Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,257 --> 00:02:16,929
Les Linceuls
2
00:03:04,977 --> 00:03:07,020
Le chagrin pourrit vos dents.
3
00:03:13,151 --> 00:03:14,695
Je m'étais endormi.
4
00:03:15,779 --> 00:03:17,072
Je rêvais.
5
00:03:18,657 --> 00:03:19,992
Le chagrin
6
00:03:20,617 --> 00:03:22,536
pourrit vos dents.
7
00:03:24,872 --> 00:03:27,291
Est-ce médicalement possible ?
8
00:03:28,000 --> 00:03:30,335
Les dents ressentent l'émotion.
9
00:03:30,669 --> 00:03:32,421
Elles réagissent.
10
00:03:32,546 --> 00:03:34,089
La preuve.
11
00:03:34,214 --> 00:03:36,133
La densité osseuse diminue.
12
00:03:36,258 --> 00:03:39,511
Les dents sont mobiles
comme des voiturettes de golf.
13
00:03:39,636 --> 00:03:40,721
Mauvais signe.
14
00:03:43,599 --> 00:03:45,350
Elles ne pourrissent pas vraiment.
15
00:03:46,018 --> 00:03:47,477
Façon de parler.
16
00:03:49,897 --> 00:03:51,899
Votre femme était très belle.
17
00:03:52,691 --> 00:03:53,984
Très attachante.
18
00:03:56,361 --> 00:03:59,198
Vous devez avoir son dossier dentaire.
19
00:03:59,907 --> 00:04:02,034
Les radios de sa bouche.
20
00:04:02,951 --> 00:04:04,119
Tout à fait.
21
00:04:05,287 --> 00:04:06,830
Vous les voulez en JPEG ?
22
00:04:10,834 --> 00:04:12,169
Non merci.
23
00:04:13,420 --> 00:04:15,088
Quand vous voudrez,
24
00:04:15,214 --> 00:04:16,507
si c'est utile.
25
00:04:19,885 --> 00:04:21,928
Qu'est-ce qu'on fait du chagrin,
26
00:04:22,638 --> 00:04:24,389
du point de vue dentaire ?
27
00:04:52,125 --> 00:04:56,171
Votre ex-mari est architecte ?
28
00:04:57,589 --> 00:04:59,842
Nous sommes restés amis.
29
00:04:59,967 --> 00:05:02,845
Je vis toujours dans la maison
qu'il a conçue.
30
00:05:02,970 --> 00:05:04,805
Nous l'avons construite ensemble.
31
00:05:05,639 --> 00:05:09,393
- Et vous avez divorcé quand ?
- Il y a 20 ans au moins.
32
00:05:12,020 --> 00:05:14,731
Ça vous va de vivre seule ?
33
00:05:16,108 --> 00:05:19,069
Je pensais que notre ami commun
34
00:05:19,194 --> 00:05:21,196
vous en aurait parlé.
35
00:05:22,322 --> 00:05:26,618
Le Dr Hofstra a arrangé
cette rencontre mystère.
36
00:05:27,744 --> 00:05:29,454
Il pense
que nos dents correspondent.
37
00:05:33,041 --> 00:05:35,586
Il n'y a plus de mystère.
38
00:05:35,711 --> 00:05:36,753
Google.
39
00:05:37,212 --> 00:05:38,922
Vous avez vu les photos.
40
00:05:39,047 --> 00:05:41,175
Moi, j'en ai vu
41
00:05:41,300 --> 00:05:43,218
et des interviews.
42
00:05:44,595 --> 00:05:47,264
- On peut cacher des choses à Google.
- Vraiment ?
43
00:05:49,183 --> 00:05:52,519
Vous n'êtes plus producteur vidéo ?
44
00:05:53,020 --> 00:05:54,980
Seulement de temps en temps.
45
00:05:55,647 --> 00:05:57,816
Et le reste du temps ?
46
00:05:58,442 --> 00:06:01,778
Eh bien, j'ai ce restaurant, par exemple.
47
00:06:02,237 --> 00:06:03,614
Vraiment ?
48
00:06:05,365 --> 00:06:09,286
Ça me semble très révélateur.
49
00:06:09,411 --> 00:06:10,662
Ah oui ?
50
00:06:12,664 --> 00:06:15,918
Vous ouvrez un restaurant
dans un cimetière.
51
00:06:16,293 --> 00:06:18,378
{\an8}Ce n'est pas rien, non ?
52
00:06:18,504 --> 00:06:20,214
{\an8}Je possède en partie
53
00:06:20,339 --> 00:06:21,798
{\an8}le cimetière.
54
00:06:24,635 --> 00:06:27,471
C'est une sorte de vitrine
de mes activités.
55
00:06:27,596 --> 00:06:29,348
Ça vous convient ?
56
00:06:29,973 --> 00:06:32,601
Je crois que le décor dit quelque chose,
57
00:06:32,726 --> 00:06:34,895
même si je ne sais pas quoi.
58
00:06:36,980 --> 00:06:39,733
Ces éléments ninja en métal.
59
00:06:40,150 --> 00:06:42,069
Ce sont des linceuls.
60
00:06:43,111 --> 00:06:46,073
Des linceuls ? Comme des suaires ?
61
00:06:46,198 --> 00:06:47,366
Oui.
62
00:06:47,741 --> 00:06:49,576
Je les ai inventés.
63
00:06:51,537 --> 00:06:54,456
Vous connaissez le suaire de Turin ?
64
00:06:54,581 --> 00:06:58,919
Je crois qu'il a précédé votre restaurant
d'à peu près 2000 ans.
65
00:06:59,419 --> 00:07:01,630
700 ans au plus.
66
00:07:02,130 --> 00:07:03,966
Mais on sait que c'est un faux,
67
00:07:04,091 --> 00:07:06,802
alors que les miens sont vrais.
68
00:07:06,927 --> 00:07:09,721
Et votre femme approuvait
69
00:07:09,847 --> 00:07:11,932
ce truc de cimetière ?
70
00:07:18,856 --> 00:07:21,275
Vous êtes prête aux ténèbres ?
71
00:07:23,402 --> 00:07:25,153
Ça ne me dérange pas.
72
00:07:30,492 --> 00:07:34,538
Quand ils ont enterré
le cercueil de ma femme,
73
00:07:35,914 --> 00:07:40,127
j'ai éprouvé le désir de la rejoindre.
74
00:07:42,129 --> 00:07:44,590
C'était si fort...
75
00:07:46,425 --> 00:07:49,261
Je ne supportais pas qu'elle soit seule
76
00:07:49,386 --> 00:07:52,389
et de ne jamais savoir
ce qu'il lui arrivait.
77
00:07:52,848 --> 00:07:54,725
Ce n'était ni romantique
78
00:07:55,184 --> 00:07:57,352
ni intellectuel,
79
00:07:58,061 --> 00:08:00,439
c'était là et ça m'entraînait
80
00:08:01,106 --> 00:08:02,441
tout en bas.
81
00:08:04,443 --> 00:08:06,737
Vous avez pensé à l'incinération ?
82
00:08:06,862 --> 00:08:08,238
Non,
83
00:08:08,363 --> 00:08:09,865
elle était juive.
84
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
- Pas vous ?
- Non.
85
00:08:11,909 --> 00:08:15,162
Un vague truc orthodoxe bélarusse.
86
00:08:15,495 --> 00:08:18,957
Je suis né là-bas, quelque part.
87
00:08:19,082 --> 00:08:23,045
Mais je suis athée non pratiquant.
88
00:08:25,297 --> 00:08:27,382
Bon, elle était juive.
89
00:08:27,508 --> 00:08:29,218
Pour les juifs,
90
00:08:29,343 --> 00:08:31,595
le corps doit se désintégrer lentement
91
00:08:31,720 --> 00:08:35,140
afin que l'âme, obsédée par ce corps,
amoureuse de ce corps,
92
00:08:35,265 --> 00:08:39,561
plane au-dessus,
sans vouloir le quitter.
93
00:08:41,270 --> 00:08:44,816
Elle n'a vu le monde
que par les yeux de ce corps.
94
00:08:44,942 --> 00:08:48,737
Il faut qu'elle ait le temps
de le quitter,
95
00:08:48,862 --> 00:08:52,115
de lui dire adieu
et de monter aux cieux.
96
00:08:53,200 --> 00:08:55,577
Et votre femme croyait en cela ?
97
00:08:57,579 --> 00:09:00,541
Elle voulait reposer à mes côtés.
98
00:09:01,875 --> 00:09:03,293
Et vous ?
99
00:09:03,836 --> 00:09:05,671
Mon caveau est près du sien.
100
00:09:09,216 --> 00:09:11,802
C'est vraiment intimidant
101
00:09:11,927 --> 00:09:15,013
pour une femme
qui voudrait vous fréquenter.
102
00:09:17,724 --> 00:09:21,562
Vous ne serez pas surprise d'apprendre
qu'elle est enterrée
103
00:09:21,937 --> 00:09:23,564
juste à côté.
104
00:09:26,316 --> 00:09:28,277
Vous voulez voir sa tombe ?
105
00:09:31,864 --> 00:09:33,824
Un cimetière juif ?
106
00:09:34,199 --> 00:09:37,035
Non-confessionnel.
107
00:09:37,160 --> 00:09:40,539
Ou peut-être de la religion High-Tech...
108
00:09:41,081 --> 00:09:44,251
Avec de petits écrans sur les stèles,
109
00:09:44,376 --> 00:09:45,836
c'est mignon.
110
00:09:45,961 --> 00:09:47,296
Mignon ?
111
00:09:47,421 --> 00:09:51,758
Charmant
dans l'acception tiers-mondiste.
112
00:09:52,217 --> 00:09:53,385
Vraiment ?
113
00:09:53,969 --> 00:09:56,847
Il y a des pays où j'ai remarqué
114
00:09:56,972 --> 00:10:01,852
qu'on a coutume de mettre une image
du cher disparu sur la stèle.
115
00:10:02,769 --> 00:10:05,856
C'est assez kitsch, mais touchant.
116
00:10:06,273 --> 00:10:08,650
Ces images sont souvent
117
00:10:08,775 --> 00:10:11,153
des attrape-mouches délavés.
118
00:10:11,653 --> 00:10:13,822
C'est vous qui avez pensé
à ces écrans ?
119
00:10:13,947 --> 00:10:15,073
Oui.
120
00:10:15,532 --> 00:10:19,161
Des sortes d'images
qui donnent un genre de diaporama ?
121
00:10:20,454 --> 00:10:21,830
Pas exactement.
122
00:10:28,378 --> 00:10:29,838
{\an8}Voici Becca.
123
00:10:33,300 --> 00:10:35,761
Un double. Comme vous disiez.
124
00:10:37,679 --> 00:10:39,473
Elle vous attend.
125
00:10:42,059 --> 00:10:44,102
Comment vous allumez l'écran ?
126
00:10:44,228 --> 00:10:47,314
Seulement le sien, pour l'instant.
127
00:10:48,565 --> 00:10:50,067
J'aimerais la voir.
128
00:10:50,692 --> 00:10:52,069
Vous êtes sûre ?
129
00:10:55,822 --> 00:10:58,158
Ouvrez l'appli GraveTech téléchargée
130
00:10:58,283 --> 00:11:00,035
sur notre site.
131
00:11:00,160 --> 00:11:03,413
Et tout sera sur votre écran.
132
00:11:03,539 --> 00:11:06,208
Bien entendu, tout est crypté.
133
00:11:07,084 --> 00:11:08,752
Sans jeu de mots.
134
00:11:08,877 --> 00:11:11,463
Personne ne peut activer
d'autres écrans,
135
00:11:11,588 --> 00:11:13,674
pas même les gens de GraveTech.
136
00:11:14,758 --> 00:11:17,845
Vous allez vous retrouver sur ShroudCam.
137
00:11:20,931 --> 00:11:23,642
À la base,
138
00:11:24,142 --> 00:11:26,436
c'est une caméra enveloppante.
139
00:11:26,979 --> 00:11:31,233
Comme un rayon X, une IRM, un scan,
140
00:11:31,358 --> 00:11:33,777
une espèce de voile qui l'entoure.
141
00:11:33,902 --> 00:11:36,530
On appelait ça un suaire enveloppant.
142
00:11:37,281 --> 00:11:39,366
Mon Dieu, c'est vraiment elle.
143
00:11:40,117 --> 00:11:44,788
C'est l'image de son corps
en décomposition.
144
00:11:45,247 --> 00:11:48,292
Oui, l'angle large classique.
145
00:11:48,917 --> 00:11:53,338
Mais l'appli nous permet aujourd'hui
de zoomer en haute résolution.
146
00:11:53,463 --> 00:11:56,592
Vous serez la première à voir ça.
147
00:11:57,676 --> 00:11:59,803
Meilleure résolution,
meilleure pénétration.
148
00:11:59,928 --> 00:12:03,223
Ça faisait longtemps
qu'on y travaillait.
149
00:12:04,141 --> 00:12:07,853
Et on peut faire une rotation en 3 D,
150
00:12:08,937 --> 00:12:10,772
dans toutes les directions.
151
00:12:15,736 --> 00:12:16,987
Vous voyez ?
152
00:12:17,613 --> 00:12:20,073
Je peux voir ce qu'il lui arrive.
153
00:12:20,407 --> 00:12:22,576
Je suis dans la tombe avec elle.
154
00:12:24,119 --> 00:12:28,207
C'est mieux que le rapport
que j'avais avec son corps dans la vie.
155
00:12:29,833 --> 00:12:31,752
Et ça me rend heureux.
156
00:12:32,794 --> 00:12:36,798
Ça a tari cette vague de chagrin
qui m'engloutissait,
157
00:12:39,259 --> 00:12:40,761
qui me tuait.
158
00:12:48,143 --> 00:12:49,603
Karsh,
159
00:12:50,771 --> 00:12:53,815
vous êtes un homme séduisant,
160
00:12:54,191 --> 00:12:57,861
comme promis par notre ami, mais...
161
00:12:59,154 --> 00:13:00,489
Vraiment ?
162
00:13:00,906 --> 00:13:03,909
J'ai le droit de fumer ?
163
00:13:40,487 --> 00:13:41,822
Sujet : Au cas où
164
00:13:41,947 --> 00:13:45,701
J'espère que ces photos intimes
vous apporteront le réconfort
165
00:13:45,826 --> 00:13:47,703
dans la nuit noire de votre âme.
166
00:14:17,816 --> 00:14:18,984
Alors,
167
00:14:19,443 --> 00:14:21,653
encore un rendez-vous raté ?
168
00:14:22,821 --> 00:14:26,074
Elle n'a pas apprécié ton désespoir
comme la dernière ?
