All language subtitles for WIND BREAKER S02E12 - STRENGTH FOR ANOTHER (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,123 --> 00:00:05,123 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,123 --> 00:00:06,503 You again. 3 00:00:06,923 --> 00:00:08,713 Don't say that. 4 00:00:09,093 --> 00:00:10,673 This one was my fault. 5 00:00:18,513 --> 00:00:19,853 Why... 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,773 are there so many here? 7 00:00:22,813 --> 00:00:26,233 After I contacted Ume, he summoned them here. 8 00:00:26,653 --> 00:00:27,813 Well, take a seat. 9 00:00:28,483 --> 00:00:30,863 Sheesh. It is what it is. 10 00:00:31,283 --> 00:00:34,203 Wait! Sakura-san, is that all? 11 00:00:34,203 --> 00:00:36,113 Huh? What now? 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,913 I-I mean... 13 00:00:40,493 --> 00:00:45,663 A-All Four Kings and their lieutenants have gathered. 14 00:00:46,213 --> 00:00:50,673 Which means what happened yesterday was more important than we thought. 15 00:00:52,803 --> 00:00:55,093 Oh, everyone's here already? 16 00:00:57,553 --> 00:00:59,263 C'mon, dude. 17 00:00:59,263 --> 00:01:01,513 You lack self-awareness that you're the rep. 18 00:01:01,513 --> 00:01:03,973 Strange. You're usually the first one here. 19 00:01:03,973 --> 00:01:05,683 Everyone has times like these. 20 00:01:05,943 --> 00:01:09,233 Good morning, Ume! It's totally fine! 21 00:01:09,483 --> 00:01:10,943 Did he oversleep? 22 00:01:11,323 --> 00:01:15,363 Sakura, Suo, Nirei. Thanks for comin' so early in the morning. 23 00:01:16,703 --> 00:01:18,203 So... 24 00:01:21,033 --> 00:01:22,623 Let's get started! 25 00:02:56,053 --> 00:02:59,053 {\an8}TONPU SHOPPING STREET 26 00:02:59,053 --> 00:03:02,303 {\an8}SPRING VEGETABLES 27 00:03:02,303 --> 00:03:03,763 {\an8}EGGS 28 00:03:08,223 --> 00:03:10,683 {\an8}CIGARETTES 29 00:03:12,813 --> 00:03:15,153 {\an7}Anyone past this point, who causes pain Who brings destruction Who holds evil in their heart will be purged by Bofurin without exception! 30 00:03:15,153 --> 00:03:18,613 {\an8}BOFURIN 31 00:03:19,193 --> 00:03:21,613 Here's Kotoha's special sandwiches! 32 00:03:21,903 --> 00:03:25,243 Since it's so early in the morning, let's get things done as we eat! 33 00:03:25,243 --> 00:03:26,373 There's coffee, too. 34 00:03:26,373 --> 00:03:28,703 All right! I'll have the egg sandwich! 35 00:03:28,703 --> 00:03:29,833 I'll have some coffee. 36 00:03:29,833 --> 00:03:33,173 Is this why you were late? I guess that's... Well... 37 00:03:33,173 --> 00:03:36,423 Aww Ume, you're so kind! You're a beast at being considerate! 38 00:03:36,423 --> 00:03:39,553 Awesome! I haven't had breakfast yet. 39 00:03:40,263 --> 00:03:40,803 Hey, what the hell is this? 40 00:03:40,803 --> 00:03:42,763 {\an8}You don't need to eat? They're gonna be all gone. 41 00:03:42,763 --> 00:03:45,343 Hmm, a picnic, perhaps? 42 00:03:46,433 --> 00:03:47,513 Thank you. 43 00:03:51,683 --> 00:03:54,903 Here. I made you a ton. 44 00:03:54,903 --> 00:03:56,563 Thanks, Kotoha! 45 00:03:57,023 --> 00:03:59,573 Your sandwiches are the best in Japan! 46 00:04:00,193 --> 00:04:02,573 Just shut up and take them already. 