All language subtitles for You.Would.Do.It.Too.S01E03.El.Justiciero.(eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 Hi. 2 00:00:24,483 --> 00:00:26,276 Hello, good afternoon. 3 00:00:30,697 --> 00:00:34,076 Cristina Celaya Vega, licensed attorney 3128. 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 You will be paying my fees. 5 00:00:36,662 --> 00:00:39,081 Your sister Arancha called me to represent you. 6 00:00:39,164 --> 00:00:40,415 7 YEARS EARLIER 7 00:00:40,499 --> 00:00:41,917 Do you have any problems with that? 8 00:00:48,131 --> 00:00:49,383 POLICE 9 00:00:49,466 --> 00:00:52,302 So, my recommendation is that you don't make any statements 10 00:00:52,386 --> 00:00:55,764 until the hearing with the judge, who will probably release you 11 00:00:55,848 --> 00:00:58,100 until the trial. Any questions? 12 00:00:58,183 --> 00:01:01,603 Is that true? I won't go to jail? 13 00:01:01,687 --> 00:01:03,897 No. You don't have priors. 14 00:01:03,981 --> 00:01:07,401 But during the trial, which will be held at least a year from now, 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,821 the prosecution will try to prove you're guilty of the events. 16 00:01:11,446 --> 00:01:12,447 Are you? 17 00:01:13,866 --> 00:01:14,741 Guilty? 18 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 No. 19 00:01:16,827 --> 00:01:19,746 YOU WOULD DO IT TOO 20 00:01:22,583 --> 00:01:27,087 Mr. Bazán, cases like yours are judged by a jury of your peers. 21 00:01:27,171 --> 00:01:30,757 Seven citizens with no legal training will decide 22 00:01:30,841 --> 00:01:34,011 if you're guilty of your sister's death or not. 23 00:01:34,678 --> 00:01:39,600 The testimonies and the evidence presented will carry an important weight, of course. 24 00:01:39,683 --> 00:01:41,393 But the thing that will tip the scales towards declaring you 25 00:01:41,476 --> 00:01:45,939 innocent or guilty won't be what the jury knows about you. 26 00:01:46,023 --> 00:01:47,566 It will be what they think about you. 27 00:01:49,484 --> 00:01:51,612 What they feel about you. 28 00:01:53,822 --> 00:01:56,617 The law states that, during the trial, 29 00:01:56,700 --> 00:01:59,203 the defendant can put forth anything they deem 30 00:01:59,286 --> 00:02:03,749 necessary to exercise their right to defend themselves, be it true or not. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,418 Are you suggesting I lie at trial? 32 00:02:06,502 --> 00:02:08,002 In this country, 33 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 lying is part of your sacred right to defend yourself. Yes. 34 00:02:11,340 --> 00:02:16,094 And that gives us the chance to defend the story that suits us best. 35 00:02:16,178 --> 00:02:19,723 This court calls the defendant, Mr. Dante Bazán, to the stand. 36 00:02:19,806 --> 00:02:23,477 Mr. Bazán, you have been accused of killing your sister. 37 00:02:23,560 --> 00:02:27,231 If you don't sit right with the jury, you have zero chances. Zero. 38 00:02:27,314 --> 00:02:31,944 So now, please imagine you're in front of a jury… 39 00:02:34,655 --> 00:02:35,906 and tell me your story. 40 00:02:44,331 --> 00:02:45,791 LUCÍA CALLING 41 00:03:10,357 --> 00:03:11,692 Good morning, sweetheart! 42 00:03:11,775 --> 00:03:13,110 Virginia, how are you doing? 43 00:03:13,193 --> 00:03:15,404 - Oh, just getting by, like everyone else. - I know. 44 00:03:15,487 --> 00:03:17,739 Give my regards to your sister. I hope she feels better. 45 00:03:18,448 --> 00:03:21,702 - Better? - Her ankle. These stairs. 46 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 They're older and more worn down than I am. They're treacherous. 47 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 Yeah, okay. 48 00:03:25,289 --> 00:03:26,123 Goodbye, darling. 49 00:03:35,132 --> 00:03:36,258 Come on! 50 00:03:36,341 --> 00:03:38,594 Let's go, man. Let's split. Come on, hurry. 51 00:03:50,022 --> 00:03:54,359 You saw your sister's door had been forced open. 52 00:03:54,443 --> 00:03:56,111 Uh, the first thing I thought about 53 00:03:56,195 --> 00:03:58,780 were the two men I saw going down the stairs. 54 00:03:58,864 --> 00:04:00,032 Lucía? 55 00:04:03,869 --> 00:04:04,870 Lucía? 