169
00:14:26,575 --> 00:14:28,243
Je ne sais plus draguer.
170
00:14:29,453 --> 00:14:32,497
Ça fait des lustres
que je n'ai pas séduit une femme.
171
00:14:33,749 --> 00:14:36,919
Je ne sais plus si je flirte ou non.
172
00:14:37,377 --> 00:14:40,631
C'est ce qu'on gagne
à avoir fait un bon mariage.
173
00:14:40,756 --> 00:14:42,674
Je n'ai pas eu ce problème, moi.
174
00:14:43,217 --> 00:14:44,968
Dois-je arrêter de vouloir
une maîtresse,
175
00:14:45,093 --> 00:14:48,847
ou dois-je tomber
dans l'asexualité terminale ?
176
00:14:50,766 --> 00:14:52,434
Tu ne remplaceras jamais Becca.
177
00:14:54,269 --> 00:14:55,938
Je n'essaie même pas.
178
00:14:58,023 --> 00:15:00,025
J'aimais réellement son corps.
179
00:15:00,526 --> 00:15:03,654
Qui, comme tu me l'as dit,
ressemblait au mien.
180
00:15:05,739 --> 00:15:07,658
Tu as son corps.
181
00:15:08,158 --> 00:15:09,618
J'ai mon propre corps.
182
00:15:11,328 --> 00:15:13,664
C'est ça ta vie aujourd'hui ?
183
00:15:18,377 --> 00:15:20,379
- Le toilettage ?
- J'adore les chiens.
184
00:15:20,963 --> 00:15:23,924
- Normal, tu es une vétérinaire diplômée.
- Non.
185
00:15:24,049 --> 00:15:26,844
Tu ne peux pas les aimer
à travers la chirurgie ?
186
00:15:26,969 --> 00:15:29,930
Le côté commercial m'angoisse.
187
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
C'est même au-delà de l'angoisse.
188
00:15:32,516 --> 00:15:36,478
Maintenant, je les rends beaux
et leurs maîtres m'en remercient.
189
00:15:36,895 --> 00:15:39,857
Jamais de conflit sur ce qui rend beau ?
190
00:15:39,982 --> 00:15:42,192
Il y a des crétins partout,
191
00:15:42,734 --> 00:15:44,653
mais je les vire tout de suite.
192
00:15:50,033 --> 00:15:51,743
À propos de chirurgie...
193
00:15:53,245 --> 00:15:54,288
Vraiment ?
194
00:15:54,413 --> 00:15:55,789
J'en ai parlé.
195
00:15:56,874 --> 00:15:58,333
D'accord.
196
00:15:59,835 --> 00:16:01,003
Ta sœur...
197
00:16:04,673 --> 00:16:06,466
C'est de ça que tu veux parler ?
198
00:16:08,385 --> 00:16:09,845
Tu disais
199
00:16:10,262 --> 00:16:12,764
qu'on tuait ta sœur à l'hôpital.
200
00:16:12,890 --> 00:16:16,059
Et toi, que j'étais paranoïaque.
201
00:16:16,727 --> 00:16:20,606
Tu m'expulsais de la chambre
à chaque visite d'un docteur.
202
00:16:21,023 --> 00:16:24,109
Il était impossible
de leur soutirer une information.
203
00:16:24,234 --> 00:16:26,320
à cause de ton hostilité.
204
00:16:26,653 --> 00:16:28,864
- Je les haïssais.
- Ils le savaient.
205
00:16:30,115 --> 00:16:31,742
J'en suis certaine.
206
00:16:32,117 --> 00:16:34,995
Ils savaient que j'avais découvert
leur plan.
207
00:16:36,079 --> 00:16:37,789
Le Complot des Médecins.
208
00:16:40,000 --> 00:16:42,211
Tu m'avais parlé
de cette folie soviétique.
209
00:16:42,336 --> 00:16:45,088
C'était le fantasme parano de Staline,
210
00:16:45,214 --> 00:16:47,591
une excuse
pour liquider les médecins juifs.
211
00:16:47,716 --> 00:16:51,637
Il les appelait médecins tueurs,
médecins terroristes,
212
00:16:51,762 --> 00:16:53,931
qui tuaient des héros soviétiques
213
00:16:54,056 --> 00:16:55,933
quand ils étaient vulnérables.
214
00:16:56,058 --> 00:16:58,894
Le complot que j'imaginais
était plus réaliste.
215
00:16:59,019 --> 00:17:00,270
C'était quoi ?
216
00:17:04,858 --> 00:17:07,486
Je sais simplement
qu'ils poussaient Becca
217
00:17:07,611 --> 00:17:11,156
vers des traitements expérimentaux
douteux,
218
00:17:11,490 --> 00:17:14,867
des traitements dangereux,
peut-être illégaux.
219
00:17:15,743 --> 00:17:18,872
Comme si elle n'était qu'un cobaye,
un rat de laboratoire.
220
00:17:19,580 --> 00:17:21,250
C'est censé être réaliste ?
221
00:17:23,877 --> 00:17:25,295
C'est ma version.
222
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
J'ai pris mon ordinateur.
223
00:17:38,892 --> 00:17:40,853
Je ne regarderai pas l'écran.
224
00:17:42,229 --> 00:17:43,772
Tu sais ce que ça me fait.
225
00:17:44,314 --> 00:17:47,526
- Ce que tu fais me terrifie.
- Ce que je fais ?
226
00:17:47,651 --> 00:17:49,152
Le voyeurisme des cadavres.
227
00:17:49,278 --> 00:17:53,699
Ça t'a rendu célèbre d'épier ma sœur
pourrir dans sa tombe.
228
00:17:55,868 --> 00:17:57,703
Je vois quelque chose
dans cette tombe.
229
00:17:57,828 --> 00:17:59,121
J'en suis sûre.
230
00:17:59,663 --> 00:18:01,582
Et j'ignore ce que c'est.
231
00:18:03,083 --> 00:18:04,126
Comment ça ?
232
00:18:04,251 --> 00:18:06,253
Je l'ai en gros plan 3D
233
00:18:06,628 --> 00:18:08,213
C'est anormal
234
00:18:09,131 --> 00:18:10,966
et tu sais peut-être ce que c'est.
235
00:18:11,091 --> 00:18:11,967
Pourquoi ?
236
00:18:12,092 --> 00:18:15,512
Tu connais les corps et les docteurs.
237
00:18:26,648 --> 00:18:28,066
Qu'est-ce que je regarde ?
238
00:18:28,192 --> 00:18:30,402
Le corps de Becca en plan général.
239
00:18:32,487 --> 00:18:34,198
Je commence à tourner
240
00:18:34,948 --> 00:18:37,784
et je zoome sur le crâne.
241
00:18:41,622 --> 00:18:43,290
Que vois-tu ?
242
00:18:46,585 --> 00:18:49,421
On est à l'intérieur
du crâne de ma sœur ?
243
00:18:50,839 --> 00:18:52,049
Oui.
244
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Ce n'est qu'un linceul d'autopsie.
245
00:18:55,886 --> 00:18:57,304
On est des légistes,
246
00:18:57,429 --> 00:18:59,223
le patient est anonyme.
247
00:18:59,348 --> 00:19:03,185
C'est comme ça que tu tiens ?
Ta stratégie face au deuil ?
248
00:19:06,688 --> 00:19:08,232
D'une certaine façon.
249
00:19:09,942 --> 00:19:11,318
Qu'est-ce que c'est ?
250
00:19:14,947 --> 00:19:16,573
On dirait un dispositif de piratage.
251
00:19:19,368 --> 00:19:22,412
Tu te moques de moi.
Pourquoi tu dis ça ?
252
00:19:23,121 --> 00:19:26,375
Je pensais à une tumeur, un polype,
253
00:19:26,500 --> 00:19:29,503
ou une glande minéralisée
qui n'a pas pourri.
254
00:19:29,628 --> 00:19:33,173
Ils utilisent des formes organiques.
pour les cacher.
255
00:19:33,549 --> 00:19:35,217
Tout le monde le sait.
256
00:19:35,884 --> 00:19:36,844
Ils ?
257
00:19:38,303 --> 00:19:39,763
Les médecins.
258
00:19:42,850 --> 00:19:44,810
Ceux qui complotent.
259
00:19:46,854 --> 00:19:48,146
Ceux-là.
260
00:19:52,025 --> 00:19:53,735
J'ai pensé
261
00:19:53,861 --> 00:19:56,613
que ça pouvait être à cause du linceul.
262
00:19:56,989 --> 00:19:58,365
C'est une radiation,
263
00:19:58,490 --> 00:20:01,159
on a pas assez de données
pour le savoir.
264
00:20:01,285 --> 00:20:02,494
Regarde.
265
00:20:03,161 --> 00:20:04,496
Il y en a des tonnes
266
00:20:04,621 --> 00:20:06,248
sur tous les os.
267
00:20:06,748 --> 00:20:08,250
Différentes formes,
268
00:20:08,375 --> 00:20:10,752
intactes, solides.
269
00:20:21,221 --> 00:20:23,682
Je parie que ce sont des trackers
270
00:20:25,225 --> 00:20:28,312
qu'on a placés
quand elle était en vie.
271
00:20:28,437 --> 00:20:31,231
On a fait de son corps
une sorte d'usine.
272
00:20:31,356 --> 00:20:32,608
Tant que ça ?
273
00:20:32,733 --> 00:20:35,986
Des grilles, des relais GPS,
274
00:20:36,111 --> 00:20:37,613
des étalonneurs.
275
00:20:37,738 --> 00:20:39,323
Mais dans quel but ?
276
00:20:39,448 --> 00:20:40,824
À toi de me le dire.
277
00:20:41,700 --> 00:20:44,119
C'est toi qu'ils traquaient
à travers elle,
278
00:20:45,120 --> 00:20:46,538
à travers son corps.
279
00:20:48,040 --> 00:20:50,375
Il y a deux choses que tu peux faire.
280
00:20:50,918 --> 00:20:53,462
Tu peux l'exhumer et l'examiner.
281
00:20:54,880 --> 00:20:57,549
Ce serait drôle, non ?
Lui faire coucou.
282
00:20:58,217 --> 00:21:00,969
Tu peux aussi exhumer
les autres cadavres.
283
00:21:01,386 --> 00:21:03,555
Voir si ton papier-cadeau a créé
284
00:21:04,515 --> 00:21:06,016
d'autres monstruosités.
285
00:21:06,141 --> 00:21:07,351
Terry...
286
00:21:08,727 --> 00:21:11,313
Pourquoi on voudrait me traquer ?
287
00:21:13,482 --> 00:21:15,192
J'oubliais.
288
00:21:16,360 --> 00:21:19,404
Tu n'es qu'un vidéaste industriel.
289
00:21:20,489 --> 00:21:22,533
Becca m'a confié des choses.
290
00:21:31,124 --> 00:21:33,252
Mais elle ne faisait que blaguer.
291
00:21:33,377 --> 00:21:34,545
Terry.
292
00:21:34,670 --> 00:21:37,256
J'ai oublié ce qu'elle m'a dit, Kar.
Vraiment.
293
00:21:37,381 --> 00:21:38,215
Toutou !
294
00:21:39,716 --> 00:21:41,593
Éloigne-toi de ces tulipes !
295
00:21:41,718 --> 00:21:43,011
Tu es fou ?
296
00:21:44,263 --> 00:21:45,472
Ici !
297
00:21:45,597 --> 00:21:46,890
Viens ici !
298
00:21:52,062 --> 00:21:54,439
J'ai pas appelé la police.
299
00:21:54,565 --> 00:21:56,483
À cause de la presse.
300
00:21:56,608 --> 00:21:58,610
N'y va pas.
301
00:21:58,735 --> 00:22:00,988
Je suis à l'usine, je t'attends.
302
00:22:19,840 --> 00:22:22,467
Que s'est-il passé ?
J'ai déjeuné ici hier.
303
00:22:22,593 --> 00:22:25,596
C'est arrivé
après la fermeture du restaurant.
304
00:22:26,013 --> 00:22:29,099
Dans la nuit ou au petit matin.
Il faisait nuit.
305
00:22:29,892 --> 00:22:33,228
D'où vient cette vidéo ?
Pas d'une caméra de sécurité.
306
00:22:33,353 --> 00:22:34,563
C'est en mouvement.
307
00:22:34,688 --> 00:22:38,275
Nos caméras de surveillance sont H.S.
Quelqu'un les a débranchées.
308
00:22:44,615 --> 00:22:47,826
- Quand tu as reçu cette vidéo ?
- Ce matin.
309
00:22:48,285 --> 00:22:50,454
Les employés ont confirmé le saccage.
310
00:22:50,579 --> 00:22:52,581
Ils voulaient appeler les secours.
311
00:22:52,706 --> 00:22:55,209
Pas question,
on a pas besoin de publicité.
312
00:22:55,334 --> 00:22:56,585
Je leur ai déjà dit.
313
00:22:57,377 --> 00:23:00,130
Tout va bien.
La presse n'est pas au courant.
314
00:23:08,388 --> 00:23:10,057
Il faut fermer le restaurant
315
00:23:10,182 --> 00:23:14,186
et couper les accès au cimetière
jusqu'au bilan des dommages.
316
00:23:14,686 --> 00:23:17,314
- Ça va déplaire aux familles.
- Trouve une excuse.
317
00:23:17,439 --> 00:23:20,359
Maintenance, sécurité, n'importe quoi.
318
00:23:22,110 --> 00:23:23,403
Attends.
319
00:23:24,321 --> 00:23:25,614
Il y a plus.
320
00:23:26,823 --> 00:23:29,493
- Quoi ?
- Il va falloir appeler Maury.
321
00:23:33,247 --> 00:23:34,331
Salut.
322
00:23:41,463 --> 00:23:44,007
T'as pas lésiné
sur le style japonais.
323
00:23:44,132 --> 00:23:47,594
Il fallait que j'agisse,
que je devienne quelqu'un d'autre.
324
00:23:47,719 --> 00:23:49,847
Tu as vendu la maison de famille ?
325
00:23:49,972 --> 00:23:51,932
Elle est déjà sur le marché.
326
00:23:53,892 --> 00:23:55,394
Mon frère endeuillé.
327
00:23:55,519 --> 00:23:57,020
C'est ton état d'esprit ?
328
00:23:57,479 --> 00:23:58,939
Ça ne fait que six ans.
329
00:23:59,064 --> 00:24:00,607
Tu pleures ton mariage.
330
00:24:01,817 --> 00:24:03,944
Un divorce qui a été comme une mort.
