Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,123 --> 00:00:05,123
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,123 --> 00:00:06,503
You again.
3
00:00:06,923 --> 00:00:08,713
Don't say that.
4
00:00:09,093 --> 00:00:10,673
This one was my fault.
5
00:00:18,513 --> 00:00:19,853
Why...
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,773
are there so many here?
7
00:00:22,813 --> 00:00:26,233
After I contacted Ume,
he summoned them here.
8
00:00:26,653 --> 00:00:27,813
Well, take a seat.
9
00:00:28,483 --> 00:00:30,863
Sheesh. It is what it is.
10
00:00:31,283 --> 00:00:34,203
Wait! Sakura-san, is that all?
11
00:00:34,203 --> 00:00:36,113
Huh? What now?
12
00:00:36,453 --> 00:00:38,913
I-I mean...
13
00:00:40,493 --> 00:00:45,663
A-All Four Kings
and their lieutenants have gathered.
14
00:00:46,213 --> 00:00:50,673
Which means what happened yesterday
was more important than we thought.
15
00:00:52,803 --> 00:00:55,093
Oh, everyone's here already?
16
00:00:57,553 --> 00:00:59,263
C'mon, dude.
17
00:00:59,263 --> 00:01:01,513
You lack self-awareness
that you're the rep.
18
00:01:01,513 --> 00:01:03,973
Strange. You're usually the first one here.
19
00:01:03,973 --> 00:01:05,683
Everyone has times like these.
20
00:01:05,943 --> 00:01:09,233
Good morning, Ume! It's totally fine!
21
00:01:09,483 --> 00:01:10,943
Did he oversleep?
22
00:01:11,323 --> 00:01:15,363
Sakura, Suo, Nirei. Thanks for comin'
so early in the morning.
23
00:01:16,703 --> 00:01:18,203
So...
24
00:01:21,033 --> 00:01:22,623
Let's get started!
25
00:02:56,053 --> 00:02:59,053
{\an8}TONPU SHOPPING STREET
26
00:02:59,053 --> 00:03:02,303
{\an8}SPRING VEGETABLES
27
00:03:02,303 --> 00:03:03,763
{\an8}EGGS
28
00:03:08,223 --> 00:03:10,683
{\an8}CIGARETTES
29
00:03:12,813 --> 00:03:15,153
{\an7}Anyone past this point, who causes pain
Who brings destruction
Who holds evil in their heart
will be purged by Bofurin
without exception!
30
00:03:15,153 --> 00:03:18,613
{\an8}BOFURIN
31
00:03:19,193 --> 00:03:21,613
Here's Kotoha's special sandwiches!
32
00:03:21,903 --> 00:03:25,243
Since it's so early in the morning,
let's get things done as we eat!
33
00:03:25,243 --> 00:03:26,373
There's coffee, too.
34
00:03:26,373 --> 00:03:28,703
All right! I'll have the egg sandwich!
35
00:03:28,703 --> 00:03:29,833
I'll have some coffee.
36
00:03:29,833 --> 00:03:33,173
Is this why you were late?
I guess that's... Well...
37
00:03:33,173 --> 00:03:36,423
Aww Ume, you're so kind!
You're a beast at being considerate!
38
00:03:36,423 --> 00:03:39,553
Awesome! I haven't had breakfast yet.
39
00:03:40,263 --> 00:03:40,803
Hey, what the hell is this?
40
00:03:40,803 --> 00:03:42,763
{\an8}You don't need to eat?
They're gonna be all gone.
41
00:03:42,763 --> 00:03:45,343
Hmm, a picnic, perhaps?
42
00:03:46,433 --> 00:03:47,513
Thank you.
43
00:03:51,683 --> 00:03:54,903
Here. I made you a ton.
44
00:03:54,903 --> 00:03:56,563
Thanks, Kotoha!
45
00:03:57,023 --> 00:03:59,573
Your sandwiches are the best in Japan!
46
00:04:00,193 --> 00:04:02,573
Just shut up and take them already.
