Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,142 --> 00:00:18,143
Hi.
2
00:00:24,483 --> 00:00:26,276
Hello, good afternoon.
3
00:00:30,697 --> 00:00:34,076
Cristina Celaya Vega,
licensed attorney 3128.
4
00:00:34,159 --> 00:00:35,786
You will be paying my fees.
5
00:00:36,662 --> 00:00:39,081
Your sister Arancha
called me to represent you.
6
00:00:39,164 --> 00:00:40,415
7 YEARS EARLIER
7
00:00:40,499 --> 00:00:41,917
Do you have any problems with that?
8
00:00:48,131 --> 00:00:49,383
POLICE
9
00:00:49,466 --> 00:00:52,302
So, my recommendation is that you don't
make any statements
10
00:00:52,386 --> 00:00:55,764
until the hearing with the judge,
who will probably release you
11
00:00:55,848 --> 00:00:58,100
until the trial. Any questions?
12
00:00:58,183 --> 00:01:01,603
Is that true? I won't go to jail?
13
00:01:01,687 --> 00:01:03,897
No. You don't have priors.
14
00:01:03,981 --> 00:01:07,401
But during the trial, which will be held
at least a year from now,
15
00:01:07,484 --> 00:01:10,821
the prosecution will try to prove
you're guilty of the events.
16
00:01:11,446 --> 00:01:12,447
Are you?
17
00:01:13,866 --> 00:01:14,741
Guilty?
18
00:01:15,742 --> 00:01:16,743
No.
19
00:01:16,827 --> 00:01:19,746
YOU WOULD DO IT TOO
20
00:01:22,583 --> 00:01:27,087
Mr. Bazán, cases like yours are judged
by a jury of your peers.
21
00:01:27,171 --> 00:01:30,757
Seven citizens with no legal training
will decide
22
00:01:30,841 --> 00:01:34,011
if you're guilty
of your sister's death or not.
23
00:01:34,678 --> 00:01:39,600
The testimonies and the evidence presented
will carry an important weight, of course.
24
00:01:39,683 --> 00:01:41,393
But the thing that will tip the scales
towards declaring you
25
00:01:41,476 --> 00:01:45,939
innocent or guilty won't be
what the jury knows about you.
26
00:01:46,023 --> 00:01:47,566
It will be what they think about you.
27
00:01:49,484 --> 00:01:51,612
What they feel about you.
28
00:01:53,822 --> 00:01:56,617
The law states that, during the trial,
29
00:01:56,700 --> 00:01:59,203
the defendant can put
forth anything they deem
30
00:01:59,286 --> 00:02:03,749
necessary to exercise their right to
defend themselves, be it true or not.
31
00:02:04,791 --> 00:02:06,418
Are you suggesting I lie at trial?
32
00:02:06,502 --> 00:02:08,002
In this country,
33
00:02:08,086 --> 00:02:11,256
lying is part of your sacred right
to defend yourself. Yes.
34
00:02:11,340 --> 00:02:16,094
And that gives us the chance
to defend the story that suits us best.
35
00:02:16,178 --> 00:02:19,723
This court calls the defendant,
Mr. Dante Bazán, to the stand.
36
00:02:19,806 --> 00:02:23,477
Mr. Bazán, you have been
accused of killing your sister.
37
00:02:23,560 --> 00:02:27,231
If you don't sit right with the jury,
you have zero chances. Zero.
38
00:02:27,314 --> 00:02:31,944
So now, please imagine
you're in front of a jury…
39
00:02:34,655 --> 00:02:35,906
and tell me your story.
40
00:02:44,331 --> 00:02:45,791
LUCÍA
CALLING
41
00:03:10,357 --> 00:03:11,692
Good morning, sweetheart!
42
00:03:11,775 --> 00:03:13,110
Virginia, how are you doing?
43
00:03:13,193 --> 00:03:15,404
- Oh, just getting by, like everyone else.
- I know.
44
00:03:15,487 --> 00:03:17,739
Give my regards to your sister.
I hope she feels better.
45
00:03:18,448 --> 00:03:21,702
- Better?
- Her ankle. These stairs.
46
00:03:21,785 --> 00:03:23,954
They're older and more worn down
than I am. They're treacherous.
47
00:03:24,037 --> 00:03:25,205
Yeah, okay.
48
00:03:25,289 --> 00:03:26,123
Goodbye, darling.
49
00:03:35,132 --> 00:03:36,258
Come on!
50
00:03:36,341 --> 00:03:38,594
Let's go, man. Let's split.
Come on, hurry.
51
00:03:50,022 --> 00:03:54,359
You saw your sister's door
had been forced open.
52
00:03:54,443 --> 00:03:56,111
Uh, the first thing I thought about
53
00:03:56,195 --> 00:03:58,780
were the two men
I saw going down the stairs.
54
00:03:58,864 --> 00:04:00,032
Lucía?
55
00:04:03,869 --> 00:04:04,870
Lucía?
56
00:04:05,621 --> 00:04:10,083
So I went in.
