kid.
353
00:20:44,800 --> 00:20:45,820
Why hurt her feelings?
354
00:20:46,180 --> 00:20:47,340
She's not so sweet.
355
00:20:47,959 --> 00:20:48,959
Believe me.
356
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
No, but she is.
357
00:20:51,160 --> 00:20:52,280
You see, that's her trouble.
358
00:20:52,980 --> 00:20:54,700
She doesn't have the vibrancy you have.
359
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
The spirit.
360
00:20:58,320 --> 00:21:00,740
You may not believe this, Susan.
361
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
What?
362
00:21:03,480 --> 00:21:05,020
The first time I laid eyes on you.
363
00:21:07,940 --> 00:21:08,819
Hiya, Nicholas.
364
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Guess where we're going.
365
00:21:10,360 --> 00:21:13,460
To the YMCA. I'm going to teach you how
to swim.
366
00:21:13,780 --> 00:21:15,200
But I don't have my swimsuit.
367
00:21:15,480 --> 00:21:17,140
That's all right. You don't need one.
368
00:21:18,769 --> 00:21:20,310
You mean this was naked?
369
00:21:20,930 --> 00:21:24,590
That's right. That's how Tommy and David
learned. It's easier that way. You
370
00:21:24,590 --> 00:21:26,530
don't have the trunks to weigh you down.
371
00:21:27,650 --> 00:21:31,130
Okay, but if we get arrested, just
remember, it was your idea.
372
00:21:34,350 --> 00:21:38,250
Hey, this is great stuff, Mrs. Abbott.
This grad sale could use a little class.
373
00:21:38,390 --> 00:21:39,590
Yeah, well, wait till you see the second
load.
374
00:21:39,890 --> 00:21:40,890
Recycled 60s.
375
00:21:41,870 --> 00:21:45,850
Well, if Elizabeth sold ballet slippers,
they'll go. Anything will go.
376
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
Is your father home?
377
00:21:48,130 --> 00:21:52,290
Oh, no, he and Nicholas went swimming,
then to get some pizza, and then to a
378
00:21:52,290 --> 00:21:52,909
ball game.
379
00:21:52,910 --> 00:21:54,770
Ah, sounds like a party.
380
00:21:54,970 --> 00:21:57,630
Yeah, well, Dad and Nicholas are into
this father and son trip.
381
00:21:58,170 --> 00:21:59,170
You think they'll survive?
382
00:21:59,730 --> 00:22:02,290
Oh, sure, they'll grow out of it. It's
just a phase.
383
00:22:03,570 --> 00:22:07,330
Hey, listen, can I interest you in a
bugle used only on Sundays by a little
384
00:22:07,330 --> 00:22:07,929
Boy Scout?
385
00:22:07,930 --> 00:22:08,930
Were you the little old Boy Scout?
386
00:22:09,430 --> 00:22:10,510
No, David was.
387
00:22:24,129 --> 00:22:25,970
Nicholas? If you say so, Dad.
388
00:22:26,250 --> 00:22:27,250
Good luck.
389
00:22:57,680 --> 00:22:58,680
Okay, Johnny.
390
00:22:59,480 --> 00:23:00,660
Now I'm looking forward to it.
391
00:23:01,860 --> 00:23:02,699
All right.
392
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Bye, Angel.
393
00:23:06,260 --> 00:23:08,200
Oh, I didn't hear you come in.
394
00:23:08,500 --> 00:23:10,220
Well, I'm not used to knocking in my own
apartment.
395
00:23:11,340 --> 00:23:14,740
Yeah, listen, speaking about knocking, I
don't suppose you could take in a movie
396
00:23:14,740 --> 00:23:16,020
or something till about one o 'clock.
397
00:23:16,700 --> 00:23:17,840
Well, I have a heavy date.
398
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Oh, don't sweat it. I'm going out.
399
00:23:20,200 --> 00:23:21,200
Yeah, you got a date?
400
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
That's right.
401
00:23:23,180 --> 00:23:24,180
What does she look like?
402
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Gorgeous.
403
00:23:27,979 --> 00:23:30,640
Great. Well, thanks for meeting me here.
404
00:23:31,860 --> 00:23:33,360
I'm the one who's getting the gourmet
dinner.
405
00:23:35,720 --> 00:23:37,620
Frankly, it was the best offer I had
tonight.
406
00:23:39,900 --> 00:23:42,460
Well, Mary, I suppose you're wondering
why I asked you here.
407
00:23:42,780 --> 00:23:44,880
Yes, David, I am a little curious.
408
00:23:45,800 --> 00:23:47,100
All right, I've got a problem.
409
00:23:48,140 --> 00:23:51,480
Your problem wouldn't, by any chance, be
named Roger, would it?
410
00:23:52,580 --> 00:23:54,460
No, I think his name is Laertes.
411
00:23:55,250 --> 00:23:57,170
I can put up with Roger till the
strike's over.
412
00:23:59,630 --> 00:24:00,650
It's Joanie and Susan.