47
00:04:03,283 --> 00:04:07,073
You're gonna have an important talk, right?
You'll be late.
48
00:04:11,453 --> 00:04:12,503
Thanks.
49
00:04:13,333 --> 00:04:14,873
Oh, thanks.
50
00:04:15,173 --> 00:04:17,713
Oh, Sugishita! Thanks, man.
51
00:04:17,713 --> 00:04:20,303
I feel bad because
you helped me carry these, too.
52
00:04:20,923 --> 00:04:22,633
No, it's nothing.
53
00:04:22,633 --> 00:04:24,683
S-Sugishita-san!
54
00:04:25,933 --> 00:04:27,183
I'll do it!
55
00:04:27,183 --> 00:04:28,553
Morning, Sugishita-kun.
56
00:04:34,893 --> 00:04:35,903
I'm sorry!
57
00:04:35,903 --> 00:04:38,563
You have the, "What the hell
are you doing here?" look.
58
00:04:39,613 --> 00:04:42,233
Th-Thank you very much.
59
00:04:43,323 --> 00:04:44,283
- Thanks!
- Hey!
60
00:04:45,323 --> 00:04:46,703
Sheesh.
61
00:04:49,493 --> 00:04:51,743
Damn you! Give me one, too!
62
00:04:51,743 --> 00:04:54,213
- Sakura-san, take mine!
- Hey! Where's mine?
63
00:04:54,213 --> 00:04:56,503
Don't you have it in your hand?
64
00:05:04,843 --> 00:05:08,843
God damn it, how the hell am I gonna
drink anything with this cup?
65
00:05:08,843 --> 00:05:10,893
You two really don't get along.
66
00:05:10,893 --> 00:05:14,273
Hiragi was mumbling how it was
a big mess on the first day.
67
00:05:14,273 --> 00:05:17,773
Oh? Your first-years are feisty, huh?
68
00:05:17,943 --> 00:05:21,653
Come on, Sugishita. Don't be so mean.
69
00:05:21,773 --> 00:05:23,823
And you shouldn't waste cups, either.
70
00:05:28,493 --> 00:05:30,283
H-He fixed it.
71
00:05:30,283 --> 00:05:32,283
It looks like it'll fall over anytime now.
72
00:05:35,293 --> 00:05:38,463
Good, good! You didn't waste a cup!
73
00:05:38,463 --> 00:05:39,173
It's okay?
74
00:05:39,173 --> 00:05:41,713
Gotta hand it to Ume.
You are so forgiving.
75
00:05:41,713 --> 00:05:43,253
How is this okay?
76
00:05:48,093 --> 00:05:50,853
That's it! C'mon, I'll kick yer ass!
77
00:05:51,183 --> 00:05:53,393
You guys, knock it off already!
78
00:05:54,773 --> 00:05:56,183
Hey, Umemiya.
79
00:05:56,183 --> 00:05:58,773
Food is great and all, but can you
get to the main topic soon?
80
00:06:00,273 --> 00:06:01,773
Yes, that's right.
81
00:06:01,903 --> 00:06:03,653
Let's see, first off...
82
00:06:03,653 --> 00:06:04,863
I...
83
00:06:04,863 --> 00:06:07,243
I just have to explain
what happened yesterday, right?
84
00:06:07,573 --> 00:06:10,163
No, I already heard from Tsubaki.
85
00:06:10,163 --> 00:06:10,913
Huh?
86
00:06:10,913 --> 00:06:14,623
Kanji also gave me his thanks.
A job well done.
87
00:06:14,833 --> 00:06:16,373
Let me say this once again, too.
88
00:06:16,913 --> 00:06:18,123
Thank you so very much.
89
00:06:18,413 --> 00:06:21,213
N-No, I didn't do anything.
90
00:06:21,963 --> 00:06:23,093
It was nothing, really.
91
00:06:23,673 --> 00:06:27,883
U-Umm, if you didn't want us
to explain ourselves, then...
92
00:06:28,133 --> 00:06:32,143
What was the reason
for summoning us up here today?
