All language subtitles for Tyuremnyj.dnevnik.S01.E08.2025.WEB-DL.ExKinoRay.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,480 --> 00:00:39,280 -Hello. -Kolesnikov. 2 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 I've been informed that you're going somewhere. 3 00:00:41,760 --> 00:00:44,920 Yes, General, I want to make sure Dillan is in his room. 4 00:00:57,440 --> 00:00:58,990 Good evening. Your dinner, sir. 5 00:01:00,920 --> 00:01:04,760 Igor, please. Don't do anything on your own. 6 00:01:04,840 --> 00:01:09,120 General, the waiter brought him dinner 17 minutes ago, 7 00:01:09,200 --> 00:01:10,720 and she still hasn't come out. 8 00:01:10,800 --> 00:01:14,280 -That's not normal. -Igor, if we scare him off, he'll flee. 9 00:01:14,360 --> 00:01:18,000 There's nothing we can charge him with. We need him alive and red-handed. 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,040 I'm all for it, General. 11 00:01:20,120 --> 00:01:22,880 Five minutes, General. We electricians are fast. 12 00:01:22,960 --> 00:01:26,360 Kolesnikov, abort! Do you hear me? Igor! 13 00:01:27,600 --> 00:01:32,960 How can I hear you, General, when it's all "Jingle Bells" around? 14 00:01:33,640 --> 00:01:35,440 -Happy New Year! -Same to you. 15 00:01:42,160 --> 00:01:45,120 And many years later, already in Iraq, 16 00:01:46,360 --> 00:01:48,120 in a small village, 17 00:01:50,680 --> 00:01:54,800 he says to us, "Do you want me to tell you how it happened?" 18 00:01:59,720 --> 00:02:02,320 Mayor, we have an order to stop you. 19 00:02:03,240 --> 00:02:05,200 Well then, go stop me. 20 00:02:06,360 --> 00:02:08,520 Pardon? Go where? 21 00:02:09,080 --> 00:02:11,200 Oleg, but you haven't found me yet. 22 00:02:11,280 --> 00:02:12,760 -Haven't we? -No. 23 00:02:12,840 --> 00:02:15,280 -Where are you then? -Hold this. 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,200 And he told us 25 00:02:19,640 --> 00:02:24,480 how soldiers, armed to the teeth, 26 00:02:26,800 --> 00:02:28,800 stormed into their village, 27 00:02:30,640 --> 00:02:34,400 captured and methodically gunned down all men. 28 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 Every one of them. 29 00:02:37,360 --> 00:02:40,200 Upon receiving the order, you left your room immediately, 30 00:02:40,280 --> 00:02:43,680 but you didn't see me. However, to your right… 31 00:02:43,760 --> 00:02:48,960 No, to your left, in the hallway, you saw a toolbox, 32 00:02:49,040 --> 00:02:51,960 but there was no gun in it already. 33 00:02:53,000 --> 00:02:54,960 And you ran after me along the hallway. 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,000 -Major… -Oleg, I repeat, 35 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 you ran after me along the hallway. 36 00:02:58,960 --> 00:03:01,000 Come on, take your guns, chop-chop! 37 00:03:03,600 --> 00:03:05,320 Don't run too far away, though. 38 00:03:07,240 --> 00:03:10,080 And then they raped the women. Every one of them. 39 00:03:13,360 --> 00:03:15,240 Regardless of their age. 40 00:03:22,280 --> 00:03:27,000 And, right in front of me, my mother and my sister. 41 00:03:29,880 --> 00:03:32,520 And they killed them. But not right away. 42 00:03:35,560 --> 00:03:38,120 Because they found out that the greatest pleasure 43 00:03:40,480 --> 00:03:47,240 is to possess a life as it is leaving this world. 44 00:03:51,520 --> 00:03:54,840 Magomed, on the off chance, Elena likes roses. 45 00:03:54,920 --> 00:03:57,880 -What? -Maga, bro, what's taking you so long? 46 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 I'll be there in five, sir. 47 00:03:59,960 --> 00:04:03,880 Hurry up, room 805. My gut tells me it's time to visit him. 48 00:04:05,480 --> 00:04:06,840 Uninvited. 49 00:04:09,160 --> 00:04:10,720 Our man in the US reported 50 00:04:10,800 --> 00:04:15,400 that a seasoned Iraq War veteran is coming here soon. 51 00:04:19,880 --> 00:04:21,440 In the end, he said, 52 00:04:22,600 --> 00:04:27,400 "There is nothing as terrifying as a human being 53 00:04:28,400 --> 00:04:32,080 who wants to look into hell again." 54 00:04:38,840 --> 00:04:41,960 If we take him alive, 55 00:04:42,040 --> 00:04:44,760 we might be able to trade him for Zhukova. 56 00:04:45,720 --> 00:04:47,280 We'll take him alive, then. 57 00:07:47,760 --> 00:07:51,160 There's a girl in the room, help her. 58 00:08:09,600 --> 00:08:11,880 We came just in time, sir. She's alive. 59 00:08:12,480 --> 00:08:14,280 Then call an ambulance. 60 00:08:15,160 --> 00:08:16,640 Two ambulances. 61 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 Sir, I didn't quite get it about Elena. 62 00:08:22,240 --> 00:08:25,760 Remember Borzy who saved our dumb asses in the stable? 63 00:08:27,440 --> 00:08:30,520 -Shush. Boy, what's your name? -Maga. Magomed. 64 00:08:30,600 --> 00:08:32,560 I can't hold it anymore. 65 00:08:37,080 --> 00:08:41,720 -Yes. -His mother Elena has a birthday tomorrow. 66 00:08:42,240 --> 00:08:44,720 Eighty years. She likes roses. 67 00:08:44,800 --> 00:08:46,640 Come on, Maga, move! 68 00:08:57,120 --> 00:09:02,200 -Ilyin. I'm listening. -General, Kolesnikov reporting. 69 00:09:02,800 --> 00:09:04,280 We took Dillan alive. 70 00:09:07,160 --> 00:09:10,280 Staying in the hole, transfer to another prison, 71 00:09:10,840 --> 00:09:12,920 setting the date of the trial, 72 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 all of that will depend on how you answer the CIA, Maria. 