All language subtitles for You.Would.Do.It.Too.S01E02.720p.WEB.DUAL.h264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,264 --> 00:00:57,099 O que foi? Vai ver. 2 00:01:13,323 --> 00:01:14,658 Est� armado. 3 00:01:15,242 --> 00:01:16,285 Vamos. 4 00:01:48,609 --> 00:01:50,986 C�us, Kiko, �s pior que a minha av�. Acelera. 5 00:01:51,862 --> 00:01:54,489 Matou tr�s pessoas e est� armado. 6 00:01:54,573 --> 00:01:56,325 - Sim. - T�m de o apanhar depressa. 7 00:01:56,408 --> 00:01:58,076 Depressa? Est�s louco? 8 00:01:58,160 --> 00:01:59,912 Espero que demore semanas e n�o dias. 9 00:02:02,497 --> 00:02:03,707 Ali. 10 00:02:11,215 --> 00:02:12,466 Traz a c�mara. Vamos. 11 00:02:23,268 --> 00:02:24,520 Kiko. 12 00:02:24,603 --> 00:02:26,563 - O qu�? - Entra e filma-o. 13 00:02:27,064 --> 00:02:28,524 Aproxima as testemunhas. 14 00:02:31,902 --> 00:02:33,320 Assine aqui, por favor. 15 00:02:33,403 --> 00:02:34,905 Certo. Muito obrigado. 16 00:02:37,950 --> 00:02:39,409 Aqui. Sente-se. 17 00:02:44,498 --> 00:02:46,959 Esperamos at� que vos venham buscar... 18 00:02:47,042 --> 00:02:49,962 - Depressa, apanha aquele. - J� o tenho. 19 00:02:50,963 --> 00:02:52,673 Ali. Aproxima a imagem. 20 00:02:52,756 --> 00:02:55,926 Um triplo homic�dio num pequeno espa�o. Seis testemunhas. 21 00:02:56,426 --> 00:02:57,427 N�o uma nem duas. 22 00:02:57,511 --> 00:02:59,555 Seis. E nenhuma consegue descrever o assassino. 23 00:02:59,638 --> 00:03:01,056 Nem uma o consegue descrever. 24 00:03:02,599 --> 00:03:04,518 - Merda, era s� o que faltava. - O que foi? 25 00:03:04,601 --> 00:03:06,270 - Filma ali. - Livro-me deles? 26 00:03:06,353 --> 00:03:08,647 Rebeca, deixa-os. Fazem o trabalho deles, e n�s o nosso. 27 00:03:08,730 --> 00:03:10,274 J� temos muito entre m�os. 28 00:03:10,357 --> 00:03:11,817 - Borque. - Sim? 29 00:03:11,900 --> 00:03:13,068 O jipe. Temos novidades? 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 Nada. 31 00:03:14,403 --> 00:03:16,154 H� postos de controlo em todo o lado, Fran. 32 00:03:16,238 --> 00:03:17,406 H� de aparecer. 33 00:03:17,489 --> 00:03:19,408 - Vai tentando, sim? - Vou ver. 34 00:03:19,491 --> 00:03:21,034 Boa. 35 00:03:32,588 --> 00:03:33,589 Salas. 36 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 Garza, s� limpam a cada ano bissexto. 37 00:03:36,842 --> 00:03:39,845 Est� repleto de impress�es digitais. Preciso de algum filtro. 38 00:03:39,928 --> 00:03:42,264 S� sabemos que estava sentado atr�s, 39 00:03:42,347 --> 00:03:45,893 que a usou como escudo e que fugiu com a arma do crime. 40 00:03:45,976 --> 00:03:48,937 Tinha luvas? Se tinha, poupamos j� umas horas. 41 00:03:49,021 --> 00:03:50,939 As testemunhas n�o se lembram. 42 00:03:51,732 --> 00:03:53,483 Na verdade, n�o se lembram de muito. 43 00:03:55,277 --> 00:03:58,530 Marina, d�s-nos um instante, por favor? � apenas um minuto. 44 00:03:58,614 --> 00:04:00,574 Rapazes, vamos. Um minuto. 45 00:04:00,657 --> 00:04:01,658 Obrigado. 46 00:04:05,704 --> 00:04:07,206 Consegues ver a minha cara? 47 00:04:08,665 --> 00:04:10,918 N�o sei. Talvez estejam a dizer a verdade. 48 00:04:11,001 --> 00:04:12,377 Podem n�o lhe ter visto a cara. 49 00:04:12,461 --> 00:04:16,339 Quando chegaste ao autocarro, o motor estava ligado ou desligado? 50 00:04:17,048 --> 00:04:18,257 Abram a porta! Pol�cia! 51 00:04:19,426 --> 00:04:20,761 Estava ligado. 52 00:04:21,678 --> 00:04:23,222 Liga o motor, por favor. 53 00:04:31,396 --> 00:04:32,439 E agora? 54 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 At� um cego te veria a cara. 55 00:04:36,318 --> 00:04:37,945 N�o nos querem dizer quem ele �. 56 00:04:38,612 --> 00:04:39,988 Porqu�? 57 00:04:41,657 --> 00:04:43,075 E se o fugitivo os amea�ou? 58 00:04:44,660 --> 00:04:46,286 Talvez n�o o denunciem por medo. 59 00:04:48,038 --> 00:04:49,498 Ou porque o querem proteger. 60 00:04:49,581 --> 00:04:51,166 Proteger o assassino? 61 00:04:51,250 --> 00:04:53,502 Os telem�veis s�o a nossa garantia. 62 00:04:53,585 --> 00:04:55,170 N�o sei. P�e-te no lugar deles. 63 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 Os assaltantes sequestraram a vida deles. 64 00:04:57,548 --> 00:04:59,299 O passageiro devolveu-a. 65 00:05:00,467 --> 00:05:02,678 Pronto. 66 00:05:02,761 --> 00:05:05,264 Devem uma ao assassino. Por isso se fecharam em copas. 67 00:05:10,853 --> 00:05:12,145 Um pacto de sil�ncio? 68 00:05:16,567 --> 00:05:18,360 - J� o temos? - Sim. 69 00:05:18,443 --> 00:05:20,654 Que tal? Estou bem? 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,738 Perfeita. 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,825 Queremos que venham � esquadra para verem algumas fotos. 