It was a mess, uh, her valuables.
57
00:04:11,043 --> 00:04:12,544
And then I saw her.
58
00:04:12,628 --> 00:04:14,004
Lucía!
59
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Lucía, Lucía.
60
00:04:39,821 --> 00:04:42,741
We call Mrs. Virginia Puello to the stand.
61
00:04:50,040 --> 00:04:52,209
Good morning, Mrs. Puello. How are you?
62
00:04:53,418 --> 00:04:57,756
You're the doorkeeper in Lucía's building,
right?
63
00:04:57,840 --> 00:04:59,800
The defendant's sister.
64
00:04:59,883 --> 00:05:01,677
- Yes, that's right.
- Good.
65
00:05:01,760 --> 00:05:03,387
The day Lucía died,
66
00:05:03,470 --> 00:05:05,639
how many people did you see
coming down the stairs?
67
00:05:07,516 --> 00:05:08,934
I didn't see or hear anybody.
68
00:05:09,977 --> 00:05:12,479
You didn't see anybody
because nobody came down.
69
00:05:12,563 --> 00:05:16,316
The police report is very clear.
70
00:05:16,400 --> 00:05:18,151
The door wasn't forced open.
71
00:05:18,235 --> 00:05:20,612
The victim and the murderer
knew each other.
72
00:05:21,905 --> 00:05:23,866
Mrs. Puello, you smoke, right?
73
00:05:23,949 --> 00:05:25,909
In fact, I think you smoke
during your working hours,
74
00:05:25,993 --> 00:05:26,994
which is forbidden.
75
00:05:27,077 --> 00:05:29,496
Well, sometimes.
76
00:05:29,580 --> 00:05:32,916
And could one of those times
have been right
77
00:05:33,000 --> 00:05:37,504
when those men came down the stairs?
78
00:05:39,506 --> 00:05:40,841
Maybe, I don't know.
79
00:05:40,924 --> 00:05:42,259
That was a year ago.
80
00:05:42,342 --> 00:05:44,636
That's when I thought, "Cristina,
81
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
now you have the jury eating
out of the palm of your hand."
82
00:05:46,763 --> 00:05:51,268
Eighty percent of jury trials
result in a guilty verdict.
83
00:05:51,351 --> 00:05:52,895
Who was the plaintiff?
84
00:05:56,565 --> 00:05:57,858
Alistar.
85
00:05:58,692 --> 00:06:00,194
The insurance company.
86
00:06:00,277 --> 00:06:01,570
An insurance company?
87
00:06:01,653 --> 00:06:03,488
They wanted to blame
Dante for his sister's death
88
00:06:03,572 --> 00:06:05,157
to avoid paying out her
life insurance policy.
89
00:06:06,950 --> 00:06:08,869
To get out of paying,
the insurance company,
90
00:06:08,952 --> 00:06:12,831
well, they twisted all the evidence
against Dante.
91
00:06:13,457 --> 00:06:16,627
The siblings were the first
ones to testify in Dante's defense…
92
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
…but the prosecution knew
exactly how to confuse them.
93
00:06:20,422 --> 00:06:23,258
Mr. Bazán, good morning.
Do you recognize this document?
94
00:06:24,092 --> 00:06:25,719
The mortgage on Lucía's loft?
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,346
And the other document?
96
00:06:27,429 --> 00:06:29,389
The co-signer agreement I signed
for her to get the mortgage.
97
00:06:29,473 --> 00:06:32,017
Without that agreement they wouldn't have
given her the mortgage, right?
98
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
- No.
- Why?
99
00:06:36,688 --> 00:06:39,274
Because my sister
didn't meet the conditions for a mortgage.
100
00:06:39,358 --> 00:06:41,401
What was your
relationship with the defendant?
101
00:06:41,485 --> 00:06:45,614
I'm a bank manager,
and Lucía Bazán was one of my clients.
102
00:06:47,366 --> 00:06:49,910
She wanted to take out a mortgage,
but she wasn't--
103
00:06:49,993 --> 00:06:51,870
- she didn't meet the requirements.
- Why not?
104
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
Because of her sclerosis,
we could only offer her the mortgage
105
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
if a co-signer put up
real estate as collateral.
106
00:06:56,667 --> 00:06:59,753
ALS or amyotrophic lateral sclerosis is
107
00:06:59,837 --> 00:07:01,839
a degenerative disease
of the nervous system.
108
00:07:01,922 --> 00:07:04,007
It's very aggressive, debilitating,
109
00:07:04,091 --> 00:07:08,262
and presents a 50% mortality rate
18 months after diagnosis.
110
00:07:08,345 --> 00:07:09,388
Is it hereditary?
111
00:07:09,471 --> 00:07:11,598
If you have any family history,
you should get tested.
112
00:07:11,682 --> 00:07:15,561
Mom died of ALS.
That's why all of us siblings got tested.
113
00:07:15,644 --> 00:07:18,063
- What kind of tests?
- It's a genetic test.