73 00:09:16,080 --> 00:09:20,080 And most importantly, the final sentence you will get. 74 00:09:22,280 --> 00:09:24,920 -I might get time? -Absolutely. 75 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 Of course, we all hope 76 00:09:26,520 --> 00:09:30,160 that the time you have spent in prison will be taken into account 77 00:09:30,240 --> 00:09:32,720 and you will be released right after the trial, 78 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 but a lot will depend on what you tell the CIA. 79 00:09:35,880 --> 00:09:38,720 If you turn down their offer, 80 00:09:38,800 --> 00:09:41,880 they will prepare for the court very thoroughly. 81 00:09:41,960 --> 00:09:44,080 Thoroughly and slowly. 82 00:09:44,160 --> 00:09:48,160 Of course, your confession is a lifeline for the prosecution, 83 00:09:48,240 --> 00:09:50,080 but if you also agreed to collaborate, 84 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 it would mean a complete victory for them. If you don't… 85 00:09:53,040 --> 00:09:58,720 The DA's office must be determined to hear the last name of your co-conspirator. 86 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 They need any name. 87 00:10:09,440 --> 00:10:13,680 Personally, I don't remember any precedents of conspiring with oneself. 88 00:10:14,240 --> 00:10:16,520 So what do we tell Spencer Harbery? 89 00:10:17,240 --> 00:10:19,640 Maria. Yes or no? 90 00:10:21,160 --> 00:10:24,560 He won't hear a no from me. That would be too easy. 91 00:10:25,920 --> 00:10:28,040 But I will not say yes to his offer either. 92 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 Tell him to go screw himself. 93 00:10:36,120 --> 00:10:37,440 I see. 94 00:10:38,200 --> 00:10:39,960 In that case, I recommend 95 00:10:40,040 --> 00:10:43,960 that you prepare well for your final address. 96 00:10:44,040 --> 00:10:46,080 But a lot will depend on the judge. 97 00:11:15,480 --> 00:11:18,800 -Tomorrow's going as planned? -Yes, Nikolay, it's your day off. 98 00:11:18,880 --> 00:11:20,840 -I'll call you in the evening. -My day off. 99 00:11:20,920 --> 00:11:22,960 And you? You sure you don't need me? 100 00:11:23,040 --> 00:11:26,320 No, I don't. I'll go choose a cello for the guys, I can handle it. 101 00:11:26,400 --> 00:11:28,040 How will you get there? 102 00:11:28,120 --> 00:11:30,840 I'll drive my car. Go to your wife. 103 00:11:31,840 --> 00:11:33,360 -Miss Zhukova. -What now? 104 00:11:33,440 --> 00:11:34,960 Please don't take offense. 105 00:11:37,360 --> 00:11:39,210 But you haven't even had lunch today. 106 00:11:41,880 --> 00:11:44,880 Here, take it. There's fruit, cheese, kefir and stuff. 107 00:11:49,560 --> 00:11:51,960 This will suffice. All right, go. 108 00:11:56,600 --> 00:11:57,680 -Goodbye. -Bye. 109 00:12:10,240 --> 00:12:14,880 The subscriber's phone is switched off or out of coverage. 110 00:12:46,040 --> 00:12:47,720 Who the hell is that? 111 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 Okay. 112 00:13:10,960 --> 00:13:12,880 How about this? 113 00:13:44,280 --> 00:13:46,160 All right, let's talk. 114 00:13:57,960 --> 00:13:59,719 Oh, my old friend? 115 00:13:59,800 --> 00:14:02,320 Could you clarify that for the citizens of Russia? 116 00:14:02,400 --> 00:14:03,840 You can't sleep? 117 00:14:06,400 --> 00:14:07,920 What do you think you're doing? 118 00:14:08,000 --> 00:14:14,400 I want to know why you are driving a faulty and dirty vehicle. It's not okay. 119 00:14:15,880 --> 00:14:18,800 This is your color, after all. White, the color of protest. 120 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Wait. Could you stop? 121 00:14:27,480 --> 00:14:29,400 I want you to hear me. 122 00:14:29,480 --> 00:14:31,720 I want to say it to your face. 123 00:14:32,720 --> 00:14:35,440 I detest you. Really. 124 00:14:36,360 --> 00:14:39,840 You are wild non-evolving barbarians. 125 00:14:40,600 --> 00:14:42,920 You are an insult to humankind. 126 00:14:43,920 --> 00:14:45,920 Even if someone put you in hydrochloric acid, 127 00:14:46,000 --> 00:14:48,160 you'd come back to life after a while. 128 00:14:49,720 --> 00:14:53,120 We just can't die. We need to protect our Motherland. 129 00:14:53,200 --> 00:14:55,160 What? Protect from whom? 130 00:14:55,800 --> 00:14:58,840 For what? To live in poverty, lies and dirt? 131 00:14:59,440 --> 00:15:01,440 Where human life is worth nothing? 132 00:15:01,520 --> 00:15:04,080 When will this abscess burst and leak? 133 00:15:04,160 --> 00:15:07,240 I have a feeling that your therapist fled to Georgia 134 00:15:07,320 --> 00:15:09,560 and you have no one to talk to. Are you okay? 135 00:15:09,640 --> 00:15:11,360 Don't interrupt me, bitch! 136 00:15:13,560 --> 00:15:17,440 You are incapable of anything! All you can do is suppress and degrade! 137 00:15:17,520 --> 00:15:20,840 You've been destroying Russia for a quarter-century, and you want more! 138 00:15:20,920 --> 00:15:23,600 Now you've attacked a free independent country. 139 00:15:23,680 --> 00:15:28,320 Civilians are dying, women, children, old people, and you don't care! 140 00:15:28,400 --> 00:15:31,960 Explain something to me. You scum, you have been to America, 141 00:15:32,480 --> 00:15:36,120 you lived there, you studied. But you haven't seen anything there, 142 00:15:36,200 --> 00:15:38,560 you haven't learned or appreciated anything. 