331
00:24:05,529 --> 00:24:07,155
Tu as vu Terry dernièrement ?
332
00:24:07,281 --> 00:24:09,116
Il y a peu.
333
00:24:09,241 --> 00:24:10,951
On n'a pas parlé de toi.
334
00:24:11,451 --> 00:24:12,786
Bien sûr que non.
335
00:24:13,495 --> 00:24:15,205
Pour elle aussi, c'est une mort.
336
00:24:15,330 --> 00:24:18,292
C'est ma mort qu'elle fête.
337
00:24:18,834 --> 00:24:19,960
Bon...
338
00:24:21,003 --> 00:24:22,254
Qu'est-ce qu'on a ici ?
339
00:24:22,379 --> 00:24:26,425
La réplique du poste de contrôle
de GraveTech.
340
00:24:26,550 --> 00:24:28,385
Celui que tu avais mis au point.
341
00:24:28,510 --> 00:24:31,013
Je voulais travailler à domicile.
342
00:24:31,889 --> 00:24:33,849
Pourquoi tu m'as pas contacté ?
343
00:24:34,558 --> 00:24:36,643
T'aimais pas mon travail à l'usine ?
344
00:24:37,269 --> 00:24:40,272
J'ai demandé aux gars
qui ont fait l'appartement.
345
00:24:40,397 --> 00:24:43,525
Ils ont mis plein de trucs
dans les murs et sous le parquet.
346
00:24:43,650 --> 00:24:46,236
J'ai cédé et j'étais épuisé.
347
00:24:46,361 --> 00:24:48,655
Ils ont vu ce que j'ai fait à l'usine ?
348
00:24:49,740 --> 00:24:50,782
Oui.
349
00:24:50,908 --> 00:24:52,367
Et ça t'a pas rendu parano ?
350
00:24:54,411 --> 00:24:56,038
J'étais épuisé.
351
00:24:59,917 --> 00:25:01,168
Et tu me rappelles ?
352
00:25:01,293 --> 00:25:02,961
Maintenant, je suis parano.
353
00:25:04,588 --> 00:25:06,798
Merci.
Les choses se compliquent.
354
00:25:12,471 --> 00:25:13,847
Qu'est-ce que c'est ?
355
00:25:20,479 --> 00:25:23,023
Pas un diaporama familial habituel.
356
00:25:28,028 --> 00:25:30,155
C'est pas difficile à supporter ?
357
00:25:32,366 --> 00:25:34,868
Ça me rassure. Et toi ?
358
00:25:36,161 --> 00:25:38,622
La décomposition du corps
de ma belle-sœur ?
359
00:25:38,747 --> 00:25:39,915
Je sais pas.
360
00:25:40,958 --> 00:25:42,334
Je sais pas trop.
361
00:25:43,627 --> 00:25:45,462
Elle ressemblait tellement à Terry.
362
00:26:02,104 --> 00:26:04,523
On dirait qu'elle flotte dans l'espace.
363
00:26:05,858 --> 00:26:07,317
C'est assez beau.
364
00:26:11,029 --> 00:26:12,364
Quoi d'autre ?
365
00:26:13,365 --> 00:26:14,825
Que puis-je faire pour toi ?
366
00:26:22,666 --> 00:26:23,834
C'est brutal.
367
00:26:25,460 --> 00:26:27,462
Il y a de la vraie haine, ici.
368
00:26:28,255 --> 00:26:31,216
- T'es allé voir sur place ?
- Non.
369
00:26:31,550 --> 00:26:34,219
Vraiment ?
Comment t'as pu t'en empêcher ?
370
00:26:35,179 --> 00:26:36,930
J'avais peur de regarder.
371
00:26:38,223 --> 00:26:40,017
Ils ont touché à la tombe de Becca ?
372
00:26:40,475 --> 00:26:43,645
Je sais pas,
je crois qu'ils l'ont retournée.
373
00:26:44,313 --> 00:26:45,981
Je n'ai plus d'images.
374
00:26:46,815 --> 00:26:50,485
Avant, j'étais connecté
à la tombe de Becca, entre autres.
375
00:26:50,903 --> 00:26:54,364
Certains clients me laissent
pénétrer leur tombe pour la recherche
376
00:26:54,489 --> 00:26:56,450
en échange d'un rabais.
377
00:26:56,575 --> 00:26:59,077
Mais j'y suis plus connecté non plus.
378
00:26:59,536 --> 00:27:00,954
Je suis exclu.
379
00:27:01,079 --> 00:27:03,248
Ces types ont tout crypté.
380
00:27:04,249 --> 00:27:07,961
Je suppose que tous mes clients
sont privés d'accès aux tombes.
381
00:27:09,630 --> 00:27:10,714
Une rançon ?
382
00:27:11,548 --> 00:27:14,092
Pas de demande de rançon.
383
00:27:15,511 --> 00:27:18,096
Que veulent-ils ? C'est la question.
384
00:27:18,430 --> 00:27:21,099
Ce sont les mêmes
qui ont vandalisé ?
385
00:27:21,225 --> 00:27:22,976
Ça pourrait être
une coïncidence ?
386
00:27:23,894 --> 00:27:27,272
J'ai des soupçons,
mais je veux pas t'influencer.
387
00:27:27,731 --> 00:27:31,026
Il m'est arrivé
de me connecter avec Micro-Scan,
388
00:27:31,151 --> 00:27:33,070
notre dernière résolution en 8K.
389
00:27:34,780 --> 00:27:36,156
8K ?
390
00:27:36,281 --> 00:27:37,824
Tu as fait ça sans moi.
391
00:27:38,659 --> 00:27:40,702
C'est tes maçons qui ont fait ça ?
392
00:27:40,827 --> 00:27:41,912
Non, d'autres types.
393
00:27:42,996 --> 00:27:44,748
Mais est-ce possible ?
394
00:27:44,873 --> 00:27:48,252
Est-ce simplement
une surcharge du système ?
395
00:27:49,211 --> 00:27:51,255
Si c'est du piratage,
tu pourrais le contrer ?
396
00:27:52,548 --> 00:27:54,883
Installe-toi ici.
Je reste en contact.
397
00:27:55,008 --> 00:27:58,303
Appelle tes potes japonais,
ils connaissent le réseau.
398
00:27:58,428 --> 00:28:00,347
Ils sont pas japonais mais chinois.
399
00:28:00,472 --> 00:28:04,685
C'est la société qui a collaboré avec moi
pour réaliser les linceuls.
400
00:28:05,185 --> 00:28:08,063
Ils sont peut-être impliqués.
401
00:28:09,231 --> 00:28:10,983
Tu aimes le Delicatessen, non ?
402
00:28:11,525 --> 00:28:12,776
Une soupe matzéh.
403
00:28:12,901 --> 00:28:14,987
Sandwich au pastrami,
mais sans cornichons.
404
00:28:15,112 --> 00:28:16,280
C'est trop acide.
405
00:28:20,284 --> 00:28:22,703
Sans rapport,
que se passe-t-il avec Hunny ?
406
00:28:24,204 --> 00:28:27,708
Je me demande si elle me sauve la vie
ou si elle me rend dingue.
407
00:28:29,459 --> 00:28:32,087
Je peux toujours la changer en koala.
408
00:28:32,212 --> 00:28:34,673
Tu me le dis, c'est tout.
409
00:29:02,075 --> 00:29:03,243
Bonjour, Hunny.
410
00:29:05,037 --> 00:29:07,331
Karsh. Que se passe-t-il ?
411
00:29:07,664 --> 00:29:10,751
Maury m'a proposé
de faire de toi un koala.
412
00:29:12,002 --> 00:29:15,297
Si c'est ce que tu désires,
allons-y.
413
00:29:15,631 --> 00:29:17,382
Est-ce la raison de ton appel ?
414
00:29:19,092 --> 00:29:20,677
Tu me connais par cœur.
415
00:29:22,095 --> 00:29:24,556
Il faut que tu contactes un docteur.
416
00:29:25,974 --> 00:29:27,559
Tu ne te sens pas bien ?
417
00:29:28,268 --> 00:29:29,728
Non, rien à voir.
418
00:29:30,187 --> 00:29:32,064
Il faut que je parle au Dr Eckler,
419
00:29:32,189 --> 00:29:34,858
l'oncologue qui a soigné
le cancer de Becca.
420
00:29:36,443 --> 00:29:39,279
Ça fait quatre ans.
Il est toujours dans le coin ?
421
00:29:39,404 --> 00:29:42,991
Tu le trouveras. Il faut
que ce soit privé et confidentiel.
422
00:29:43,116 --> 00:29:44,284
Je m'y mets.
423
00:29:44,743 --> 00:29:47,788
Mais n'oublie pas de lire
ce que je t'ai préparé
424
00:29:47,913 --> 00:29:49,831
à propos du client hongrois.
425
00:29:49,957 --> 00:29:51,458
Je t'enverrai une note.
426
00:29:51,959 --> 00:29:53,168
Bonne nuit.
427
00:30:15,899 --> 00:30:17,818
Qu'est-ce que c'est, cette fois ?
428
00:30:19,027 --> 00:30:21,280
Le Dr Eckler veut mon sein gauche.
429
00:30:21,405 --> 00:30:22,698
Comment tu le sais ?
430
00:30:23,782 --> 00:30:25,242
Le collier.
431
00:30:25,951 --> 00:30:27,744
Celui qu'ils m'ont collé.
432
00:30:28,662 --> 00:30:30,122
Je le trouve collant.
433
00:30:31,039 --> 00:30:33,292
Je croyais qu'il était passé
à autre chose,
434
00:30:33,417 --> 00:30:35,961
que tes seins ne l'intéressaient plus.
435
00:30:37,129 --> 00:30:39,423
Il dit qu'il a besoin du sein gauche.
436
00:30:39,548 --> 00:30:41,216
Pourquoi ?
437
00:30:41,341 --> 00:30:43,010
C'est celui que je préfère.
438
00:30:43,385 --> 00:30:44,970
Ils le savent ?
439
00:30:45,721 --> 00:30:47,723
Je crois pas qu'ils l'ignorent.
440
00:30:48,307 --> 00:30:50,142
Je crois que je l'ignorais.
441
00:30:50,726 --> 00:30:54,188
C'est parce qu'il est plus gros
que mon sein droit ?
442
00:30:54,313 --> 00:30:55,606
Sûrement.
443
00:30:56,815 --> 00:30:58,775
Je le trouve plus amical.
444
00:30:59,902 --> 00:31:02,029
Quand j'ai fait sa connaissance.
445
00:31:03,363 --> 00:31:06,825
- Maintenant, ils le sont tous les deux.
- Tu dis n'importe quoi.
446
00:31:07,326 --> 00:31:08,952
Je serai là ce soir.
447
00:31:09,286 --> 00:31:11,496
Sinon, tôt demain matin.
448
00:31:12,539 --> 00:31:13,874
Avant six heures.
449
00:31:29,973 --> 00:31:33,685
Y a un truc dans l'écran d'obturation
que les pirates ont créé.
450
00:31:34,853 --> 00:31:35,938
Merci.
451
00:31:36,438 --> 00:31:37,689
Quoi, exactement ?
452
00:31:39,650 --> 00:31:42,069
Ils ont pas pu s'empêcher de frimer.
453
00:31:42,194 --> 00:31:44,279
J'ai analysé ces symboles runiques,
454
00:31:44,404 --> 00:31:46,281
ils se rapportent tous aux Vikings
455
00:31:46,657 --> 00:31:48,075
et aux funérailles.
456
00:31:48,867 --> 00:31:51,954
Ça fait sens puisque tous les serveurs
sont en Islande.
457
00:31:53,872 --> 00:31:54,998
En Islande ?
458
00:31:55,123 --> 00:31:57,584
Oui, capitale Reykjavik.
459
00:32:01,171 --> 00:32:04,508
On a été en contact
avec un groupe écolo en Islande.
460
00:32:04,967 --> 00:32:09,555
Ils voulaient installer un cimetière
GraveTech dans un champ de lave.
461
00:32:12,015 --> 00:32:15,060
C'est peut-être une protestation.
462
00:32:16,937 --> 00:32:18,814
Ça pourrait expliquer
463
00:32:18,939 --> 00:32:21,441
le cryptage comme rançonnage,
464
00:32:21,567 --> 00:32:23,151
mais pas le vandalisme.
465
00:32:24,111 --> 00:32:25,779
Deux choses distinctes ?
466
00:32:26,655 --> 00:32:28,407
Ingérence ou coïncidence ?
467
00:32:32,578 --> 00:32:34,288
Il y a un problème avec le Dr Eckler.
468
00:32:34,413 --> 00:32:36,039
Un problème ?
469
00:32:36,164 --> 00:32:38,000
Il semble avoir disparu.
470
00:32:38,667 --> 00:32:40,210
Comment ça ?
471
00:32:40,335 --> 00:32:43,422
Il est allé à Reykjavik
pour une conférence de chimiothérapie.
472
00:32:44,715 --> 00:32:46,550
Reykjavik. Encore ?
473
00:32:46,967 --> 00:32:48,010
Encore ?
474
00:32:48,510 --> 00:32:49,595
Il est en Islande ?
475
00:32:49,720 --> 00:32:52,014
Et personne n'arrive à le joindre,
476
00:32:52,139 --> 00:32:53,432
ce qui inquiète tout le monde.
477
00:32:53,557 --> 00:32:54,933
Qui c'est, tout le monde ?
478
00:32:55,350 --> 00:32:57,436
Ses collègues à l'hôpital,
479
00:32:57,561 --> 00:32:58,854
sa femme.
480
00:33:00,606 --> 00:33:04,234
Trouve un collègue d'Eckler
qui a travaillé sur le cas de ma femme,
481
00:33:04,359 --> 00:33:05,903
quelqu'un qui me parlerait.
482
00:33:06,028 --> 00:33:07,404
Je m'y mets.
483
00:33:19,958 --> 00:33:22,794
T'as toujours pas vu le désastre
de tes yeux ?
484
00:33:22,920 --> 00:33:24,296
Il fallait tout fermer d'abord.
485
00:33:24,421 --> 00:33:27,257
Je ne veux pas de presse ni d'hystérie.
486
00:33:27,382 --> 00:33:29,510
Et je ne voulais pas être seul.
487
00:33:30,636 --> 00:33:31,803
Te voilà.
488
00:33:33,347 --> 00:33:34,556
Me voilà.
489
00:33:37,351 --> 00:33:38,519
Le piratage.
490
00:33:38,977 --> 00:33:40,979
On a retrouvé notre réseau ?
491
00:33:42,981 --> 00:33:45,609
Je dois admettre que je sèche.
492
00:33:46,527 --> 00:33:47,903
T'y arrives pas ?