413
00:24:02,050 --> 00:24:04,130
It's not just your problem, David. It's
all of ours.
414
00:24:05,210 --> 00:24:06,710
At the moment, it's Joanie's.
415
00:24:06,950 --> 00:24:09,550
Back at the apartment, languishing in
Roger's charms.
416
00:24:10,150 --> 00:24:11,450
She's over 18, isn't she?
417
00:24:13,690 --> 00:24:17,450
Look, the point is, it's hurting me to
sit by and watch what he's doing to
418
00:24:19,110 --> 00:24:22,670
I know an older brother is not supposed
to get involved in his sister's love
419
00:24:22,670 --> 00:24:23,670
lives.
420
00:24:24,880 --> 00:24:27,980
I mean, how would you feel if you were
seeing a guy and he... Lousy.
421
00:24:28,820 --> 00:24:30,860
Look at David. Do you think he loves
either one of them?
422
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
No.
423
00:24:33,800 --> 00:24:35,760
Look, David, I don't know what you
should do.
424
00:24:36,300 --> 00:24:39,680
But I know that in this family, we all
stick up for one another.
425
00:24:40,480 --> 00:24:42,660
Even if it involves taking a little
flack.
426
00:24:43,420 --> 00:24:44,900
They're both going to hate me.
427
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
Oh, sure.
428
00:24:46,660 --> 00:24:50,020
Till the next time they need $20, they
need a taillight fixed.
429
00:24:51,240 --> 00:24:52,240
Look at it this way.
430
00:24:53,130 --> 00:24:56,910
Think of all the time and money you'll
save having only three sisters that love
431
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
you.
432
00:24:59,530 --> 00:25:00,530
Okay.
433
00:25:01,670 --> 00:25:02,750
Now listen to this.
434
00:25:03,730 --> 00:25:07,070
It was written by a Syrian poet named
Hashi Al -Qatar.
435
00:25:10,430 --> 00:25:15,250
Love is like the fragrance of the wind,
at once fleeting and strong.
436
00:25:17,010 --> 00:25:19,550
It's brief as a flash of sunlight on the
burning sand.
437
00:25:21,230 --> 00:25:23,110
And as everlasting as the desert night.
438
00:25:26,590 --> 00:25:30,350
See, I think that all Qatar is talking
about us here.
439
00:25:32,290 --> 00:25:37,090
Because what we have is both fleeting
and strong.
440
00:26:03,120 --> 00:26:04,620
I'm sorry for interrupting, Joanie.
441
00:26:10,520 --> 00:26:11,019
Listen,
442
00:26:11,020 --> 00:26:18,920
David,
443
00:26:19,080 --> 00:26:20,160
this is a private party.
444
00:26:20,480 --> 00:26:21,820
Used to be private.
445
00:26:22,480 --> 00:26:23,700
Hey, I'm sorry.
446
00:26:24,580 --> 00:26:27,100
If I'm interrupting anything, I'll just
go to the bedroom.
447
00:26:29,160 --> 00:26:30,160
My bedroom.
448
00:26:30,200 --> 00:26:31,900
You could just go, period.
449
00:26:33,340 --> 00:26:35,960
Either you handle this or I'm going to.
No, let me.
450
00:26:37,740 --> 00:26:38,740
What's this story?
451
00:26:39,540 --> 00:26:40,580
I thought you had a date.
452
00:26:41,420 --> 00:26:42,420
I did.
453
00:26:42,940 --> 00:26:45,200
I guess I just work a little faster than
you do.
454
00:26:45,420 --> 00:26:48,180
Well, that's terrific, Ace, but what
about our arrangement? It's only 11 o
455
00:26:48,180 --> 00:26:49,520
'clock. I repealed it.
456
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
Unilaterally.
457
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
Listen, Roger.
458
00:26:53,260 --> 00:26:54,580
I care about my sisters.
459
00:26:57,240 --> 00:27:00,380
When I started thinking about Joanie...
Joanie? What does Joanie have to do with
460
00:27:00,380 --> 00:27:01,380
this? So that's it?
461
00:27:01,550 --> 00:27:04,390
Joanie puts you up to this, huh? That
sneak, I'm gonna... Susan! What?
462
00:27:04,990 --> 00:27:07,150
Joanie had nothing to do with it. Oh, of
course she didn't.
463
00:27:07,830 --> 00:27:09,590
Look, let me drive you home.
464
00:27:10,010 --> 00:27:11,010
I'll explain everything.
465
00:27:11,170 --> 00:27:14,550
I don't accept rides with strangers,
thank you. I'll just, um, jog home if
466
00:27:14,550 --> 00:27:15,029
don't mind.
467
00:27:15,030 --> 00:27:15,969
Are you coming?
468
00:27:15,970 --> 00:27:18,110
I think Roger has some unfinished
business here.
469
00:27:18,950 --> 00:27:19,950
Call me, okay?
470
00:27:20,750 --> 00:27:21,750
See you.
471
00:27:27,390 --> 00:27:29,750
All right, Laertes, let's clear the air.