143 00:15:38,640 --> 00:15:40,520 No, all you did was make a mess! 144 00:15:40,600 --> 00:15:42,680 I don't know how you got out of prison, 145 00:15:42,760 --> 00:15:47,080 but none of you will avoid the court of history, a court-martial! 146 00:15:47,160 --> 00:15:49,320 Can you tell me the name of the article? 147 00:15:51,040 --> 00:15:53,400 -The one I would write about all of you? -Yes. 148 00:15:54,400 --> 00:15:56,640 -"The New Nuremberg". -No. 149 00:15:56,720 --> 00:16:00,200 What would you name the article you were going to write ten years ago 150 00:16:00,280 --> 00:16:01,920 about my death? 151 00:16:03,360 --> 00:16:07,520 Everything was ready to make you the sacred sacrifice of the protest. 152 00:16:08,160 --> 00:16:12,480 "The sacred sacrifice"? Or "Her cause is immortal"? 153 00:16:13,800 --> 00:16:15,720 Or maybe "For the victory"? 154 00:16:20,080 --> 00:16:23,360 -Hello. -Hi. She'll be here soon. 155 00:16:23,440 --> 00:16:25,880 Do it. For our victory. 156 00:16:25,960 --> 00:16:27,280 Got it. 157 00:16:32,320 --> 00:16:35,440 -I don't understand. -You understand, and you remember. 158 00:16:35,520 --> 00:16:37,480 But it's not about me. 159 00:16:37,560 --> 00:16:40,720 You're babbling about the importance of a single human life, 160 00:16:41,720 --> 00:16:46,320 yet you wouldn't hesitate to lose thousands for a catchy headline. 161 00:16:46,400 --> 00:16:49,520 You do not and will never accept another point of view, 162 00:16:49,600 --> 00:16:56,040 but can you at least accept your own failure, your own mistakes? 163 00:16:58,200 --> 00:17:00,440 You made a mistake at the very beginning. 164 00:17:00,520 --> 00:17:03,560 The color of protest is anything but white. 165 00:17:04,520 --> 00:17:08,080 White is the color of surrender. 166 00:17:12,040 --> 00:17:13,480 But don't worry. 167 00:17:14,360 --> 00:17:17,920 We will definitely defeat you. And, of course, we will forgive you. 168 00:17:18,520 --> 00:17:20,680 Because if we forget how to forgive, 169 00:17:22,120 --> 00:17:23,680 we won't be us anymore. 170 00:17:57,560 --> 00:18:00,640 In this connection, I'd like you to comment 171 00:18:00,720 --> 00:18:04,360 on the recent report from the Chinese Xinhua News Agency. 172 00:18:04,920 --> 00:18:08,800 According to the report, data from a multitude of sources indicates 173 00:18:08,880 --> 00:18:13,520 that the US is the place COVID-19 originated from 174 00:18:13,600 --> 00:18:15,400 and the country most responsible 175 00:18:15,480 --> 00:18:18,320 for the fast and global spread of the virus. 176 00:18:18,400 --> 00:18:21,240 Political manipulation of the disease by the US 177 00:18:21,320 --> 00:18:24,200 made the global efforts against the pandemic 178 00:18:24,280 --> 00:18:26,230 particularly difficult and complicated. 179 00:18:33,240 --> 00:18:35,680 My classmate and childhood friend Walter Emerson 180 00:18:35,760 --> 00:18:37,600 became a pastor for this night only. 181 00:18:37,680 --> 00:18:40,480 In real life he's a professional con artist. 182 00:18:40,560 --> 00:18:44,200 If he shows you a scar on his side, it's not from a combat injury 183 00:18:44,280 --> 00:18:46,160 but from falling off a bike as a kid. 184 00:18:48,560 --> 00:18:52,360 Nice gift. Useless, of course, but symbolic. 185 00:18:52,440 --> 00:18:54,280 Why useless? 186 00:18:54,360 --> 00:18:57,280 It makes a great ashtray by the toilet. 187 00:18:57,360 --> 00:19:01,880 Jokes aside, we should have finished them in the '90s. 188 00:19:01,960 --> 00:19:03,680 The Russian bear just won't die. 189 00:19:03,760 --> 00:19:06,200 Do you believe in their supersonic missiles? 190 00:19:07,400 --> 00:19:11,320 I want to be sure that we can still do to Russia 191 00:19:11,400 --> 00:19:14,000 what we did to Japan in 1945. 192 00:19:14,080 --> 00:19:15,960 What do you think, Anita? 193 00:19:16,040 --> 00:19:19,760 You lead our disarmament negotiations with the Russians now. 194 00:19:21,560 --> 00:19:24,320 Nuclear weapons are becoming anachronistic. 195 00:19:24,400 --> 00:19:28,200 There are more interesting options than turning Russia into a giant ashtray. 196 00:19:29,240 --> 00:19:31,760 -What do you mean? -Biotechnology, for one. 197 00:19:31,840 --> 00:19:35,320 Viruses with inserted genes with no vaccine against them. 198 00:19:35,400 --> 00:19:36,800 Remember how a century ago 199 00:19:36,880 --> 00:19:40,120 up to a hundred million people died of the Spanish flu? 200 00:19:40,200 --> 00:19:42,000 And no one is to blame. 201 00:19:42,760 --> 00:19:45,120 But would it be safe for ourselves? 202 00:19:45,200 --> 00:19:46,760 First of all, we'll be prepared. 203 00:19:46,840 --> 00:19:49,200 We're holding a special training next year. 204 00:19:50,200 --> 00:19:53,160 Notably, in 2019, 205 00:19:53,240 --> 00:19:56,080 before the first registered cases of COVID-19, 206 00:19:56,760 --> 00:20:02,040 the Hopkins University in the USA hosted an exercise called Event 201, 207 00:20:02,800 --> 00:20:08,440 practising response to a pandemic of a previously unknown coronavirus. 208 00:20:09,440 --> 00:20:13,880 According to the scenario, the virus was transmitted from bats to humans 209 00:20:13,960 --> 00:20:16,800 via an intermediate host: pigs. 210 00:20:17,800 --> 00:20:23,400 That was the spreading pattern of the Spanish flu pandemic 211 00:20:23,480 --> 00:20:26,240 that took tens of millions of human lives. 