47 00:04:03,283 --> 00:04:07,073 You're gonna have an important talk, right? You'll be late. 48 00:04:11,453 --> 00:04:12,503 Thanks. 49 00:04:13,333 --> 00:04:14,873 Oh, thanks. 50 00:04:15,173 --> 00:04:17,713 Oh, Sugishita! Thanks, man. 51 00:04:17,713 --> 00:04:20,303 I feel bad because you helped me carry these, too. 52 00:04:20,923 --> 00:04:22,633 No, it's nothing. 53 00:04:22,633 --> 00:04:24,683 S-Sugishita-san! 54 00:04:25,933 --> 00:04:27,183 I'll do it! 55 00:04:27,183 --> 00:04:28,553 Morning, Sugishita-kun. 56 00:04:34,893 --> 00:04:35,903 I'm sorry! 57 00:04:35,903 --> 00:04:38,563 You have the, "What the hell are you doing here?" look. 58 00:04:39,613 --> 00:04:42,233 Th-Thank you very much. 59 00:04:43,323 --> 00:04:44,283 - Thanks! - Hey! 60 00:04:45,323 --> 00:04:46,703 Sheesh. 61 00:04:49,493 --> 00:04:51,743 Damn you! Give me one, too! 62 00:04:51,743 --> 00:04:54,213 - Sakura-san, take mine! - Hey! Where's mine? 63 00:04:54,213 --> 00:04:56,503 Don't you have it in your hand? 64 00:05:04,843 --> 00:05:08,843 God damn it, how the hell am I gonna drink anything with this cup? 65 00:05:08,843 --> 00:05:10,893 You two really don't get along. 66 00:05:10,893 --> 00:05:14,273 Hiragi was mumbling how it was a big mess on the first day. 67 00:05:14,273 --> 00:05:17,773 Oh? Your first-years are feisty, huh? 68 00:05:17,943 --> 00:05:21,653 Come on, Sugishita. Don't be so mean. 69 00:05:21,773 --> 00:05:23,823 And you shouldn't waste cups, either. 70 00:05:28,493 --> 00:05:30,283 H-He fixed it. 71 00:05:30,283 --> 00:05:32,283 It looks like it'll fall over anytime now. 72 00:05:35,293 --> 00:05:38,463 Good, good! You didn't waste a cup! 73 00:05:38,463 --> 00:05:39,173 It's okay? 74 00:05:39,173 --> 00:05:41,713 Gotta hand it to Ume. You are so forgiving. 75 00:05:41,713 --> 00:05:43,253 How is this okay? 76 00:05:48,093 --> 00:05:50,853 That's it! C'mon, I'll kick yer ass! 77 00:05:51,183 --> 00:05:53,393 You guys, knock it off already! 78 00:05:54,773 --> 00:05:56,183 Hey, Umemiya. 79 00:05:56,183 --> 00:05:58,773 Food is great and all, but can you get to the main topic soon? 80 00:06:00,273 --> 00:06:01,773 Yes, that's right. 81 00:06:01,903 --> 00:06:03,653 Let's see, first off... 82 00:06:03,653 --> 00:06:04,863 I... 83 00:06:04,863 --> 00:06:07,243 I just have to explain what happened yesterday, right? 84 00:06:07,573 --> 00:06:10,163 No, I already heard from Tsubaki. 85 00:06:10,163 --> 00:06:10,913 Huh? 86 00:06:10,913 --> 00:06:14,623 Kanji also gave me his thanks. A job well done. 87 00:06:14,833 --> 00:06:16,373 Let me say this once again, too. 88 00:06:16,913 --> 00:06:18,123 Thank you so very much. 89 00:06:18,413 --> 00:06:21,213 N-No, I didn't do anything. 90 00:06:21,963 --> 00:06:23,093 It was nothing, really. 91 00:06:23,673 --> 00:06:27,883 U-Umm, if you didn't want us to explain ourselves, then... 92 00:06:28,133 --> 00:06:32,143 What was the reason for summoning us up here today? 93 00:06:44,823 --> 00:06:46,533 Hey, Sakura. 94 00:06:48,613 --> 00:06:51,993 What'd you think of Endo after you met him? 95 00:06:54,283 --> 00:06:55,623 What'd I think? 96 00:06:56,293 --> 00:06:57,753 He's just an asshole. 