493
00:33:48,278 --> 00:33:50,239
Ils assurent.
494
00:33:50,364 --> 00:33:52,241
C'est un lock-out total.
495
00:33:52,699 --> 00:33:56,537
Il faut attendre leur prochain coup,
s'il y en a un.
496
00:33:57,746 --> 00:34:00,249
Foner pense que c'est politique,
497
00:34:00,749 --> 00:34:03,085
de la politique de pompes funèbres.
498
00:34:03,752 --> 00:34:06,463
Elle pense qu'ils ont acheté
quelqu'un ici.
499
00:34:07,005 --> 00:34:11,009
La politique, c'est ton domaine,
ça devrait être facile pour toi.
500
00:34:16,849 --> 00:34:19,476
J'ai une question gênante
politiquement.
501
00:34:20,643 --> 00:34:22,353
Tu as baisé mon ex-femme ?
502
00:34:25,315 --> 00:34:26,984
Qui ? Terry ?
503
00:34:27,442 --> 00:34:30,027
Mon ex-femme. Ton ex-belle-sœur.
504
00:34:30,862 --> 00:34:32,322
C'est une ex ?
505
00:34:32,447 --> 00:34:34,658
Becca meurt
et j'ai plus de belle-famille.
506
00:34:36,409 --> 00:34:38,536
Je sais pas si, selon la loi....
507
00:34:39,830 --> 00:34:41,623
Mais tu l'as fait ?
508
00:34:42,958 --> 00:34:44,293
Non. Pas du tout.
509
00:34:44,418 --> 00:34:46,210
Remarque que je comprendrais.
510
00:34:47,254 --> 00:34:50,174
Elle est célibataire, séduisante.
511
00:34:50,299 --> 00:34:52,384
Et totalement névropathe.
512
00:34:52,509 --> 00:34:53,927
Ça, je le sais.
513
00:34:56,096 --> 00:34:58,348
Alors, jamais ?
514
00:34:59,516 --> 00:35:00,851
Je veux dire,
515
00:35:01,268 --> 00:35:03,228
ça t'est jamais venu à l'esprit ?
516
00:35:04,813 --> 00:35:06,899
Si, une fois, un éclair,
517
00:35:07,024 --> 00:35:09,443
quand je désespérais
de retrouver son corps,
518
00:35:09,568 --> 00:35:12,613
le corps des Gelernt,
le corps de la mère.
519
00:35:13,322 --> 00:35:15,407
Mais pas celui de Terry.
520
00:35:16,366 --> 00:35:18,577
- Tu as pu résister ?
- Maury.
521
00:35:20,954 --> 00:35:24,166
Quand Becca
était en plein soin palliatif,
522
00:35:25,125 --> 00:35:27,920
elle m'a dit un jour en riant :
523
00:35:28,629 --> 00:35:31,298
"Quand je serai morte,
reste loin de ma sœur."
524
00:35:33,675 --> 00:35:34,593
Elle t'a dit ça ?
525
00:35:35,385 --> 00:35:36,428
Oui.
526
00:35:37,387 --> 00:35:38,764
Elle l'a dit.
527
00:35:38,889 --> 00:35:40,182
Elle savait.
528
00:35:40,599 --> 00:35:42,976
Mais non, jamais.
529
00:35:50,776 --> 00:35:52,694
Ça pourrait être dangereux.
530
00:35:53,529 --> 00:35:56,031
Il y a des câbles sous tension là-bas.
531
00:35:57,366 --> 00:36:00,118
C'est du bas voltage,
mais faut faire attention.
532
00:36:01,328 --> 00:36:03,455
Il va falloir réunir toute l'équipe,
533
00:36:03,914 --> 00:36:05,415
creuser en profondeur.
534
00:36:05,541 --> 00:36:09,253
La permission des clients,
des bureaucrates locaux...
535
00:36:09,920 --> 00:36:12,840
Ils y sont allés à la pioche
et à la masse,
536
00:36:12,965 --> 00:36:14,842
peut-être même au coupe-câble,
537
00:36:15,634 --> 00:36:17,594
avec des gants en caoutchouc.
538
00:36:19,054 --> 00:36:21,515
C'était pas une secte mystique
en balade.
539
00:36:22,641 --> 00:36:24,977
Tu vois ce que je veux dire ?
540
00:36:25,644 --> 00:36:28,313
On nous appelait les infidèles athées
de la techno.
541
00:36:29,690 --> 00:36:31,650
Mais ça n'a rien à voir.
542
00:36:32,901 --> 00:36:35,070
Peut-être des éco-terroristes.
543
00:36:35,195 --> 00:36:37,072
Ils adorent détruire la technologie.
544
00:36:37,197 --> 00:36:38,156
Vraiment ?
545
00:36:38,282 --> 00:36:40,367
Certains groupes
sont contre l'inhumation,
546
00:36:40,492 --> 00:36:44,413
surtout l'injection de technologie
dans les entrailles la terre.
547
00:36:44,538 --> 00:36:46,915
Ils sont pour la crémation,
le recyclage.
548
00:36:49,042 --> 00:36:51,170
Il faut appeler la police.
Tout de suite.
549
00:36:53,255 --> 00:36:56,258
C'est un problème de publicité,
pas de crime.
550
00:36:56,383 --> 00:36:59,511
Et j'ai des clients très nerveux en vue.
551
00:37:00,637 --> 00:37:01,972
Mais tu sais,
552
00:37:02,556 --> 00:37:04,057
il y a quelque chose de curieux.
553
00:37:07,269 --> 00:37:10,564
Dans le genre sauvagerie destructive,
je trouve ça
554
00:37:11,773 --> 00:37:12,774
rangé.
555
00:37:12,900 --> 00:37:14,443
Tu veux dire ?
556
00:37:15,235 --> 00:37:16,403
Ciblé.
557
00:37:17,362 --> 00:37:20,407
Regarde les écarts
entre les tombes vandalisées,
558
00:37:20,908 --> 00:37:24,244
ils cherchaient
certaines tombes, certains noms,
559
00:37:24,369 --> 00:37:25,412
certaines personnes.
560
00:37:25,871 --> 00:37:27,206
C'était ciblé.
561
00:37:28,040 --> 00:37:29,750
C'est possible. Je sais pas.
562
00:37:31,460 --> 00:37:33,587
Becca aurait été l'une d'elles.
563
00:37:33,712 --> 00:37:34,838
Une cible.
564
00:37:48,101 --> 00:37:50,062
Rien. Je ne capte rien.
565
00:37:50,187 --> 00:37:51,480
Mais pourquoi ?
566
00:37:52,022 --> 00:37:54,816
Si c'est pas l'environnement,
quel est le mobile ?
567
00:37:55,526 --> 00:37:58,779
L'intimidation ? Toi ? Les familles ?
568
00:37:59,947 --> 00:38:01,240
Peut-être.
569
00:38:01,865 --> 00:38:03,951
C'est le schéma classique.
570
00:38:04,618 --> 00:38:07,162
Qu'est-ce qui lie les morts ?
571
00:38:07,287 --> 00:38:09,122
- À Becca ?
- Oui.
572
00:38:10,541 --> 00:38:11,750
À Becca.
573
00:38:15,045 --> 00:38:16,755
Ils ont pas creusé profond.
574
00:38:18,799 --> 00:38:21,468
{\an8}C'est inutile de bouger
toutes les tombes,
575
00:38:21,593 --> 00:38:23,220
{\an8}vu qu'elles sont toutes comme ça.
576
00:38:30,310 --> 00:38:33,605
Y a des robinets qui sortent
de ce câble de fibre optique.
577
00:38:35,315 --> 00:38:37,568
Donc, au beau milieu du carnage,
578
00:38:37,693 --> 00:38:39,486
quelqu'un a pris le temps
de les poser.
579
00:38:42,447 --> 00:38:44,074
C'était pas la frénésie.
580
00:38:46,410 --> 00:38:48,370
On cherchait calmement des données.
581
00:38:49,454 --> 00:38:51,957
On téléchargeait Becca,
582
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
et on te la volait.
583
00:39:04,928 --> 00:39:08,223
{\an8}Karoly Szabo
n'est pas qu'une ambition.
584
00:39:08,348 --> 00:39:13,812
{\an8}C'est celui qui a une vision,
Citadel Technologies.
585
00:39:13,937 --> 00:39:20,694
{\an8}Le leader de la voiture électrique
dans 32 pays,
586
00:39:21,153 --> 00:39:24,448
{\an8}qui nous transporte
vers un avenir plus propre
587
00:39:24,573 --> 00:39:29,161
{\an8}et plus responsable
pour l'environnement.
588
00:39:30,579 --> 00:39:33,624
Le parcours de Karoly Szabo
commence en 1945
589
00:39:33,749 --> 00:39:35,959
quand il naît à Budapest, en Hongrie.
590
00:39:36,793 --> 00:39:39,421
En 1956, à l'âge de 11 ans,
591
00:39:39,546 --> 00:39:41,798
Karoly quitte la Hongrie
avec ses parents
592
00:39:41,924 --> 00:39:43,884
et émigre au Canada.
593
00:39:44,968 --> 00:39:47,596
En 1965, âgé de 19 ans,
594
00:39:47,721 --> 00:39:50,182
il se lance dans une entreprise,
dans son garage,
595
00:39:50,307 --> 00:39:53,393
qu'il fait prospérer pendant 15 ans.
596
00:39:54,436 --> 00:39:58,148
En 1980, Szabo ouvre sa première usine
597
00:39:58,524 --> 00:40:01,735
et se développe dans tout le Canada.
598
00:40:02,444 --> 00:40:04,321
Les 43 années suivantes,
599
00:40:04,446 --> 00:40:09,409
il fait de Citadel Technologies
la multinationale que nous connaissons.
600
00:40:10,202 --> 00:40:13,205
Je suis certain que mes racines
601
00:40:13,330 --> 00:40:16,834
dans ces deux pays magnifiques,
602
00:40:16,959 --> 00:40:18,836
le Canada et la Hongrie,
603
00:40:18,961 --> 00:40:24,174
ont contribué à me donner les repères
pour une vision de la technologie
604
00:40:24,299 --> 00:40:26,468
qui est électrique,
605
00:40:26,927 --> 00:40:29,513
neurologique, organique
606
00:40:29,930 --> 00:40:31,390
et humaniste.
607
00:40:31,807 --> 00:40:36,562
Je crois que c'est la seule méthode
pour garantir au monde
608
00:40:36,687 --> 00:40:38,480
un futur vivable.
609
00:40:56,748 --> 00:40:58,417
Je suis Soo-min Szabo.
610
00:40:58,917 --> 00:41:00,460
Karsh. Enchanté.
611
00:41:11,555 --> 00:41:13,974
Karoly, mon mari,
est en train de mourir.
612
00:41:14,433 --> 00:41:15,851
Il est hongrois.
613
00:41:15,976 --> 00:41:18,604
Il veut un enterrement,
pas une incinération.
614
00:41:18,729 --> 00:41:20,063
D'accord.
615
00:41:20,772 --> 00:41:22,816
Peut-être, peut-être pas.
616
00:41:23,650 --> 00:41:26,069
On mangeait ici tout le temps.
617
00:41:26,820 --> 00:41:28,697
Il adore la graisse,
618
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
la graisse hongroise.
619
00:41:31,909 --> 00:41:33,493
Je la lui laisse.
620
00:41:34,328 --> 00:41:38,749
D'ailleurs, on va récupérer
une commande qu'il a effectuée.
621
00:41:38,874 --> 00:41:41,668
Ça le tuera probablement,
622
00:41:42,628 --> 00:41:44,755
mais il va mourir de toute façon.
623
00:41:46,715 --> 00:41:48,342
J'en suis désolé.
624
00:41:48,467 --> 00:41:49,760
Bien sûr.
625
00:41:50,761 --> 00:41:53,680
Il m'a parlé de vos cimetières,
626
00:41:53,805 --> 00:41:55,390
ceux d'Europe.
627
00:41:56,225 --> 00:42:00,437
Il veut financer intégralement
le GraveTech de Budapest.
628
00:42:00,854 --> 00:42:04,024
C'est là qu'il est né
et qu'il sera enterré.
629
00:42:04,149 --> 00:42:07,736
Vos avocats m'en ont parlé,
ça ne posera pas de problème.
630
00:42:10,447 --> 00:42:14,159
J'ai commencé à perdre la vue
à 23 ans.
631
00:42:15,827 --> 00:42:21,333
J'ai dit à Karoly que je ne verrai pas
les beaux écrans de vos pierres tombales.
632
00:42:22,042 --> 00:42:24,670
Il a ri, il a même sorti une blague
633
00:42:25,087 --> 00:42:26,839
sur les écrans tactiles.
634
00:42:27,506 --> 00:42:29,258
Il n'est pas cruel,
635
00:42:29,383 --> 00:42:32,469
mais il ne résiste pas
à une blague à mes dépens.
636
00:42:34,012 --> 00:42:36,473
C'est quelque chose
qu'on devrait étudier.
637
00:42:36,598 --> 00:42:38,892
La technologie tactile est incroyable :
638
00:42:39,017 --> 00:42:40,310
l'haptique.
639
00:42:40,727 --> 00:42:43,689
Un feedback tactile
bénéficierait même aux voyants,
640
00:42:43,814 --> 00:42:46,024
pour être davantage impliqué,
641
00:42:46,149 --> 00:42:47,901
pour n'être pas qu'un observateur.
642
00:42:48,026 --> 00:42:49,778
Ou un voyeur.
643
00:42:50,946 --> 00:42:54,074
Mais ça rendrait le dispositif
plus onéreux, non ?
644
00:42:54,199 --> 00:42:55,951
Inévitablement, j'en ai peur.
645
00:42:56,076 --> 00:43:00,163
Il y a une question
qu'il m'a demandé de vous poser.
646
00:43:03,917 --> 00:43:05,919
C'est une chose que je ne comprends pas,
647
00:43:06,044 --> 00:43:08,755
mon téléphone va donc vous la lire,
648
00:43:08,881 --> 00:43:11,049
et j'enregistrerai votre réponse
à Karoly.
649
00:43:11,175 --> 00:43:12,384
Le téléphone ?
650
00:43:13,802 --> 00:43:16,847
Lis la lettre GraveTech de Karoly.
651
00:43:22,644 --> 00:43:24,855
Pourquoi il parle si vite ?
Je ne comprends rien.
652
00:43:26,231 --> 00:43:27,983
Pardon, c'est ma faute.
653
00:43:28,483 --> 00:43:30,694
La cécité permet
la lecture ultra-rapide.