72 00:05:24,908 --> 00:05:26,994 - Fotos? - De homens com cadastro. 73 00:05:27,077 --> 00:05:29,371 - Vamos. - Sim, mas isso n�o vai ajudar. 74 00:05:29,454 --> 00:05:32,165 Ver fotos de suspeitos pode refrescar-vos a mem�ria. 75 00:05:32,249 --> 00:05:33,959 Est�o um pouco nervosos. Vamos. 76 00:05:34,543 --> 00:05:36,378 Aconteceu tudo neste autocarro. 77 00:05:36,461 --> 00:05:38,589 Um assalto, mas n�o um assalto qualquer. 78 00:05:38,672 --> 00:05:40,883 Por agora, ficamos com os vossos telem�veis. 79 00:05:40,966 --> 00:05:42,843 Podem ter impress�es digitais do assassino. 80 00:05:42,926 --> 00:05:45,137 Matar aqueles cabr�es n�o faz dele um assassino. 81 00:05:48,724 --> 00:05:52,186 Segundo as testemunhas, tr�s passageiros armados e violentos 82 00:05:52,269 --> 00:05:55,564 sequestraram os restantes passageiros e usaram os telem�veis destes 83 00:05:55,647 --> 00:06:00,235 para fazer transfer�ncias banc�rias e, literalmente, lhes esvaziar as contas. 84 00:06:00,319 --> 00:06:02,613 Tomem aten��o. Percebemos tudo mal. 85 00:06:02,696 --> 00:06:04,406 O suspeito fugiu a p� e n�o de carro. 86 00:06:04,489 --> 00:06:07,409 Naquela dire��o e n�o naquela. E tem com ele a arma do crime. 87 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 Depois, os assaltantes chantagearam as v�timas 88 00:06:10,370 --> 00:06:11,830 para que ficassem em sil�ncio. 89 00:06:11,914 --> 00:06:14,208 Tinham tudo planeado � exce��o de um pormenor. 90 00:06:14,791 --> 00:06:17,753 Um passageiro, um homem desconhecido, 91 00:06:17,836 --> 00:06:21,089 n�o ia permitir que os tr�s criminosos sequestrassem as vidas de todos. 92 00:06:21,173 --> 00:06:24,468 Leva uns 90 minutos de avan�o, e n�o sabemos nada sobre ele. 93 00:06:24,551 --> 00:06:25,886 Est� armado e n�o hesita. 94 00:06:25,969 --> 00:06:28,013 Sabe que andamos atr�s dele, portanto, aten��o. 95 00:06:28,096 --> 00:06:29,848 Vamos embora. 96 00:06:30,933 --> 00:06:34,561 A pol�cia procura-o como suspeito de um triplo homic�dio. 97 00:06:34,645 --> 00:06:39,900 Embora pud�ssemos questionar o limite entre homic�dio e leg�tima defesa. 98 00:06:40,859 --> 00:06:42,736 O fugitivo � um assassino? 99 00:06:43,403 --> 00:06:48,408 O debate est� aceso no que poder�amos chamar "O Caso do Justiceiro". 100 00:06:59,586 --> 00:07:03,090 Quando acabarem com as fam�lias, a Rebeca que venha � esquadra. 101 00:07:03,173 --> 00:07:05,175 O caso � complicado, e o Fran precisa de ajuda. 102 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 "Tamb�m o farias." Merda. 103 00:07:16,103 --> 00:07:17,312 Senhores. 104 00:07:19,314 --> 00:07:21,733 - Viste esta merda? - Sim, comiss�ria. 105 00:07:21,817 --> 00:07:23,026 O assassino fez justi�a. 106 00:07:23,110 --> 00:07:25,445 Estamos atr�s do bom da fita, Garza. 107 00:07:25,529 --> 00:07:26,697 Sabes no que isso nos torna? 108 00:07:26,780 --> 00:07:27,906 Nos vil�es? 109 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 - Como sempre. - Como sempre. 110 00:07:30,868 --> 00:07:32,536 O que sabemos sobre eles? 111 00:07:32,619 --> 00:07:33,620 Juan Rubio S�ez. 112 00:07:34,997 --> 00:07:37,207 Foi o l�der, durante o assalto. 113 00:07:37,708 --> 00:07:39,209 Boa noite. Pol�cia. 114 00:07:39,293 --> 00:07:40,752 � a esposa de Juan Rubio S�ez? 115 00:07:40,836 --> 00:07:44,381 Era colega de trabalho desta mulher. Natalia Portero Fuentes. 116 00:07:44,464 --> 00:07:47,676 A sua irm� viajava no autocarro que ia do aeroporto para Manresa... 117 00:07:47,759 --> 00:07:50,470 Ela tinha v�rios empr�stimos que n�o conseguia pagar. 118 00:07:51,180 --> 00:07:53,932 Ela e o Rubio trabalhavam como seguran�as no aeroporto. 119 00:07:55,434 --> 00:07:57,352 Posso ir ver a minha irm�, por favor? 120 00:07:58,645 --> 00:08:01,023 O terceiro chamava-se Efr�n Gij�n Pastor. 121 00:08:01,106 --> 00:08:02,691 O seu marido faleceu. 122 00:08:02,774 --> 00:08:03,859 Tamb�m do aeroporto. 123 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Tratava da bagagem. 124 00:08:05,402 --> 00:08:06,987 � o �nico com cadastro. 125 00:08:07,070 --> 00:08:09,656 Uma agress�o com arma branca, num bar. 126 00:08:09,740 --> 00:08:11,200 E as transfer�ncias? 127 00:08:11,283 --> 00:08:14,036 A inform�tica tenta rastre�-las, mas est� a ser dif�cil. 128 00:08:14,703 --> 00:08:17,164 O l�der ligou a algu�m, antes de fazer as transfer�ncias. 129 00:08:17,247 --> 00:08:18,874 Faz as transfer�ncias. 130 00:08:18,957 --> 00:08:21,043 Mas o n�mero � de um telem�vel pr�-pago, 131 00:08:21,126 --> 00:08:23,045 o que complica o rastreamento. 132 00:08:23,754 --> 00:08:24,838 Para algu�m chamado Coco. 133 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 Coco? 134 00:08:29,718 --> 00:08:30,969 TRANSFER�NCIA A ENTRAR 135 00:08:34,306 --> 00:08:35,890 Impress�es no autocarro? 