97 00:06:59,293 --> 00:07:00,923 An asshole, huh? 98 00:07:00,923 --> 00:07:04,593 I heard from Tsubaki that he took quite a liking to you. 99 00:07:06,343 --> 00:07:08,093 So that's why... 100 00:07:08,303 --> 00:07:11,883 I thought it would be better for you to know more about Endo. 101 00:07:12,303 --> 00:07:13,933 And to do that, I have to start the story with how Bofurin was founded. 102 00:07:13,933 --> 00:07:17,263 {\an8}BOFURIN 103 00:07:17,813 --> 00:07:19,853 That's why I gathered all of you here. 104 00:07:21,603 --> 00:07:24,153 H-How it was founded... 105 00:07:24,153 --> 00:07:25,523 Furin was united because Umemiya-san's group entered the school, 106 00:07:25,523 --> 00:07:27,983 {\an8}FURIN 107 00:07:27,983 --> 00:07:28,403 {\an8}BOFURIN 108 00:07:28,403 --> 00:07:32,703 and that became Bofurin. So the story goes. 109 00:07:35,163 --> 00:07:37,663 Yeah, that's the basic gist of it. 110 00:07:38,583 --> 00:07:40,453 What I'm going to tell you now 111 00:07:40,873 --> 00:07:45,673 is something we left behind when we first created Bofurin. 112 00:07:50,173 --> 00:07:51,673 A story of the shadow. 113 00:07:54,763 --> 00:07:55,593 Nirei. 114 00:07:55,593 --> 00:07:56,893 Y-Yes! 115 00:07:56,893 --> 00:08:01,483 How much in detail do you know about the Bofurin story you mentioned earlier? 116 00:08:12,573 --> 00:08:15,493 It was two years ago, on April 7th. 117 00:08:15,913 --> 00:08:18,953 Furin High School was infamous as a prestigious school for delinquents. 118 00:08:18,953 --> 00:08:22,583 Five students with a similar ambition entered the school. 119 00:08:23,753 --> 00:08:27,043 Back then, Furin had faction wars, ranked matches, 120 00:08:27,043 --> 00:08:30,673 and also turf wars with schools and teams coming in from the outside. 121 00:08:30,673 --> 00:08:33,973 It was the epitome of chaos. 122 00:08:34,933 --> 00:08:36,303 But when those five 123 00:08:36,303 --> 00:08:41,433 entered the school, they challenged every main faction that existed within the school 124 00:08:41,433 --> 00:08:44,603 and wrangled them down one after another. 125 00:08:45,233 --> 00:08:48,193 Swiftly defeating one horde after another, 126 00:08:48,193 --> 00:08:51,443 they raced up to the top of Furin at breakneck speed. 127 00:08:51,443 --> 00:08:51,983 {\an8}STOMP STOMP 128 00:08:51,983 --> 00:08:57,453 Even their seniors, the second- and third-years, were unable to stop them! 129 00:08:58,073 --> 00:09:01,953 They turned their defeated enemies into allies, and spread their influence throughout the school. 130 00:09:01,953 --> 00:09:05,043 By doing so, conflict inside Furin gradually decreased. 131 00:09:05,213 --> 00:09:07,583 Right when one year passed, 132 00:09:07,793 --> 00:09:12,173 they did something that was never done before, and they fulfilled the unification of Furin. 133 00:09:12,883 --> 00:09:19,643 {\an8}BOFURIN And those people who unified Furin became Bofurin, the ones who protect this town. 134 00:09:21,223 --> 00:09:24,483 And the rest is history. 135 00:09:27,393 --> 00:09:29,733 It was like I was listening to a rakugo story. 136 00:09:29,733 --> 00:09:32,153 Wow, you spoke so eloquently! 137 00:09:32,153 --> 00:09:34,533 You want to try doing that on our stage? 138 00:09:34,533 --> 00:09:35,573 That's quite something. 