114
00:07:18,146 --> 00:07:20,107
It tells you if you have the gene for ALS.
115
00:07:20,190 --> 00:07:23,527
Did you take the tests to see if you were
going to suffer from the same condition
116
00:07:23,610 --> 00:07:25,028
- as your mother?
- Yes.
117
00:07:25,112 --> 00:07:26,697
Did you receive a positive result?
118
00:07:28,115 --> 00:07:28,949
No.
119
00:07:29,032 --> 00:07:32,953
Did anyone receive a positive result?
120
00:07:34,288 --> 00:07:35,747
Just Lucía.
121
00:07:35,831 --> 00:07:38,458
This doesn't mean
there is a hundred percent
122
00:07:38,542 --> 00:07:41,044
chance you'll develop the disease,
understood?
123
00:07:41,128 --> 00:07:43,755
We'll do a thorough follow-up.
124
00:07:43,839 --> 00:07:47,926
Possible symptoms
include pins and needles, abdominal pain…
125
00:07:48,010 --> 00:07:49,970
Mr. Bazán,
what assets did you use as collateral?
126
00:07:50,053 --> 00:07:51,221
My house.
127
00:07:51,305 --> 00:07:55,350
In her mind, that loft was…
It was her whole life.
128
00:08:02,900 --> 00:08:07,154
Mrs. Puello, could you please tell us
what Lucía explained to you on the day
129
00:08:07,237 --> 00:08:10,908
you ran into her by the entrance,
and what you found so unusual?
130
00:08:12,492 --> 00:08:14,786
She said she had fallen down the stairs.
131
00:08:14,870 --> 00:08:16,705
Did you see her fall?
132
00:08:16,788 --> 00:08:17,706
No.
133
00:08:17,789 --> 00:08:20,292
- She never took the stairs.
- Yes, thanks.
134
00:08:20,375 --> 00:08:24,421
In fact,
that fall wasn't just an accident.
135
00:08:25,672 --> 00:08:27,341
It was the inevitable.
136
00:08:27,424 --> 00:08:30,552
Lucía came to my practice
around eight months before she died.
137
00:08:30,636 --> 00:08:32,179
Why did she visit you?
138
00:08:32,261 --> 00:08:36,975
She already had symptoms:
poor motor control, muscle spasms.
139
00:08:37,058 --> 00:08:38,769
Typical symptoms of early sclerosis.
140
00:08:38,852 --> 00:08:40,437
How did Lucía take the news?
141
00:08:40,520 --> 00:08:42,773
It was really hard on her,
as you can imagine.
142
00:08:43,732 --> 00:08:46,318
In the end,
ALS is ruthless with the patient.
143
00:08:57,996 --> 00:09:02,209
Mrs. Catalina, which one
of your siblings had the hardest time
144
00:09:02,292 --> 00:09:05,629
witnessing how the disease
affected your mother?
145
00:09:06,463 --> 00:09:07,297
Lucía.
146
00:09:07,381 --> 00:09:09,508
She was depressed for a while.
147
00:09:14,263 --> 00:09:15,722
Do you have any reason
148
00:09:15,806 --> 00:09:18,433
to suspect your sister
was thinking of ending her life
149
00:09:18,517 --> 00:09:20,060
so she wouldn't have to suffer the
consequences
150
00:09:20,143 --> 00:09:22,229
of the disease that killed her mother?
151
00:09:24,731 --> 00:09:27,609
- I don't know.
- Mrs. Catalina, you're in a court of law.
152
00:09:27,693 --> 00:09:29,069
You must tell the truth.
153
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
No.
154
00:09:31,613 --> 00:09:33,991
Mr. Bazán, hypothetically speaking,
155
00:09:34,074 --> 00:09:36,451
if your sister Lucía
had taken her own life,
156
00:09:36,535 --> 00:09:38,787
you would have had to take on her debt.
157
00:09:38,871 --> 00:09:40,914
- Is that correct?
- I guess so.
158
00:09:40,998 --> 00:09:42,833
Would you have been able to pay it off?
159
00:09:43,417 --> 00:09:44,251
No.
160
00:09:44,334 --> 00:09:45,961
In the event of her suicide,
161
00:09:46,044 --> 00:09:50,465
Lucía knew the bank
would take your house away
162
00:09:50,549 --> 00:09:51,633
and leave you homeless.
163
00:09:51,717 --> 00:09:56,638
But she also knew that if
her death wasn't intentional,
164
00:09:56,722 --> 00:09:59,391
the insurance company
would pay her mortgage.
165
00:09:59,474 --> 00:10:01,435
And Lucía knew she had an alternative.
166
00:10:03,103 --> 00:10:04,646
Staging her murder.
167
00:10:06,648 --> 00:10:08,692
But she needed help.
168
00:10:11,195 --> 00:10:13,030
I don't believe it. It doesn't make sense.
169
00:10:13,113 --> 00:10:15,490
Killing your sister in cold blood?
170
00:10:17,326 --> 00:10:18,619
I mean, I get it, okay?