Get it out.
472
00:27:31,199 --> 00:27:32,199
Good idea.
473
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
Because what I want to get out is you.
474
00:27:36,260 --> 00:27:39,200
I think you'd better manipulate yourself
into some other living arrangement.
475
00:27:39,440 --> 00:27:40,620
Yeah, well, I don't like your
suggestion.
476
00:27:41,860 --> 00:27:43,180
It's no suggestion, pal.
477
00:27:44,100 --> 00:27:45,120
It's a fact of life.
478
00:27:47,120 --> 00:27:48,120
Okay, pal.
479
00:27:48,300 --> 00:27:49,900
I got another fact of life for you.
480
00:27:50,640 --> 00:27:52,460
I go nowhere without my share of the
rent.
481
00:27:53,420 --> 00:27:55,460
It's a pay -up or bug -off.
482
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
Oh, gosh, Abby.
483
00:28:07,220 --> 00:28:10,600
That is one of the reasons I called you
tonight. Now, listen, I don't think I
484
00:28:10,600 --> 00:28:11,680
can have lunch with you tomorrow.
485
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Let me explain why.
486
00:28:13,280 --> 00:28:16,100
I've just got this thing with Nicholas
going real strong now. It would be a
487
00:28:16,100 --> 00:28:17,100
crime to stop, right?
488
00:28:17,500 --> 00:28:21,260
Well, tomorrow I have promised him.
Listen to this. It's going to be great.
489
00:28:21,260 --> 00:28:24,680
promised him miniature golf, the zoo,
and then another swimming lesson.
490
00:28:26,300 --> 00:28:27,300
Isn't that great?
491
00:28:28,740 --> 00:28:30,340
We should both go fly a kite?
492
00:28:31,700 --> 00:28:35,680
Gee, that is an idea. He might love
that. I think that maybe... Tony,
493
00:28:35,900 --> 00:28:36,980
Where is she? Oh, hi.
494
00:28:37,600 --> 00:28:42,420
Joanie! Where's her... No, Joanie, Abby,
listen, where were we?
495
00:28:42,720 --> 00:28:44,480
Oh, flying a kite.
496
00:28:44,920 --> 00:28:46,140
You're welcome to join us.
497
00:28:48,100 --> 00:28:51,740
All right, Joanie, that is score one for
you. But from now on, this is total
498
00:28:51,740 --> 00:28:53,180
war. War, you got that?
499
00:28:53,400 --> 00:28:55,480
Oh, yeah, loud and clear.
500
00:28:55,680 --> 00:28:57,700
Now, would you mind telling me what you
are screaming about?
501
00:28:57,940 --> 00:29:01,080
Go ahead and play dumb. I'm getting a
little thick and tired of this Aja New
502
00:29:01,080 --> 00:29:03,780
bit. You think David was a very tacky
move.
503
00:29:04,160 --> 00:29:06,600
David? What does David have to do with
this? to do with this? Nothing.
504
00:29:06,960 --> 00:29:10,640
That is just my point. So you can tell
him and anybody else that you wish to
505
00:29:10,640 --> 00:29:14,100
drag into this to mind their own
business. Because nothing and nobody is
506
00:29:14,100 --> 00:29:15,480
to come between Roger and me. Got that?
507
00:29:15,940 --> 00:29:18,380
Oh, that's very romantic.
508
00:29:18,980 --> 00:29:20,320
Very romantic.
509
00:29:21,680 --> 00:29:24,100
But I wouldn't count on it, little
sister.
510
00:29:28,660 --> 00:29:34,080
Roger knows we like. So do I, big
sister. And people I don't like, I don't
511
00:29:34,080 --> 00:29:35,080
with.
512
00:29:35,490 --> 00:29:36,490
Ciao.
513
00:29:38,890 --> 00:29:39,890
Big deal.
514
00:29:51,490 --> 00:29:54,810
Thomas, do we still have that umbrella
tent Dad bought the time he promised to
515
00:29:54,810 --> 00:29:55,709
take us camping?
516
00:29:55,710 --> 00:29:59,330
Yeah, it's over there. I'm asking 75
bucks for it, including a certified
517
00:29:59,330 --> 00:30:01,730
affidavit that this family never slept
in it.
518
00:30:01,960 --> 00:30:04,320
Well, you'll have to change that. I'm
sleeping in it tonight.
519
00:30:04,580 --> 00:30:09,620
Uh, no, no, I'm sorry, Susan, but I
can't let you do that. You see, the
520
00:30:09,620 --> 00:30:11,800
depreciation between new and used is
brutal.
521
00:30:12,000 --> 00:30:14,580
If you take it from me, the capital loss
could be tragic.
522
00:30:14,860 --> 00:30:18,140
Tommy, I'm just a little too hassled
right now to be hassled by you, okay?
523
00:30:19,160 --> 00:30:22,180
Well, maybe we can work something out to
fit your budget.
524
00:30:22,500 --> 00:30:23,660
Tommy, I'm your sister.