212 00:20:27,240 --> 00:20:28,760 The Americans believed 213 00:20:28,840 --> 00:20:32,360 that their trace in developing the virus would never be discovered 214 00:20:32,440 --> 00:20:35,200 and that they would be safe from it, but… 215 00:20:35,280 --> 00:20:38,800 And secondly, the ultimate goal is to create a virus 216 00:20:38,880 --> 00:20:42,320 that would be selective. For example, hitting a certain ethnic group. 217 00:20:42,400 --> 00:20:46,120 UP-9 and UP-10 projects involve Labyrinth, a special unit. 218 00:20:47,280 --> 00:20:50,360 We have already established more than 20 labs in Ukraine 219 00:20:50,440 --> 00:20:52,690 with different tasks and levels of complexity. 220 00:20:59,360 --> 00:21:02,520 We continue to analyze the documentary material 221 00:21:02,600 --> 00:21:06,640 found in the laboratory in the town of Rubizhne. 222 00:21:06,720 --> 00:21:07,760 And let me remind you 223 00:21:07,840 --> 00:21:11,800 that more than 16 000 biological samples were transported from Ukraine 224 00:21:11,880 --> 00:21:15,640 to the USA and Western Europe, 225 00:21:16,560 --> 00:21:19,440 including samples of blood and serum. 226 00:21:19,520 --> 00:21:24,480 At the same time, Jason Crow from the US Permanent Select Committee on Intelligence 227 00:21:24,560 --> 00:21:29,120 states that the obtained genetic data on Ukrainian citizens is to be used 228 00:21:29,200 --> 00:21:32,000 -for peaceful purposes only. -Exactly. 229 00:21:33,240 --> 00:21:36,560 We need, say, three to four years, 230 00:21:36,640 --> 00:21:40,040 and by the spring of 2022 we will have total control over Russia. 231 00:21:40,120 --> 00:21:43,840 Developing a vaccine with their economics and science will be impossible. 232 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 Sounds apocalyptic. 233 00:21:46,760 --> 00:21:49,440 The Russians can forget about their red lines. 234 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 All those lines will not just be transparent. 235 00:21:52,200 --> 00:21:54,080 They'll be invisible. 236 00:21:54,160 --> 00:21:58,080 The documents at our disposal confirm 237 00:21:58,160 --> 00:22:04,200 that the Walter Reed Institute researched the antibiotic resistance of the bacteria 238 00:22:04,280 --> 00:22:08,560 extracted from AFU military personnel during combat operations in Donbas 239 00:22:08,640 --> 00:22:11,920 from 2014 to 2020. 240 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 Within that project, 241 00:22:14,960 --> 00:22:19,880 at four Ukrainian military hospitals located in different parts of the country, 242 00:22:19,960 --> 00:22:25,720 813 microorganisms obtained from 162 patients have been researched. 243 00:22:26,640 --> 00:22:30,840 Whole genome sequencing of 52 isolates has been performed. 244 00:22:31,840 --> 00:22:33,680 That arouses a rhetorical question, 245 00:22:34,240 --> 00:22:37,400 why would an institute of the US ground forces 246 00:22:37,920 --> 00:22:42,480 study drug resistance of microorganisms obtained in Donbas? 247 00:22:43,760 --> 00:22:45,360 And the last thing. 248 00:22:45,440 --> 00:22:48,680 We have the list of all representatives 249 00:22:48,760 --> 00:22:51,600 of state institutes and private companies in Ukraine 250 00:22:51,680 --> 00:22:56,120 involved in the implementation of American military biological programs. 251 00:23:06,880 --> 00:23:10,480 Please tell me what to do now! Can you hear me, Sunshine? 252 00:23:10,560 --> 00:23:13,800 Maria, calm down. Are you sure no one saw you? 253 00:23:14,400 --> 00:23:17,840 -Yes, one hundred percent. -What phone are you using? 254 00:23:17,920 --> 00:23:22,440 A child's phone. I secretly took a phone of a guest's child. 255 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 All right. Now listen carefully. 256 00:24:13,720 --> 00:24:15,720 We are getting close to the end, Sylvia. 257 00:24:16,680 --> 00:24:18,040 I see you are tired. 258 00:24:19,480 --> 00:24:21,200 Frankly, so am I. 259 00:24:24,000 --> 00:24:27,320 Everyone hoped Maria would be released right from the courtroom. 260 00:24:28,480 --> 00:24:31,560 But she was sentenced to 18 months including the remand time. 261 00:24:33,400 --> 00:24:37,440 When her trial ended, ended like that, 262 00:24:39,200 --> 00:24:40,640 I decided to fight. 263 00:24:41,960 --> 00:24:45,800 Did you really believe you could get the court to review the decision? 264 00:24:46,760 --> 00:24:48,000 I did at the time. 265 00:24:48,800 --> 00:24:50,280 I went to Washington 266 00:24:52,080 --> 00:24:53,880 and called Hunter Strock. 267 00:24:54,840 --> 00:24:57,000 Why didn't you invite me to New York, Patrick? 268 00:24:57,080 --> 00:24:59,800 I would gladly come, you know that. 269 00:24:59,880 --> 00:25:04,880 Tell me, if I make it public that you used 270 00:25:05,480 --> 00:25:09,720 illegal investigative techniques in my house 271 00:25:09,800 --> 00:25:11,960 to establish Zhukova's culpability, 272 00:25:13,160 --> 00:25:15,560 do you think it will cause a scandal? 273 00:25:15,640 --> 00:25:19,560 First of all, I would add that you were directly involved. 274 00:25:19,640 --> 00:25:21,600 I wouldn't even deny that. 275 00:25:21,680 --> 00:25:26,440 All because you misled me. You used me. 276 00:25:26,520 --> 00:25:27,720 You, Patrick? 277 00:25:29,840 --> 00:25:34,400 Come on, are you pretending to be a naive young man at your age? 278 00:25:38,280 --> 00:25:43,160 You want to know whether our interrogation of Zhukova at your house was legal. 279 00:25:43,240 --> 00:25:45,080 -Indeed, I am. -All right. 