56 00:04:05,621 --> 00:04:10,083 So I went in. It was a mess, uh, her valuables. 57 00:04:11,043 --> 00:04:12,544 And then I saw her. 58 00:04:12,628 --> 00:04:14,004 Lucía! 59 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Lucía, Lucía. 60 00:04:39,821 --> 00:04:42,741 We call Mrs. Virginia Puello to the stand. 61 00:04:50,040 --> 00:04:52,209 Good morning, Mrs. Puello. How are you? 62 00:04:53,418 --> 00:04:57,756 You're the doorkeeper in Lucía's building, right? 63 00:04:57,840 --> 00:04:59,800 The defendant's sister. 64 00:04:59,883 --> 00:05:01,677 - Yes, that's right. - Good. 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,387 The day Lucía died, 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,639 how many people did you see coming down the stairs? 67 00:05:07,516 --> 00:05:08,934 I didn't see or hear anybody. 68 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 You didn't see anybody because nobody came down. 69 00:05:12,563 --> 00:05:16,316 The police report is very clear. 70 00:05:16,400 --> 00:05:18,151 The door wasn't forced open. 71 00:05:18,235 --> 00:05:20,612 The victim and the murderer knew each other. 72 00:05:21,905 --> 00:05:23,866 Mrs. Puello, you smoke, right? 73 00:05:23,949 --> 00:05:25,909 In fact, I think you smoke during your working hours, 74 00:05:25,993 --> 00:05:26,994 which is forbidden. 75 00:05:27,077 --> 00:05:29,496 Well, sometimes. 76 00:05:29,580 --> 00:05:32,916 And could one of those times have been right 77 00:05:33,000 --> 00:05:37,504 when those men came down the stairs? 78 00:05:39,506 --> 00:05:40,841 Maybe, I don't know. 79 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 That was a year ago. 80 00:05:42,342 --> 00:05:44,636 That's when I thought, "Cristina, 81 00:05:44,720 --> 00:05:46,680 now you have the jury eating out of the palm of your hand." 82 00:05:46,763 --> 00:05:51,268 Eighty percent of jury trials result in a guilty verdict. 83 00:05:51,351 --> 00:05:52,895 Who was the plaintiff? 84 00:05:56,565 --> 00:05:57,858 Alistar. 85 00:05:58,692 --> 00:06:00,194 The insurance company. 86 00:06:00,277 --> 00:06:01,570 An insurance company? 87 00:06:01,653 --> 00:06:03,488 They wanted to blame Dante for his sister's death 88 00:06:03,572 --> 00:06:05,157 to avoid paying out her life insurance policy. 89 00:06:06,950 --> 00:06:08,869 To get out of paying, the insurance company, 90 00:06:08,952 --> 00:06:12,831 well, they twisted all the evidence against Dante. 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,627 The siblings were the first ones to testify in Dante's defense… 92 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 …but the prosecution knew exactly how to confuse them. 93 00:06:20,422 --> 00:06:23,258 Mr. Bazán, good morning. Do you recognize this document? 94 00:06:24,092 --> 00:06:25,719 The mortgage on Lucía's loft? 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,346 And the other document? 96 00:06:27,429 --> 00:06:29,389 The co-signer agreement I signed for her to get the mortgage. 97 00:06:29,473 --> 00:06:32,017 Without that agreement they wouldn't have given her the mortgage, right? 98 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 - No. - Why? 99 00:06:36,688 --> 00:06:39,274 Because my sister didn't meet the conditions for a mortgage. 100 00:06:39,358 --> 00:06:41,401 What was your relationship with the defendant? 101 00:06:41,485 --> 00:06:45,614 I'm a bank manager, and Lucía Bazán was one of my clients. 102 00:06:47,366 --> 00:06:49,910 She wanted to take out a mortgage, but she wasn't-- 103 00:06:49,993 --> 00:06:51,870 - she didn't meet the requirements. - Why not? 104 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 Because of her sclerosis, we could only offer her the mortgage 105 00:06:54,581 --> 00:06:56,583 if a co-signer put up real estate as collateral. 106 00:06:56,667 --> 00:06:59,753 ALS or amyotrophic lateral sclerosis is 107 00:06:59,837 --> 00:07:01,839 a degenerative disease of the nervous system. 108 00:07:01,922 --> 00:07:04,007 It's very aggressive, debilitating, 109 00:07:04,091 --> 00:07:08,262 and presents a 50% mortality rate 18 months after diagnosis. 110 00:07:08,345 --> 00:07:09,388 Is it hereditary? 