525
00:30:24,160 --> 00:30:26,520
Blood is blood and business is business.
526
00:30:31,880 --> 00:30:33,200
Good morning. Happy Saturday.
527
00:30:33,460 --> 00:30:35,580
Oh, boy, it's a beautiful day out.
528
00:30:36,140 --> 00:30:37,160
What the heck?
529
00:30:37,840 --> 00:30:39,460
There's a tent in our backyard.
530
00:30:40,080 --> 00:30:43,240
You're right. That's the backyard, and
that's a tent, Dad.
531
00:30:47,400 --> 00:30:49,800
Isn't anybody going to tell me what it's
doing out there?
532
00:30:50,680 --> 00:30:52,380
Depreciating. It isn't living in it.
533
00:30:52,760 --> 00:30:53,980
Any special reason?
534
00:30:54,560 --> 00:30:56,740
Yes. To save her health.
535
00:30:57,400 --> 00:30:59,420
To save her health, of course.
536
00:31:01,080 --> 00:31:02,720
Cogito ergo sum, bananas.
537
00:31:03,740 --> 00:31:05,800
Uh, what was that, Dad?
538
00:31:06,420 --> 00:31:12,220
Well, as the famous philosopher once
said, I think, therefore, I am going
539
00:31:12,220 --> 00:31:13,220
bananas.
540
00:31:19,800 --> 00:31:20,799
Hi, guys.
541
00:31:20,800 --> 00:31:21,739
Hi. Hi.
542
00:31:21,740 --> 00:31:24,260
Hey, listen, if you're gonna yell for
Nicholas, let me get out of range first,
543
00:31:24,380 --> 00:31:25,239
okay?
544
00:31:25,240 --> 00:31:27,060
I can go in the kitchen and see if he's
there.
545
00:31:27,380 --> 00:31:28,380
I haven't had breakfast.
546
00:31:28,660 --> 00:31:29,660
Worth a try.
547
00:31:40,430 --> 00:31:41,590
usual. Help yourself.
548
00:31:42,090 --> 00:31:43,410
Well, since he asked.
549
00:31:43,710 --> 00:31:45,010
Want to practice today?
550
00:31:45,790 --> 00:31:47,830
Can't. You gotta. Game's tomorrow.
551
00:31:48,370 --> 00:31:51,390
My dad wants me to go with him today and
tomorrow.
552
00:31:51,850 --> 00:31:53,950
But you can't. Who's going to play third
base?
553
00:31:54,590 --> 00:31:55,670
That's your problem.
554
00:31:55,930 --> 00:31:57,770
I already have enough of my own
problems.
555
00:31:58,070 --> 00:32:00,530
I may never see anyone else but my dad
again.
556
00:32:01,770 --> 00:32:04,310
Hmm. Guess we'll have to get Missy
Capleton.
557
00:32:05,690 --> 00:32:10,310
Missy Ca... Hamilton, you're giving my
position to a girl with glasses?
558
00:32:11,030 --> 00:32:14,630
What else am I going to do? It's not my
fault you have to babysit your father.
559
00:32:18,550 --> 00:32:21,660
You can't insult my very... first pair
of ballet slippers by sticking them
560
00:32:21,660 --> 00:32:25,140
a sign that says desperation sale. But
those ratty old things that never sell
561
00:32:25,140 --> 00:32:29,300
anyway. These authentic childhood
mementos will sell a lot faster than
562
00:32:29,300 --> 00:32:30,500
ratty old baseball cards.
563
00:32:30,700 --> 00:32:34,540
But we're not selling my ratty old
baseball cards.
564
00:32:34,840 --> 00:32:37,100
Then we're not selling my slippers. I
quit.
565
00:32:37,360 --> 00:32:38,360
Well, you're fired.
566
00:32:38,600 --> 00:32:39,860
Some people have all the luck.
567
00:32:54,060 --> 00:32:55,540
Are you ready for launch?
568
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Yeah.
569
00:32:57,400 --> 00:32:58,440
All right.
570
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Ten.
571
00:33:23,240 --> 00:33:25,560
What the heck is a tree doing in the
middle of the park?
572
00:33:30,020 --> 00:33:31,700
Hold on a second, Nicholas.
573
00:33:32,080 --> 00:33:33,420
You'll get your turn.
574
00:33:34,300 --> 00:33:36,680
This takes a special touch.
575
00:33:37,400 --> 00:33:40,660
Once you've got it, you never lose it.
576
00:33:41,380 --> 00:33:47,340
Just like... rolling off a bike.
577
00:34:03,210 --> 00:34:04,210
Nicholas playing Indian?
578
00:34:04,570 --> 00:34:06,790
No. Susan's playing hermit.
579
00:34:08,210 --> 00:34:09,210
Oh.
580
00:34:12,090 --> 00:34:13,949
I guess I better try talking to her.
581
00:34:14,150 --> 00:34:15,790
Uh, I wouldn't advise it.
582
00:34:16,170 --> 00:34:18,370
I wouldn't advise talking to Joanie
either.