139 00:09:36,573 --> 00:09:39,623 Th-Thank you very much. 140 00:09:39,783 --> 00:09:42,243 Man, thanks. Thanks a bunch. 141 00:09:42,333 --> 00:09:46,003 Yeah. If you summarize things, I think that's how it went. 142 00:09:48,003 --> 00:09:49,173 Huh? What? 143 00:09:49,173 --> 00:09:52,753 Don't give me that crap! It wasn't that simple of a story! 144 00:09:52,753 --> 00:09:56,633 Come on now. Ume looks more at the future than the past. 145 00:09:56,803 --> 00:09:59,553 You spoil Umemiya way too much. 146 00:09:59,973 --> 00:10:02,643 Looks like I'll get to hear a story that I haven't heard before. 147 00:10:02,643 --> 00:10:05,603 Nire-kun's earlier nervousness has already disappeared. 148 00:10:05,853 --> 00:10:08,563 While you were doing a one-on-one with a faction leader, 149 00:10:08,563 --> 00:10:11,483 I was forced to take down thirty guys! I'll never forget that! 150 00:10:11,693 --> 00:10:15,073 I got surrounded by scary upperclassmen so many times. 151 00:10:15,073 --> 00:10:18,453 But Ume always praised me after. 152 00:10:18,573 --> 00:10:19,993 So it was all worth it. 153 00:10:21,373 --> 00:10:22,413 Was that so? 154 00:10:22,413 --> 00:10:23,743 You little... 155 00:10:23,743 --> 00:10:26,203 Oh no, I do appreciate it, okay? 156 00:10:26,953 --> 00:10:29,423 I have absolutely no regrets in my life now. 157 00:10:29,713 --> 00:10:32,003 Nothing less from a man who looks to the future. 158 00:10:33,633 --> 00:10:35,053 He's exaggerating. 159 00:10:37,633 --> 00:10:40,013 Agony always comes with a revolution. 160 00:10:40,473 --> 00:10:43,643 Says you, who snapped each time your glasses broke. 161 00:10:43,643 --> 00:10:45,313 Glasses are a different thing. 162 00:10:45,313 --> 00:10:47,223 I'm the same as Ume-kun. 163 00:10:47,773 --> 00:10:50,393 I only remember how I was drawing. 164 00:10:50,643 --> 00:10:53,523 You really were drawing everywhere you went. 165 00:10:54,403 --> 00:10:57,193 We went through a lot, but it was fun. 166 00:10:57,193 --> 00:10:59,363 You're always like that. 167 00:10:59,493 --> 00:11:01,743 I understand how Hiragi feels. 168 00:11:02,163 --> 00:11:04,373 They sure went through a lot. 169 00:11:04,913 --> 00:11:05,953 Hey man. 170 00:11:06,623 --> 00:11:09,333 What part of that story has a shadow? 171 00:11:09,663 --> 00:11:14,133 Th-That's Endo-san, isn't it? 172 00:11:15,423 --> 00:11:18,263 Well, that's true, but... 173 00:11:18,263 --> 00:11:20,053 Huh? "But"? 174 00:11:20,473 --> 00:11:25,473 Then, Nirei. Next question. How much do you know about Endo? 175 00:11:27,513 --> 00:11:32,853 I-If you aspire to attend Furin, then you'll definitely know about Endo-san. 176 00:11:33,733 --> 00:11:35,363 He's a legend. 177 00:11:37,483 --> 00:11:39,943 He's so famous, even I know about him. 178 00:11:40,403 --> 00:11:42,783 Like Umemiya-san's group, he was a fellow first-year. 179 00:11:42,783 --> 00:11:45,373 He created a faction of super brawlers. 180 00:11:45,573 --> 00:11:48,083 They didn't know defeat even against second- and third-years. 181 00:11:48,793 --> 00:11:52,293 But unlike Umemiya-san's group 182 00:11:52,293 --> 00:11:56,133 which gained allies through fighting and expanding their power, 183 00:11:56,133 --> 00:11:57,593 they were a small group of elites. 