93
00:06:44,823 --> 00:06:46,533
Hey, Sakura.
94
00:06:48,613 --> 00:06:51,993
What'd you think of Endo
after you met him?
95
00:06:54,283 --> 00:06:55,623
What'd I think?
96
00:06:56,293 --> 00:06:57,753
He's just an asshole.
97
00:06:59,293 --> 00:07:00,923
An asshole, huh?
98
00:07:00,923 --> 00:07:04,593
I heard from Tsubaki
that he took quite a liking to you.
99
00:07:06,343 --> 00:07:08,093
So that's why...
100
00:07:08,303 --> 00:07:11,883
I thought it would be better
for you to know more about Endo.
101
00:07:12,303 --> 00:07:13,933
And to do that, I have to start the story
with how Bofurin was founded.
102
00:07:13,933 --> 00:07:17,263
{\an8}BOFURIN
103
00:07:17,813 --> 00:07:19,853
That's why I gathered all of you here.
104
00:07:21,603 --> 00:07:24,153
H-How it was founded...
105
00:07:24,153 --> 00:07:25,523
Furin was united because
Umemiya-san's group entered the school,
106
00:07:25,523 --> 00:07:27,983
{\an8}FURIN
107
00:07:27,983 --> 00:07:28,403
{\an8}BOFURIN
108
00:07:28,403 --> 00:07:32,703
and that became Bofurin.
So the story goes.
109
00:07:35,163 --> 00:07:37,663
Yeah, that's the basic gist of it.
110
00:07:38,583 --> 00:07:40,453
What I'm going to tell you now
111
00:07:40,873 --> 00:07:45,673
is something we left behind
when we first created Bofurin.
112
00:07:50,173 --> 00:07:51,673
A story of the shadow.
113
00:07:54,763 --> 00:07:55,593
Nirei.
114
00:07:55,593 --> 00:07:56,893
Y-Yes!
115
00:07:56,893 --> 00:08:01,483
How much in detail do you know about
the Bofurin story you mentioned earlier?
116
00:08:12,573 --> 00:08:15,493
It was two years ago, on April 7th.
117
00:08:15,913 --> 00:08:18,953
Furin High School was infamous
as a prestigious school for delinquents.
118
00:08:18,953 --> 00:08:22,583
Five students with a similar ambition
entered the school.
119
00:08:23,753 --> 00:08:27,043
Back then, Furin had faction wars,
ranked matches,
120
00:08:27,043 --> 00:08:30,673
and also turf wars with schools
and teams coming in from the outside.
121
00:08:30,673 --> 00:08:33,973
It was the epitome of chaos.
122
00:08:34,933 --> 00:08:36,303
But when those five
123
00:08:36,303 --> 00:08:41,433
entered the school, they challenged every
main faction that existed within the school
124
00:08:41,433 --> 00:08:44,603
and wrangled them down
one after another.
125
00:08:45,233 --> 00:08:48,193
Swiftly defeating one horde after another,
126
00:08:48,193 --> 00:08:51,443
they raced up to the top of Furin
at breakneck speed.
127
00:08:51,443 --> 00:08:51,983
{\an8}STOMP STOMP
128
00:08:51,983 --> 00:08:57,453
Even their seniors, the second- and third-years,
were unable to stop them!
129
00:08:58,073 --> 00:09:01,953
They turned their defeated enemies into allies,
and spread their influence throughout the school.
130
00:09:01,953 --> 00:09:05,043
By doing so, conflict inside Furin
gradually decreased.
131
00:09:05,213 --> 00:09:07,583
Right when one year passed,
132
00:09:07,793 --> 00:09:12,173
they did something that was never done before,
and they fulfilled the unification of Furin.
133
00:09:12,883 --> 00:09:19,643
{\an8}BOFURIN
And those people who unified Furin became
Bofurin, the ones who protect this town.
134
00:09:21,223 --> 00:09:24,483
And the rest is history.
135
00:09:27,393 --> 00:09:29,733
It was like I was listening
to a rakugo story.
136
00:09:29,733 --> 00:09:32,153
Wow, you spoke so eloquently!