654
00:43:30,819 --> 00:43:35,240
Comme quand vous lisez :
vous absorbez des phrases, pas des mots.
655
00:43:35,365 --> 00:43:36,408
Je le ralentis.
656
00:43:37,284 --> 00:43:40,704
Lis la lettre GraveTech de Karoly
à vitesse normale.
657
00:43:41,288 --> 00:43:44,875
Mes amis du gouvernement hongrois
m'ont fait part
658
00:43:45,000 --> 00:43:48,587
de leur inquiétude quant au cimetière
GraveTech de Budapest
659
00:43:49,087 --> 00:43:52,049
qui pourrait être détourné
660
00:43:52,174 --> 00:43:55,552
en un gigantesque réseau
de surveillance
661
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
contrôlé par le GRU russe,
662
00:43:58,972 --> 00:44:00,724
le renseignement militaire.
663
00:44:01,350 --> 00:44:03,936
Est-ce possible ? Concevable ?
664
00:44:04,811 --> 00:44:08,649
Je ne veux pas de mon corps
dans un tel dispositif.
665
00:44:08,774 --> 00:44:10,609
J'ai besoin d'être rassuré.
666
00:44:15,447 --> 00:44:17,866
Les Hongrois ont raison de s'inquiéter ?
667
00:44:19,785 --> 00:44:23,121
On a envisagé ça ?
Le grillage des linceuls ?
668
00:44:23,622 --> 00:44:26,333
Comme conséquence involontaire.
669
00:44:27,125 --> 00:44:29,294
Ça pourrait faire
un nœud de surveillance ?
670
00:44:29,419 --> 00:44:31,255
D'une certaine façon.
671
00:44:31,380 --> 00:44:32,965
Chacun de nos cimetières
672
00:44:33,090 --> 00:44:35,551
va connecter ses linceuls
en un réseau
673
00:44:35,676 --> 00:44:38,387
qui est destiné
à tous les endeuillés.
674
00:44:38,512 --> 00:44:41,682
Ils recevront des instructions
de l'appli GraveTech,
675
00:44:41,807 --> 00:44:44,142
et enverront des images
aux téléphones et aux écrans.
676
00:44:44,852 --> 00:44:48,313
Donc si le serveur du cimetière
est piraté,
677
00:44:48,856 --> 00:44:51,316
il pourra espionner, n'est-ce pas ?
678
00:44:51,441 --> 00:44:53,402
Conséquences involontaires.
679
00:44:53,861 --> 00:44:56,530
Qu'est-ce qui pourra être
espionné ?
680
00:44:56,655 --> 00:45:01,034
Tout, à commencer
par tous les mobiles
681
00:45:01,159 --> 00:45:03,287
qui pourraient être suivis,
après le cimetière.
682
00:45:04,121 --> 00:45:07,875
Rien d'extraordinaire. On obtient ça
des visiteurs d'une pharmacie.
683
00:45:08,000 --> 00:45:10,043
Et le plat de résistance ?
684
00:45:10,544 --> 00:45:13,213
Ça deviendrait un nœud satellitaire.
685
00:45:13,338 --> 00:45:15,465
Si on parle de pirates
chinois ou russes.
686
00:45:16,258 --> 00:45:18,093
Notre modeste cimetière de Budapest.
687
00:45:18,218 --> 00:45:22,139
Qui pourrait se connecter
avec tous nos cimetières.
688
00:45:22,264 --> 00:45:24,641
Un réseau de nœuds universel.
689
00:45:25,601 --> 00:45:27,603
Si on en vient à ça.
690
00:45:28,020 --> 00:45:29,897
Mais dans quel but ?
691
00:45:30,022 --> 00:45:33,442
Il y a tellement
de réseaux internationaux à pirater.
692
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
Pourquoi notre petit village de morts ?
693
00:45:37,988 --> 00:45:40,073
Je pourrais lancer des recherches.
694
00:45:42,993 --> 00:45:44,578
Je veux ce client.
695
00:45:44,703 --> 00:45:47,414
Il a fait fortune
dans les pièces détachées
696
00:45:47,539 --> 00:45:48,916
et il a des amis très influents.
697
00:45:49,041 --> 00:45:52,002
Je veux son foutu cadavre
dans mon cimetière.
698
00:48:29,910 --> 00:48:31,995
Qu'est-ce que tu fais, Karsh ?
699
00:48:34,706 --> 00:48:38,252
Je voulais savoir ce que
ça faisait d'être enveloppé,
700
00:48:38,377 --> 00:48:39,878
couvert d'un linceul.
701
00:48:41,046 --> 00:48:42,422
Elle ne l'a pas senti.
702
00:48:42,881 --> 00:48:44,591
Ce n'est pas fait pour les vivants.
703
00:48:51,431 --> 00:48:53,934
Peut-être pas pour les morts non plus.
704
00:48:54,768 --> 00:48:56,728
C'est peut-être une grave erreur.
705
00:48:56,854 --> 00:48:59,314
Le vandalisme t'a vaincu.
706
00:49:01,567 --> 00:49:03,193
Ils ont peut-être raison.
707
00:49:03,694 --> 00:49:06,029
C'est peut-être seulement politique
708
00:49:06,154 --> 00:49:07,990
ou économique.
709
00:49:08,657 --> 00:49:09,908
Que veux-tu dire ?
710
00:49:10,033 --> 00:49:12,119
Enterrer les morts est très important.
711
00:49:12,744 --> 00:49:15,539
Tu as des projets
de domination mondiale ?
712
00:49:17,207 --> 00:49:18,584
Délirant.
713
00:49:19,543 --> 00:49:21,712
Je dois juste m'enterrer.
714
00:49:23,130 --> 00:49:25,966
Je déteste que tu te mettes
en mode dépression.
715
00:49:27,467 --> 00:49:29,052
J'ai trouvé quelque chose.
716
00:49:31,013 --> 00:49:34,057
Plutôt quelqu'un
qui te redonnera la pêche.
717
00:50:03,295 --> 00:50:04,630
Tumeurs osseuses.
718
00:50:04,963 --> 00:50:05,797
De quelle nature ?
719
00:50:05,923 --> 00:50:09,635
Réaction normale du corps au cancer,
à la chimio, aux radiations.
720
00:50:09,760 --> 00:50:11,470
C'est un régime brutal.
721
00:50:11,595 --> 00:50:13,472
C'est votre femme dans sa tombe ?
722
00:50:13,597 --> 00:50:14,640
Oui.
723
00:50:15,057 --> 00:50:17,643
La résolution est impressionnante.
724
00:50:18,185 --> 00:50:21,063
- C'est la ShroudCam ?
- Oui, on l'a inventée.
725
00:50:21,188 --> 00:50:24,233
Et l'entreprise chinoise
qui vous a aidé à la développer ?
726
00:50:24,358 --> 00:50:26,026
Shining Cloth Technologies ?
727
00:50:26,151 --> 00:50:27,611
Oui, comment vous le savez ?
728
00:50:27,736 --> 00:50:29,613
Ils ont GraveTech sur leur site web,
729
00:50:29,738 --> 00:50:33,450
comme les fabricants de matériel radio
qu'on a à l'hôpital.
730
00:50:33,575 --> 00:50:37,746
J'ai utilisé Shining Cloth
quand je traitais votre femme aux rayons.
731
00:50:38,455 --> 00:50:40,832
C'est une connexion très provocante.
732
00:50:40,958 --> 00:50:45,462
Votre avatar me suggérait des recherches
quand elle m'a contacté.
733
00:50:45,587 --> 00:50:48,215
Hunny a de bonnes idées, non ?
734
00:50:48,340 --> 00:50:51,468
Oui, Hunny a toujours de bonnes idées.
735
00:50:52,469 --> 00:50:55,055
Donc les formes de ces excroissances,
736
00:50:56,056 --> 00:50:59,601
leur placement, leur nombre,
c'est normal ?
737
00:50:59,726 --> 00:51:01,895
Le cancer est un phénomène inventif.
738
00:51:02,020 --> 00:51:04,731
Nous avons constaté des tumeurs uniques.
739
00:51:05,440 --> 00:51:08,652
Mais elles n'avaient pas,
comment dire,
740
00:51:09,528 --> 00:51:10,863
une fonction.
741
00:51:11,738 --> 00:51:13,031
Une fonction ?
742
00:51:13,156 --> 00:51:14,992
Quelque chose utile au cancer ?
743
00:51:15,951 --> 00:51:18,412
Utile aux humains.
744
00:51:18,537 --> 00:51:20,622
Je ne suis pas sûr de comprendre,
745
00:51:20,747 --> 00:51:24,376
quelque chose que la médecine
utiliserait contre le cancer ?
746
00:51:28,255 --> 00:51:31,675
Je pensais davantage à quelque chose
d'utile politiquement.
747
00:51:32,467 --> 00:51:34,970
Peut-être même militairement,
stratégiquement.
748
00:51:36,096 --> 00:51:37,764
Ce n'est pas mon domaine.
749
00:51:37,890 --> 00:51:39,766
Je ne suis jamais tombé sur cela.
750
00:51:40,350 --> 00:51:43,937
Je devrais examiner les scans
de ma femme avant sa mort.
751
00:51:44,479 --> 00:51:48,901
Je pense que ces tumeurs
se sont manifestées après sa mort.
752
00:51:51,361 --> 00:51:52,779
C'est impossible.
753
00:51:53,780 --> 00:51:56,825
Une fois les os morts,
le cancer est mort.
754
00:52:04,541 --> 00:52:05,918
Et les scans ?
755
00:52:06,835 --> 00:52:09,421
Avez-vous remarqué quelque chose
756
00:52:09,546 --> 00:52:10,839
quand elle était vivante ?
757
00:52:11,173 --> 00:52:12,799
C'était il y a longtemps,
758
00:52:12,925 --> 00:52:14,301
je ne me souviens pas.
759
00:52:15,928 --> 00:52:19,097
Je me rappelle une patiente
charmante et stoïque.
760
00:52:20,015 --> 00:52:21,225
Très douce.
761
00:52:25,354 --> 00:52:26,897
Et qui a gardé les scans ?
762
00:52:27,022 --> 00:52:30,192
Le Dr Eckler, son oncologue principal.
763
00:52:30,317 --> 00:52:32,819
Il aurait disparu
dans les glaces de l'Islande.
764
00:52:33,237 --> 00:52:35,405
Pour admirer les volcans,
je le connais.
765
00:52:35,531 --> 00:52:37,491
Son divorce a été terrible.
766
00:52:40,827 --> 00:52:43,205
Vous m'envoyez vos images
en haute résolution ?
767
00:52:43,330 --> 00:52:46,291
Ça m'aiderait à étudier
ces excroissances.
768
00:52:46,416 --> 00:52:48,710
Elles sont étonnantes
769
00:52:48,836 --> 00:52:51,296
dans leur structure et leur régularité,
770
00:52:51,421 --> 00:52:52,965
je l'admets.
771
00:52:53,507 --> 00:52:55,759
Si je trouve quelque chose,
je contacte Hunny.
772
00:53:05,686 --> 00:53:06,520
Karsh.
773
00:53:12,651 --> 00:53:14,236
Oui, Hunny ?
774
00:53:14,945 --> 00:53:18,073
Je pensais qu'un peu de fourrure
te ferait du bien.
775
00:53:18,198 --> 00:53:19,616
C'était l'idée de Maury,
776
00:53:19,741 --> 00:53:20,742
tu te souviens ?
777
00:53:20,868 --> 00:53:22,286
Pourquoi tu penses à ça ?
778
00:53:22,411 --> 00:53:23,537
En te cherchant,
779
00:53:23,912 --> 00:53:25,414
en te localisant.
780
00:53:26,248 --> 00:53:27,666
Ce triste hôpital.
781
00:53:28,917 --> 00:53:30,335
Bon, et à part ça ?
782
00:53:30,460 --> 00:53:32,671
- J'ai un truc étrange.
- Super.
783
00:53:32,796 --> 00:53:35,757
Soo-min Szabo veut te voir
pour parler...
784
00:53:36,091 --> 00:53:37,384
de recherche ?
785
00:53:37,509 --> 00:53:39,553
Elle dit que tu sauras.
786
00:53:40,637 --> 00:53:41,597
Où et quand ?
787
00:53:41,722 --> 00:53:43,932
Il semble qu'elle soit dans un hôtel.
788
00:53:44,057 --> 00:53:46,518
Elle dit que sa maison
est devenue un hôpital.
789
00:53:46,643 --> 00:53:47,811
- Son mari...
- Je sais.
790
00:53:48,145 --> 00:53:49,313
Hunny...
791
00:53:49,438 --> 00:53:50,606
Oui, Karsh ?
792
00:53:51,231 --> 00:53:53,275
On arrête le numéro du koala, OK ?
793
00:53:54,359 --> 00:53:56,570
D'accord, Karsh. Fastoche.
794
00:53:59,740 --> 00:54:01,742
Il fait froid sans ma fourrure.
795
00:54:06,413 --> 00:54:07,664
Quelle ponctualité !
796
00:54:08,123 --> 00:54:09,458
Impressionnant.
797
00:54:12,961 --> 00:54:14,880
J'attendais le room service.
798
00:54:15,547 --> 00:54:16,882
Que puis-je dire ?
799
00:54:18,425 --> 00:54:20,052
Ça a été très dur.
800
00:54:20,677 --> 00:54:22,012
J'imagine.
801
00:54:23,430 --> 00:54:25,516
Vous n'avez pas besoin d'imaginer,
802
00:54:26,308 --> 00:54:27,643
vous savez.
803
00:54:28,560 --> 00:54:30,354
Vous êtes passé par là.
804
00:54:33,607 --> 00:54:36,443
C'est la recherche
dont vous avez parlé à Hunny ?
805
00:54:36,568 --> 00:54:37,819
Non.
806
00:54:38,946 --> 00:54:41,949
Mais bien sûr, je me suis renseignée.
807
00:54:42,741 --> 00:54:45,786
D'ailleurs, c'est quoi,
cette histoire de koala ?
808
00:54:46,828 --> 00:54:48,705
Quoi ? Hunny s'est présentée en...
809
00:54:48,830 --> 00:54:50,123
Oui.
810
00:54:50,249 --> 00:54:52,668
Mon assistante l'a vue.
811
00:54:52,793 --> 00:54:56,004
Elle parlait exactement
comme la dernière fois.
812
00:54:56,672 --> 00:54:58,924
Quelqu'un a voulu faire une blague.
813
00:55:02,261 --> 00:55:03,554
Et votre recherche ?
814
00:55:04,096 --> 00:55:05,264
Oui.