184 00:11:58,093 --> 00:12:02,343 They supposedly weren't crushing just Furin guys, but outside teams as well. 185 00:12:06,013 --> 00:12:08,853 I heard that after Endo-san's group has a fight, 186 00:12:10,023 --> 00:12:14,563 nothing was left behind like it was burned to the ground. 187 00:12:15,523 --> 00:12:21,033 S-So, if you catch Endo-san's eye, it's all over. 188 00:12:24,953 --> 00:12:26,873 Because he was that kind of person, 189 00:12:26,993 --> 00:12:30,833 he was the final and biggest obstacle to Furin's unification. 190 00:12:31,453 --> 00:12:34,623 Even then, the hero defeated the legend. 191 00:12:35,623 --> 00:12:38,093 And Furin was unified. 192 00:12:38,673 --> 00:12:42,883 However, Endo-san's group, unlike the people in the other factions, 193 00:12:43,343 --> 00:12:48,893 did not side with the unified Furin, and instead left Furin. 194 00:12:50,813 --> 00:12:53,563 That's why he's the shadow, right? 195 00:12:53,853 --> 00:12:56,653 Huh? Why would that become the shadow? 196 00:12:56,653 --> 00:13:01,823 I-I mean, he rejected the unified Furin and left. 197 00:13:02,153 --> 00:13:05,913 That means he didn't agree with the beliefs of Umemiya-san's group. 198 00:13:06,573 --> 00:13:10,453 Because they think differently, they might antagonize each other. 199 00:13:10,453 --> 00:13:15,293 That's why he harbors a grudge against Furin and makes him the shadow, perhaps? 200 00:13:15,463 --> 00:13:18,633 What's with that? He just resents him. 201 00:13:18,633 --> 00:13:19,963 You made it sound meaningful. 202 00:13:19,963 --> 00:13:20,923 That's not true. 203 00:13:21,963 --> 00:13:26,843 Nirei, there are two mistakes in the story you just told. 204 00:13:27,343 --> 00:13:32,103 One. Those guys don't really act based on grudges. 205 00:13:32,603 --> 00:13:35,143 That said, by listening to what you've told me, 206 00:13:35,143 --> 00:13:39,103 I have no doubt that Endo is acting with Furin in mind again. 207 00:13:40,813 --> 00:13:42,653 B-But... 208 00:13:42,653 --> 00:13:47,033 No matter what happens from here, Umemiya-san's group has already won once. 209 00:13:48,163 --> 00:13:54,043 We'll be all right again this time, right? 210 00:13:55,003 --> 00:13:57,213 That's your second mistake. 211 00:13:57,963 --> 00:14:01,133 They didn't reject the unified Furin. 212 00:14:02,173 --> 00:14:05,463 They abandoned Furin on their own accord. 213 00:14:06,423 --> 00:14:09,803 And they did so right before the first year was over. 214 00:14:10,513 --> 00:14:14,183 You were able to unify Furin right after a full year passed, right? 215 00:14:14,393 --> 00:14:15,313 If it's right beforeโ€” 216 00:14:15,313 --> 00:14:19,733 Th-That means... 217 00:14:21,443 --> 00:14:22,983 We didn't... 218 00:14:22,983 --> 00:14:24,113 {\an8}BOFURIN 219 00:14:24,113 --> 00:14:26,073 beat them. 220 00:14:42,673 --> 00:14:45,713 Y-You didn't defeat them? 221 00:14:46,263 --> 00:14:48,883 What do you mean by that? 222 00:14:51,473 --> 00:14:58,813 As you know, we unified Furin, became allies with everyone, 223 00:14:58,893 --> 00:15:01,603 and made protecting our town our goal. 224 00:15:02,813 --> 00:15:04,653 But Endo's group... 