137
00:09:32,153 --> 00:09:34,533
You want to try doing that
on our stage?
138
00:09:34,533 --> 00:09:35,573
That's quite something.
139
00:09:36,573 --> 00:09:39,623
Th-Thank you very much.
140
00:09:39,783 --> 00:09:42,243
Man, thanks. Thanks a bunch.
141
00:09:42,333 --> 00:09:46,003
Yeah. If you summarize things,
I think that's how it went.
142
00:09:48,003 --> 00:09:49,173
Huh? What?
143
00:09:49,173 --> 00:09:52,753
Don't give me that crap!
It wasn't that simple of a story!
144
00:09:52,753 --> 00:09:56,633
Come on now. Ume looks more
at the future than the past.
145
00:09:56,803 --> 00:09:59,553
You spoil Umemiya way too much.
146
00:09:59,973 --> 00:10:02,643
Looks like I'll get to hear a story
that I haven't heard before.
147
00:10:02,643 --> 00:10:05,603
Nire-kun's earlier nervousness
has already disappeared.
148
00:10:05,853 --> 00:10:08,563
While you were doing
a one-on-one with a faction leader,
149
00:10:08,563 --> 00:10:11,483
I was forced to take down thirty guys!
I'll never forget that!
150
00:10:11,693 --> 00:10:15,073
I got surrounded by scary
upperclassmen so many times.
151
00:10:15,073 --> 00:10:18,453
But Ume always praised me after.
152
00:10:18,573 --> 00:10:19,993
So it was all worth it.
153
00:10:21,373 --> 00:10:22,413
Was that so?
154
00:10:22,413 --> 00:10:23,743
You little...
155
00:10:23,743 --> 00:10:26,203
Oh no, I do appreciate it, okay?
156
00:10:26,953 --> 00:10:29,423
I have absolutely
no regrets in my life now.
157
00:10:29,713 --> 00:10:32,003
Nothing less from a man
who looks to the future.
158
00:10:33,633 --> 00:10:35,053
He's exaggerating.
159
00:10:37,633 --> 00:10:40,013
Agony always comes with a revolution.
160
00:10:40,473 --> 00:10:43,643
Says you, who snapped
each time your glasses broke.
161
00:10:43,643 --> 00:10:45,313
Glasses are a different thing.
162
00:10:45,313 --> 00:10:47,223
I'm the same as Ume-kun.
163
00:10:47,773 --> 00:10:50,393
I only remember how I was drawing.
164
00:10:50,643 --> 00:10:53,523
You really were drawing
everywhere you went.
165
00:10:54,403 --> 00:10:57,193
We went through a lot, but it was fun.
166
00:10:57,193 --> 00:10:59,363
You're always like that.
167
00:10:59,493 --> 00:11:01,743
I understand how Hiragi feels.
168
00:11:02,163 --> 00:11:04,373
They sure went through a lot.
169
00:11:04,913 --> 00:11:05,953
Hey man.
170
00:11:06,623 --> 00:11:09,333
What part of that story
has a shadow?
171
00:11:09,663 --> 00:11:14,133
Th-That's Endo-san, isn't it?
172
00:11:15,423 --> 00:11:18,263
Well, that's true, but...
173
00:11:18,263 --> 00:11:20,053
Huh? "But"?
174
00:11:20,473 --> 00:11:25,473
Then, Nirei. Next question.
How much do you know about Endo?
175
00:11:27,513 --> 00:11:32,853
I-If you aspire to attend Furin, then
you'll definitely know about Endo-san.
176
00:11:33,733 --> 00:11:35,363
He's a legend.
177
00:11:37,483 --> 00:11:39,943
He's so famous, even I know about him.
178
00:11:40,403 --> 00:11:42,783
Like Umemiya-san's group,
he was a fellow first-year.
179
00:11:42,783 --> 00:11:45,373
He created a faction of super brawlers.
180
00:11:45,573 --> 00:11:48,083
They didn't know defeat even
against second- and third-years.