171
00:10:19,453 --> 00:10:22,664
If you're sick and your life's miserable,
172
00:10:22,748 --> 00:10:24,208
you might say, "To hell with everything."
Right?
173
00:10:24,291 --> 00:10:28,378
But going from that to asking
your favorite brother to kill you…
174
00:10:28,462 --> 00:10:32,591
How did the jury end up buying
the staged-murder hypothesis?
175
00:10:33,717 --> 00:10:35,594
Why are you so interested in this case?
176
00:10:36,428 --> 00:10:37,721
I already told you.
177
00:10:37,804 --> 00:10:41,558
I'm writing a piece
on the concept of a jury of peers.
178
00:10:51,652 --> 00:10:53,445
According to witnesses, three passengers…
179
00:10:53,529 --> 00:10:55,030
I've also done my homework.
180
00:10:55,113 --> 00:10:56,990
Leyre Palacios.
181
00:10:57,074 --> 00:10:59,743
Do you believe Dante is the vigilante
everyone is talking about?
182
00:11:01,119 --> 00:11:02,287
I have a suspicion.
183
00:11:02,371 --> 00:11:04,331
The police still
haven't revealed his identity.
184
00:11:04,414 --> 00:11:06,667
So, please, be discreet about this.
185
00:11:07,835 --> 00:11:10,087
Giving a face and a name
to the man of the hour.
186
00:11:10,170 --> 00:11:11,129
What a scoop.
187
00:11:12,756 --> 00:11:13,924
Do you think it's possible?
188
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
Do you think Dante Bazán is capable
of a triple homicide?
189
00:11:17,386 --> 00:11:18,929
Not the Dante I defended.
190
00:11:21,640 --> 00:11:25,519
But prison-- prison can change you and…
191
00:11:27,479 --> 00:11:29,606
And it changed Dante completely.
192
00:11:36,029 --> 00:11:37,322
Justice…
193
00:11:38,198 --> 00:11:39,199
The system…
194
00:11:40,659 --> 00:11:43,745
the system owes Dante.
195
00:11:44,788 --> 00:11:46,081
What's up?
196
00:11:46,164 --> 00:11:47,875
He's been a fugitive for four years.
197
00:11:48,625 --> 00:11:51,545
In 2019 he was granted temporary leave,
and he didn't come back to prison.
198
00:11:51,628 --> 00:11:53,046
We haven't heard from him since.
199
00:11:54,298 --> 00:11:56,466
According to the passengers on the bus,
Bazán has a phone.
200
00:11:56,550 --> 00:11:59,094
If he does, it's not in his name.
Nor does he have a known address.
201
00:11:59,178 --> 00:12:00,387
If we don't have an address,
202
00:12:00,470 --> 00:12:01,930
- how do we know where he lives?
- Look.
203
00:12:02,014 --> 00:12:04,474
He tried to steal a car at a gas station.
That's him.
204
00:12:12,149 --> 00:12:14,067
I don't get it. Why doesn't he fight back?
205
00:12:14,151 --> 00:12:16,778
He needs the car badly,
and he doesn't use the gun.
206
00:12:16,862 --> 00:12:19,406
He left the jacket, and we got it.
207
00:12:19,489 --> 00:12:23,160
This was inside. It's a laundromat token.
We know where it is.
208
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
Are you going over there?
209
00:12:24,203 --> 00:12:25,829
- Yeah.
- Keep me updated.
210
00:12:25,913 --> 00:12:27,456
Yeah, all right.
211
00:12:27,539 --> 00:12:29,499
Unit three! Come on, let's go!
212
00:12:29,583 --> 00:12:30,667
Go, go, go. Move!
213
00:12:34,922 --> 00:12:36,048
LAUNDRY
214
00:12:38,175 --> 00:12:39,760
- Here.
- Let's go.
215
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
Come on.
216
00:12:41,220 --> 00:12:42,179
Go, go.
217
00:12:42,804 --> 00:12:44,473
Let's go up, okay?
218
00:12:52,689 --> 00:12:53,732
Up, up.
219
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
Come on.
220
00:13:01,990 --> 00:13:03,033
Hey, police!
221
00:13:03,116 --> 00:13:04,368
Do you know this man?
222
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
- Yes. Down that way.
- Come on.
223
00:13:10,040 --> 00:13:11,041
Come on.
224
00:13:11,750 --> 00:13:13,252
Let's go, let's go.
225
00:13:19,883 --> 00:13:21,134
Lower your voice.
226
00:13:25,305 --> 00:13:26,807
- Nothing?
- Clear.
227
00:13:43,365 --> 00:13:44,324
What's all this?
228
00:13:45,617 --> 00:13:50,330
Mr. Bazán, did you help your sister die,
229
00:13:50,414 --> 00:13:53,667
- either actively or passively?
- No.
230
00:13:53,750 --> 00:13:55,752
No, when I got there,
she was already dead.
231
00:13:55,836 --> 00:13:57,171
Good morning, Doctor.