225 00:15:07,613 --> 00:15:09,323 They wanted the old Furin, 226 00:15:09,743 --> 00:15:14,453 a place of chaos that always had faction feuds and challenges. 227 00:15:17,043 --> 00:15:19,623 We fought against Endo's group multiple times. 228 00:15:19,913 --> 00:15:22,003 It was a deathmatch every single time. 229 00:15:23,133 --> 00:15:26,803 But in the end, we never had a clear winner. 230 00:15:27,553 --> 00:15:31,133 Meanwhile, we kept fighting the other factions, 231 00:15:31,133 --> 00:15:33,263 and gradually increased in number. 232 00:15:33,763 --> 00:15:38,523 Thus, the atmosphere within Furin started to change, and it became more disciplined. 233 00:15:38,973 --> 00:15:42,023 And then, in response to that... 234 00:15:42,653 --> 00:15:48,033 Endo and his group lost interest in a proper, orderly Furin and left on their own. 235 00:15:49,033 --> 00:15:54,783 Keeping the chaos and violence of the old Furin within themselves. 236 00:15:58,493 --> 00:16:02,373 And that's the shadow left behind. 237 00:16:06,593 --> 00:16:07,633 Right. 238 00:16:07,843 --> 00:16:10,923 That shadow is approaching Furin once again. 239 00:16:11,473 --> 00:16:15,803 I don't know the details as to why, but in the worst case scenario, 240 00:16:16,143 --> 00:16:19,973 they might want to revert Furin back to how it used to be. 241 00:16:23,733 --> 00:16:26,363 N-No way. 242 00:16:27,573 --> 00:16:29,193 That's perfect. 243 00:16:31,993 --> 00:16:35,613 If they're gonna come to us, that saves me the time of going to them. 244 00:16:35,613 --> 00:16:36,873 Sakura-san? 245 00:16:37,123 --> 00:16:39,493 What? You chickening out? 246 00:16:43,213 --> 00:16:45,333 What we gotta do is simple. 247 00:16:45,883 --> 00:16:50,093 No matter who it is, we just need to beat down anyone in our way. 248 00:16:53,343 --> 00:16:56,433 It really makes me laugh. 249 00:16:57,223 --> 00:17:00,603 The lowest of the low, hated by all others, and worth nothing but their fists... 250 00:17:00,603 --> 00:17:03,933 Fighting to become number one is the best thing ever. 251 00:17:04,313 --> 00:17:07,653 I used to say stuff like that, yet... 252 00:17:09,823 --> 00:17:14,653 People, things, feelings... 253 00:17:15,823 --> 00:17:18,243 You'll become what you want to be. 254 00:17:19,283 --> 00:17:20,623 All the way to the top. 255 00:17:20,953 --> 00:17:24,293 So, I'll do my best so I can keep up with you. 256 00:17:24,543 --> 00:17:27,173 That's great, Sakura-kun! Well said! 257 00:17:27,583 --> 00:17:29,253 That was kind of a relief. 258 00:17:29,423 --> 00:17:30,923 We really like that about you! 259 00:17:31,053 --> 00:17:33,213 ...are like sons to me! 260 00:17:33,763 --> 00:17:35,093 Thank you. 261 00:17:38,393 --> 00:17:42,433 We're gonna protect what's dear to us, right? 262 00:17:44,103 --> 00:17:49,693 Isn't that what we, Bofurin, are about? 263 00:17:57,243 --> 00:17:58,863 That Sakura kid... 264 00:18:00,453 --> 00:18:04,623 He heard about how Furin used to be, and that's why he came to this town. 265 00:18:08,043 --> 00:18:10,583 He said it was perfect for him. 266 00:18:11,633 --> 00:18:13,593 I didn't think so, though. 267 00:18:15,093 --> 00:18:16,133 I see. 268 00:18:17,843 --> 00:18:20,183 I hope we can be buddies. 