181
00:11:48,793 --> 00:11:52,293
But unlike Umemiya-san's group
182
00:11:52,293 --> 00:11:56,133
which gained allies through fighting
and expanding their power,
183
00:11:56,133 --> 00:11:57,593
they were a small group of elites.
184
00:11:58,093 --> 00:12:02,343
They supposedly weren't crushing
just Furin guys, but outside teams as well.
185
00:12:06,013 --> 00:12:08,853
I heard that after Endo-san's group
has a fight,
186
00:12:10,023 --> 00:12:14,563
nothing was left behind
like it was burned to the ground.
187
00:12:15,523 --> 00:12:21,033
S-So, if you catch Endo-san's eye,
it's all over.
188
00:12:24,953 --> 00:12:26,873
Because he was that kind of person,
189
00:12:26,993 --> 00:12:30,833
he was the final and biggest obstacle
to Furin's unification.
190
00:12:31,453 --> 00:12:34,623
Even then, the hero defeated the legend.
191
00:12:35,623 --> 00:12:38,093
And Furin was unified.
192
00:12:38,673 --> 00:12:42,883
However, Endo-san's group,
unlike the people in the other factions,
193
00:12:43,343 --> 00:12:48,893
did not side with the unified Furin,
and instead left Furin.
194
00:12:50,813 --> 00:12:53,563
That's why he's the shadow, right?
195
00:12:53,853 --> 00:12:56,653
Huh? Why would that
become the shadow?
196
00:12:56,653 --> 00:13:01,823
I-I mean, he rejected
the unified Furin and left.
197
00:13:02,153 --> 00:13:05,913
That means he didn't agree with the beliefs
of Umemiya-san's group.
198
00:13:06,573 --> 00:13:10,453
Because they think differently,
they might antagonize each other.
199
00:13:10,453 --> 00:13:15,293
That's why he harbors a grudge against
Furin and makes him the shadow, perhaps?
200
00:13:15,463 --> 00:13:18,633
What's with that?
He just resents him.
201
00:13:18,633 --> 00:13:19,963
You made it sound meaningful.
202
00:13:19,963 --> 00:13:20,923
That's not true.
203
00:13:21,963 --> 00:13:26,843
Nirei, there are two mistakes
in the story you just told.
204
00:13:27,343 --> 00:13:32,103
One. Those guys don't really act
based on grudges.
205
00:13:32,603 --> 00:13:35,143
That said, by listening
to what you've told me,
206
00:13:35,143 --> 00:13:39,103
I have no doubt that Endo
is acting with Furin in mind again.
207
00:13:40,813 --> 00:13:42,653
B-But...
208
00:13:42,653 --> 00:13:47,033
No matter what happens from here,
Umemiya-san's group has already won once.
209
00:13:48,163 --> 00:13:54,043
We'll be all right again this time, right?
210
00:13:55,003 --> 00:13:57,213
That's your second mistake.
211
00:13:57,963 --> 00:14:01,133
They didn't reject the unified Furin.
212
00:14:02,173 --> 00:14:05,463
They abandoned Furin on their own accord.
213
00:14:06,423 --> 00:14:09,803
And they did so right before
the first year was over.
214
00:14:10,513 --> 00:14:14,183
You were able to unify Furin
right after a full year passed, right?
215
00:14:14,393 --> 00:14:15,313
If it's right beforeโ
216
00:14:15,313 --> 00:14:19,733
Th-That means...
217
00:14:21,443 --> 00:14:22,983
We didn't...
218
00:14:22,983 --> 00:14:24,113
{\an8}BOFURIN
219
00:14:24,113 --> 00:14:26,073
beat them.
220
00:14:42,673 --> 00:14:45,713
Y-You didn't defeat them?
221
00:14:46,263 --> 00:14:48,883
What do you mean by that?
222
00:14:51,473 --> 00:14:58,813
As you know, we unified Furin,
became allies with everyone,
223
00:14:58,893 --> 00:15:01,603
and made protecting our town our goal.
224
00:15:02,813 --> 00:15:04,653
But Endo's group...