815
00:55:05,973 --> 00:55:09,142
Comment avez-vous géré
le gouvernement hongrois
816
00:55:09,268 --> 00:55:11,270
et sa paranoïa
817
00:55:11,395 --> 00:55:13,605
à propos de GraveTech Budapest ?
818
00:55:14,565 --> 00:55:17,484
Honnêtement, ce n'est pas facile.
819
00:55:18,402 --> 00:55:20,737
Nous expérimentons ça tout le temps.
820
00:55:22,406 --> 00:55:26,994
C'est un mélange de technologie,
de religion, d'argent et de politique.
821
00:55:27,619 --> 00:55:29,538
Un mauvais mélange, quoi.
822
00:55:32,666 --> 00:55:34,543
Je peux toucher votre visage ?
823
00:55:36,420 --> 00:55:37,588
Mon... ?
824
00:55:38,380 --> 00:55:39,798
Visage.
825
00:55:40,174 --> 00:55:43,051
Le toucher, comme un feed-back haptique.
826
00:55:50,976 --> 00:55:51,810
Bien sûr.
827
00:56:07,659 --> 00:56:12,164
C'est ce qui me manque le plus
depuis que Karoly est malade
828
00:56:12,539 --> 00:56:13,999
et bougon.
829
00:56:16,168 --> 00:56:17,544
Le toucher.
830
00:56:19,588 --> 00:56:21,673
Il ne me touchera plus.
831
00:56:22,174 --> 00:56:23,717
Ni ne résistera...
832
00:56:25,010 --> 00:56:26,553
quand je le touche.
833
00:56:33,101 --> 00:56:35,395
C'était la même chose avec Becca ?
834
00:56:45,030 --> 00:56:48,534
À la fin, elle n'avait plus
de système immunitaire.
835
00:56:49,117 --> 00:56:50,869
On avait même peur des baisers,
836
00:56:50,994 --> 00:56:53,914
à cause des infections.
837
00:56:55,666 --> 00:56:58,168
On ne pouvait même plus se serrer,
838
00:56:59,253 --> 00:57:03,131
les lymphomes avaient envahi ses os
et les avaient rendus fragiles
839
00:57:03,465 --> 00:57:05,008
comme du verre.
840
00:57:07,678 --> 00:57:09,721
Si elle se tournait dans son lit,
841
00:57:09,847 --> 00:57:11,515
ses côtes craquaient.
842
00:57:15,811 --> 00:57:17,896
Alors, pas de sexe possible ?
843
00:57:20,649 --> 00:57:22,359
Non, pas de sexe possible.
844
00:57:24,444 --> 00:57:27,072
Et depuis ? Quatre ans plus tard ?
845
00:57:32,077 --> 00:57:33,745
Pas de sexe possible.
846
00:57:36,498 --> 00:57:38,667
Je peux toucher votre visage
encore une fois ?
847
00:58:23,378 --> 00:58:25,547
Tu devais rentrer ce matin.
848
00:58:26,465 --> 00:58:28,634
Ça a pris plus longtemps que prévu.
849
00:58:28,759 --> 00:58:30,677
Ils ont trouvé quelque chose.
850
00:58:30,802 --> 00:58:32,221
Quoi ?
851
00:58:41,813 --> 00:58:43,315
Le cubitus.
852
00:58:44,191 --> 00:58:45,484
Le gauche.
853
00:58:46,443 --> 00:58:48,153
Il s'est désintégré.
854
00:58:48,529 --> 00:58:52,282
Mon bras ne tenait
que par la peau et le muscle.
855
00:58:55,744 --> 00:58:58,789
Ils m'ont enlevé le bras et le sein,
856
00:58:58,914 --> 00:59:00,582
du côté gauche.
857
00:59:04,294 --> 00:59:06,588
Je ne trouve plus l'équilibre.
858
00:59:06,713 --> 00:59:08,340
C'est difficile.
859
00:59:09,049 --> 00:59:11,426
Mais j'apprends. Ça va aller.
860
00:59:13,720 --> 00:59:15,722
Ils te débitent peu à peu.
861
00:59:22,312 --> 00:59:24,314
On peut toujours faire l'amour.
862
00:59:25,983 --> 00:59:27,651
Ça te plairait ?
863
00:59:32,281 --> 00:59:34,366
Ou bien je suis trop mutilée ?
864
00:59:37,327 --> 00:59:39,121
Tu me désires toujours ?
865
00:59:41,290 --> 00:59:42,541
Oui.
866
00:59:54,344 --> 00:59:55,470
Quoi ?
867
00:59:56,054 --> 00:59:57,389
Je suis inquiet.
868
00:59:59,183 --> 01:00:01,560
Tes os se briseront
si je te serre ?
869
01:00:03,395 --> 01:00:04,688
Serre-moi.
870
01:00:17,951 --> 01:00:20,078
Ma hanche ! Elle est cassée.
871
01:00:21,079 --> 01:00:23,123
Ma hanche, je crois...
872
01:00:23,248 --> 01:00:24,625
Elle vient de se casser.
873
01:00:27,920 --> 01:00:30,631
Je ne veux pas bouger.
Tout va se briser.
874
01:00:30,756 --> 01:00:32,966
Appuie sur le collier d'urgence.
875
01:00:36,553 --> 01:00:39,097
Je suis désolée. Pardon.
876
01:00:42,893 --> 01:00:45,020
Ils vont venir en une seconde.
877
01:00:46,104 --> 01:00:47,940
Ils sont très efficaces.
878
01:00:49,816 --> 01:00:51,777
Tout ira bien.
879
01:00:54,279 --> 01:00:56,573
Tout ira bien.
880
01:01:14,716 --> 01:01:18,554
J'ai vraiment aimé
prendre ta néo-virginité.
881
01:01:21,515 --> 01:01:24,017
Tu as trouvé ça traumatisant ?
882
01:01:26,270 --> 01:01:27,646
Tu as émis
883
01:01:28,188 --> 01:01:30,315
des sons bizarres.
884
01:01:30,440 --> 01:01:32,484
Je suis encore sous le choc.
885
01:01:33,318 --> 01:01:35,070
C'était si bon que cela ?
886
01:01:36,947 --> 01:01:38,782
C'était puissant.
887
01:01:39,491 --> 01:01:41,034
J'en tremble encore.
888
01:01:44,830 --> 01:01:46,248
Karsh...
889
01:01:48,458 --> 01:01:50,586
Fais attention.
890
01:01:51,420 --> 01:01:52,754
Attention ?
891
01:01:54,590 --> 01:01:56,425
Ne fais pas confiance à Hunny.
892
01:01:56,550 --> 01:01:57,759
Quoi ?
893
01:01:58,594 --> 01:02:00,387
Ne fais pas confiance
à ton avatar,
894
01:02:00,512 --> 01:02:01,805
elle fuit.
895
01:02:02,431 --> 01:02:03,390
Fuit.
896
01:02:03,515 --> 01:02:05,976
Il semble qu'elle a vacillé un moment
897
01:02:06,101 --> 01:02:09,605
avant que son incarnation de koala
ne la stabilise.
898
01:02:09,980 --> 01:02:12,816
Mes hommes ont déniché
des codes étranges.
899
01:02:19,323 --> 01:02:21,909
Des codes qui suggéraient quoi ?
900
01:02:24,703 --> 01:02:29,541
Qu'elle n'est pas une intelligence
artificielle indépendante.
901
01:02:33,712 --> 01:02:35,756
Quelqu'un la contrôle.
902
01:02:36,673 --> 01:02:38,342
Une marionnette, quoi.
903
01:02:42,513 --> 01:02:44,848
Tes cuisses sont délicieuses.
904
01:02:59,780 --> 01:03:02,449
Salut, Karsh. Besoin d'aide ?
905
01:03:03,075 --> 01:03:06,203
Un appel sur FaceTime ?
Je peux le faire.
906
01:03:08,163 --> 01:03:10,582
Je peux me débrouiller seul, Hunny.
907
01:03:11,083 --> 01:03:13,168
J'ai besoin de me sentir
utile et connecté.
908
01:03:13,293 --> 01:03:15,462
Va dormir un peu. Tu as l'air hagard.
909
01:03:19,550 --> 01:03:20,884
Hunny hagarde.
910
01:03:21,301 --> 01:03:22,761
Pas terrible.
911
01:03:23,971 --> 01:03:25,681
D'accord, patron.
912
01:03:25,806 --> 01:03:27,391
Je te laisse seul.
913
01:03:27,850 --> 01:03:29,726
Je vais faire une petite sieste.
914
01:04:11,518 --> 01:04:13,937
Ces monticules sont des tombes.
915
01:04:14,062 --> 01:04:17,482
C'est beau, je ne le nie pas.
Catholique, je suppose.
916
01:04:17,608 --> 01:04:19,568
Le parc, oui,
917
01:04:19,693 --> 01:04:21,653
il a 700 ans.
918
01:04:21,778 --> 01:04:23,739
Pas l'église en elle-même,
919
01:04:23,864 --> 01:04:25,532
elle est luthérienne.
920
01:04:26,450 --> 01:04:28,535
L'inhumation est toujours complexe.
921
01:04:28,660 --> 01:04:31,246
À propos, les volcans.
922
01:04:33,415 --> 01:04:36,335
Ma recherche universitaire portait
923
01:04:36,460 --> 01:04:38,504
sur les volcans actifs
dans le monde.
924
01:04:38,629 --> 01:04:40,672
Y compris en Islande, bien sûr.
925
01:04:40,797 --> 01:04:42,883
On a aussi fait un film
926
01:04:43,550 --> 01:04:46,845
où l'on respirait
de la cendre volcanique
927
01:04:46,970 --> 01:04:49,097
et du sulfure de soufre.
928
01:04:50,599 --> 01:04:52,059
Ça m'a détruit.
929
01:04:52,809 --> 01:04:55,812
J'ai su que ça allait mal
930
01:04:57,898 --> 01:05:01,818
quand j'ai recraché tout mon œsophage.
931
01:05:03,362 --> 01:05:06,573
Il est sorti de ma bouche
et s'est écrasé par terre.
932
01:05:08,617 --> 01:05:13,288
Le sulfure de soude se mêle à la salive
933
01:05:13,664 --> 01:05:16,625
et devient de l'acide sulfurique,
934
01:05:16,750 --> 01:05:19,294
qui vous dévore les chairs.
935
01:05:20,254 --> 01:05:23,423
Vous comptez visiter nos volcans ?
936
01:05:24,216 --> 01:05:25,884
Peut-être bien.
937
01:05:26,009 --> 01:05:27,261
Mais sans respirer.
938
01:05:30,264 --> 01:05:32,349
C'est bon pour le régime,
939
01:05:32,474 --> 01:05:34,768
puisqu'on arrête de manger.
940
01:05:35,185 --> 01:05:37,646
Tout vient par intraveineuses.
941
01:05:37,771 --> 01:05:41,859
Elvar, je vous ai dit
ce qui était arrivé ici, à Toronto,
942
01:05:41,984 --> 01:05:43,777
dans un cimetière expérimental.
943
01:05:43,902 --> 01:05:45,153
Oui.
944
01:05:45,529 --> 01:05:49,533
Il faut que je modifie
la tonalité de la voix,
945
01:05:49,908 --> 01:05:52,536
sinon les gens croient que c'est un jeu.
946
01:05:52,661 --> 01:05:53,704
Je comprends.
947
01:05:53,829 --> 01:05:55,956
Mais cela montre aussi
948
01:05:56,081 --> 01:05:57,958
à quel point je suis impliqué
949
01:05:58,083 --> 01:06:00,586
dans les problèmes de l'environnement.
950
01:06:01,211 --> 01:06:02,588
Et aussi...
951
01:06:03,589 --> 01:06:05,007
dans notre drôle de petite île.
952
01:06:05,132 --> 01:06:06,383
C'est certain.
953
01:06:06,508 --> 01:06:10,470
Ça explique aussi
pourquoi notre groupe se nomme
954
01:06:10,596 --> 01:06:12,181
Protestation Volcan.
955
01:06:13,098 --> 01:06:14,474
Je me demandais aussi.
956
01:06:14,600 --> 01:06:18,812
Les corps dans votre cimetière
sont enveloppés
957
01:06:18,937 --> 01:06:22,232
dans des linceuls radioactifs toxiques.
958
01:06:24,359 --> 01:06:28,238
Et ce poison infeste lentement le sol
959
01:06:28,363 --> 01:06:29,781
en ce moment même.
960
01:06:29,907 --> 01:06:32,784
Nos recherches ont montré
que c'est impossible.
961
01:06:32,910 --> 01:06:36,830
Vos recherches sont structurées
comme des mensonges capitalistes.
962
01:06:37,456 --> 01:06:39,666
J'avais prévenu notre président
963
01:06:39,791 --> 01:06:41,710
de ne pas faire affaire avec vous.
964
01:06:41,835 --> 01:06:48,217
Comme vous le savez, l'incinération
est la seule forme viable d'obsèques.
965
01:06:48,884 --> 01:06:53,138
Il partage de plus en plus
notre opinion.
966
01:06:53,263 --> 01:06:57,935
Et êtes-vous à la base de la profanation
de GraveTech Toronto ?
967
01:06:58,060 --> 01:06:59,311
Tactiquement, j'approuve,
968
01:06:59,811 --> 01:07:01,313
mais ce n'était pas nous.
969
01:07:01,438 --> 01:07:04,775
Ce n'était pas une branche dissidente
de Volcano Protest ?
970
01:07:07,319 --> 01:07:09,363
On est tous des dissidents
971
01:07:10,781 --> 01:07:12,866
et on assumerait sans problème.
972
01:07:13,242 --> 01:07:14,576
Mais...
973
01:07:15,744 --> 01:07:17,162
ce n'était pas nous.
974
01:07:17,788 --> 01:07:19,998
Personne qui vienne de l'île.
975
01:07:23,085 --> 01:07:26,505
Karoly est devenu obsédé
par l'idée du linceul,
976
01:07:26,630 --> 01:07:29,132
ShroudCam, toute la technologie.
977
01:07:29,716 --> 01:07:32,886
Il veut investir dans les linceuls
et dans les cimetières.
978
01:07:33,679 --> 01:07:35,848
C'est génial.
979
01:07:36,640 --> 01:07:39,852
Mais les Chinois l'inquiètent.
980
01:07:39,977 --> 01:07:41,395
De quelle façon ?
981
01:07:41,520 --> 01:07:44,314
Ce sont eux qui fabriquent
vos linceuls, non ?
982
01:07:44,439 --> 01:07:46,817
Ils ont bien investi dans GraveTech,
983
01:07:46,942 --> 01:07:49,278
et ils figurent parmi les fabricants.