232
00:13:57,254 --> 00:14:01,633
Could you please tell us the most
probable cause of death for Lucía?
233
00:14:01,717 --> 00:14:05,137
Bleeding by a cut to the iliac vein
with a knife.
234
00:14:05,220 --> 00:14:10,392
Mr. Bazán, did your sister
ever ask you to help her die?
235
00:14:10,976 --> 00:14:11,894
No.
236
00:14:11,977 --> 00:14:15,606
Were there any traces of drugs
or medicines in the toxicology report?
237
00:14:15,689 --> 00:14:19,526
Only painkillers. They're
commonly prescribed to ALS patients.
238
00:14:19,610 --> 00:14:21,987
What was your relationship
with your sister? Were you on good terms?
239
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
I would have given my life for her.
240
00:14:25,991 --> 00:14:28,285
The death you're describing,
is it painful?
241
00:14:28,368 --> 00:14:30,204
No. Even less so with painkillers.
242
00:14:30,287 --> 00:14:34,082
The victim slowly drifts away, in a sense.
243
00:14:34,166 --> 00:14:35,250
I see.
244
00:14:36,293 --> 00:14:40,464
Could we then say it's a comfortable way
to commit suicide?
245
00:14:40,547 --> 00:14:41,715
Objection. Leading.
246
00:14:41,798 --> 00:14:46,178
Sustained. Counsel, no more insinuations.
Limit yourself to the facts.
247
00:14:46,261 --> 00:14:47,262
All right.
248
00:14:47,888 --> 00:14:50,307
If you keep throwing shit at him,
over and over again,
249
00:14:50,390 --> 00:14:51,725
something always sticks in the end.
250
00:14:52,309 --> 00:14:56,271
So you're convinced
Dante didn't kill his sister.
251
00:14:58,023 --> 00:15:01,026
Sure, that's just what you need, right?
For him to be innocent.
252
00:15:01,109 --> 00:15:03,070
Because if the vigilante is a murderer…
253
00:15:04,404 --> 00:15:05,531
what a monster, eh?
254
00:15:07,449 --> 00:15:08,534
You're left without a hero.
255
00:15:11,453 --> 00:15:14,998
You'll have to excuse me.
I have a trial to get to.
256
00:15:19,920 --> 00:15:22,297
NEW RECORDING
257
00:15:26,677 --> 00:15:29,137
We're back to square one.
We can't find him.
258
00:15:31,557 --> 00:15:32,808
Aren't you afraid?
259
00:15:34,184 --> 00:15:35,185
Of what?
260
00:15:36,520 --> 00:15:37,896
Of how much we can change.
261
00:15:41,733 --> 00:15:43,610
At that time, Bazán was
already the murderer he is now.
262
00:15:46,071 --> 00:15:47,406
People don't change, Fran.
263
00:15:55,289 --> 00:15:56,290
Thanks.
264
00:15:57,124 --> 00:16:00,961
I told you I'd call you.
Don't call again. I'm hanging up.
265
00:16:01,044 --> 00:16:03,255
No, Camil, listen. I need another name.
266
00:16:03,839 --> 00:16:07,050
No way. I've already put my neck on
the line giving you the fugitive's name.
267
00:16:07,926 --> 00:16:10,470
And you got paid, right?
Would you like to keep it that way?
268
00:16:10,554 --> 00:16:13,307
If you get all cocky, I'll sell
the information to another newspaper.
269
00:16:13,390 --> 00:16:15,601
And if you get all cocky,
I can report you,
270
00:16:15,684 --> 00:16:17,269
and you'll be giving out parking tickets.
271
00:16:18,520 --> 00:16:19,771
Who do you want now?
272
00:16:28,530 --> 00:16:29,907
Jimena Cabello?
273
00:16:35,037 --> 00:16:36,038
Jimena Cabello?
274
00:16:39,416 --> 00:16:40,834
Are you Jimena Cabello?
275
00:16:41,376 --> 00:16:42,377
- Yes.
- Hi, nice to meet you.
276
00:16:42,461 --> 00:16:44,296
I'm Leyre Palacios from Control Directo.
277
00:16:44,379 --> 00:16:48,467
Can I take five minutes of your time
to talk about something?
278
00:16:49,551 --> 00:16:51,720
I appreciate you doing this, honestly.
279
00:16:53,430 --> 00:16:55,641
What is it exactly that you'd like to know
about juries of peers?
280
00:16:56,266 --> 00:17:00,020
Well, since you were the foreperson
of the jury, maybe you could tell me
281
00:17:00,896 --> 00:17:03,398
what a deliberation
among seven people looks like.
282
00:17:05,526 --> 00:17:07,653
For example, in your case,
how did you decide?
283
00:17:09,112 --> 00:17:11,281
Look, to begin with,
I'll give you a headline.
284
00:17:11,365 --> 00:17:12,907
"Stick to what you know."
285
00:17:13,700 --> 00:17:16,161
Let judges judge,
and let the rest of us do our own thing.
286
00:17:16,954 --> 00:17:18,329
What do you mean by that?