280 00:25:51,280 --> 00:25:55,600 The latest version of the truth serum is thought to be impossible to get around, 281 00:25:55,680 --> 00:25:58,760 and still, Zhukova did not tell us anything of importance. 282 00:25:59,640 --> 00:26:01,840 But does it mean she is innocent? 283 00:26:03,280 --> 00:26:05,520 Or are Russians capable of deceiving us? 284 00:26:06,520 --> 00:26:07,960 How did she trick us? 285 00:26:09,240 --> 00:26:11,560 -Do you really mean it? -Lies. 286 00:26:12,880 --> 00:26:15,560 Lies are the main weapon of Russians and Trump. 287 00:26:17,640 --> 00:26:21,680 -Hunter, you're being paranoid. -Don't pretend to be righteous! 288 00:26:22,440 --> 00:26:26,360 I know you're playing on both sides, Patrick. 289 00:26:26,440 --> 00:26:30,840 You want to be good for Republicans and Democrats at the same time. 290 00:26:31,960 --> 00:26:34,880 No, hold on. Politics has nothing to do with it. 291 00:26:34,960 --> 00:26:36,880 Politics has to do with everything. 292 00:26:36,960 --> 00:26:40,800 You want a real war? Come on, let's try. 293 00:26:41,960 --> 00:26:44,600 I came to you to talk about a human life. 294 00:26:45,120 --> 00:26:47,600 -What does politics have to do with it? -Stop! 295 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 Enough, Mr. Shell! 296 00:26:51,760 --> 00:26:53,640 I'm done with your nonsense! 297 00:26:53,720 --> 00:26:58,840 Never – you hear me? – never, under no circumstances 298 00:26:58,920 --> 00:27:03,720 will a life of some Russian be weighed against my country's security! 299 00:27:03,800 --> 00:27:07,920 It is a privilege of the US to decide how people should live 300 00:27:08,000 --> 00:27:09,840 and whether they should live at all! 301 00:27:09,920 --> 00:27:14,160 We will not give that sacred right to anyone, you hear me? We will not! 302 00:27:14,240 --> 00:27:17,960 Get out of my office, Mr. Moneybag! 303 00:27:20,520 --> 00:27:22,200 I didn't leave Washington. 304 00:27:23,560 --> 00:27:26,660 It wasn't too hard to find out who conducted the investigation, 305 00:27:27,160 --> 00:27:30,400 and Calvin Hughes turned out to be a good fellow. 306 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 But our conversation did not work out. 307 00:27:44,840 --> 00:27:46,360 Hello. 308 00:27:46,440 --> 00:27:50,000 My name is Patrick Shell, and I would like to make a formal statement. 309 00:27:50,080 --> 00:27:52,200 I've been warned that you might turn up, 310 00:27:52,280 --> 00:27:55,280 but I can't do anything to help you, Patrick. 311 00:27:55,360 --> 00:27:58,560 I want to make a statement that will oblige you to arrest me. 312 00:27:58,640 --> 00:28:01,680 -Listen, Patrick, the case is closed. -It's not closed. 313 00:28:02,600 --> 00:28:04,200 There is a lot you don't know. 314 00:28:06,400 --> 00:28:08,280 My confession will change everything. 315 00:28:12,960 --> 00:28:16,280 Maria Zhukova came to my house once. 316 00:28:18,040 --> 00:28:19,560 And I… 317 00:28:23,080 --> 00:28:24,560 That night I raped her. 318 00:28:29,160 --> 00:28:32,880 Do you hear me? She was unconscious, I took advantage of it. 319 00:28:35,840 --> 00:28:37,720 And now I confess to it. 320 00:28:40,160 --> 00:28:43,320 Sin is legalized here. Haven't you noticed? 321 00:28:50,600 --> 00:28:52,280 You have to arrest me! 322 00:28:53,160 --> 00:28:54,640 I don't have to do anything. 323 00:28:54,720 --> 00:28:58,480 First, you're no competition for Harvey Weinstein. 324 00:28:58,560 --> 00:29:01,320 Second, I don't analyze other people's sperm anymore, 325 00:29:01,400 --> 00:29:04,080 that was in Utah, and I'm not coming back to it. 326 00:29:04,160 --> 00:29:08,320 And third, sin is almost legalized here. Haven't you noticed? 327 00:29:11,000 --> 00:29:13,800 He recommended that I should go to the state police. 328 00:29:13,880 --> 00:29:15,880 And when you get to the police station, 329 00:29:16,600 --> 00:29:18,960 be prepared to hear the question, 330 00:29:19,040 --> 00:29:21,240 "Why are you only telling this now, 331 00:29:21,320 --> 00:29:24,520 why didn't it bother you for more than six months?" 332 00:29:31,360 --> 00:29:32,840 And suddenly he added… 333 00:29:34,760 --> 00:29:37,200 Do you think love exists? 334 00:29:53,280 --> 00:29:57,640 Agent Hughes, are you rehearsing working undercover in a Sourface gang? 335 00:29:59,920 --> 00:30:03,880 What? If you want to say something, say it. 336 00:30:05,080 --> 00:30:06,600 How are we going to live on? 337 00:30:07,960 --> 00:30:11,120 What's changed? Did I miss something? 338 00:30:11,960 --> 00:30:16,520 While you were at the hospital, unconscious, you had visitors. 339 00:30:16,600 --> 00:30:18,680 They came a long way, 340 00:30:18,760 --> 00:30:22,000 and they were afraid you'd die and fail to return your debt. 341 00:30:24,600 --> 00:30:25,960 Okay. 342 00:30:26,800 --> 00:30:30,520 -Go on. -They named a very large sum. 343 00:30:31,240 --> 00:30:34,120 Threatened there'd be consequences if you don't return it. 344 00:30:34,200 --> 00:30:36,960 And they didn't care that I am an FBI agent. 345 00:30:41,280 --> 00:30:43,200 Anything you'd like to tell me? 346 00:30:46,920 --> 00:30:48,680 Well, if you insist, 347 00:30:50,200 --> 00:30:51,520 I guess I'll tell you. 348 00:30:52,600 --> 00:30:56,360 And I'll start with your promotion that surprised everyone. 349 00:30:56,440 --> 00:30:57,640 Interesting. 350 00:30:58,880 --> 00:31:03,760 I guess you've been thinking you were sent to Washington for your low self-esteem 351 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 and your good work at the laboratory? 