225
00:15:07,613 --> 00:15:09,323
They wanted the old Furin,
226
00:15:09,743 --> 00:15:14,453
a place of chaos that always
had faction feuds and challenges.
227
00:15:17,043 --> 00:15:19,623
We fought against Endo's group
multiple times.
228
00:15:19,913 --> 00:15:22,003
It was a deathmatch every single time.
229
00:15:23,133 --> 00:15:26,803
But in the end,
we never had a clear winner.
230
00:15:27,553 --> 00:15:31,133
Meanwhile, we kept fighting
the other factions,
231
00:15:31,133 --> 00:15:33,263
and gradually increased in number.
232
00:15:33,763 --> 00:15:38,523
Thus, the atmosphere within Furin started
to change, and it became more disciplined.
233
00:15:38,973 --> 00:15:42,023
And then, in response to that...
234
00:15:42,653 --> 00:15:48,033
Endo and his group lost interest in a proper,
orderly Furin and left on their own.
235
00:15:49,033 --> 00:15:54,783
Keeping the chaos and violence
of the old Furin within themselves.
236
00:15:58,493 --> 00:16:02,373
And that's the shadow left behind.
237
00:16:06,593 --> 00:16:07,633
Right.
238
00:16:07,843 --> 00:16:10,923
That shadow is approaching
Furin once again.
239
00:16:11,473 --> 00:16:15,803
I don't know the details as to why,
but in the worst case scenario,
240
00:16:16,143 --> 00:16:19,973
they might want to revert Furin
back to how it used to be.
241
00:16:23,733 --> 00:16:26,363
N-No way.
242
00:16:27,573 --> 00:16:29,193
That's perfect.
243
00:16:31,993 --> 00:16:35,613
If they're gonna come to us,
that saves me the time of going to them.
244
00:16:35,613 --> 00:16:36,873
Sakura-san?
245
00:16:37,123 --> 00:16:39,493
What? You chickening out?
246
00:16:43,213 --> 00:16:45,333
What we gotta do is simple.
247
00:16:45,883 --> 00:16:50,093
No matter who it is, we just need
to beat down anyone in our way.
248
00:16:53,343 --> 00:16:56,433
It really makes me laugh.
249
00:16:57,223 --> 00:17:00,603
The lowest of the low, hated by all others,
and worth nothing but their fists...
250
00:17:00,603 --> 00:17:03,933
Fighting to become number one
is the best thing ever.
251
00:17:04,313 --> 00:17:07,653
I used to say stuff like that, yet...
252
00:17:09,823 --> 00:17:14,653
People, things, feelings...
253
00:17:15,823 --> 00:17:18,243
You'll become what you want to be.
254
00:17:19,283 --> 00:17:20,623
All the way to the top.
255
00:17:20,953 --> 00:17:24,293
So, I'll do my best
so I can keep up with you.
256
00:17:24,543 --> 00:17:27,173
That's great, Sakura-kun! Well said!
257
00:17:27,583 --> 00:17:29,253
That was kind of a relief.
258
00:17:29,423 --> 00:17:30,923
We really like that about you!
259
00:17:31,053 --> 00:17:33,213
...are like sons to me!
260
00:17:33,763 --> 00:17:35,093
Thank you.
261
00:17:38,393 --> 00:17:42,433
We're gonna protect
what's dear to us, right?
262
00:17:44,103 --> 00:17:49,693
Isn't that what we, Bofurin, are about?
263
00:17:57,243 --> 00:17:58,863
That Sakura kid...
264
00:18:00,453 --> 00:18:04,623
He heard about how Furin used to be,
and that's why he came to this town.
265
00:18:08,043 --> 00:18:10,583
He said it was perfect for him.
266
00:18:11,633 --> 00:18:13,593
I didn't think so, though.
267
00:18:15,093 --> 00:18:16,133
I see.
268
00:18:17,843 --> 00:18:20,183
I hope we can be buddies.
269
00:18:24,723 --> 00:18:27,393
What? Wh-What is it?