287
00:17:18,413 --> 00:17:21,625
Well, all I'm saying is pray you're
never judged by a jury of your peers.
288
00:17:21,708 --> 00:17:24,127
An IT consultant, a butcher,
289
00:17:24,211 --> 00:17:29,550
a university student, a good-for-nothing,
a teacher, a rancher, and myself.
290
00:17:30,092 --> 00:17:32,261
You tell me what the fuck we knew
about the law.
291
00:17:32,845 --> 00:17:35,430
There were two types of jurors.
292
00:17:35,514 --> 00:17:37,474
Those who delegated their vote to others,
293
00:17:37,558 --> 00:17:40,435
and those of us who knew
our vote could fuck someone's life up.
294
00:17:40,519 --> 00:17:42,020
- He killed his sister, and that's that.
- Really?
295
00:17:42,104 --> 00:17:44,857
She wouldn't hang out one brother to dry
to save another.
296
00:17:44,940 --> 00:17:46,733
- Right.
- I think it's a fucking setup.
297
00:17:46,817 --> 00:17:48,777
These companies are just after the money.
298
00:17:48,861 --> 00:17:50,737
Anyway, the jury agreed on one thing.
299
00:17:50,821 --> 00:17:52,906
The insurance company's hypothesis was
outlandish.
300
00:17:53,407 --> 00:17:56,785
Right, but you found him guilty.
What made you change your mind?
301
00:17:58,871 --> 00:17:59,955
She did.
302
00:18:15,137 --> 00:18:17,556
Please state your full name.
303
00:18:19,391 --> 00:18:20,517
Eva Arenas Gomar.
304
00:18:20,601 --> 00:18:23,478
Ex-wife of the defendant, right?
305
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Up until when were you married?
306
00:18:25,355 --> 00:18:28,650
He filed for divorce
a year before Lucía died.
307
00:18:28,734 --> 00:18:30,152
Marriage wasn't for him.
308
00:18:30,235 --> 00:18:36,325
I see. Mrs. Arenas, were you surprised
when you learned Lucía Bazán had died?
309
00:18:39,203 --> 00:18:43,332
Mrs. Arenas, when you learned
Lucía had died, what did you think?
310
00:18:44,416 --> 00:18:47,794
I thought about a day, a night,
Dante and I spent together.
311
00:18:51,381 --> 00:18:54,968
He brought over the divorce papers,
and, although we were getting separated…
312
00:19:00,349 --> 00:19:01,767
we spent the night together.
313
00:19:22,829 --> 00:19:27,209
It must have been, I don't know,
3:00 when I woke up.
314
00:19:37,553 --> 00:19:38,637
That look…
315
00:19:40,681 --> 00:19:44,351
Something was eating him up inside,
and he told me.
316
00:19:44,977 --> 00:19:46,061
He said that--
317
00:19:46,562 --> 00:19:51,441
that Lucía had already started
having symptoms of-- of the disease.
318
00:19:51,525 --> 00:19:54,695
That she could no longer work
on her paintings, and she was depressed.
319
00:19:54,778 --> 00:19:57,656
And that she said she didn't want
to see her body slowly rot,
320
00:19:57,739 --> 00:20:00,117
just like her mother's had years ago.
321
00:20:03,328 --> 00:20:04,454
Please continue.
322
00:20:06,540 --> 00:20:07,541
And…
323
00:20:09,626 --> 00:20:13,213
And that Lucía--
Lucía wanted to commit suicide.
324
00:20:15,799 --> 00:20:18,969
She hadn't done it
because they would take Álvaro's house.
325
00:20:19,845 --> 00:20:21,388
She said she had a plan.
326
00:20:21,972 --> 00:20:23,515
But she needed Dante's help.
327
00:20:25,809 --> 00:20:30,814
Mrs. Arenas, did Lucía ask the defendant
to help her carry out that plan?
328
00:20:34,526 --> 00:20:37,446
And did the defendant agree
to help his sister?
329
00:20:37,529 --> 00:20:41,200
I-- I don't know. I never asked him.
330
00:20:51,293 --> 00:20:53,921
It was like an impossible goal
in the last minute of the game.
331
00:20:55,088 --> 00:20:58,133
Suddenly, the idea
that the defendant had killed his sister
332
00:20:58,217 --> 00:20:59,510
didn't seem so outlandish.
333
00:20:59,593 --> 00:21:01,845
Do you believe the ex told the truth?
334
00:21:01,929 --> 00:21:03,263
What do I know?
335
00:21:03,347 --> 00:21:06,350
Did they motivate her to testify?
I'm sure they did.
336
00:21:07,184 --> 00:21:10,145
During the final deliberation,
we voted based on our feelings.
337
00:21:12,898 --> 00:21:14,816
Can you read the verdict, please?
338
00:21:16,443 --> 00:21:21,240
This jury has decided,
with five votes for and two against,
339
00:21:22,783 --> 00:21:24,034
to declare the defendant…
340
00:21:26,370 --> 00:21:27,621
guilty.