583
00:34:19,330 --> 00:34:21,590
As predicted, you're on two blacklists.
584
00:34:22,889 --> 00:34:25,550
In other words, it's not the best time
for me to move home.
585
00:34:26,030 --> 00:34:27,110
You want to move home?
586
00:34:28,150 --> 00:34:29,150
Not exactly.
587
00:34:30,060 --> 00:34:32,920
But since last night, things are pretty
uncomfortable around my apartment.
588
00:34:33,880 --> 00:34:36,060
David, do you realize what's happening
to this family?
589
00:34:37,080 --> 00:34:39,199
Susan and Joanie are fighting over
Roger.
590
00:34:39,480 --> 00:34:43,000
Both blame you for sides you didn't
take. Neither one of them is speaking to
591
00:34:43,000 --> 00:34:46,940
you. You're practically exiled from your
own apartment, not to mention the fact
592
00:34:46,940 --> 00:34:47,940
that you're out of a job.
593
00:34:49,060 --> 00:34:51,060
Elizabeth is about ready to quit.
594
00:34:51,480 --> 00:34:52,940
Tommy's about ready to fire Elizabeth.
595
00:34:53,620 --> 00:34:55,060
I'm trying to play peacemaker.
596
00:34:55,739 --> 00:34:56,840
So they both hate me.
597
00:34:57,360 --> 00:34:58,360
I'd say that...
598
00:34:58,410 --> 00:34:59,650
The natives are getting pretty restless.
599
00:35:04,930 --> 00:35:05,930
Hi,
600
00:35:08,430 --> 00:35:09,570
Mrs. Abbott. Didn't see you there.
601
00:35:09,930 --> 00:35:11,470
A little family discussion.
602
00:35:12,170 --> 00:35:14,290
I'll tell Dad you were here. He said
he'd call you tonight.
603
00:35:14,510 --> 00:35:20,730
Oh, he'll probably be busy and, well...
Well, I probably won't be home tonight.
604
00:35:21,570 --> 00:35:22,710
You know, it's too bad.
605
00:35:23,250 --> 00:35:25,810
Lately, you guys are like two ships that
pass in the night.
606
00:35:26,070 --> 00:35:28,330
Yeah, the Titanic and the Androids.
607
00:35:44,300 --> 00:35:45,300
Okay,
608
00:35:46,480 --> 00:35:48,540
here we are, Nicholas. You're Vanilla,
right?
609
00:35:48,860 --> 00:35:50,280
Uh -huh. There you go.
610
00:35:52,200 --> 00:35:55,160
Dad, why does good things always cause
trouble?
611
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
Huh?
612
00:35:57,120 --> 00:35:59,880
Well... We like to spend a lot of time
together, right?
613
00:36:00,220 --> 00:36:03,460
Oh, Mr. Nicholas, the last couple of
days have been the best days of my life.
614
00:36:03,520 --> 00:36:05,100
And tomorrow is even going to be better.
615
00:36:05,800 --> 00:36:10,140
How can it even be better if Missy
Capleton is taking third base?
616
00:36:11,920 --> 00:36:14,360
Nicholas, tell me the truth now.
617
00:36:15,520 --> 00:36:18,800
If tomorrow you'd rather spend it in
some other way, tell me.
618
00:36:19,180 --> 00:36:22,160
I don't have to, Dad. I know how you've
been counting on it.
619
00:36:22,360 --> 00:36:25,940
No, no. I mean, if you'd be happier on
third base, then that's where you should
620
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
be.
621
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Thanks, Dad.
622
00:36:28,860 --> 00:36:31,540
Okay. But listen, can I at least come
and watch your practice?
623
00:36:32,700 --> 00:36:35,080
Well, I'll have to ask the guys about
that.
624
00:36:35,400 --> 00:36:36,480
Oh, yes, do that.
625
00:36:36,840 --> 00:36:38,660
And what about our swimming lessons?
626
00:36:39,720 --> 00:36:41,580
Thanks, Dad. Can we wear bathing suits?
627
00:36:55,310 --> 00:36:56,870
Well, didn't Mary give you my message?
628
00:36:57,130 --> 00:36:59,450
Oh, I haven't even seen Mary. It is a
beautiful evening.
629
00:36:59,790 --> 00:37:00,790
Let's take a walk.
630
00:37:00,970 --> 00:37:01,970
But where's Nicholas?
631
00:37:02,290 --> 00:37:04,370
Asleep. He has a big game tomorrow. Come
on.
632
00:37:35,150 --> 00:37:39,150
Well, anyway, with Nicholas out of the
way, tomorrow we're free now. We can do
633
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
whatever we want to do.
634
00:37:40,690 --> 00:37:42,650
One triangle down and two to go, eh?
635
00:37:43,130 --> 00:37:44,250
What? What do you mean?
636
00:37:44,790 --> 00:37:45,790
Johnny and Susan.
637
00:37:46,070 --> 00:37:47,170
Yeah, what about them?
638
00:37:47,890 --> 00:37:48,890
Tom, don't you know?