136 00:08:35,974 --> 00:08:37,808 - Sim, 120. - Merda. 137 00:08:38,477 --> 00:08:39,852 E se ele usava luvas... 138 00:08:39,937 --> 00:08:41,647 O assassino tinha luvas? 139 00:08:42,438 --> 00:08:43,815 As testemunhas n�o se lembram. 140 00:08:45,817 --> 00:08:47,444 E o que � isso do pacto de sil�ncio? 141 00:08:48,278 --> 00:08:49,655 Passaram duas horas e nada. 142 00:08:49,738 --> 00:08:51,657 O assassino pode n�o estar no sistema. 143 00:08:51,740 --> 00:08:53,116 Uma daquelas fotos � do assassino. 144 00:08:53,200 --> 00:08:54,368 Porque tens tanta certeza? 145 00:08:54,451 --> 00:08:56,036 N�o tenho a certeza, mas... 146 00:08:56,119 --> 00:08:58,872 Quem dispara tr�s vezes, sem nunca ter disparado? 147 00:08:58,956 --> 00:09:00,874 Ainda assim, pode n�o estar no sistema, Garza. 148 00:09:01,625 --> 00:09:02,668 V� sentar-se. 149 00:09:03,877 --> 00:09:04,962 A senhora, por favor. 150 00:09:05,712 --> 00:09:07,005 F�-lo-ias? 151 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 No lugar deles, encobririas o assassino? 152 00:09:12,094 --> 00:09:13,428 O que eu entendo 153 00:09:14,221 --> 00:09:17,641 � que n�o est�o ansiosos que apanhemos quem os livrou de um inferno. 154 00:09:18,517 --> 00:09:19,726 N�o sei. 155 00:09:20,310 --> 00:09:21,895 Espero que estejas enganado. 156 00:09:23,146 --> 00:09:26,233 - Se reconhecer algu�m, aponte. - N�o. � imposs�vel. 157 00:09:26,859 --> 00:09:28,068 N�o o vi. 158 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 S� nos falta os m�dia descobrirem 159 00:09:30,737 --> 00:09:32,990 que as testemunhas protegem o assassino. 160 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 - Comiss�ria. - Sim. 161 00:09:34,825 --> 00:09:37,703 Uma c�mara de tr�nsito apanhou o jipe que saiu do local. 162 00:09:37,786 --> 00:09:39,538 Est� em nome de Mat�as Oddone. 163 00:09:40,414 --> 00:09:42,457 Tiraram-lhe a carta por conduzir intoxicado. 164 00:09:44,168 --> 00:09:45,544 Estava drogado. 165 00:09:46,753 --> 00:09:47,629 Alonso, � teu. 166 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 - Comiss�ria. - Um momento, Garza. 167 00:09:54,761 --> 00:09:56,513 Fomos � morada registada, mas j� n�o vive l�. 168 00:09:56,597 --> 00:09:59,057 Foram � morada? Isso cabe aos Homic�dios. 169 00:09:59,141 --> 00:10:01,393 Pediste-me agentes. Voil�. 170 00:10:02,853 --> 00:10:03,812 A Rebeca? 171 00:10:03,896 --> 00:10:06,690 Sim. Ela e o Risco t�m a mesma experi�ncia. 172 00:10:06,773 --> 00:10:10,110 O Risco est� de baixa, e pediste-me algu�m que pudesse come�ar j�. 173 00:10:10,194 --> 00:10:12,487 Escusado ser� dizer que somos todos adultos 174 00:10:12,571 --> 00:10:14,573 e sabemos manter as coisas profissionais. 175 00:10:15,574 --> 00:10:17,784 Quir�s, algum problema em trabalharem juntos? 176 00:10:17,868 --> 00:10:19,786 Nenhum, comiss�ria. 177 00:10:19,870 --> 00:10:21,330 Garza? 178 00:10:21,413 --> 00:10:24,875 N�o, mas podiam ter-me avisado de que havia esta possibilidade. 179 00:10:24,958 --> 00:10:26,752 O que significa isso? 180 00:10:26,835 --> 00:10:29,338 Tens problemas em trabalharem juntos ou n�o? 181 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 Nenhum. 182 00:10:32,841 --> 00:10:35,385 �timo. Quir�s, ouve. 183 00:10:35,469 --> 00:10:37,012 Tu e o Garza t�m a mesma patente, 184 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 mas ele est� h� cinco anos nos Homic�dios. 185 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 Entendes ou n�o o que eu quero dizer? 186 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 - Sim. - Ent�o, Borque? 187 00:10:43,560 --> 00:10:45,229 Nada. N�o o identificaram. 188 00:10:45,896 --> 00:10:47,898 Que comam algo e liguem aos familiares. 189 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Cert�ssimo. 190 00:10:50,692 --> 00:10:52,402 Venham comigo. 191 00:10:56,114 --> 00:10:59,701 Fazemos uma pausa para comerem algo ou ligarem � vossa fam�lia. 192 00:10:59,785 --> 00:11:01,745 Vou convosco. Se... 193 00:11:01,828 --> 00:11:03,956 N�o me interessa que tenham um pacto de sil�ncio 194 00:11:04,039 --> 00:11:05,791 para proteger o assassino. 195 00:11:06,792 --> 00:11:09,253 Fa�am como quiserem, mas levem-nos a identific�-lo. 196 00:11:10,295 --> 00:11:12,631 Precisamos de saber quem ele �, e j�. 197 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Quanto mais tempo passar, mais disparates escrever�o 198 00:11:16,385 --> 00:11:18,887 sobre o justiceiro, e mais n�s perdemos. 199 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 T�m aqui os telefones e coisas para comerem e beberem. 