111 00:07:09,471 --> 00:07:11,598 If you have any family history, you should get tested. 112 00:07:11,682 --> 00:07:15,561 Mom died of ALS. That's why all of us siblings got tested. 113 00:07:15,644 --> 00:07:18,063 - What kind of tests? - It's a genetic test. 114 00:07:18,146 --> 00:07:20,107 It tells you if you have the gene for ALS. 115 00:07:20,190 --> 00:07:23,527 Did you take the tests to see if you were going to suffer from the same condition 116 00:07:23,610 --> 00:07:25,028 - as your mother? - Yes. 117 00:07:25,112 --> 00:07:26,697 Did you receive a positive result? 118 00:07:28,115 --> 00:07:28,949 No. 119 00:07:29,032 --> 00:07:32,953 Did anyone receive a positive result? 120 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Just Lucía. 121 00:07:35,831 --> 00:07:38,458 This doesn't mean there is a hundred percent 122 00:07:38,542 --> 00:07:41,044 chance you'll develop the disease, understood? 123 00:07:41,128 --> 00:07:43,755 We'll do a thorough follow-up. 124 00:07:43,839 --> 00:07:47,926 Possible symptoms include pins and needles, abdominal pain… 125 00:07:48,010 --> 00:07:49,970 Mr. Bazán, what assets did you use as collateral? 126 00:07:50,053 --> 00:07:51,221 My house. 127 00:07:51,305 --> 00:07:55,350 In her mind, that loft was… It was her whole life. 128 00:08:02,900 --> 00:08:07,154 Mrs. Puello, could you please tell us what Lucía explained to you on the day 129 00:08:07,237 --> 00:08:10,908 you ran into her by the entrance, and what you found so unusual? 130 00:08:12,492 --> 00:08:14,786 She said she had fallen down the stairs. 131 00:08:14,870 --> 00:08:16,705 Did you see her fall? 132 00:08:16,788 --> 00:08:17,706 No. 133 00:08:17,789 --> 00:08:20,292 - She never took the stairs. - Yes, thanks. 134 00:08:20,375 --> 00:08:24,421 In fact, that fall wasn't just an accident. 135 00:08:25,672 --> 00:08:27,341 It was the inevitable. 136 00:08:27,424 --> 00:08:30,552 Lucía came to my practice around eight months before she died. 137 00:08:30,636 --> 00:08:32,179 Why did she visit you? 138 00:08:32,261 --> 00:08:36,975 She already had symptoms: poor motor control, muscle spasms. 139 00:08:37,058 --> 00:08:38,769 Typical symptoms of early sclerosis. 140 00:08:38,852 --> 00:08:40,437 How did Lucía take the news? 141 00:08:40,520 --> 00:08:42,773 It was really hard on her, as you can imagine. 142 00:08:43,732 --> 00:08:46,318 In the end, ALS is ruthless with the patient. 143 00:08:57,996 --> 00:09:02,209 Mrs. Catalina, which one of your siblings had the hardest time 144 00:09:02,292 --> 00:09:05,629 witnessing how the disease affected your mother? 145 00:09:06,463 --> 00:09:07,297 Lucía. 146 00:09:07,381 --> 00:09:09,508 She was depressed for a while. 147 00:09:14,263 --> 00:09:15,722 Do you have any reason 148 00:09:15,806 --> 00:09:18,433 to suspect your sister was thinking of ending her life 149 00:09:18,517 --> 00:09:20,060 so she wouldn't have to suffer the consequences 150 00:09:20,143 --> 00:09:22,229 of the disease that killed her mother? 151 00:09:24,731 --> 00:09:27,609 - I don't know. - Mrs. Catalina, you're in a court of law. 152 00:09:27,693 --> 00:09:29,069 You must tell the truth. 153 00:09:30,529 --> 00:09:31,530 No. 154 00:09:31,613 --> 00:09:33,991 Mr. Bazán, hypothetically speaking, 155 00:09:34,074 --> 00:09:36,451 if your sister Lucía had taken her own life, 156 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 you would have had to take on her debt. 157 00:09:38,871 --> 00:09:40,914 - Is that correct? - I guess so. 158 00:09:40,998 --> 00:09:42,833 Would you have been able to pay it off? 159 00:09:43,417 --> 00:09:44,251 No. 160 00:09:44,334 --> 00:09:45,961 In the event of her suicide, 161 00:09:46,044 --> 00:09:50,465 Lucía knew the bank would take your house away 162 00:09:50,549 --> 00:09:51,633 and leave you homeless. 163 00:09:51,717 --> 00:09:56,638 But she also knew that if her death wasn't intentional, 164 00:09:56,722 --> 00:09:59,391 the insurance company would pay her mortgage. 165 00:09:59,474 --> 00:10:01,435 And Lucía knew she had an alternative. 166 00:10:03,103 --> 00:10:04,646 Staging her murder. 167 00:10:06,648 --> 00:10:08,692 But she needed help. 168 00:10:11,195 --> 00:10:13,030 I don't believe it. It doesn't make sense. 