639
00:37:49,990 --> 00:37:52,690
They're at each other's throats over
David's roommate.
640
00:37:53,510 --> 00:37:56,870
Oh, well, they wouldn't be Johnny and
Susan if they weren't fighting over
641
00:37:56,870 --> 00:37:59,930
something. Last week it was pantyhose,
now it's a boyfriend.
642
00:38:00,710 --> 00:38:03,950
At least they're moving up into more
mature territory, right? Yeah, but
643
00:38:03,950 --> 00:38:04,950
just the beginning.
644
00:38:05,290 --> 00:38:09,810
Look, Joni and Susan are also down on
David, and Roger is forcing David out of
645
00:38:09,810 --> 00:38:14,530
his own apartment, and Tommy is fighting
with Elizabeth, and Mary is running out
646
00:38:14,530 --> 00:38:15,530
of ways to keep the peace.
647
00:38:15,730 --> 00:38:18,010
It'll work itself out. What time should
I pick you up tomorrow?
648
00:38:18,250 --> 00:38:20,930
Tom, don't you understand? Your whole
family is falling apart.
649
00:38:21,390 --> 00:38:22,930
You don't have time to see me.
650
00:38:23,350 --> 00:38:26,470
Sure I have time. I'm seeing you now,
aren't I? Yeah, but you shouldn't be.
651
00:38:27,970 --> 00:38:29,150
Look, Tom, uh...
652
00:38:30,589 --> 00:38:34,870
Your life is, uh, well, it's like a pie,
and it's cut into eight pieces, see,
653
00:38:34,890 --> 00:38:39,730
and, well, you're stuck right in the
middle, and, uh... Well, see, I've,
654
00:38:39,730 --> 00:38:45,490
I've thought a lot about this, and,
um... I don't think there's a slice of
655
00:38:45,490 --> 00:38:46,308
left for me.
656
00:38:46,310 --> 00:38:50,110
Oh, come on, now. There's enough left of
me to go around. At least five extra
657
00:38:50,110 --> 00:38:51,110
pounds.
658
00:38:52,470 --> 00:38:53,470
Tom, I'm serious.
659
00:38:54,870 --> 00:38:57,070
I think we should stop seeing each other
for a while.
660
00:38:58,790 --> 00:39:00,010
Abby, you don't mean that.
661
00:39:01,210 --> 00:39:02,290
Yeah, I do.
662
00:39:03,690 --> 00:39:05,430
See, I need some time to think.
663
00:39:06,650 --> 00:39:07,850
Can't you think with a friend?
664
00:39:10,510 --> 00:39:14,950
Can't you think while you're teaching a
friend how to drive an old -fashioned
665
00:39:14,950 --> 00:39:15,950
flipped -over H?
666
00:39:17,950 --> 00:39:20,210
There's a lot more to this than learning
to drive a car.
667
00:39:24,690 --> 00:39:25,970
Would you please take me home?
668
00:39:48,430 --> 00:39:50,450
Sorry. Didn't expect anyone to be up.
669
00:39:51,170 --> 00:39:53,110
I'll leave. Oh, no, no, no. It's okay.
670
00:39:53,830 --> 00:39:54,830
Help yourself.
671
00:39:55,150 --> 00:39:56,150
It's free country.
672
00:40:10,150 --> 00:40:11,330
Bet it's cold out there.
673
00:40:11,750 --> 00:40:13,230
Actually, it's invigorating.
674
00:40:16,250 --> 00:40:17,250
How's the old room?
675
00:40:20,500 --> 00:40:23,200
Lonely? Oh, actually, it's private.
676
00:40:25,100 --> 00:40:26,720
It gives me lots of time to think.
677
00:40:30,380 --> 00:40:32,140
So does sleeping on a sprinkler head.
678
00:40:57,670 --> 00:41:03,330
You know, Joanie, we have been fighting
over peanut butter sandwiches and new
679
00:41:03,330 --> 00:41:07,650
blouses and places at this table ever
since the first time they put me in your
680
00:41:07,650 --> 00:41:11,230
playpen. Our playpen? As in our bedroom?
681
00:41:12,090 --> 00:41:14,510
This is really dumb. I know.
682
00:41:15,550 --> 00:41:17,970
I mean, how did we let this happen to us
again?
683
00:41:18,370 --> 00:41:19,370
Beats me.
684
00:41:19,770 --> 00:41:22,170
Roger must have stirred something in us
strong and subtle.
685
00:41:26,160 --> 00:41:29,440
Well, Roger didn't give you that
ridiculous line, too, did he?
686
00:41:30,360 --> 00:41:32,620
It didn't sound so ridiculous at the
time.
687
00:41:32,920 --> 00:41:33,920
Oh, I know.
688
00:41:34,180 --> 00:41:38,180
At least you didn't have to sit through
Siri's answer to Rod McKeown, Hashi Al
689
00:41:38,180 --> 00:41:39,380
Qatari. Oh, yeah?