200 00:11:22,140 --> 00:11:23,433 - J� vos trago moedas. - Sim. 201 00:11:23,517 --> 00:11:25,227 Se algu�m dos m�dia 202 00:11:25,310 --> 00:11:28,897 perguntar porque ainda temos as testemunhas, bico calado. 203 00:11:28,981 --> 00:11:30,691 Eu trato disso. 204 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 N�o digam nada aos m�dia. 205 00:11:34,987 --> 00:11:37,281 Aqui, ningu�m est� a proteger o assassino. 206 00:11:41,910 --> 00:11:43,579 Como os fazemos falar? 207 00:11:44,454 --> 00:11:47,749 Falamos com eles e explicamos porque � melhor colaborarem. 208 00:11:47,833 --> 00:11:49,877 Acho que dev�amos apertar com eles. 209 00:11:49,960 --> 00:11:52,296 Ou identificam o fugitivo ou v�o eles para a pris�o. 210 00:11:54,089 --> 00:11:57,134 Diz-me uma coisa, filho. Telefonaram do banco? 211 00:11:57,885 --> 00:12:00,345 Ficou-me com dois euros, a filha da m�e. 212 00:12:00,429 --> 00:12:02,931 Est�o a encobrir o assassino, Fran. S�o c�mplices. 213 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 Isso � s� uma hip�tese. 214 00:12:04,725 --> 00:12:07,686 Querida, desculpa. Desculpa, querida. 215 00:12:07,769 --> 00:12:09,271 Est�o a mentir-nos na cara. 216 00:12:09,354 --> 00:12:11,106 Estamos a perder tempo por causa deles. 217 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 C�mplices de homic�dio e obstru��o � justi�a. 218 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Rebeca, por favor, confia. 219 00:12:14,526 --> 00:12:17,613 O n�mero para o qual ligou est� desligado ou n�o tem rede. 220 00:12:17,696 --> 00:12:19,698 N�o devia ter vindo para os Homic�dios. 221 00:12:19,781 --> 00:12:23,035 � isso, n�o �? Achas que n�o podemos trabalhar juntos. 222 00:12:24,328 --> 00:12:25,704 N�o � justo que digas isso. 223 00:12:25,787 --> 00:12:27,831 N�o me lembro de n�mero nenhum. 224 00:12:27,915 --> 00:12:29,958 N�o sou eu que levo tudo a um n�vel pessoal. 225 00:12:30,042 --> 00:12:31,210 - Um n�vel pessoal? - Sim. 226 00:12:31,293 --> 00:12:32,878 At� estou feliz por ti. 227 00:12:33,545 --> 00:12:35,339 Parab�ns, inspetora. 228 00:12:35,422 --> 00:12:38,050 Sei que era s� dinheiro, mas era tudo o que t�nhamos. 229 00:12:38,800 --> 00:12:41,803 No banco dizem para rezarmos para que o devolvam. 230 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 Querida, tenho de desligar. 231 00:12:44,097 --> 00:12:47,142 Dos seis, apenas uma tem cadastro. 232 00:12:47,226 --> 00:12:50,812 A Elisa Pe�a, por agress�o a um agente da pol�cia. 233 00:12:50,896 --> 00:12:54,024 Numa manifesta��o, atirou uma pedra que abriu a cabe�a de um pol�cia. 234 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Quase o matava. 235 00:12:55,192 --> 00:12:56,693 E n�o est� presa? 236 00:13:02,199 --> 00:13:05,536 Um passageiro, um homem desconhecido, 237 00:13:05,619 --> 00:13:08,372 n�o ia permitir que os tr�s criminosos sequestrassem... 238 00:13:08,455 --> 00:13:10,457 ATAQUE NUM AUTOCARRO TR�S MORTOS E UM JUSTICEIRO EM FUGA 239 00:13:40,529 --> 00:13:42,447 Aconteceu tudo neste autocarro. 240 00:13:42,531 --> 00:13:44,491 Um assalto, mas n�o um assalto qualquer. 241 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 Segundo as testemunhas, 242 00:13:47,244 --> 00:13:51,415 tr�s passageiros armados e violentos sequestraram os restantes passageiros 243 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 e usaram os telem�veis... 244 00:13:53,292 --> 00:13:55,085 - Somos famosos. - ... para fazer transfer�ncias 245 00:13:55,169 --> 00:13:58,338 e, literalmente, lhes esvaziar as contas. 246 00:13:58,422 --> 00:14:00,716 Vamos ver como se sobe o volume. 247 00:14:00,799 --> 00:14:02,843 ... para que ficassem em sil�ncio. 248 00:14:02,926 --> 00:14:05,345 - Desliga. - ... com os telem�veis das v�timas... 249 00:14:05,429 --> 00:14:06,555 Larga-me, cabr�o. 250 00:14:06,638 --> 00:14:08,765 Que raio fazes? Mas que raio? 251 00:14:08,849 --> 00:14:10,601 H� algum problema? 252 00:14:10,684 --> 00:14:12,394 Iam dar-nos algo para comer, 253 00:14:12,477 --> 00:14:13,979 mas poderia ser algo decente? 254 00:14:14,062 --> 00:14:15,731 Aqui s� h� chocolates e batatas fritas. 255 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Ningu�m aqui vai comer aquilo. 256 00:14:18,942 --> 00:14:21,361 - J� podemos ir? - Em breve. 257 00:14:22,196 --> 00:14:25,324 Vamos s� falar com calma por um instante, pode ser? 258 00:14:26,200 --> 00:14:28,160 Eu e a inspetora Quir�s entendemos-vos, 259 00:14:28,243 --> 00:14:30,078 e fiquem a saber que n�o vos criticamos. 260 00:14:30,162 --> 00:14:31,538 Criticar-nos? 261 00:14:32,956 --> 00:14:34,708 Pelo qu�? Porqu�? 262 00:14:35,334 --> 00:14:37,169 Em situa��es como a que viveram, 263 00:14:37,252 --> 00:14:39,922 �s vezes, emerge a parte menos racional das pessoas. 