169 00:10:13,113 --> 00:10:15,490 Killing your sister in cold blood? 170 00:10:17,326 --> 00:10:18,619 I mean, I get it, okay? 171 00:10:19,453 --> 00:10:22,664 If you're sick and your life's miserable, 172 00:10:22,748 --> 00:10:24,208 you might say, "To hell with everything." Right? 173 00:10:24,291 --> 00:10:28,378 But going from that to asking your favorite brother to kill you… 174 00:10:28,462 --> 00:10:32,591 How did the jury end up buying the staged-murder hypothesis? 175 00:10:33,717 --> 00:10:35,594 Why are you so interested in this case? 176 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 I already told you. 177 00:10:37,804 --> 00:10:41,558 I'm writing a piece on the concept of a jury of peers. 178 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 According to witnesses, three passengers… 179 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 I've also done my homework. 180 00:10:55,113 --> 00:10:56,990 Leyre Palacios. 181 00:10:57,074 --> 00:10:59,743 Do you believe Dante is the vigilante everyone is talking about? 182 00:11:01,119 --> 00:11:02,287 I have a suspicion. 183 00:11:02,371 --> 00:11:04,331 The police still haven't revealed his identity. 184 00:11:04,414 --> 00:11:06,667 So, please, be discreet about this. 185 00:11:07,835 --> 00:11:10,087 Giving a face and a name to the man of the hour. 186 00:11:10,170 --> 00:11:11,129 What a scoop. 187 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 Do you think it's possible? 188 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 Do you think Dante Bazán is capable of a triple homicide? 189 00:11:17,386 --> 00:11:18,929 Not the Dante I defended. 190 00:11:21,640 --> 00:11:25,519 But prison-- prison can change you and… 191 00:11:27,479 --> 00:11:29,606 And it changed Dante completely. 192 00:11:36,029 --> 00:11:37,322 Justice… 193 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 The system… 194 00:11:40,659 --> 00:11:43,745 the system owes Dante. 195 00:11:44,788 --> 00:11:46,081 What's up? 196 00:11:46,164 --> 00:11:47,875 He's been a fugitive for four years. 197 00:11:48,625 --> 00:11:51,545 In 2019 he was granted temporary leave, and he didn't come back to prison. 198 00:11:51,628 --> 00:11:53,046 We haven't heard from him since. 199 00:11:54,298 --> 00:11:56,466 According to the passengers on the bus, Bazán has a phone. 200 00:11:56,550 --> 00:11:59,094 If he does, it's not in his name. Nor does he have a known address. 201 00:11:59,178 --> 00:12:00,387 If we don't have an address, 202 00:12:00,470 --> 00:12:01,930 - how do we know where he lives? - Look. 203 00:12:02,014 --> 00:12:04,474 He tried to steal a car at a gas station. That's him. 204 00:12:12,149 --> 00:12:14,067 I don't get it. Why doesn't he fight back? 205 00:12:14,151 --> 00:12:16,778 He needs the car badly, and he doesn't use the gun. 206 00:12:16,862 --> 00:12:19,406 He left the jacket, and we got it. 207 00:12:19,489 --> 00:12:23,160 This was inside. It's a laundromat token. We know where it is. 208 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 Are you going over there? 209 00:12:24,203 --> 00:12:25,829 - Yeah. - Keep me updated. 210 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 Yeah, all right. 211 00:12:27,539 --> 00:12:29,499 Unit three! Come on, let's go! 212 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 Go, go, go. Move! 213 00:12:34,922 --> 00:12:36,048 LAUNDRY 214 00:12:38,175 --> 00:12:39,760 - Here. - Let's go. 215 00:12:39,843 --> 00:12:41,136 Come on. 216 00:12:41,220 --> 00:12:42,179 Go, go. 217 00:12:42,804 --> 00:12:44,473 Let's go up, okay? 218 00:12:52,689 --> 00:12:53,732 Up, up. 219 00:13:00,155 --> 00:13:01,156 Come on. 220 00:13:01,990 --> 00:13:03,033 Hey, police! 221 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Do you know this man? 222 00:13:04,451 --> 00:13:06,036 - Yes. Down that way. - Come on. 223 00:13:10,040 --> 00:13:11,041 Come on. 224 00:13:11,750 --> 00:13:13,252 Let's go, let's go. 225 00:13:19,883 --> 00:13:21,134 Lower your voice. 226 00:13:25,305 --> 00:13:26,807 - Nothing? - Clear. 