690
00:41:40,920 --> 00:41:47,860
Love is like the fragrance of the wind,
brief as a flash of sunlight on
691
00:41:47,860 --> 00:41:52,520
the burning sand, and everlasting as a
desert night.
692
00:41:56,780 --> 00:42:00,420
That's what I like best about Roger. He
treats us both separate, but equal.
693
00:42:00,660 --> 00:42:01,920
Oh, yeah.
694
00:42:02,500 --> 00:42:06,140
I think we owe him a debt of gratitude.
Oh, I'll say we owe him.
695
00:42:10,020 --> 00:42:11,120
How do you want to pay him back?
696
00:42:12,560 --> 00:42:13,760
Oh, I don't know.
697
00:42:14,220 --> 00:42:18,800
But whatever it is, it has to be strong
and subtle.
698
00:42:22,060 --> 00:42:25,540
I love you.
699
00:42:59,390 --> 00:43:00,390
Hi. Hi.
700
00:43:00,930 --> 00:43:04,230
I know it was presumptuous of me to call
you so late, but I just had to see you.
701
00:43:04,290 --> 00:43:06,490
No, that's cool. I love late dates.
They're spontaneous.
702
00:43:06,970 --> 00:43:07,970
Hmm.
703
00:43:08,430 --> 00:43:10,630
I brought the bubbly. That's what I call
planning ahead.
704
00:43:10,910 --> 00:43:12,210
And I brought the glasses.
705
00:43:13,390 --> 00:43:14,390
What is this?
706
00:43:14,710 --> 00:43:16,510
Well, do you need it spelled out? Yeah.
707
00:43:16,990 --> 00:43:20,850
We've just decided not to fight over you
anymore, Roger. Yeah, that wasn't fair
708
00:43:20,850 --> 00:43:24,410
to any of us. Now think about it. This
isn't the only solution that makes any
709
00:43:24,410 --> 00:43:25,348
sense at all.
710
00:43:25,350 --> 00:43:26,350
Yeah.
711
00:43:26,630 --> 00:43:28,890
I've heard about these arrangements,
but, uh...
712
00:43:29,280 --> 00:43:30,720
I've never really been part of one.
713
00:43:30,940 --> 00:43:32,580
The best is yet to come.
714
00:43:40,480 --> 00:43:41,480
Hi.
715
00:43:48,680 --> 00:43:50,640
Oh, not again.
716
00:43:52,100 --> 00:43:55,000
David, I had absolutely nothing.
717
00:43:55,240 --> 00:43:56,700
Hello, Roger, dear.
718
00:44:19,310 --> 00:44:21,710
Boy, you know, starting a business sure
gives a guy an appetite.
719
00:44:22,050 --> 00:44:25,010
Yeah, well, everything gives you an
appetite.
720
00:44:25,950 --> 00:44:27,190
Where is everybody?
721
00:44:27,550 --> 00:44:29,310
I don't know. They didn't punch out.
722
00:44:30,290 --> 00:44:31,290
Oh.
723
00:44:31,690 --> 00:44:34,010
Well, all right, I might as well start
with you.
724
00:44:34,590 --> 00:44:39,910
Now, listen, Tommy, I hear that you and
Elizabeth are having problems.
725
00:44:41,090 --> 00:44:46,750
No. Well, I mean, we were, but I finally
backed down and gave her a raise.
726
00:44:47,400 --> 00:44:49,980
You know, sometimes I think I'm too soft
for my own good.
727
00:44:52,560 --> 00:44:55,300
Oh, please, quiet now, quiet.
728
00:44:55,940 --> 00:44:57,740
Quiet, I want to talk to everybody.
729
00:44:58,260 --> 00:44:59,118
Okay, quiet.
730
00:44:59,120 --> 00:45:02,380
Dad is making a speech. No, no, no, no,
this is not a speech. I want to
731
00:45:02,380 --> 00:45:06,600
apologize to everybody because the last
few days I've been concentrating on
732
00:45:06,600 --> 00:45:09,800
Nicholas and I've been neglecting all of
you. Well, I want you to know that's
733
00:45:09,800 --> 00:45:14,460
over and now I apologize and I want you
to know I'm here to solve all of your
734
00:45:14,460 --> 00:45:16,240
problems. What problems, Dad?
735
00:45:17,840 --> 00:45:22,160
Well, for one thing, you and Susan, I
hear that you've been having a terrible
736
00:45:22,160 --> 00:45:23,160
feud.
737
00:45:23,620 --> 00:45:24,700
Oh, not us, Dad.
738
00:45:24,940 --> 00:45:26,820
No, we worked it out.
739
00:45:27,860 --> 00:45:30,680
Oh, they worked it out. Good, very good.
740
00:45:31,660 --> 00:45:34,800
David, I hear that you've been having a
big problem with your roommate.
741
00:45:35,340 --> 00:45:37,060
Oh, no, no, it's all worked out.
742
00:45:37,520 --> 00:45:38,700
Roger's moved home to his mother.
743
00:45:39,820 --> 00:45:40,820
He did, huh?