270
00:18:27,393 --> 00:18:29,603
It's 'cuz you're sitting on the fence.
271
00:18:29,603 --> 00:18:30,733
Sakura.
272
00:18:32,063 --> 00:18:36,283
I really am glad you came to this town.
273
00:18:43,033 --> 00:18:44,583
So, Sakura.
274
00:18:45,043 --> 00:18:47,913
If push comes to shove,
I trust you to handle Endo.
275
00:18:52,843 --> 00:18:55,673
He rarely takes a fancy to another person.
276
00:18:55,673 --> 00:18:59,683
But now that he has, he's gonna
be thorough about it. Brace yourself.
277
00:19:02,683 --> 00:19:04,053
That's great.
278
00:19:04,053 --> 00:19:05,563
{\an8}BOFURIN
279
00:19:05,933 --> 00:19:09,693
Don't tell me later that
I took your prey or some other BS.
280
00:19:09,943 --> 00:19:13,983
Oh, no. Endo has no interest in me
to begin with.
281
00:19:14,983 --> 00:19:19,573
Even when he was in Furin,
we never went at it one-on-one.
282
00:19:20,033 --> 00:19:21,203
Wait, hold up.
283
00:19:21,203 --> 00:19:24,203
You just said that you went up against
Endo's group multiple times.
284
00:19:25,993 --> 00:19:29,463
Yeah, I said that. "Endo's group."
285
00:19:30,123 --> 00:19:32,333
There's one more legend.
286
00:19:32,543 --> 00:19:34,253
Huh? The hell?
287
00:19:34,463 --> 00:19:36,343
I've never heard of this.
288
00:19:36,593 --> 00:19:39,133
I-I didn't know, either.
289
00:19:39,383 --> 00:19:44,473
A legend means that there's
one more person who's like Endo-san.
290
00:19:44,973 --> 00:19:49,273
No. That guy is far stronger than Endo.
291
00:19:51,813 --> 00:19:54,483
He's the one guy I never beat.
292
00:19:57,403 --> 00:20:01,493
N-No way. Such a person...
293
00:20:02,913 --> 00:20:04,573
Who is it?
294
00:20:08,583 --> 00:20:12,413
His name is Chika Takiishi.
295
00:20:13,373 --> 00:20:17,293
He's likely the strongest guy
in Furin's history.
296
00:20:52,913 --> 00:20:55,123
Come on, what the hell?
297
00:20:57,423 --> 00:20:59,303
Hey, Takiishi?
298
00:21:03,093 --> 00:21:07,603
I wanted to light some fireworks,
but they were already here.
299
00:21:09,933 --> 00:21:12,853
Well, that is their fault, yeah.
300
00:21:14,063 --> 00:21:17,153
So, why are you piling them all up?
301
00:21:17,983 --> 00:21:21,153
Obviously, it's better if fireworks launch
as high as possible.
302
00:21:33,453 --> 00:21:35,663
That one was pretty flashy!
303
00:21:38,713 --> 00:21:40,043
It's still lacking something.
304
00:21:41,003 --> 00:21:43,423
I thought it would go a bit higher.
305
00:21:45,093 --> 00:21:47,643
I guess I need to pile 'em up higher.
306
00:21:52,013 --> 00:21:55,023
{\an8}STRENGTH FOR ANOTHER
307
00:23:25,523 --> 00:23:27,193
Endo and Takiishi, huh?
308
00:23:27,193 --> 00:23:29,613
I don't care if it's someone
he couldn't beat in the past.
309
00:23:29,613 --> 00:23:32,323
Come at us if you want.
I'll beat all of you up!
310
00:23:32,323 --> 00:23:33,573
We're here, too.
311
00:23:33,573 --> 00:23:34,913
That's right!
312
00:23:35,033 --> 00:23:37,413
This year's first-years
really are reliable!
313
00:23:37,413 --> 00:23:39,713
But they're not gonna leave me
in the dust!
314
00:23:39,713 --> 00:23:44,713
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
315
00:23:39,713 --> 00:23:49,713
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.