352 00:31:07,760 --> 00:31:12,200 Calvin, given your experience, analytical mind, 353 00:31:12,760 --> 00:31:16,080 how about transferring you to FBI headquarters in D.C.? 354 00:31:23,680 --> 00:31:28,760 Someone had to find out about your "distinguished" skills. 355 00:31:28,840 --> 00:31:32,600 And they had to notice them at the right time and in the right place. 356 00:31:32,680 --> 00:31:36,760 So what is that right place and what do they do there? 357 00:31:40,800 --> 00:31:43,880 What do they do? All kinds of things. 358 00:31:48,680 --> 00:31:52,760 There is a great diversity of vices and passions, 359 00:31:54,680 --> 00:31:56,200 and you know it. 360 00:31:59,240 --> 00:32:02,280 -One of my high-ranking clients… -The old man? 361 00:32:04,560 --> 00:32:05,760 No. 362 00:32:06,960 --> 00:32:13,880 A senior, very wise and very rich man once said that life is a big banquet. 363 00:32:13,960 --> 00:32:17,680 But 90% of people at this banquet are nothing but waiters. 364 00:32:22,040 --> 00:32:24,240 We can't change that, Calvin. 365 00:32:24,320 --> 00:32:27,920 Sadly, you and I are just waiters at the banquet of life. 366 00:32:30,280 --> 00:32:36,520 But we can still get a generous tip, can't we? 367 00:32:37,560 --> 00:32:40,280 My career advancement is a tip? 368 00:32:42,800 --> 00:32:44,720 Relax, Calvin, it's fine. 369 00:32:46,920 --> 00:32:50,080 Philip, who am I for you? 370 00:32:53,160 --> 00:32:56,840 That Russian spy's case really shook you all up. 371 00:32:58,240 --> 00:32:59,680 Or am I wrong? 372 00:33:00,560 --> 00:33:02,440 Who am I for you? 373 00:33:03,840 --> 00:33:05,160 You? 374 00:33:10,520 --> 00:33:13,200 Fake it, fake it till it becomes real. 375 00:33:17,160 --> 00:33:19,720 What else do you want from me? 376 00:33:22,240 --> 00:33:24,120 I paid your debt. 377 00:33:25,240 --> 00:33:26,520 We're even. 378 00:33:35,520 --> 00:33:36,800 Well… 379 00:33:41,520 --> 00:33:42,880 No, honey. 380 00:33:46,880 --> 00:33:49,280 Now we're even. 381 00:34:13,240 --> 00:34:17,040 Then I decided to go to CNN to reveal the hand to the public. 382 00:34:18,200 --> 00:34:19,880 But they didn't even let me in. 383 00:34:20,640 --> 00:34:23,440 Though their chief producer said I was his friend. 384 00:34:24,600 --> 00:34:26,040 How did you find me? 385 00:34:36,320 --> 00:34:39,160 Normally, I don't drink more than two glasses a night, 386 00:34:40,800 --> 00:34:44,320 but I guess today it's not just me who's breaking their own rules. 387 00:34:45,480 --> 00:34:48,280 My name is Nancy Bell, I want to talk to you, Patrick. 388 00:34:51,200 --> 00:34:52,920 But on one condition. 389 00:34:55,760 --> 00:34:57,600 I rely on your decency. 390 00:34:58,240 --> 00:35:00,560 It's her who recommended you. 391 00:35:03,360 --> 00:35:05,760 I promised I'd keep her name a secret. 392 00:35:09,480 --> 00:35:11,720 I assume we're done. 393 00:35:18,880 --> 00:35:20,400 Word of advice, Sylvia, 394 00:35:21,480 --> 00:35:23,600 do not publish the whole interview at once. 395 00:35:24,840 --> 00:35:27,440 Cut some short videos, two or three minutes long, 396 00:35:27,520 --> 00:35:29,960 with my most striking confessions, 397 00:35:30,040 --> 00:35:32,600 and in a few hours, you will get a flood of calls. 398 00:35:35,760 --> 00:35:39,480 If CNN is among them, and they surely will be, 399 00:35:40,600 --> 00:35:42,080 avenge me. 400 00:35:43,480 --> 00:35:45,040 Scalp them 401 00:35:46,320 --> 00:35:47,720 without mercy. 402 00:35:49,000 --> 00:35:50,680 Rest assured, I will. 403 00:35:52,520 --> 00:35:55,560 This kind of chance to make money comes once in a lifetime. 404 00:35:58,760 --> 00:36:00,280 I'm not going to miss it. 405 00:36:15,880 --> 00:36:18,960 Sylvia, I invited you here 406 00:36:19,040 --> 00:36:22,053 to serve as a witness to my confession. 407 00:36:22,760 --> 00:36:25,680 I'm ready to lay bare to you my greatest sin. 408 00:36:25,760 --> 00:36:29,520 My name is Patrick Shell. I want to make an official statement. 409 00:36:29,600 --> 00:36:30,850 I betrayed Maria Zhukova. 410 00:36:31,800 --> 00:36:33,760 I was the one who turned her in to the FBI. 411 00:36:33,840 --> 00:36:37,840 Because of me, she's been imprisoned on charges of espionage 412 00:36:37,920 --> 00:36:39,520 for six months now. 413 00:36:43,320 --> 00:36:47,240 Hunter, you are not in a position to be late. 414 00:36:47,760 --> 00:36:49,360 I beg your pardon, sir. 415 00:36:51,080 --> 00:36:54,440 This idiot's interview caused quite a stir. 416 00:36:54,520 --> 00:36:56,520 Our entire office is upside down. 417 00:36:56,600 --> 00:37:00,520 We have to give credit to that blogger, she is very smart. 418 00:37:00,600 --> 00:37:05,200 Giving it out in pieces, increasing both the number of viewers 419 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 and her profit from the scandal. 420 00:37:07,240 --> 00:37:10,560 I'm afraid to even think about what else this jerk said. 421 00:37:10,640 --> 00:37:13,560 Everyone knows shit happens, 422 00:37:13,640 --> 00:37:16,480 but everyone thinks it won't happen to them, don't they? 423 00:37:16,560 --> 00:37:18,160 Exactly. 424 00:37:18,240 --> 00:37:22,320 But I don't have to tell you how much our agency hates uncertainty. 425 00:37:22,400 --> 00:37:26,360 Oh, you have no idea how much we hate uncertainty. 426 00:37:27,160 --> 00:37:30,760 Especially the people who arrange for this uncertainty. 