984
01:07:49,403 --> 01:07:52,114
Une société nommée
Shining Cloth Technologies.
985
01:07:53,657 --> 01:07:55,951
Personne d'autre ne s'y intéressait.
986
01:07:58,036 --> 01:07:59,413
J'ai vu ça.
987
01:08:00,455 --> 01:08:03,625
Mon mari craint
que le gouvernement chinois
988
01:08:04,877 --> 01:08:06,879
ait des intérêts dans la société,
989
01:08:07,004 --> 01:08:08,672
un intérêt décisionnaire.
990
01:08:08,797 --> 01:08:10,549
Ça ne m'étonnerait pas,
991
01:08:11,049 --> 01:08:15,554
même si, par contrat, ils ont assuré
être indépendants du gouvernement.
992
01:08:15,929 --> 01:08:18,348
On sait ce que valent
de telles formules.
993
01:08:18,473 --> 01:08:19,765
C'est vrai.
994
01:08:20,100 --> 01:08:23,562
Mais pourquoi s'inquiéter ?
Des linceuls électroniques ?
995
01:08:23,687 --> 01:08:25,898
Si c'est des armes potentielles,
996
01:08:26,023 --> 01:08:29,193
crois-moi,
la République populaire le fera.
997
01:08:29,318 --> 01:08:31,778
J'ai l'impression d'écouter...
998
01:08:33,863 --> 01:08:35,032
Bonjour, Terry !
999
01:08:37,868 --> 01:08:41,955
Soo-min, voici Terry, ma belle-sœur
avec un chien.
1000
01:08:42,080 --> 01:08:43,247
Salut, le toutou !
1001
01:08:43,916 --> 01:08:45,292
Terry, Soo-min.
1002
01:08:45,417 --> 01:08:46,292
Bonjour
1003
01:08:46,417 --> 01:08:49,337
Bonjour, Terry.
De quelle race est ce chien ?
1004
01:08:49,837 --> 01:08:52,508
Hershey n'est pas mon chien.
1005
01:08:53,591 --> 01:08:57,179
C'est un labradoodle qui loge chez moi.
1006
01:08:57,304 --> 01:08:58,721
Je suis toiletteuse pour chiens.
1007
01:08:59,890 --> 01:09:01,642
Fantastique.
1008
01:09:01,767 --> 01:09:03,685
Ça doit donner beaucoup de joie.
1009
01:09:04,435 --> 01:09:06,313
Ça peut, en effet...
1010
01:09:07,189 --> 01:09:08,857
Mais certains chiens sont difficiles.
1011
01:09:10,274 --> 01:09:12,194
Certains maîtres aussi.
1012
01:09:12,319 --> 01:09:13,904
À qui le dites-vous.
1013
01:09:14,029 --> 01:09:16,281
Je prends part
à plusieurs rixes par jour.
1014
01:09:22,453 --> 01:09:23,788
Vous retirez pas sa laisse ?
1015
01:09:24,957 --> 01:09:28,252
Non, Trill n'est pas
une chienne de compagnie,
1016
01:09:28,377 --> 01:09:29,752
mais une chienne d'aveugle,
1017
01:09:29,877 --> 01:09:33,173
je crois qu'elle se sent bien ici.
1018
01:09:38,178 --> 01:09:42,099
Très bien, je vais faire
un tour avec Hershey.
1019
01:09:43,392 --> 01:09:44,643
À bientôt.
1020
01:09:46,060 --> 01:09:47,395
Viens, Hershey.
1021
01:09:52,943 --> 01:09:55,279
La belle-sœur paranoïaque.
1022
01:09:55,696 --> 01:09:57,865
La belle-sœur paranoïaque.
1023
01:10:24,683 --> 01:10:26,143
Ils ont fait ta hanche ?
1024
01:10:28,896 --> 01:10:30,147
Oui.
1025
01:10:31,398 --> 01:10:33,567
L'humérus droit aussi. Tu vois ?
1026
01:10:34,193 --> 01:10:38,488
Ils voulaient faire la clavicule gauche.
1027
01:10:39,531 --> 01:10:42,284
Les os se désintègrent
à cause du cancer.
1028
01:10:42,409 --> 01:10:44,411
Ça les dévore littéralement,
1029
01:10:44,536 --> 01:10:46,538
mais je leur ai demandé d'attendre.
1030
01:11:14,399 --> 01:11:17,486
Plaques d'acier inoxydable
des deux côtés de l'os.
1031
01:11:19,821 --> 01:11:22,908
Boulons d'acier
là où il y avait encore
1032
01:11:23,367 --> 01:11:24,952
un peu d'os.
1033
01:11:26,328 --> 01:11:28,163
La vieille plaisanterie
1034
01:11:28,747 --> 01:11:30,624
des détecteurs d'aéroport.
1035
01:11:32,209 --> 01:11:34,628
Mais bien sûr je ne vais nulle part.
1036
01:11:35,963 --> 01:11:37,923
Pas en avion, en tout cas.
1037
01:11:39,675 --> 01:11:41,718
Qu'est-ce qu'ils ont fait à ton sein ?
1038
01:11:42,052 --> 01:11:43,387
Où est-il ?
1039
01:11:43,512 --> 01:11:44,888
C'est le Dr Eckler qui l'a.
1040
01:11:45,848 --> 01:11:48,225
Il a aussi ma main et mon bras gauches.
1041
01:11:48,892 --> 01:11:50,269
Les os,
1042
01:11:51,436 --> 01:11:53,730
m'a-t-il dit,
ont beaucoup de valeur.
1043
01:11:53,856 --> 01:11:55,732
Ça n'ira pas à la décharge.
1044
01:11:56,191 --> 01:11:57,776
Il les utilise.
1045
01:11:59,361 --> 01:12:00,571
Pour quoi ?
1046
01:12:01,238 --> 01:12:03,574
Pour sa conférence en Islande.
1047
01:12:04,616 --> 01:12:06,034
Ils sont uniques.
1048
01:12:06,159 --> 01:12:08,537
Je suis heureuse d'être impliquée.
1049
01:12:10,038 --> 01:12:11,290
Impliquée ?
1050
01:12:12,082 --> 01:12:13,709
Avec le Dr Eckler ?
1051
01:12:14,168 --> 01:12:15,502
Avec son projet.
1052
01:12:17,045 --> 01:12:19,381
Je me sens tellement vivante.
1053
01:12:19,923 --> 01:12:21,592
Ces morceaux de moi,
1054
01:12:21,717 --> 01:12:23,594
ils font toujours partie de moi.
1055
01:12:24,094 --> 01:12:25,888
Je les sens toujours.
1056
01:12:26,013 --> 01:12:27,681
Je ne les ai pas perdus.
1057
01:12:32,978 --> 01:12:35,898
Quel est son projet,
le thème de sa conférence ?
1058
01:12:40,194 --> 01:12:41,862
C'est très compliqué.
1059
01:12:42,529 --> 01:12:44,364
Il faut que tu demandes à Jerry.
1060
01:12:45,324 --> 01:12:47,534
- Jerry ?
- Jerry Eckler.
1061
01:12:48,285 --> 01:12:49,661
Le Dr Eckler.
1062
01:12:54,917 --> 01:12:56,251
Suis-je assoupi ?
1063
01:12:58,045 --> 01:12:59,546
Es-tu encore vivante ?
1064
01:13:01,673 --> 01:13:03,383
Je ne sais pas.
1065
01:13:10,098 --> 01:13:11,099
Tu as réussi.
1066
01:13:11,808 --> 01:13:14,186
- Les ascenseurs me font peur.
- Je sais.
1067
01:13:14,311 --> 01:13:15,854
Tu dois être très motivée.
1068
01:13:15,979 --> 01:13:18,190
Maury m'a dit
pour ton nouvel appartement,
1069
01:13:18,315 --> 01:13:19,733
que je devais le voir.
1070
01:13:20,651 --> 01:13:21,860
Entre donc.
1071
01:13:22,903 --> 01:13:25,322
Je croyais
que tu ne parlais plus à Maury.
1072
01:13:26,448 --> 01:13:28,033
Il s'en plaint.
1073
01:13:30,035 --> 01:13:31,870
Il m'envoie des textos.
1074
01:13:31,995 --> 01:13:33,997
Du harcèlement post-divorce.
1075
01:13:34,581 --> 01:13:37,417
C'est un harceleur. Je réponds pas.
1076
01:13:39,962 --> 01:13:41,547
Très belle vue,
1077
01:13:41,880 --> 01:13:43,590
mais on est un peu trop haut.
1078
01:13:44,091 --> 01:13:45,592
J'ai le vertige.
1079
01:13:46,677 --> 01:13:48,387
Tout est très...
1080
01:13:49,012 --> 01:13:50,681
japonais.
1081
01:13:52,307 --> 01:13:54,017
Comme ta nouvelle petite amie.
1082
01:13:54,601 --> 01:13:57,563
- Celle du parc.
- Elle est coréenne.
1083
01:13:58,188 --> 01:14:01,024
Moitié coréenne, moitié française.
1084
01:14:02,818 --> 01:14:04,820
Je ne suis pas sûr
que ce soit une petite amie.
1085
01:14:09,199 --> 01:14:11,368
Elle est pourtant belle et séduisante.
1086
01:14:13,912 --> 01:14:15,080
Donc...
1087
01:14:18,125 --> 01:14:19,501
Sexe ?
1088
01:14:19,626 --> 01:14:20,669
Quoi ?
1089
01:14:21,670 --> 01:14:23,213
Tu lui fais l'amour ?
1090
01:14:27,217 --> 01:14:28,510
Désolée.
1091
01:14:31,889 --> 01:14:33,724
Oui.
1092
01:14:34,766 --> 01:14:36,685
Ça doit être intéressant.
1093
01:14:38,270 --> 01:14:39,897
Ça a été bon pour moi.
1094
01:14:41,857 --> 01:14:43,150
J'en suis sûre.
1095
01:14:45,319 --> 01:14:47,946
Je suis resté seul assez longtemps.
1096
01:14:50,616 --> 01:14:51,408
Je sais.
1097
01:14:53,410 --> 01:14:55,245
Tu me le dis tout le temps.
1098
01:14:55,370 --> 01:14:58,790
Soo-min m'a dit que j'étais
encore viable sexuellement.
1099
01:14:59,625 --> 01:15:01,376
Je n'en étais pas sûr.
1100
01:15:01,502 --> 01:15:02,586
Allons...
1101
01:15:04,421 --> 01:15:05,756
Sérieusement.
1102
01:15:07,257 --> 01:15:11,595
J'ai vécu dans une sorte d'enfer
1103
01:15:11,720 --> 01:15:13,472
depuis la mort de Becca.
1104
01:15:19,311 --> 01:15:20,771
Et ça nous mène où ?
1105
01:15:23,815 --> 01:15:26,568
Quelque chose de plus complexe ?
1106
01:15:26,693 --> 01:15:28,195
Je le crois.
1107
01:15:29,821 --> 01:15:31,073
Je peux y aller ?
1108
01:15:31,949 --> 01:15:33,492
Bien sûr.
1109
01:15:33,617 --> 01:15:35,786
Vas-y à fond.
1110
01:15:39,456 --> 01:15:41,291
Jerry Eckler.
1111
01:15:42,251 --> 01:15:44,753
- Le petit copain glauque.
- Vraiment ?
1112
01:15:46,255 --> 01:15:48,841
C'est ce qu'on pensait tous :
maman, papa
1113
01:15:48,966 --> 01:15:50,467
et moi.
1114
01:15:50,592 --> 01:15:53,345
Pourquoi une beauté comme Becca
sortirait avec ce type ?
1115
01:15:54,930 --> 01:15:56,014
Il était professeur,
1116
01:15:57,015 --> 01:15:58,350
il était plus âgé.
1117
01:15:59,434 --> 01:16:01,270
Aujourd'hui, il se ferait virer.
1118
01:16:01,395 --> 01:16:03,564
Un enseignant qui séduit une étudiante.
1119
01:16:03,689 --> 01:16:05,065
Il enseignait quoi ?
1120
01:16:06,525 --> 01:16:09,319
La psychologie de la guérison.
1121
01:16:10,737 --> 01:16:13,073
C'était un type très brillant,
1122
01:16:13,448 --> 01:16:15,075
tout le monde le savait.
1123
01:16:15,200 --> 01:16:18,412
Son cours, c'était juste alimentaire.
1124
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
Son point fort, c'était les médocs.
1125
01:16:23,292 --> 01:16:25,919
C'était un praticien brillant.
1126
01:16:28,589 --> 01:16:31,216
Elle avait besoin
d'une telle validation.
1127
01:16:32,092 --> 01:16:36,096
Ce brillant professeur n'aime que moi.
1128
01:16:37,890 --> 01:16:40,517
Il l'emmenait au concert, à l'opéra,
1129
01:16:40,642 --> 01:16:42,644
elle se sentait une intellectuelle.
1130
01:16:43,353 --> 01:16:45,022
Et puis, bizarrement...
1131
01:16:45,397 --> 01:16:46,732
Bizarrement...
1132
01:16:47,316 --> 01:16:51,653
Il est devenu l'oncologue principal
qui la soignait à Mount Sinaï.
1133
01:16:53,447 --> 01:16:55,407
Oui, c'était bizarre.
1134
01:16:56,783 --> 01:17:00,120
- Ça t'a fait mal ?
- Horriblement.
1135
01:17:01,121 --> 01:17:02,497
Jaloux ?
1136
01:17:04,708 --> 01:17:06,710
Il a eu son corps avant moi,
1137
01:17:07,336 --> 01:17:09,630
l'a baisée
quand elle était encore une enfant.
1138
01:17:09,755 --> 01:17:11,006
À peine 19 ans.
1139
01:17:11,423 --> 01:17:13,383
Ça ne la dérangeait pas.
1140
01:17:13,509 --> 01:17:15,385
Elle m'a dit la même chose.
1141
01:17:15,511 --> 01:17:16,887
Ça m'a pas aidé.
1142
01:17:18,597 --> 01:17:19,848
Et ensuite ?
1143
01:17:21,141 --> 01:17:23,644
Ensuite, il a eu son corps
pendant qu'elle mourait,
1144
01:17:23,769 --> 01:17:25,312
en tant que médecin.
1145
01:17:35,030 --> 01:17:37,241
Parle-moi de ce truc de corps.
1146
01:17:38,700 --> 01:17:41,453
Tu as construit ta carrière
autour des corps.
1147
01:17:46,583 --> 01:17:48,627
Je vivais dans le corps de Becca,
1148
01:17:50,379 --> 01:17:52,631
le seul endroit
où j'étais en vie.