264 00:14:40,005 --> 00:14:41,256 � normal. 265 00:14:41,340 --> 00:14:43,967 Viveram um trauma recente e, at� certo ponto, 266 00:14:44,051 --> 00:14:46,803 � l�gico que pensem que o assassino n�o deve ser punido. 267 00:14:46,887 --> 00:14:48,764 Mas quem decide isso � um juiz. 268 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 Ou uma ju�za. 269 00:14:50,891 --> 00:14:53,352 Enfim, se algu�m quiser voltar a ver 270 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 as fotos dos suspeitos, por n�s, �timo. 271 00:14:56,063 --> 00:14:57,439 Dissemos a verdade. 272 00:14:57,523 --> 00:14:59,650 S� pe�o a vossa colabora��o para evitar mais mortes. 273 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 O assassino est� armado e sente-se amea�ado. 274 00:15:02,152 --> 00:15:04,530 - N�o � um assassino. - Certo, � um assassino em massa. 275 00:15:04,613 --> 00:15:07,282 Quantas vezes usou a sua arma? Diga-nos. 276 00:15:08,158 --> 00:15:09,660 J� matou algu�m? 277 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 Eu, n�o, mas tu n�o mataste por pouco. 278 00:15:13,372 --> 00:15:15,582 Cada minuto conta. Podemos focar-nos no tema? 279 00:15:15,666 --> 00:15:17,543 O tema � este. 280 00:15:17,626 --> 00:15:20,462 Quantas pessoas mataram enquanto faziam o vosso trabalho? 281 00:15:20,546 --> 00:15:22,756 E ningu�m vos chama assassinos. 282 00:15:22,840 --> 00:15:25,300 N�o se iludam. Lembrem-se de quem � o inimigo. 283 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 - Exato. Somos o vosso pior inimigo. - Inspetora. 284 00:15:27,970 --> 00:15:30,806 Mentiram-nos. E isso � crime. Um crime grave. 285 00:15:31,974 --> 00:15:34,768 Conspiraram para n�o identificarem o justiceiro. 286 00:15:34,852 --> 00:15:37,187 E aposto que a nossa amiguinha anarquista 287 00:15:37,271 --> 00:15:39,606 foi quem teve essa ideia brilhante. 288 00:15:39,690 --> 00:15:42,776 C�mplices de homic�dio e de obstru��o � justi�a. 289 00:15:42,860 --> 00:15:44,862 Sabem quanto podem apanhar por isso? 290 00:15:44,945 --> 00:15:47,447 Inspetora, penso que foi muito clara. 291 00:15:48,282 --> 00:15:51,159 J� alguma vez lhe apontaram uma pistola aqui? Aqui? 292 00:15:52,035 --> 00:15:54,121 E pensou que nunca mais veria a sua fam�lia? 293 00:15:56,123 --> 00:15:57,249 N�o. 294 00:15:58,375 --> 00:16:00,335 Nunca corri perigo de vida. 295 00:16:00,419 --> 00:16:03,755 Mas j� cometi o mesmo erro que voc�s est�o a cometer agora. 296 00:16:04,506 --> 00:16:06,425 Tamb�m encobri um assassino. 297 00:16:08,760 --> 00:16:13,807 Nos anos 90, numa secund�ria p�blica, havia um professor de Educa��o F�sica 298 00:16:13,891 --> 00:16:16,101 que, como todos sab�amos, era um bocado abusador. 299 00:16:16,768 --> 00:16:18,937 Eram boatos. Oficialmente, n�o havia nada. 300 00:16:20,731 --> 00:16:21,857 Mas havia. 301 00:16:23,233 --> 00:16:24,651 Toda a gente sabia. 302 00:16:26,195 --> 00:16:29,990 Ernesto Gaviria, o nosso professor, n�o era esquisito. 303 00:16:30,073 --> 00:16:33,869 N�o distinguia entre rapazes e raparigas. Para ele, �ramos todos presas. 304 00:16:34,620 --> 00:16:37,039 Um dia, eu e a minha melhor amiga Tania fart�mo-nos 305 00:16:37,122 --> 00:16:38,707 e fizemos queixa dele. 306 00:16:39,333 --> 00:16:40,542 Mas ele nunca foi detido 307 00:16:41,585 --> 00:16:45,088 porque, umas semanas mais tarde, foi morto � facada no balne�rio. 308 00:16:45,172 --> 00:16:47,049 Algu�m fez o que todos desej�vamos. 309 00:16:47,633 --> 00:16:49,176 E souberam quem foi? 310 00:16:49,259 --> 00:16:52,513 Lucas Cuadrado, o preferido de Gaviria. Todos sab�amos. 311 00:16:52,596 --> 00:16:54,264 E o que aconteceu ao mi�do? 312 00:16:54,348 --> 00:16:55,641 N�o encontraram a arma. 313 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Fizeram algumas perguntas e arquivaram erradamente o caso. 314 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 Ent�o, ele nunca pagou pelo que fez? 315 00:17:01,522 --> 00:17:04,358 Pagou, sim. Pagou muito caro. 316 00:17:06,401 --> 00:17:09,279 Apareceu enforcado no balne�rio onde tinha assassinado Gaviria. 317 00:17:14,826 --> 00:17:17,913 Bravo. Uma hist�ria brutal. A s�rio. 318 00:17:17,996 --> 00:17:19,289 Sobretudo, se fosse verdade. 319 00:17:19,373 --> 00:17:21,040 Espere. � mentira? 320 00:17:23,252 --> 00:17:26,003 Lucas Cuadrado, 1996, Zamora. Pesquise. 321 00:17:26,088 --> 00:17:27,548 N�o vou entrar no teu jogo. 322 00:17:30,926 --> 00:17:34,888 Se n�o identificarem o fugitivo, ele pode nunca ser preso. 323 00:17:35,806 --> 00:17:37,099 Mas nunca ser� livre. 