427 00:37:30,840 --> 00:37:33,840 Listen, sir. This Shell guy, he… 428 00:37:33,920 --> 00:37:35,920 No, you listen to me. 429 00:37:36,800 --> 00:37:39,640 You might soon be removed from service. 430 00:37:39,720 --> 00:37:43,040 I didn't say arrested, I said you might be removed. 431 00:37:43,120 --> 00:37:45,440 Formally, it will be connected to the texts 432 00:37:45,520 --> 00:37:48,840 you send to your colleagues and subordinates, you know, 433 00:37:49,920 --> 00:37:54,880 the ones where you criticize the hell out of President Trump 434 00:37:54,960 --> 00:37:58,360 and blame him for all sins without proof. 435 00:38:01,520 --> 00:38:04,960 -Yes, but… -You will get away with it, Hunter. 436 00:38:05,040 --> 00:38:07,920 If the public learns one thing. 437 00:38:08,480 --> 00:38:14,440 All illegal actions towards Zhukova were your own personal obsessive idea 438 00:38:14,520 --> 00:38:16,480 and no one else's. 439 00:38:17,880 --> 00:38:21,360 -And, as a result… -Trump and Putin's meeting canceled, 440 00:38:22,320 --> 00:38:25,920 Zhukova agreeing to collaborate, is that a bad result? 441 00:38:26,000 --> 00:38:28,440 "Highly likely" will not help you out. 442 00:38:28,520 --> 00:38:31,520 Sometimes, oddly enough, you need to have facts. 443 00:38:31,600 --> 00:38:35,480 Screw your goddamn facts! 444 00:38:37,120 --> 00:38:40,000 They argue where our astronauts have been to the Moon, 445 00:38:40,080 --> 00:38:42,640 and I don't care whether it's true or not! 446 00:38:42,720 --> 00:38:46,960 What matters is that it gave us the opportunity not to lose to the USSR! 447 00:38:47,040 --> 00:38:49,640 And as a result, 448 00:38:50,600 --> 00:38:52,080 we won the cold war. 449 00:38:53,640 --> 00:38:57,480 Hunter, you completely forgot how to keep a dialogue. 450 00:39:03,360 --> 00:39:05,000 Don't you dare to threaten me. 451 00:39:05,080 --> 00:39:08,400 I hate Trump, and I love America, 452 00:39:08,480 --> 00:39:11,360 And in love, feelings are more important than facts. 453 00:39:11,440 --> 00:39:13,160 You think so? 454 00:39:13,240 --> 00:39:14,920 I'm positive. 455 00:39:19,360 --> 00:39:22,360 If the dog barks, even if it's at the neighborhood kids, 456 00:39:23,000 --> 00:39:25,920 the master still gives it a sugar bone. 457 00:39:27,440 --> 00:39:30,000 But when a dog attacks its master… 458 00:39:31,480 --> 00:39:34,280 Our friend has a very aggressive manner of driving. 459 00:39:34,360 --> 00:39:38,960 It may happen that he loses control 460 00:39:39,760 --> 00:39:41,080 and has an accident. 461 00:39:42,560 --> 00:39:43,840 Indeed. 462 00:40:06,040 --> 00:40:08,280 I take it that my car was too noticeable. 463 00:40:10,000 --> 00:40:11,320 Hi. 464 00:40:14,880 --> 00:40:17,720 Maria, if you want to know where Igor is, I… 465 00:40:17,800 --> 00:40:19,720 Don't start, Maga, you're a bad liar. 466 00:40:19,800 --> 00:40:21,560 Please don't do this. 467 00:40:22,120 --> 00:40:24,370 After all, you could've found out on your own. 468 00:40:24,920 --> 00:40:26,560 Can you believe it? 469 00:40:26,640 --> 00:40:31,040 With my track record, trust level and deputy's card, I still can't. 470 00:40:31,120 --> 00:40:33,920 I can't find out where he is and how he is doing. 471 00:40:34,920 --> 00:40:37,880 I guess there are two options. Either he doesn't want it or… 472 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Is he alive? 473 00:40:45,400 --> 00:40:47,160 Please tell me, is he alive? 474 00:40:48,880 --> 00:40:50,200 Yes. 475 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 Tell me where he is. 476 00:40:53,440 --> 00:40:54,920 Just so I know he's alive. 477 00:40:55,000 --> 00:40:57,960 I only saw him once in the airport when I came from the US, 478 00:40:58,040 --> 00:41:00,720 he stood aside, I didn't even recognize him at first. 479 00:41:01,280 --> 00:41:02,720 You sure it was him? 480 00:41:03,240 --> 00:41:06,120 I'm sure. It's just that I was surrounded by reporters, 481 00:41:06,200 --> 00:41:09,480 and when I got away, he was gone. He didn't come up to me. 482 00:41:11,480 --> 00:41:14,880 It's been more than two years, and I can't take it anymore, really. 483 00:41:14,960 --> 00:41:19,320 Maga, please help me. I'll sit in the distance or walk past him. 484 00:41:19,400 --> 00:41:23,520 I'll see him through a window or in a passing train. I'll just see him. 485 00:41:24,120 --> 00:41:26,440 -Maria… -Maga, dear, 486 00:41:27,600 --> 00:41:30,440 I won't disturb him in any way, I swear. 487 00:41:31,960 --> 00:41:35,440 If you want, he will never see me. I promise. 488 00:41:38,120 --> 00:41:40,000 Please tell me where he is. 489 00:41:58,280 --> 00:42:02,520 Hey, don't be sad! All right? 490 00:42:02,600 --> 00:42:04,440 Okay, honey? 491 00:42:04,520 --> 00:42:07,920 Just wait a little, and we'll get you out of here. 492 00:42:08,000 --> 00:42:09,480 I'll escape. 493 00:42:09,560 --> 00:42:10,640 Okay. 494 00:42:11,320 --> 00:42:13,880 -Come on, Maria. Let Daddy rest. -Bye. 495 00:42:13,960 --> 00:42:16,160 -Come on. -Give me your hand. 496 00:42:17,400 --> 00:42:19,880 A few more weeks, and we'll get Daddy out of here. 497 00:42:19,960 --> 00:42:23,480 -And we'll go to your grandparents. -I don't want to go. 498 00:42:23,560 --> 00:42:26,680 Where did that come from? You wanted to travel, didn't you? 499 00:42:26,760 --> 00:42:30,840 I want to travel far, and they live one short train ride away! 500 00:42:30,920 --> 00:42:34,320 But they will be so happy when we come. Right? 