227 00:13:43,365 --> 00:13:44,324 What's all this? 228 00:13:45,617 --> 00:13:50,330 Mr. Bazán, did you help your sister die, 229 00:13:50,414 --> 00:13:53,667 - either actively or passively? - No. 230 00:13:53,750 --> 00:13:55,752 No, when I got there, she was already dead. 231 00:13:55,836 --> 00:13:57,171 Good morning, Doctor. 232 00:13:57,254 --> 00:14:01,633 Could you please tell us the most probable cause of death for Lucía? 233 00:14:01,717 --> 00:14:05,137 Bleeding by a cut to the iliac vein with a knife. 234 00:14:05,220 --> 00:14:10,392 Mr. Bazán, did your sister ever ask you to help her die? 235 00:14:10,976 --> 00:14:11,894 No. 236 00:14:11,977 --> 00:14:15,606 Were there any traces of drugs or medicines in the toxicology report? 237 00:14:15,689 --> 00:14:19,526 Only painkillers. They're commonly prescribed to ALS patients. 238 00:14:19,610 --> 00:14:21,987 What was your relationship with your sister? Were you on good terms? 239 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 I would have given my life for her. 240 00:14:25,991 --> 00:14:28,285 The death you're describing, is it painful? 241 00:14:28,368 --> 00:14:30,204 No. Even less so with painkillers. 242 00:14:30,287 --> 00:14:34,082 The victim slowly drifts away, in a sense. 243 00:14:34,166 --> 00:14:35,250 I see. 244 00:14:36,293 --> 00:14:40,464 Could we then say it's a comfortable way to commit suicide? 245 00:14:40,547 --> 00:14:41,715 Objection. Leading. 246 00:14:41,798 --> 00:14:46,178 Sustained. Counsel, no more insinuations. Limit yourself to the facts. 247 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 All right. 248 00:14:47,888 --> 00:14:50,307 If you keep throwing shit at him, over and over again, 249 00:14:50,390 --> 00:14:51,725 something always sticks in the end. 250 00:14:52,309 --> 00:14:56,271 So you're convinced Dante didn't kill his sister. 251 00:14:58,023 --> 00:15:01,026 Sure, that's just what you need, right? For him to be innocent. 252 00:15:01,109 --> 00:15:03,070 Because if the vigilante is a murderer… 253 00:15:04,404 --> 00:15:05,531 what a monster, eh? 254 00:15:07,449 --> 00:15:08,534 You're left without a hero. 255 00:15:11,453 --> 00:15:14,998 You'll have to excuse me. I have a trial to get to. 256 00:15:19,920 --> 00:15:22,297 NEW RECORDING 257 00:15:26,677 --> 00:15:29,137 We're back to square one. We can't find him. 258 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 Aren't you afraid? 259 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 Of what? 260 00:15:36,520 --> 00:15:37,896 Of how much we can change. 261 00:15:41,733 --> 00:15:43,610 At that time, Bazán was already the murderer he is now. 262 00:15:46,071 --> 00:15:47,406 People don't change, Fran. 263 00:15:55,289 --> 00:15:56,290 Thanks. 264 00:15:57,124 --> 00:16:00,961 I told you I'd call you. Don't call again. I'm hanging up. 265 00:16:01,044 --> 00:16:03,255 No, Camil, listen. I need another name. 266 00:16:03,839 --> 00:16:07,050 No way. I've already put my neck on the line giving you the fugitive's name. 267 00:16:07,926 --> 00:16:10,470 And you got paid, right? Would you like to keep it that way? 268 00:16:10,554 --> 00:16:13,307 If you get all cocky, I'll sell the information to another newspaper. 269 00:16:13,390 --> 00:16:15,601 And if you get all cocky, I can report you, 270 00:16:15,684 --> 00:16:17,269 and you'll be giving out parking tickets. 271 00:16:18,520 --> 00:16:19,771 Who do you want now? 272 00:16:28,530 --> 00:16:29,907 Jimena Cabello? 273 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Jimena Cabello? 274 00:16:39,416 --> 00:16:40,834 Are you Jimena Cabello? 275 00:16:41,376 --> 00:16:42,377 - Yes. - Hi, nice to meet you. 276 00:16:42,461 --> 00:16:44,296 I'm Leyre Palacios from Control Directo. 277 00:16:44,379 --> 00:16:48,467 Can I take five minutes of your time to talk about something? 278 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 I appreciate you doing this, honestly. 279 00:16:53,430 --> 00:16:55,641 What is it exactly that you'd like to know about juries of peers? 280 00:16:56,266 --> 00:17:00,020 Well, since you were the foreperson of the jury, maybe you could tell me 281 00:17:00,896 --> 00:17:03,398 what a deliberation among seven people looks like. 282 00:17:05,526 --> 00:17:07,653 For example, in your case, how did you decide? 