324 00:17:37,182 --> 00:17:39,768 O que fez vai persegui-lo a vida toda. 325 00:17:39,852 --> 00:17:43,063 Se voltarem a ver as fotos e nos ajudarem a encontr�-lo, 326 00:17:43,146 --> 00:17:44,481 ter� um julgamento justo. 327 00:17:44,565 --> 00:17:46,525 Ser� julgado pelos seus pares. 328 00:17:46,608 --> 00:17:49,903 Se alegar leg�tima defesa e com a opini�o p�blica a favor dele, 329 00:17:49,987 --> 00:17:52,531 o que pode apanhar? Tr�s anos de pris�o? 330 00:17:52,614 --> 00:17:54,074 Dissemos a verdade. 331 00:17:54,908 --> 00:17:57,411 N�s n�o fizemos pacto algum. 332 00:17:57,494 --> 00:17:58,495 Certo. 333 00:17:59,037 --> 00:18:01,248 A mim, n�o me deram a oportunidade de fazer o correto. 334 00:18:02,666 --> 00:18:04,209 Mas eu estou a d�-la. 335 00:18:04,293 --> 00:18:08,589 T�m cinco minutos para decidir se s�o testemunhas ou c�mplices. 336 00:18:22,895 --> 00:18:23,896 Rebeca. 337 00:18:43,624 --> 00:18:45,918 O que fa�o aqui a estas horas da madrugada? 338 00:18:46,001 --> 00:18:47,794 - Porque raio estamos aqui? - J� v�s. Segue-me. 339 00:18:47,878 --> 00:18:49,338 - Vejo o qu�? - Vamos. 340 00:18:52,216 --> 00:18:54,635 Que diabo fazes, Mati? De quem � esta casa? 341 00:18:54,718 --> 00:18:57,137 Mat! De quem � esta casa? Raios! 342 00:18:57,221 --> 00:18:59,014 - J� v�s, raios! - Credo, Mat. 343 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 - O que est�s a fazer? - Vem. 344 00:19:01,225 --> 00:19:03,143 De quem � esta casa? 345 00:19:03,227 --> 00:19:05,395 V� o carro. A pol�cia anda � procura dele. 346 00:19:05,479 --> 00:19:07,606 - Fica atenta! - Meu! Merda! 347 00:19:10,609 --> 00:19:13,153 Merda, meu. 348 00:19:13,237 --> 00:19:14,905 Que raio fazes, Mat? 349 00:19:19,034 --> 00:19:20,452 Vais dar-me um ataque card�aco. 350 00:19:20,536 --> 00:19:21,703 Que merda est�s a fazer? 351 00:19:23,413 --> 00:19:24,790 O que � isso, Mat? 352 00:19:27,251 --> 00:19:29,461 Que raio � isso? � o dinheiro dos assaltos? 353 00:19:29,545 --> 00:19:31,588 � do outro assalto. O de hoje n�o correu bem. 354 00:19:32,172 --> 00:19:33,799 O dinheiro n�o � dos tr�s? 355 00:19:33,882 --> 00:19:35,676 - Era. Agora, � nosso. - Como? 356 00:19:35,759 --> 00:19:37,386 Deu nas not�cias. Morreram os tr�s. 357 00:19:37,469 --> 00:19:39,096 - Mortinhos. - Quem os matou? 358 00:19:39,179 --> 00:19:41,348 N�o sei. Foram-se. Os tr�s. Vamos sair daqui. 359 00:19:41,431 --> 00:19:43,183 O que dizes? Vamos para onde? 360 00:19:43,267 --> 00:19:45,143 O que est�s a dizer? Para onde vamos, Mat? 361 00:19:45,227 --> 00:19:46,687 N�o sei, mas para longe. 362 00:19:46,770 --> 00:19:48,397 Para longe? A s�rio. 363 00:19:58,907 --> 00:20:00,868 N�o me voltes a fazer isto. Estou a avisar-te. 364 00:20:04,538 --> 00:20:05,664 Estamos ricos! 365 00:20:12,880 --> 00:20:15,090 Rebeca, lamento. N�o fazia ideia. 366 00:20:15,799 --> 00:20:17,593 Porque nunca me falaste dos abusos? 367 00:20:19,636 --> 00:20:21,680 Fran, por favor. Ningu�m me tocou. 368 00:20:23,515 --> 00:20:25,267 Desculpa, mas n�o... 369 00:20:25,350 --> 00:20:27,311 Algu�m tinha de fazer alguma coisa. 370 00:20:27,394 --> 00:20:30,939 Sabes que odiava ver-te armado em amigo deles. 371 00:20:31,440 --> 00:20:33,483 A filosofar com eles, enquanto te comiam vivo. 372 00:20:33,567 --> 00:20:34,610 O qu�? 373 00:20:34,693 --> 00:20:37,029 N�o podemos estar com meias-medidas, Fran. 374 00:20:37,112 --> 00:20:39,489 O pol�cia �s tu. �s tu que mandas, n�o eles. 375 00:20:39,573 --> 00:20:41,742 - Sim, eu sei. - Pois, n�o parece. 376 00:20:42,534 --> 00:20:43,660 Viram a cara dele. 377 00:20:43,744 --> 00:20:46,371 Eu sei. E tu sabes. 378 00:20:47,956 --> 00:20:50,709 Mas s� eu � que fa�o alguma coisa, como sempre. 379 00:20:50,792 --> 00:20:53,170 - Estamos a falar do trabalho? - N�o, de ti. 380 00:20:54,421 --> 00:20:56,381 - Certo. - Nunca te comprometes. 381 00:20:56,465 --> 00:20:58,509 Mentem-nos? Vamos pression�-los at� falarem. 382 00:20:58,592 --> 00:21:00,177 - Faz algo. - Isto � rid�culo. 383 00:21:00,260 --> 00:21:02,888 N�o, rid�culo � o Jord�n te ter oferecido um gabinete, 384 00:21:02,971 --> 00:21:05,891 e tu, como sempre, ficas a pesar os pr�s e os contras. 385 00:21:05,974 --> 00:21:08,018 E o que aconteceu? Deram-no ao Tormos. 386 00:21:08,101 --> 00:21:10,312 Ent�o, isto � por eu n�o ter aceitado a promo��o? 387 00:21:10,395 --> 00:21:12,147 N�o. 388 00:21:13,232 --> 00:21:16,026 Se tivesses decidido que n�o a querias, muito bem. 389 00:21:16,652 --> 00:21:18,028 Mas n�o decidiste. 390 00:21:18,111 --> 00:21:20,739 Nunca, mas nunca, decides alguma coisa. 391 00:21:23,700 --> 00:21:25,244 Vamos viver juntos? 392 00:21:26,870 --> 00:21:28,080 "N�o sei." 393 00:21:29,665 --> 00:21:31,250 Vamos viver no estrangeiro? 