341
00:21:33,502 --> 00:21:37,881
Fourteen years for killing
his sister and an extra three for fraud.
342
00:21:49,309 --> 00:21:51,019
In hindsight, what we did was unfair.
343
00:21:52,396 --> 00:21:55,023
Unfair? In what way?
344
00:21:55,107 --> 00:21:56,400
Unfair, unfair.
345
00:21:56,900 --> 00:21:59,444
In dubio pro reo. It's the first thing
they teach you in law school.
346
00:21:59,528 --> 00:22:00,821
I only learned it later.
347
00:22:00,904 --> 00:22:03,198
It means, if there is any doubt,
always rule in favor of the defendant.
348
00:22:03,282 --> 00:22:06,910
So, if you're not a hundred-percent sure
the defendant is guilty,
349
00:22:06,994 --> 00:22:07,995
then they're innocent.
350
00:22:11,540 --> 00:22:14,084
The people aren't equipped
to impart justice.
351
00:22:14,877 --> 00:22:17,754
You have to get to the truth
through reason, not using your gut.
352
00:22:37,149 --> 00:22:38,525
I guess you could use these.
353
00:22:47,576 --> 00:22:48,911
You don't have to help me.
354
00:22:50,454 --> 00:22:52,206
Are you sure you have to do this?
355
00:22:52,289 --> 00:22:56,502
If you do it, you know that will
only cause your siblings more pain.
356
00:22:57,002 --> 00:22:58,003
Father,
357
00:22:59,630 --> 00:23:01,673
when I got on that bus,
I was sure about it.
358
00:23:04,801 --> 00:23:05,928
I have to do this.
359
00:23:21,068 --> 00:23:22,069
Chief.
360
00:23:24,363 --> 00:23:25,781
- Nothing, right?
- Nothing.
361
00:23:26,406 --> 00:23:28,992
We have to reveal his identity.
We have no choice.
362
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Are you sure
that's the best way to find him?
363
00:23:31,078 --> 00:23:32,704
There's already a media frenzy
surrounding him.
364
00:23:32,788 --> 00:23:33,830
I see no other option.
365
00:23:33,914 --> 00:23:36,250
The witnesses won't say anything more,
and they've asked for a lawyer.
366
00:23:36,875 --> 00:23:38,961
And even if they did,
they all lie through their teeth.
367
00:23:39,044 --> 00:23:43,131
The system… The system owes Dante.
368
00:23:45,467 --> 00:23:48,053
It's fucking great, Leyre,
but we can't use it.
369
00:23:48,136 --> 00:23:49,763
She'll sue us. She's a lawyer, Leyre.
370
00:23:49,847 --> 00:23:52,182
Martos, how many views
does my piece on the vigilante have?
371
00:23:52,266 --> 00:23:54,810
I don't know, I've lost count.
A lot, who knows.
372
00:23:54,893 --> 00:23:57,145
Then let her sue us. More publicity.
373
00:23:57,229 --> 00:23:58,981
This is getting worse by the minute.
374
00:23:59,064 --> 00:24:03,402
We've already had 30 people call in saying
they're the fucking vigilante.
375
00:24:03,485 --> 00:24:04,778
Let's reveal his identity.
376
00:24:04,862 --> 00:24:07,364
We'll cover the country with posters of
his mug, and this shit show will be over.
377
00:24:07,447 --> 00:24:08,699
Okay, publish it.
378
00:24:08,782 --> 00:24:09,825
Say who the vigilante is,
379
00:24:09,908 --> 00:24:12,286
and talk about his background
as a victim of the justice system.
380
00:24:12,369 --> 00:24:14,288
Okay, but first I want to talk to his ex.
381
00:24:14,371 --> 00:24:15,372
I want to know if she lied.
382
00:24:15,455 --> 00:24:17,749
People are all for him because
the press is turning him into a god.
383
00:24:17,833 --> 00:24:18,834
We have to counterattack.
384
00:24:18,917 --> 00:24:21,795
We'll tell them he killed his sister,
and that he's a fugitive.
385
00:24:21,879 --> 00:24:23,547
We have to make it clear
that he's an asshole.
386
00:24:23,630 --> 00:24:28,051
What if she didn't lie? What if
your vigilante killed his sister? Huh?
387
00:24:30,012 --> 00:24:32,014
Then I don't have a story.
388
00:24:32,097 --> 00:24:33,557
The myth dies before it's even born.
389
00:24:36,059 --> 00:24:37,060
CAMIL
CELL PHONE
390
00:24:39,521 --> 00:24:41,523
Camil, do you have a phone number
for the ex?
391
00:24:42,024 --> 00:24:43,817
No. I'm calling to warn you.
392
00:24:43,901 --> 00:24:44,902
Warn me about what?
393
00:24:44,985 --> 00:24:46,236
We're going to reveal his identity.
394
00:24:46,737 --> 00:24:48,614
Camil, come on, for fuck's sake.