501 00:42:34,400 --> 00:42:36,760 -Right. -What's with the sock again? 502 00:42:36,840 --> 00:42:39,600 Let's fix it. Come on. You know who else will be happy? 503 00:42:39,680 --> 00:42:41,440 -No. -Rex. 504 00:42:41,520 --> 00:42:44,760 -My dear Rex! -He will bark so much! 505 00:43:16,360 --> 00:43:18,240 It is called hyperosmia. 506 00:43:19,280 --> 00:43:21,040 A heightened sense of smell, 507 00:43:21,120 --> 00:43:24,840 apparently, a side effect of medications I'm taking here. 508 00:43:28,560 --> 00:43:31,520 Your hair smells the same as before. 509 00:43:35,360 --> 00:43:36,720 Hello, Maria. 510 00:43:45,880 --> 00:43:47,320 Hello, Sunshine. 511 00:43:49,960 --> 00:43:52,320 It's been a while since anyone called me that. 512 00:43:54,800 --> 00:43:56,600 You were very hard to find. 513 00:43:56,680 --> 00:43:59,520 Yes, I know. I didn't want that at first. 514 00:44:01,040 --> 00:44:05,960 And then I made everyone promise they wouldn't tell you where I am. 515 00:44:07,560 --> 00:44:09,760 -Why? -What good would it do? 516 00:44:11,280 --> 00:44:13,840 What can we tell each other, my love? 517 00:44:21,880 --> 00:44:23,160 Tell me how you live. 518 00:44:26,640 --> 00:44:28,560 On a schedule, same as before. 519 00:44:29,920 --> 00:44:31,570 Which you don't like, by the way. 520 00:44:32,560 --> 00:44:34,960 Up at six a.m., then breakfast, 521 00:44:35,040 --> 00:44:39,480 the doctors' round, procedures, afternoon nap. 522 00:44:39,560 --> 00:44:42,440 My wife and daughter come to visit twice a week. 523 00:44:42,520 --> 00:44:45,440 I think I'll be discharged soon. I'll go to my parents. 524 00:44:47,080 --> 00:44:50,080 So I'm perfectly fine. 525 00:44:52,320 --> 00:44:55,320 You owe me one, though. 526 00:44:57,000 --> 00:44:58,760 I kept my promise. 527 00:45:00,880 --> 00:45:02,440 Now it's your turn. 528 00:45:04,880 --> 00:45:06,960 Promise you will be happy. 529 00:45:07,040 --> 00:45:11,520 No delay, right now, right here, sitting on this bench, promise. 530 00:45:14,120 --> 00:45:15,480 For me. 531 00:45:26,680 --> 00:45:28,000 I promise. 532 00:45:29,240 --> 00:45:30,640 Attagirl. 533 00:45:33,600 --> 00:45:38,320 Here's what we'll do. There are 19 steps from here to the hospital stairs. 534 00:45:39,080 --> 00:45:41,360 When I get there and turn around, 535 00:45:42,120 --> 00:45:43,870 I want to see a smile on your face. 536 00:45:45,200 --> 00:45:46,760 Okay? 537 00:45:46,840 --> 00:45:48,280 Okay. 538 00:45:48,920 --> 00:45:50,160 Good. 539 00:46:14,520 --> 00:46:15,760 Maria. 540 00:46:17,880 --> 00:46:21,040 Hello, Mr. Ilyin. Nikolay, wait. 541 00:46:22,160 --> 00:46:26,040 -Haven't seen you for ages. -Two years, General. 542 00:46:27,320 --> 00:46:29,120 It turns out a lot has happened. 543 00:46:30,600 --> 00:46:33,800 Yes. He got ambushed near Mariupol a month ago. 544 00:46:34,600 --> 00:46:38,200 He could have stayed here, but he insisted. 545 00:46:40,000 --> 00:46:43,000 I'm sorry, not meeting with you was entirely his decision. 546 00:46:43,080 --> 00:46:44,560 I know. 547 00:46:44,640 --> 00:46:47,760 I know everything now, General, and I understand. 548 00:46:48,560 --> 00:46:52,480 That's your job and the price you pay for it. 549 00:46:52,560 --> 00:46:57,040 Well, my dear, the price we pay for it was never a secret. 550 00:47:00,520 --> 00:47:03,560 I'll go, I have a lot of things to do. 551 00:47:03,640 --> 00:47:06,560 -If you need any help… -No, thank you. 552 00:47:08,320 --> 00:47:10,120 I don't think anyone can help me. 553 00:47:10,960 --> 00:47:12,520 I made a promise to him. 554 00:47:13,600 --> 00:47:17,600 And I usually keep my promises. Although… 555 00:47:18,920 --> 00:47:20,520 Although it won't be easy. 556 00:47:26,600 --> 00:47:29,600 And now musicians from Kirov 557 00:47:29,680 --> 00:47:36,080 will perform the second part of Suite No. 3 by Johann Sebastian Bach. 558 00:47:55,560 --> 00:47:56,680 Somehow I feel 559 00:47:58,480 --> 00:48:00,640 that anything I can say right now 560 00:48:02,160 --> 00:48:07,200 will not in any way affect you in making a final and just decision. 561 00:48:09,800 --> 00:48:11,280 Moreover, 562 00:48:12,440 --> 00:48:15,280 what I'm going to say might seem confusing 563 00:48:16,040 --> 00:48:17,200 or even harmful. 564 00:48:18,760 --> 00:48:20,960 But it is very important to me that I say it. 565 00:48:24,360 --> 00:48:27,680 A few years ago, I called life a journey. 566 00:48:29,240 --> 00:48:31,720 I know the metaphor is quite trivial, 567 00:48:32,920 --> 00:48:34,320 but I wish you knew 568 00:48:34,920 --> 00:48:38,680 what kind of journey being in prison turns out to be. 569 00:48:41,120 --> 00:48:43,640 You have to be not only strong and patient, 570 00:48:44,360 --> 00:48:49,560 but, however strange it may seem, you need to be kind and generous. 571 00:48:51,000 --> 00:48:56,520 And you have to do your best to keep the promise you gave. 572 00:48:56,600 --> 00:48:59,200 It is in prison that you find out 573 00:48:59,280 --> 00:49:03,640 freedom is not about crossing borders, 574 00:49:04,480 --> 00:49:09,360 it is also about something invisible and intangible inside you. 575 00:49:14,720 --> 00:49:18,960 This journey, even though it is not over yet, 576 00:49:21,120 --> 00:49:25,840 convinced me that being human is not about decay and hatred. 577 00:49:28,120 --> 00:49:33,280 Being human is about spirit and love. 46819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.