283 00:17:09,112 --> 00:17:11,281 Look, to begin with, I'll give you a headline. 284 00:17:11,365 --> 00:17:12,907 "Stick to what you know." 285 00:17:13,700 --> 00:17:16,161 Let judges judge, and let the rest of us do our own thing. 286 00:17:16,954 --> 00:17:18,329 What do you mean by that? 287 00:17:18,413 --> 00:17:21,625 Well, all I'm saying is pray you're never judged by a jury of your peers. 288 00:17:21,708 --> 00:17:24,127 An IT consultant, a butcher, 289 00:17:24,211 --> 00:17:29,550 a university student, a good-for-nothing, a teacher, a rancher, and myself. 290 00:17:30,092 --> 00:17:32,261 You tell me what the fuck we knew about the law. 291 00:17:32,845 --> 00:17:35,430 There were two types of jurors. 292 00:17:35,514 --> 00:17:37,474 Those who delegated their vote to others, 293 00:17:37,558 --> 00:17:40,435 and those of us who knew our vote could fuck someone's life up. 294 00:17:40,519 --> 00:17:42,020 - He killed his sister, and that's that. - Really? 295 00:17:42,104 --> 00:17:44,857 She wouldn't hang out one brother to dry to save another. 296 00:17:44,940 --> 00:17:46,733 - Right. - I think it's a fucking setup. 297 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 These companies are just after the money. 298 00:17:48,861 --> 00:17:50,737 Anyway, the jury agreed on one thing. 299 00:17:50,821 --> 00:17:52,906 The insurance company's hypothesis was outlandish. 300 00:17:53,407 --> 00:17:56,785 Right, but you found him guilty. What made you change your mind? 301 00:17:58,871 --> 00:17:59,955 She did. 302 00:18:15,137 --> 00:18:17,556 Please state your full name. 303 00:18:19,391 --> 00:18:20,517 Eva Arenas Gomar. 304 00:18:20,601 --> 00:18:23,478 Ex-wife of the defendant, right? 305 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Up until when were you married? 306 00:18:25,355 --> 00:18:28,650 He filed for divorce a year before Lucía died. 307 00:18:28,734 --> 00:18:30,152 Marriage wasn't for him. 308 00:18:30,235 --> 00:18:36,325 I see. Mrs. Arenas, were you surprised when you learned Lucía Bazán had died? 309 00:18:39,203 --> 00:18:43,332 Mrs. Arenas, when you learned Lucía had died, what did you think? 310 00:18:44,416 --> 00:18:47,794 I thought about a day, a night, Dante and I spent together. 311 00:18:51,381 --> 00:18:54,968 He brought over the divorce papers, and, although we were getting separated… 312 00:19:00,349 --> 00:19:01,767 we spent the night together. 313 00:19:22,829 --> 00:19:27,209 It must have been, I don't know, 3:00 when I woke up. 314 00:19:37,553 --> 00:19:38,637 That look… 315 00:19:40,681 --> 00:19:44,351 Something was eating him up inside, and he told me. 316 00:19:44,977 --> 00:19:46,061 He said that-- 317 00:19:46,562 --> 00:19:51,441 that Lucía had already started having symptoms of-- of the disease. 318 00:19:51,525 --> 00:19:54,695 That she could no longer work on her paintings, and she was depressed. 319 00:19:54,778 --> 00:19:57,656 And that she said she didn't want to see her body slowly rot, 320 00:19:57,739 --> 00:20:00,117 just like her mother's had years ago. 321 00:20:03,328 --> 00:20:04,454 Please continue. 322 00:20:06,540 --> 00:20:07,541 And… 323 00:20:09,626 --> 00:20:13,213 And that Lucía-- Lucía wanted to commit suicide. 324 00:20:15,799 --> 00:20:18,969 She hadn't done it because they would take Álvaro's house. 325 00:20:19,845 --> 00:20:21,388 She said she had a plan. 326 00:20:21,972 --> 00:20:23,515 But she needed Dante's help. 327 00:20:25,809 --> 00:20:30,814 Mrs. Arenas, did Lucía ask the defendant to help her carry out that plan? 328 00:20:34,526 --> 00:20:37,446 And did the defendant agree to help his sister? 329 00:20:37,529 --> 00:20:41,200 I-- I don't know. I never asked him. 330 00:20:51,293 --> 00:20:53,921 It was like an impossible goal in the last minute of the game. 331 00:20:55,088 --> 00:20:58,133 Suddenly, the idea that the defendant had killed his sister 332 00:20:58,217 --> 00:20:59,510 didn't seem so outlandish. 333 00:20:59,593 --> 00:21:01,845 Do you believe the ex told the truth? 334 00:21:01,929 --> 00:21:03,263 What do I know? 335 00:21:03,347 --> 00:21:06,350 Did they motivate her to testify? I'm sure they did. 336 00:21:07,184 --> 00:21:10,145 During the final deliberation, we voted based on our feelings. 