269 00:18:24,723 --> 00:18:27,393 What? Wh-What is it? 270 00:18:27,393 --> 00:18:29,603 It's 'cuz you're sitting on the fence. 271 00:18:29,603 --> 00:18:30,733 Sakura. 272 00:18:32,063 --> 00:18:36,283 I really am glad you came to this town. 273 00:18:43,033 --> 00:18:44,583 So, Sakura. 274 00:18:45,043 --> 00:18:47,913 If push comes to shove, I trust you to handle Endo. 275 00:18:52,843 --> 00:18:55,673 He rarely takes a fancy to another person. 276 00:18:55,673 --> 00:18:59,683 But now that he has, he's gonna be thorough about it. Brace yourself. 277 00:19:02,683 --> 00:19:04,053 That's great. 278 00:19:04,053 --> 00:19:05,563 {\an8}BOFURIN 279 00:19:05,933 --> 00:19:09,693 Don't tell me later that I took your prey or some other BS. 280 00:19:09,943 --> 00:19:13,983 Oh, no. Endo has no interest in me to begin with. 281 00:19:14,983 --> 00:19:19,573 Even when he was in Furin, we never went at it one-on-one. 282 00:19:20,033 --> 00:19:21,203 Wait, hold up. 283 00:19:21,203 --> 00:19:24,203 You just said that you went up against Endo's group multiple times. 284 00:19:25,993 --> 00:19:29,463 Yeah, I said that. "Endo's group." 285 00:19:30,123 --> 00:19:32,333 There's one more legend. 286 00:19:32,543 --> 00:19:34,253 Huh? The hell? 287 00:19:34,463 --> 00:19:36,343 I've never heard of this. 288 00:19:36,593 --> 00:19:39,133 I-I didn't know, either. 289 00:19:39,383 --> 00:19:44,473 A legend means that there's one more person who's like Endo-san. 290 00:19:44,973 --> 00:19:49,273 No. That guy is far stronger than Endo. 291 00:19:51,813 --> 00:19:54,483 He's the one guy I never beat. 292 00:19:57,403 --> 00:20:01,493 N-No way. Such a person... 293 00:20:02,913 --> 00:20:04,573 Who is it? 294 00:20:08,583 --> 00:20:12,413 His name is Chika Takiishi. 295 00:20:13,373 --> 00:20:17,293 He's likely the strongest guy in Furin's history. 296 00:20:52,913 --> 00:20:55,123 Come on, what the hell? 297 00:20:57,423 --> 00:20:59,303 Hey, Takiishi? 298 00:21:03,093 --> 00:21:07,603 I wanted to light some fireworks, but they were already here. 299 00:21:09,933 --> 00:21:12,853 Well, that is their fault, yeah. 300 00:21:14,063 --> 00:21:17,153 So, why are you piling them all up? 301 00:21:17,983 --> 00:21:21,153 Obviously, it's better if fireworks launch as high as possible. 302 00:21:33,453 --> 00:21:35,663 That one was pretty flashy! 303 00:21:38,713 --> 00:21:40,043 It's still lacking something. 304 00:21:41,003 --> 00:21:43,423 I thought it would go a bit higher. 305 00:21:45,093 --> 00:21:47,643 I guess I need to pile 'em up higher. 306 00:21:52,013 --> 00:21:55,023 {\an8}STRENGTH FOR ANOTHER 307 00:23:25,523 --> 00:23:27,193 Endo and Takiishi, huh? 308 00:23:27,193 --> 00:23:29,613 I don't care if it's someone he couldn't beat in the past. 309 00:23:29,613 --> 00:23:32,323 Come at us if you want. I'll beat all of you up! 310 00:23:32,323 --> 00:23:33,573 We're here, too. 311 00:23:33,573 --> 00:23:34,913 That's right! 312 00:23:35,033 --> 00:23:37,413 This year's first-years really are reliable! 313 00:23:37,413 --> 00:23:39,713 But they're not gonna leave me in the dust! 314 00:23:39,713 --> 00:23:44,713 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 315 00:23:39,713 --> 00:23:49,713 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.