394 00:21:32,084 --> 00:21:33,085 "N�o sei." 395 00:21:33,836 --> 00:21:34,962 Vamos acabar? 396 00:21:36,380 --> 00:21:37,381 "N�o sei." 397 00:21:39,633 --> 00:21:40,843 Vamos ter filhos? 398 00:21:44,721 --> 00:21:46,849 - O que fazes? - Por favor! 399 00:21:46,932 --> 00:21:50,185 Ajudem, por favor! Venham, por favor! 400 00:21:50,269 --> 00:21:52,938 - Agarra-o. - Bolas! 401 00:21:53,021 --> 00:21:55,274 Tenham calma. 402 00:21:55,357 --> 00:21:56,817 Cala-te. 403 00:21:59,403 --> 00:22:01,405 - O que aconteceu? - Ele atacou-me! 404 00:22:01,488 --> 00:22:03,949 - Veio contra mim. - J� est� calmo ou n�o? 405 00:22:04,032 --> 00:22:06,743 - Olhe para mim! Est� calmo? - N�o sei. 406 00:22:06,827 --> 00:22:08,453 Vamos, de p�. Levantem-no. Vamos. 407 00:22:08,537 --> 00:22:10,122 Ele veio aqui atirar-me ao ch�o. 408 00:22:10,205 --> 00:22:11,623 Sentem-no ali. 409 00:22:11,707 --> 00:22:13,667 - Porqu�? - Sei l�. 410 00:22:13,750 --> 00:22:15,085 Olhe para mim. O que aconteceu? 411 00:22:22,009 --> 00:22:24,261 Acho que posso voltar a ver as fotos. 412 00:22:25,137 --> 00:22:26,972 Por aqui. Para a sala. 413 00:22:27,055 --> 00:22:29,975 Dois agentes aqui. N�o tirem os olhos dele. 414 00:22:31,351 --> 00:22:33,854 Vamos acalmar-nos, sim? Estamos todos nervosos. 415 00:22:36,148 --> 00:22:37,441 - Sente-se. - Sim. 416 00:22:38,483 --> 00:22:39,985 Vamos ver as fotos, certo? 417 00:22:40,068 --> 00:22:42,237 N�o. Primeiro, fale-nos do pacto de sil�ncio. 418 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 - Concordaram em encobrir o assassino. - N�o. 419 00:22:44,698 --> 00:22:46,658 Sr. Pineda, diga a verdade ou ser� preso. 420 00:22:46,742 --> 00:22:49,203 Essa � a verdade. N�o fizemos pacto nenhum. 421 00:22:51,538 --> 00:22:52,623 N�o foi necess�rio. 422 00:22:54,082 --> 00:22:56,793 A pol�cia. 423 00:23:02,549 --> 00:23:04,760 N�o fal�mos uns com os outros. 424 00:23:04,843 --> 00:23:06,929 Cada um agiu conforme a sua consci�ncia. 425 00:23:08,180 --> 00:23:09,389 - Que bonito. - Ou�am. 426 00:23:09,473 --> 00:23:12,100 Eu aponto o justiceiro, sem problemas, 427 00:23:12,893 --> 00:23:14,520 - mas com duas condi��es. - Que condi��es? 428 00:23:14,603 --> 00:23:17,272 Uma, n�o me ponham l� dentro outra vez com a anarquista. 429 00:23:17,356 --> 00:23:19,483 - N�o suporto aquela louca. - E a segunda? 430 00:23:19,566 --> 00:23:21,318 Comida, mas comida a s�rio. 431 00:23:21,401 --> 00:23:23,487 - O que quer comer? - Pode ser piza. 432 00:23:23,570 --> 00:23:25,155 - Piza? - Sim, mas de uma pizaria. 433 00:23:25,239 --> 00:23:26,823 N�o uma merda congelada... 434 00:23:26,907 --> 00:23:28,325 Nem pensar. Extra queijo? 435 00:23:28,408 --> 00:23:29,660 - Por favor. - Sim? 436 00:23:29,743 --> 00:23:31,245 Mete-o na sala com os outros cinco. 437 00:23:31,328 --> 00:23:32,996 - O qu�? - Acompanho-o. Vamos. 438 00:23:33,080 --> 00:23:34,164 N�o. 439 00:23:34,248 --> 00:23:36,625 Pronto! 440 00:23:37,793 --> 00:23:40,045 Tamb�m n�o tenho assim tanta fome. Eu n�o... 441 00:23:40,128 --> 00:23:42,339 - As fotos, Sr. Pineda. - Sim. 442 00:23:48,762 --> 00:23:50,848 Como tinha o capuz, eu n�o... 443 00:24:05,279 --> 00:24:06,363 Este tipo. 444 00:24:07,614 --> 00:24:08,782 - De certeza? - Este? 445 00:24:08,866 --> 00:24:10,742 - Veja bem. - Sim. A cicatriz. 446 00:24:10,826 --> 00:24:12,119 Certo, apanh�mo-lo. Borque. 447 00:24:12,202 --> 00:24:13,328 - Boa. - Ba�os, fica com ele. 448 00:24:13,412 --> 00:24:14,580 Sim. 449 00:24:14,663 --> 00:24:16,874 Unidade um, vamos! Agora! 450 00:24:22,337 --> 00:24:24,131 PESQUISAR 451 00:24:27,593 --> 00:24:28,468 ARMEIRO 452 00:24:36,518 --> 00:24:37,895 Porque n�o comes a m�o? 453 00:24:37,978 --> 00:24:39,646 Fizemos merda. 454 00:24:39,730 --> 00:24:42,691 N�o, n�o fizemos. Temos de manter a calma. 455 00:24:42,774 --> 00:24:45,194 - O que nos v�o fazer? - N�o v�o fazer nada. 456 00:24:45,277 --> 00:24:46,445 � a palavra dele contra a nossa. 457 00:24:50,365 --> 00:24:53,368 Rebeca. Fran. T�m de ver isto. 458 00:24:57,831 --> 00:24:58,832 O que se passa? 459 00:24:59,750 --> 00:25:02,794 Filho da m�e! Aquele filho da m�e. 460 00:25:04,213 --> 00:25:06,048 J� devo poder ir para casa, certo? 461 00:25:08,926 --> 00:25:09,760 Tudo bem. 462 00:25:09,843 --> 00:25:12,095 - Rebeca, devias saber... - Agora, n�o. 463 00:25:12,179 --> 00:25:14,765 - Levante-se, ou bato-lhe. - O qu�? O que aconteceu? 464 00:25:15,349 --> 00:25:16,350 Algema-o. 465 00:25:16,433 --> 00:25:17,392 O que se passa? 466 00:25:17,476 --> 00:25:18,810 Merda. 467 00:25:19,436 --> 00:25:21,271 Por favor. Eu s� queria ajudar. 468 00:25:21,355 --> 00:25:23,023 Vamos. Por ali. 469 00:25:26,860 --> 00:25:29,238 Acha que, al�m de cabr�es, somos est�pidos? 