337 00:21:12,898 --> 00:21:14,816 Can you read the verdict, please? 338 00:21:16,443 --> 00:21:21,240 This jury has decided, with five votes for and two against, 339 00:21:22,783 --> 00:21:24,034 to declare the defendant… 340 00:21:26,370 --> 00:21:27,621 guilty. 341 00:21:33,502 --> 00:21:37,881 Fourteen years for killing his sister and an extra three for fraud. 342 00:21:49,309 --> 00:21:51,019 In hindsight, what we did was unfair. 343 00:21:52,396 --> 00:21:55,023 Unfair? In what way? 344 00:21:55,107 --> 00:21:56,400 Unfair, unfair. 345 00:21:56,900 --> 00:21:59,444 In dubio pro reo. It's the first thing they teach you in law school. 346 00:21:59,528 --> 00:22:00,821 I only learned it later. 347 00:22:00,904 --> 00:22:03,198 It means, if there is any doubt, always rule in favor of the defendant. 348 00:22:03,282 --> 00:22:06,910 So, if you're not a hundred-percent sure the defendant is guilty, 349 00:22:06,994 --> 00:22:07,995 then they're innocent. 350 00:22:11,540 --> 00:22:14,084 The people aren't equipped to impart justice. 351 00:22:14,877 --> 00:22:17,754 You have to get to the truth through reason, not using your gut. 352 00:22:37,149 --> 00:22:38,525 I guess you could use these. 353 00:22:47,576 --> 00:22:48,911 You don't have to help me. 354 00:22:50,454 --> 00:22:52,206 Are you sure you have to do this? 355 00:22:52,289 --> 00:22:56,502 If you do it, you know that will only cause your siblings more pain. 356 00:22:57,002 --> 00:22:58,003 Father, 357 00:22:59,630 --> 00:23:01,673 when I got on that bus, I was sure about it. 358 00:23:04,801 --> 00:23:05,928 I have to do this. 359 00:23:21,068 --> 00:23:22,069 Chief. 360 00:23:24,363 --> 00:23:25,781 - Nothing, right? - Nothing. 361 00:23:26,406 --> 00:23:28,992 We have to reveal his identity. We have no choice. 362 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Are you sure that's the best way to find him? 363 00:23:31,078 --> 00:23:32,704 There's already a media frenzy surrounding him. 364 00:23:32,788 --> 00:23:33,830 I see no other option. 365 00:23:33,914 --> 00:23:36,250 The witnesses won't say anything more, and they've asked for a lawyer. 366 00:23:36,875 --> 00:23:38,961 And even if they did, they all lie through their teeth. 367 00:23:39,044 --> 00:23:43,131 The system… The system owes Dante. 368 00:23:45,467 --> 00:23:48,053 It's fucking great, Leyre, but we can't use it. 369 00:23:48,136 --> 00:23:49,763 She'll sue us. She's a lawyer, Leyre. 370 00:23:49,847 --> 00:23:52,182 Martos, how many views does my piece on the vigilante have? 371 00:23:52,266 --> 00:23:54,810 I don't know, I've lost count. A lot, who knows. 372 00:23:54,893 --> 00:23:57,145 Then let her sue us. More publicity. 373 00:23:57,229 --> 00:23:58,981 This is getting worse by the minute. 374 00:23:59,064 --> 00:24:03,402 We've already had 30 people call in saying they're the fucking vigilante. 375 00:24:03,485 --> 00:24:04,778 Let's reveal his identity. 376 00:24:04,862 --> 00:24:07,364 We'll cover the country with posters of his mug, and this shit show will be over. 377 00:24:07,447 --> 00:24:08,699 Okay, publish it. 378 00:24:08,782 --> 00:24:09,825 Say who the vigilante is, 379 00:24:09,908 --> 00:24:12,286 and talk about his background as a victim of the justice system. 380 00:24:12,369 --> 00:24:14,288 Okay, but first I want to talk to his ex. 381 00:24:14,371 --> 00:24:15,372 I want to know if she lied. 382 00:24:15,455 --> 00:24:17,749 People are all for him because the press is turning him into a god. 383 00:24:17,833 --> 00:24:18,834 We have to counterattack. 384 00:24:18,917 --> 00:24:21,795 We'll tell them he killed his sister, and that he's a fugitive. 385 00:24:21,879 --> 00:24:23,547 We have to make it clear that he's an asshole. 386 00:24:23,630 --> 00:24:28,051 What if she didn't lie? What if your vigilante killed his sister? Huh? 387 00:24:30,012 --> 00:24:32,014 Then I don't have a story. 