395
00:24:48,697 --> 00:24:49,948
There's nothing I can do.
396
00:24:50,032 --> 00:24:51,825
Publish now, or we'll squash your scoop.
397
00:24:52,326 --> 00:24:55,829
Oh, and we're bringing up all the shit
from his past. I'm sorry.
398
00:25:01,376 --> 00:25:02,669
- Borque.
- Yeah?
399
00:25:02,753 --> 00:25:05,464
We need the full report from the trial
when Bazán was convicted of homicide.
400
00:25:05,547 --> 00:25:06,673
- Done.
- Why are you looking for him?
401
00:25:06,757 --> 00:25:08,550
- Did he do something wrong?
- That depends on who you ask.
402
00:25:08,634 --> 00:25:10,969
Do you recognize anyone
in this picture with him?
403
00:25:11,678 --> 00:25:13,472
- No. Who are they?
- His siblings.
404
00:25:14,139 --> 00:25:15,349
Jorge didn't have siblings.
405
00:25:15,974 --> 00:25:17,559
- Jorge?
- Yes, Jorge.
406
00:25:17,643 --> 00:25:18,685
The mailbox.
407
00:25:25,317 --> 00:25:26,360
His new name.
408
00:25:26,443 --> 00:25:30,072
I'll call the judge to get a warrant
to open this mailbox
409
00:25:30,572 --> 00:25:33,158
and another one
to track Jorge Díaz Donoso's phone.
410
00:25:43,669 --> 00:25:45,003
What's this circus?
411
00:25:46,588 --> 00:25:47,548
MANRESA POLICE STATION
412
00:25:47,631 --> 00:25:48,841
Fuck.
413
00:25:51,093 --> 00:25:52,427
- What's up, Alonso?
- Chief.
414
00:25:52,928 --> 00:25:55,138
The families of the witnesses demand
to talk to you.
415
00:25:55,222 --> 00:25:56,640
Of the people in custody, Alonso.
416
00:25:56,723 --> 00:25:58,600
Tell them they won't see them
until after the hearing with the judge.
417
00:25:58,684 --> 00:26:00,143
- If they're set free.
- Okay.
418
00:26:03,897 --> 00:26:06,650
Freeze! Drop your weapon!
419
00:26:09,069 --> 00:26:10,904
Drop your weapon right now!
420
00:26:12,114 --> 00:26:14,616
You were looking for me?
Here I am, you bastards!
421
00:26:14,700 --> 00:26:16,326
- Drop the gun!
- I'm the fucking vigilante!
422
00:26:20,539 --> 00:26:22,207
I'm justice!
423
00:26:23,125 --> 00:26:24,293
- Me, not you!
- Drop the gun!
424
00:26:24,376 --> 00:26:25,836
The gun on the ground, now!
425
00:26:25,919 --> 00:26:27,671
Are you gonna tell me what to do?
426
00:26:27,754 --> 00:26:30,340
You? I decide! Me!
427
00:26:39,558 --> 00:26:41,518
- Disarm him.
- Disarmed.
428
00:26:43,020 --> 00:26:44,688
Call an ambulance. An ambulance!
429
00:26:45,189 --> 00:26:46,857
Hi, yeah, we're…
430
00:26:59,328 --> 00:27:00,871
I'll get in touch
when everything is ready.
431
00:27:14,259 --> 00:27:17,387
We've tracked his phone,
but it's a wide perimeter.
432
00:27:22,809 --> 00:27:24,645
What was that? Gunshots?
433
00:27:24,728 --> 00:27:26,396
- Where's the fugitive?
- The fugitive is alive.
434
00:27:26,480 --> 00:27:28,398
We have his phone, and we'll find him.
435
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
THE VIGILANTE'S PAST
436
00:27:48,335 --> 00:27:49,795
Can't you pinpoint the area?
437
00:27:51,630 --> 00:27:53,757
Not if he doesn't ping
from other antennas, no.
438
00:27:53,841 --> 00:27:56,426
What will happen to him? If they
catch him, what will they do to him?
439
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
Your hero isn't as good as he seems.
440
00:28:00,556 --> 00:28:02,391
I've got something. It's a weak signal.
441
00:28:04,268 --> 00:28:06,311
He not only killed three people
on that bus,
442
00:28:07,104 --> 00:28:08,397
he also killed his sister.
443
00:28:09,398 --> 00:28:11,066
WAS CONVICTED OF HOMICIDE
444
00:28:11,942 --> 00:28:13,026
In cold blood.
445
00:28:20,117 --> 00:28:21,743
THE SYSTEM…
446
00:28:22,744 --> 00:28:23,871
…OWES DANTE BAZÁN
447
00:28:23,954 --> 00:28:26,123
Dante Bazán is a son of a bitch,
and you're helping him.
448
00:28:27,040 --> 00:28:28,333
You're helping him.
449
00:28:48,145 --> 00:28:51,023
The vehicle has stopped.
We have a smaller perimeter.
450
00:28:51,106 --> 00:28:52,482
We have him.
35205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.