470 00:25:29,738 --> 00:25:32,241 � isso? 471 00:25:32,824 --> 00:25:35,369 O Sr. Pineda identificou finalmente um suspeito. 472 00:25:35,869 --> 00:25:38,705 Embora me pergunte como pode ter matado aquelas tr�s pessoas 473 00:25:38,789 --> 00:25:40,415 quando morreu h� mais de quatro anos. 474 00:25:44,920 --> 00:25:47,506 Ele quis enganar-vos. N�o viu a cara dele. 475 00:25:47,589 --> 00:25:49,550 Nenhum de n�s viu. 476 00:25:50,092 --> 00:25:51,510 �ltima hip�tese. 477 00:25:51,593 --> 00:25:55,305 Quem quiser colaborar, avance. Os restantes lidar�o com as consequ�ncias. 478 00:25:55,389 --> 00:25:59,226 Matou tr�s pessoas, sozinho. Aquele cabr�o est� no sistema. 479 00:25:59,309 --> 00:26:00,853 Rebeca, eu trato disto. 480 00:26:01,478 --> 00:26:04,481 No autocarro, encontr�mos impress�es digitais de 13 homens com cadastro. 481 00:26:04,565 --> 00:26:05,816 Podemos ir atr�s de todos. 482 00:26:05,899 --> 00:26:07,609 Demorar� dias, mas vamos encontr�-lo. 483 00:26:07,693 --> 00:26:09,903 Se o identificarem, poupam-nos muito tempo. 484 00:26:09,987 --> 00:26:11,947 E t�m a minha palavra de que teremos isso em conta. 485 00:26:12,030 --> 00:26:14,074 Quem o identificar, vai para casa, e os outros v�o presos. 486 00:26:14,157 --> 00:26:17,202 - N�o vou ser presa. - N�o, n�o vai. Ningu�m vai. 487 00:26:17,286 --> 00:26:19,663 Se o fugitivo apanha tr�s anos, a n�s n�o acontece nada. 488 00:26:19,746 --> 00:26:21,540 - Calada. - Ela disse-o. 489 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 Um j�ri ficaria do lado dele, mas voc�s, n�o? 490 00:26:24,001 --> 00:26:26,253 - Ele salvou-vos a vida. - Podes calar-te? 491 00:26:28,088 --> 00:26:29,506 Marga. 492 00:26:30,424 --> 00:26:31,800 Tem algo a dizer? 493 00:26:33,051 --> 00:26:35,596 - Quer contar-nos algo? - N�o. 494 00:26:36,722 --> 00:26:37,931 Agentes. 495 00:26:38,015 --> 00:26:39,975 Est�o detidos como c�mplices 496 00:26:40,058 --> 00:26:42,394 do crime de homic�dio e por obstru��o � justi�a. 497 00:26:42,477 --> 00:26:44,980 T�m o direito a um advogado 498 00:26:45,063 --> 00:26:47,900 e a t�-lo presente durante o interrogat�rio. 499 00:26:47,983 --> 00:26:51,236 Se n�o puderem pagar um advogado, ser-vos-� atribu�do um. 500 00:26:51,320 --> 00:26:55,365 Os seis t�m o direito a ficar em sil�ncio e a n�o responder �s perguntas, 501 00:26:55,449 --> 00:26:59,119 bem como a n�o testemunhar contra voc�s mesmos e a declararem-se inocentes. 502 00:26:59,203 --> 00:27:02,039 Tudo o que disserem pode ser usado contra voc�s. 503 00:27:19,640 --> 00:27:21,892 - Porque me desautorizas? - O qu�? 504 00:27:21,975 --> 00:27:24,353 Porque me desautorizas? E � frente deles. 505 00:27:25,521 --> 00:27:27,439 - Dev�amos ser uma equipa. - Dev�amos. 506 00:27:27,523 --> 00:27:31,068 A av� ia falar. J� a tinha. Mas tinhas de aumentar a press�o. 507 00:27:32,152 --> 00:27:33,529 J� est� feito. E agora? 508 00:27:33,612 --> 00:27:35,739 Agora, tenho de ir atr�s de 13 suspeitos. 509 00:27:35,822 --> 00:27:37,616 O assassino ter� tempo para deixar o pa�s. 510 00:27:37,699 --> 00:27:39,159 - Agentes. - O qu�? 511 00:27:39,243 --> 00:27:41,870 Uns ca�adores viram o fugitivo no bosque. 512 00:27:41,954 --> 00:27:43,247 Dizem que o podem identificar. 513 00:27:43,330 --> 00:27:44,456 Para a sala de reuni�es. 514 00:27:44,540 --> 00:27:47,501 - Por aqui, por favor. - Por aqui. Por aqui, por favor. 515 00:27:51,213 --> 00:27:53,131 - For�a. - Sentem-se. 516 00:27:54,424 --> 00:27:55,509 Sentem-se a�. 517 00:27:56,260 --> 00:27:59,012 Vamos mostrar-vos umas fotos para ver se reconhecem algu�m, sim? 518 00:27:59,930 --> 00:28:01,181 Se o virem, apontem. 519 00:28:02,224 --> 00:28:03,767 Sim, est� bem. 520 00:28:04,852 --> 00:28:06,311 Deve estar entre estes 13. 521 00:28:08,897 --> 00:28:11,149 - N�o � ele? - N�o. 522 00:28:11,233 --> 00:28:12,234 N�o. 523 00:28:15,737 --> 00:28:17,114 - N�o? - N�o. 524 00:28:17,948 --> 00:28:19,950 N�o. 525 00:28:22,536 --> 00:28:24,288 - N�o. Este tamb�m n�o. - N�o. 526 00:28:24,371 --> 00:28:25,289 N�o? 527 00:28:25,372 --> 00:28:26,456 - N�o. - N�o. 528 00:28:28,417 --> 00:28:29,626 - � este. - Ele? 529 00:28:29,710 --> 00:28:31,086 - Sim. - De certeza? 530 00:28:31,170 --> 00:28:32,880 - De certeza? - Sim. 531 00:28:32,963 --> 00:28:34,339 Devia estar muito escuro. 532 00:28:36,341 --> 00:28:37,843 - De certeza? - Sem d�vida. 533 00:28:37,926 --> 00:28:39,636 - � este? - � esse. 534 00:29:17,591 --> 00:29:19,134 Senhor padre, 535 00:29:20,427 --> 00:29:22,221 preciso da sua ajuda. 536 00:30:11,770 --> 00:30:13,772 Legendas: Cl�udia Nobre 40456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.