388 00:24:32,097 --> 00:24:33,557 The myth dies before it's even born. 389 00:24:36,059 --> 00:24:37,060 CAMIL CELL PHONE 390 00:24:39,521 --> 00:24:41,523 Camil, do you have a phone number for the ex? 391 00:24:42,024 --> 00:24:43,817 No. I'm calling to warn you. 392 00:24:43,901 --> 00:24:44,902 Warn me about what? 393 00:24:44,985 --> 00:24:46,236 We're going to reveal his identity. 394 00:24:46,737 --> 00:24:48,614 Camil, come on, for fuck's sake. 395 00:24:48,697 --> 00:24:49,948 There's nothing I can do. 396 00:24:50,032 --> 00:24:51,825 Publish now, or we'll squash your scoop. 397 00:24:52,326 --> 00:24:55,829 Oh, and we're bringing up all the shit from his past. I'm sorry. 398 00:25:01,376 --> 00:25:02,669 - Borque. - Yeah? 399 00:25:02,753 --> 00:25:05,464 We need the full report from the trial when Bazán was convicted of homicide. 400 00:25:05,547 --> 00:25:06,673 - Done. - Why are you looking for him? 401 00:25:06,757 --> 00:25:08,550 - Did he do something wrong? - That depends on who you ask. 402 00:25:08,634 --> 00:25:10,969 Do you recognize anyone in this picture with him? 403 00:25:11,678 --> 00:25:13,472 - No. Who are they? - His siblings. 404 00:25:14,139 --> 00:25:15,349 Jorge didn't have siblings. 405 00:25:15,974 --> 00:25:17,559 - Jorge? - Yes, Jorge. 406 00:25:17,643 --> 00:25:18,685 The mailbox. 407 00:25:25,317 --> 00:25:26,360 His new name. 408 00:25:26,443 --> 00:25:30,072 I'll call the judge to get a warrant to open this mailbox 409 00:25:30,572 --> 00:25:33,158 and another one to track Jorge Díaz Donoso's phone. 410 00:25:43,669 --> 00:25:45,003 What's this circus? 411 00:25:46,588 --> 00:25:47,548 MANRESA POLICE STATION 412 00:25:47,631 --> 00:25:48,841 Fuck. 413 00:25:51,093 --> 00:25:52,427 - What's up, Alonso? - Chief. 414 00:25:52,928 --> 00:25:55,138 The families of the witnesses demand to talk to you. 415 00:25:55,222 --> 00:25:56,640 Of the people in custody, Alonso. 416 00:25:56,723 --> 00:25:58,600 Tell them they won't see them until after the hearing with the judge. 417 00:25:58,684 --> 00:26:00,143 - If they're set free. - Okay. 418 00:26:03,897 --> 00:26:06,650 Freeze! Drop your weapon! 419 00:26:09,069 --> 00:26:10,904 Drop your weapon right now! 420 00:26:12,114 --> 00:26:14,616 You were looking for me? Here I am, you bastards! 421 00:26:14,700 --> 00:26:16,326 - Drop the gun! - I'm the fucking vigilante! 422 00:26:20,539 --> 00:26:22,207 I'm justice! 423 00:26:23,125 --> 00:26:24,293 - Me, not you! - Drop the gun! 424 00:26:24,376 --> 00:26:25,836 The gun on the ground, now! 425 00:26:25,919 --> 00:26:27,671 Are you gonna tell me what to do? 426 00:26:27,754 --> 00:26:30,340 You? I decide! Me! 427 00:26:39,558 --> 00:26:41,518 - Disarm him. - Disarmed. 428 00:26:43,020 --> 00:26:44,688 Call an ambulance. An ambulance! 429 00:26:45,189 --> 00:26:46,857 Hi, yeah, we're… 430 00:26:59,328 --> 00:27:00,871 I'll get in touch when everything is ready. 431 00:27:14,259 --> 00:27:17,387 We've tracked his phone, but it's a wide perimeter. 432 00:27:22,809 --> 00:27:24,645 What was that? Gunshots? 433 00:27:24,728 --> 00:27:26,396 - Where's the fugitive? - The fugitive is alive. 434 00:27:26,480 --> 00:27:28,398 We have his phone, and we'll find him. 435 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 THE VIGILANTE'S PAST 436 00:27:48,335 --> 00:27:49,795 Can't you pinpoint the area? 437 00:27:51,630 --> 00:27:53,757 Not if he doesn't ping from other antennas, no. 438 00:27:53,841 --> 00:27:56,426 What will happen to him? If they catch him, what will they do to him? 439 00:27:57,553 --> 00:27:59,221 Your hero isn't as good as he seems. 440 00:28:00,556 --> 00:28:02,391 I've got something. It's a weak signal. 441 00:28:04,268 --> 00:28:06,311 He not only killed three people on that bus, 442 00:28:07,104 --> 00:28:08,397 he also killed his sister. 443 00:28:09,398 --> 00:28:11,066 WAS CONVICTED OF HOMICIDE 444 00:28:11,942 --> 00:28:13,026 In cold blood. 445 00:28:20,117 --> 00:28:21,743 THE SYSTEM… 446 00:28:22,744 --> 00:28:23,871 …OWES DANTE BAZÁN 447 00:28:23,954 --> 00:28:26,123 Dante Bazán is a son of a bitch, and you're helping him. 448 00:28:27,040 --> 00:28:28,333 You're helping him. 449 00:28:48,145 --> 00:28:51,023 The vehicle has stopped. We have a smaller perimeter. 450 00:28:51,106 --> 00:28:52,482 We have him. 35205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.