744
00:45:41,620 --> 00:45:42,620
What do you know?
745
00:45:44,540 --> 00:45:49,160
That's good. Mary, haven't I been
putting too much responsibility on your
746
00:45:49,160 --> 00:45:50,960
shoulders? No, Dad.
747
00:45:51,180 --> 00:45:52,440
Nothing I couldn't work out.
748
00:45:53,240 --> 00:45:55,400
Oh, Dad, you shouldn't worry so much.
749
00:45:55,640 --> 00:45:57,440
We can work out our own problems.
750
00:45:57,740 --> 00:45:58,820
Yes, you sure can.
751
00:45:59,140 --> 00:46:03,080
You're so good at it, in fact, perhaps
you'd consider working out my problem.
752
00:46:03,480 --> 00:46:06,080
Maybe we can work out a deal to fit your
budget.
753
00:46:11,680 --> 00:46:15,520
Okay, everybody, no pushing or shoving.
There's still plenty of time and still
754
00:46:15,520 --> 00:46:19,240
plenty of great bargains. Check
everything thoroughly, but don't pick up
755
00:46:19,240 --> 00:46:20,660
anything you don't plan to buy.
756
00:46:22,240 --> 00:46:25,640
I'd like to point out some of the great
bargains over on the book table there
757
00:46:25,640 --> 00:46:26,920
for you if you'd want to take a check.
758
00:46:30,640 --> 00:46:31,640
Peter Rabbit?
759
00:46:31,680 --> 00:46:35,740
Oh, it's a collector's item. Look, the
first 12 pages are filled with
760
00:46:35,740 --> 00:46:37,720
illustrated cartoons by Nicholas.
761
00:46:38,680 --> 00:46:40,540
Well, don't tell Tommy.
762
00:46:41,200 --> 00:46:42,200
For Reza Price.
763
00:46:55,560 --> 00:46:57,940
Hi, Abby. I'm glad you decided to drop
by.
764
00:46:58,180 --> 00:47:01,400
Well, I promised Tommy I'd buy
something, and that's all, Tom. Oh.
765
00:47:01,960 --> 00:47:03,180
But you can help me shop.
766
00:47:03,580 --> 00:47:07,440
Good. Then the day is not a complete
loss. Can I interest you in a slightly
767
00:47:07,440 --> 00:47:11,240
tent? Doesn't Susan need it? No,
everything's all right now. Susan's back
768
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
room with Joanie.
769
00:47:12,380 --> 00:47:13,500
David's back in his apartment.
770
00:47:13,880 --> 00:47:14,738
So fast.
771
00:47:14,740 --> 00:47:17,180
Well, how did you do it? Oh, it's an old
Bradford motto.
772
00:47:17,680 --> 00:47:19,520
Good things happen to him who waits.
773
00:47:20,120 --> 00:47:24,340
If it happened for them, I figure it's
bound to happen to me. So that's what I
774
00:47:24,340 --> 00:47:25,340
want you to know, Abby.
775
00:47:26,160 --> 00:47:27,160
That's where I'll be.
776
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
Waiting.
777
00:47:31,220 --> 00:47:32,220
I'll remember that.
778
00:47:40,650 --> 00:47:45,650
Okay, gross before business expenses
leaves us with $83 .65.
779
00:47:46,130 --> 00:47:47,069
That's all?
780
00:47:47,070 --> 00:47:50,150
Well, hey, the small stuff went, but we
couldn't get any action on the class
781
00:47:50,150 --> 00:47:51,970
items. What class items?
782
00:47:53,790 --> 00:47:56,850
All right, now deduct $52 .19 for
overhead.
783
00:47:57,170 --> 00:47:58,170
What overhead?
784
00:47:59,090 --> 00:48:05,590
Fixed costs, like sales commissions,
supplies, management services, which
785
00:48:05,590 --> 00:48:09,610
us with a net total of $31 .46.
786
00:48:10,720 --> 00:48:11,920
$31 .46.
787
00:48:12,540 --> 00:48:15,000
That's hardly more than $10 for each of
us.
788
00:48:15,820 --> 00:48:22,140
No, that's more like $5 for the junior
partners and in the neighborhood of
789
00:48:22,140 --> 00:48:24,140
$20 for the front office.
790
00:48:24,420 --> 00:48:28,220
Oh, wait a second, wait a minute. No,
no, no. Now a deal is a deal.
791
00:48:28,800 --> 00:48:34,380
67 % for the front office and 33 % for
the minority shareholders.
792
00:48:34,740 --> 00:48:39,040
We worked for two days. That's like $0
.35 an hour.
793
00:48:39,500 --> 00:48:41,040
Well, that's the risks of business.
794
00:48:42,080 --> 00:48:45,460
If you wanted a sure thing, you should
have stuck with babysitting.
795
00:48:45,820 --> 00:48:46,960
The front office.
796
00:48:47,900 --> 00:48:51,120
Well, it's lonely at the top.
797
00:48:52,080 --> 00:48:53,360
Know what I mean, sweetheart?
62075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.