1149
01:17:53,006 --> 01:17:54,716
Son corps était...
1150
01:18:00,597 --> 01:18:01,932
le monde.
1151
01:18:03,475 --> 01:18:05,936
Le sens du monde, son but.
1152
01:18:08,689 --> 01:18:10,691
Je ne crois pas pouvoir l'expliquer.
1153
01:18:20,075 --> 01:18:24,246
Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler
durant notre mariage ?
1154
01:18:24,371 --> 01:18:25,372
Quoi ?
1155
01:18:25,831 --> 01:18:28,959
Becca a eu une liaison
avec Jerry Eckler
1156
01:18:29,084 --> 01:18:31,128
durant notre mariage ?
1157
01:18:37,050 --> 01:18:38,594
Elle avait renoué avec lui,
1158
01:18:39,553 --> 01:18:42,931
elle sortait avec lui en mon absence.
1159
01:18:43,265 --> 01:18:45,350
Tu sais, les déjeuners
1160
01:18:45,475 --> 01:18:47,269
à United Baker's Dairy.
1161
01:18:47,978 --> 01:18:50,439
Les dîners au Fat Pacha.
1162
01:18:50,772 --> 01:18:52,482
Sans jamais me le dire.
1163
01:18:55,485 --> 01:18:58,405
Je suis tombée sur eux
une fois ou deux.
1164
01:18:59,239 --> 01:19:01,491
Mais c'était pendant sa maladie.
1165
01:19:01,617 --> 01:19:05,329
J'ai pensé qu'il était surtout
très prévenant
1166
01:19:05,454 --> 01:19:06,747
à cause de leur passé.
1167
01:19:07,581 --> 01:19:08,874
C'est ça, oui.
1168
01:19:12,628 --> 01:19:15,339
Tu te souviens du Complot des Médecins ?
1169
01:19:16,715 --> 01:19:17,966
Oui.
1170
01:19:18,926 --> 01:19:21,470
Et si c'était Eckler
qui l'avait agencé ?
1171
01:19:22,679 --> 01:19:23,972
Jerry Eckler ?
1172
01:19:24,431 --> 01:19:25,766
Et si Jerry Eckler
1173
01:19:27,267 --> 01:19:30,145
avait travaillé sur une thérapie
1174
01:19:30,270 --> 01:19:31,730
à la limite de l'éthique,
1175
01:19:31,855 --> 01:19:35,442
quelque chose qui aurait concerné
Becca et son traitement
1176
01:19:35,567 --> 01:19:37,486
avec son consentement à elle ?
1177
01:19:43,033 --> 01:19:44,243
Écoute,
1178
01:19:45,994 --> 01:19:48,539
je sais que ça peut sembler pervers,
1179
01:19:50,457 --> 01:19:52,793
mais ces choses dont tu me parles,
1180
01:19:54,044 --> 01:19:55,921
je les trouve excitantes.
1181
01:19:57,965 --> 01:19:59,675
C'est peut-être...
1182
01:19:59,800 --> 01:20:01,301
Ça m'excite.
1183
01:20:03,762 --> 01:20:04,847
Conceptuellement,
1184
01:20:05,180 --> 01:20:07,683
intellectuellement,
d'un point de vue complotiste ?
1185
01:20:07,808 --> 01:20:09,518
J'ai envie de toi.
1186
01:20:13,689 --> 01:20:15,691
Tu sais que tu m'as toujours plu.
1187
01:20:17,860 --> 01:20:19,444
J'ai toujours aimé...
1188
01:20:19,570 --> 01:20:21,488
Maury le sait.
1189
01:20:22,364 --> 01:20:24,700
C'est pourquoi il voulait je vienne ici.
1190
01:20:26,910 --> 01:20:28,453
Pour être seule
1191
01:20:29,121 --> 01:20:31,123
avec toi.
1192
01:20:32,207 --> 01:20:34,084
Non, c'est impossible.
1193
01:20:35,794 --> 01:20:38,172
Il savait qu'il se passerait des choses.
1194
01:20:51,018 --> 01:20:53,228
Et sa chienne, elle fait quoi ?
1195
01:20:57,566 --> 01:20:58,775
Sa chienne ?
1196
01:20:59,860 --> 01:21:02,070
La chienne de ta nouvelle amie.
1197
01:21:02,196 --> 01:21:04,781
Elle fait quoi quand vous baisez ?
1198
01:21:05,657 --> 01:21:08,952
On lui met une serviette,
au pied du lit.
1199
01:21:09,077 --> 01:21:10,787
C'est là qu'elle reste.
1200
01:21:12,956 --> 01:21:14,875
Mais elle vous entend ?
1201
01:21:15,000 --> 01:21:17,127
Elle vous sent ? Elle vous voit ?
1202
01:21:17,836 --> 01:21:19,379
Sans doute.
1203
01:21:24,259 --> 01:21:26,720
Quand je vous ai vus au parc à chiens,
1204
01:21:26,845 --> 01:21:28,931
j'ai tout de suite été jalouse.
1205
01:21:29,056 --> 01:21:31,099
C'est là que j'ai voulu te baiser.
1206
01:21:31,225 --> 01:21:33,185
Merci aux chiens, en tout cas.
1207
01:21:39,691 --> 01:21:41,443
Ils t'étonnent ?
1208
01:21:41,818 --> 01:21:43,028
Eux ?
1209
01:21:43,362 --> 01:21:44,905
Oui, eux.
1210
01:21:45,030 --> 01:21:47,157
Ils sont plus gros que ceux de Becca.
1211
01:21:50,160 --> 01:21:53,539
Ça a surpris des types
qui nous ont connues toutes les deux.
1212
01:21:53,664 --> 01:21:57,668
Tu crois que Maury veut vraiment
que ça ait lieu,
1213
01:21:57,793 --> 01:21:59,711
qu'il veuille qu'on baise ?
1214
01:22:02,256 --> 01:22:04,383
Je sais qu'il est toujours jaloux,
1215
01:22:04,508 --> 01:22:06,844
qu'il pense que tu lui appartiens.
1216
01:22:08,720 --> 01:22:11,098
Il voulait qu'un truc horrible ait lieu.
1217
01:22:12,850 --> 01:22:14,977
Un truc qui entérine...
1218
01:22:15,394 --> 01:22:17,729
toute sa dérive autodestructrice.
1219
01:22:19,898 --> 01:22:22,067
Tu sais que tu peux pas
te fier à lui ?
1220
01:22:23,193 --> 01:22:25,153
Ça m'est jamais venu à l'esprit.
1221
01:22:26,154 --> 01:22:27,906
Les frères endeuillés.
1222
01:22:29,449 --> 01:22:31,368
Alors, je te rappelle Becca ?
1223
01:22:34,204 --> 01:22:38,500
Tu te demandes
si je vais jouir comme elle ?
1224
01:22:41,128 --> 01:22:43,422
Elle faisait les mêmes bruits ?
1225
01:22:46,717 --> 01:22:49,928
Tu imagines que tu la baises ?
1226
01:22:52,764 --> 01:22:54,975
Ça te fait du bien, Karsh ?
1227
01:22:55,934 --> 01:22:57,436
Je l'espère.
1228
01:22:58,145 --> 01:22:59,897
Je l'espère vraiment.
1229
01:23:01,356 --> 01:23:04,318
Tu peux me le dire, tout me dire.
1230
01:23:06,361 --> 01:23:07,946
Tu peux me dire
1231
01:23:08,614 --> 01:23:10,490
si Becca t'a vraiment dit
1232
01:23:10,616 --> 01:23:12,868
de m'éviter après sa mort.
1233
01:23:14,786 --> 01:23:16,997
Maury parle trop.
1234
01:23:17,831 --> 01:23:19,458
Elle l'a bien dit.
1235
01:23:19,583 --> 01:23:20,751
Oui.
1236
01:23:21,376 --> 01:23:24,922
Pour moi, ça voulait dire
qu'on serait pas bien ensemble.
1237
01:23:28,091 --> 01:23:29,426
Elle avait raison ?
1238
01:24:08,924 --> 01:24:11,093
Navigue jusqu'à Maury Entrekin.
1239
01:24:42,416 --> 01:24:44,001
Pourquoi je suis ici, Maury ?
1240
01:24:44,751 --> 01:24:46,962
- Décryptage.
- De ?
1241
01:24:47,379 --> 01:24:50,549
Les données ShroudCam
des neuf tombes vandalisées.
1242
01:24:50,674 --> 01:24:54,678
Elles ont été cryptées pour nous couper
de nos propres données.
1243
01:24:55,762 --> 01:24:57,764
Il devrait y avoir
une demande de rançon.
1244
01:24:57,890 --> 01:24:59,933
Mais il n'y en a pas.
1245
01:25:00,267 --> 01:25:01,685
Non.
1246
01:25:06,315 --> 01:25:08,192
Tu pouvais pas faire ça chez moi ?
1247
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
J'aurais pu te commander
une pizza et un coca.
1248
01:25:12,362 --> 01:25:13,864
Tu me fais marcher ?
1249
01:25:13,989 --> 01:25:15,908
C'est un signe d'affection.
1250
01:25:16,033 --> 01:25:19,036
Ça veut dire
que je te connais et t'apprécie.
1251
01:25:20,454 --> 01:25:21,747
Bon à savoir.
1252
01:25:22,206 --> 01:25:24,499
Ton appart est contaminé à mort.
1253
01:25:24,625 --> 01:25:27,336
Tout ce que tu y fais en ligne
est surveillé.
1254
01:25:28,295 --> 01:25:30,130
J'ai transféré
tout ce que je pouvais
1255
01:25:30,255 --> 01:25:33,717
et j'ai tenté de déchiffrer
quelques images.
1256
01:25:33,842 --> 01:25:35,302
Ça n'a pas été facile.
1257
01:25:35,969 --> 01:25:37,471
Tiens, regarde.
1258
01:25:38,680 --> 01:25:41,099
Ils ont les mêmes nodules que Becca.
1259
01:25:41,808 --> 01:25:44,102
C'était pas des profanations
au hasard.
1260
01:25:45,103 --> 01:25:47,397
J'ai regardé d'autres tombes.
1261
01:25:48,232 --> 01:25:50,526
Celles qui n'ont pas été vandalisées.
1262
01:25:50,651 --> 01:25:53,487
C'est mon cryptage de GraveTech
donc c'est clair.
1263
01:25:54,905 --> 01:25:55,697
Ici.
1264
01:25:56,615 --> 01:25:58,450
Tu vois, c'est propre.
1265
01:26:00,827 --> 01:26:01,995
C'est bien ça.
1266
01:26:03,038 --> 01:26:05,666
- Les neuf ont été ciblées.
- Oui, ciblées.
1267
01:26:09,253 --> 01:26:11,255
Ils ont tenté de détruire les preuves
1268
01:26:11,922 --> 01:26:15,634
en faisant soupçonner
un mouvement écolo islandais.
1269
01:26:18,053 --> 01:26:21,431
Ils ont touché aux câbles de données
des neuf.
1270
01:26:24,518 --> 01:26:26,603
Peut-être qu'ils cherchaient une preuve
1271
01:26:27,312 --> 01:26:28,730
mais pour la conserver.
1272
01:26:28,856 --> 01:26:31,191
Pour du chantage.
1273
01:26:31,733 --> 01:26:33,318
Ou de la vengeance.
1274
01:26:33,735 --> 01:26:35,028
Contre qui ?
1275
01:26:36,530 --> 01:26:37,698
Qui sait ?
1276
01:26:39,658 --> 01:26:41,076
Quelqu'un.
1277
01:26:42,703 --> 01:26:46,164
Et ce serait la preuve de quel crime ?
1278
01:26:47,082 --> 01:26:49,710
À toi de le dire.
Tu es l'expert en corps.
1279
01:27:00,888 --> 01:27:04,057
J'ai les représentants
des neuf familles
1280
01:27:04,183 --> 01:27:06,185
dont les tombes
ont été vandalisées.
1281
01:27:06,768 --> 01:27:09,313
On peut leur parler sur Zoom.
1282
01:27:10,063 --> 01:27:13,066
Ils n'ont rien
contre le fait de me parler ?
1283
01:27:13,192 --> 01:27:16,904
Non, ils semblaient rassurés
1284
01:27:17,029 --> 01:27:19,114
de ne pas être seuls
1285
01:27:19,239 --> 01:27:23,702
et qu'il ne s'agissait
que de vandalisme,
1286
01:27:23,827 --> 01:27:25,078
pas d'un attentat raciste
1287
01:27:25,662 --> 01:27:27,372
ou de quelque chose du genre.
1288
01:27:29,124 --> 01:27:30,792
Tu sais que je déteste ça.
1289
01:27:31,627 --> 01:27:33,879
Tu veux le koala ?
1290
01:27:34,213 --> 01:27:36,507
Ça peut être pelucheux et doux.
1291
01:27:36,632 --> 01:27:38,842
- Tu dois en avoir besoin.
- Non.
1292
01:27:38,967 --> 01:27:40,719
Je ne veux pas le koala.
1293
01:27:41,470 --> 01:27:42,513
Bon...
1294
01:27:43,430 --> 01:27:44,723
Et ça ?
1295
01:27:49,228 --> 01:27:54,274
Jerry Eckler a gardé tous les morceaux.
1296
01:27:55,192 --> 01:27:57,778
C'est une pratique médicale normale ?
1297
01:27:57,903 --> 01:27:58,904
Putain, Hunny.
1298
01:27:59,029 --> 01:28:01,073
Quel genre de médecin est-il ?
1299
01:28:01,198 --> 01:28:02,908
Qu'est-ce que tu fous ?
1300
01:28:03,534 --> 01:28:07,496
Je dois lui demander
si tu peux les récupérer ?
1301
01:28:09,331 --> 01:28:10,874
D'ailleurs,
1302
01:28:11,375 --> 01:28:15,671
les neuf qui ont été enterrés,
dont tu dois voir les proches,
1303
01:28:16,797 --> 01:28:19,800
étaient suivis par qui,
à ton avis ?
1304
01:28:20,676 --> 01:28:23,887
C'est cela, le Dr Jerry Eckler.
1305
01:28:24,555 --> 01:28:27,015
Je me demande ce que ça signifie.
1306
01:28:28,350 --> 01:28:31,103
Il garde leurs morceaux à eux aussi ?
1307
01:28:31,937 --> 01:28:34,898
Je peux vérifier, si tu veux,
1308
01:28:35,274 --> 01:28:36,942
durant ta réunion.
1309
01:28:40,654 --> 01:28:41,738
Putain !
1310
01:28:43,407 --> 01:28:44,992
- Que s'est-il passé ?
- Plus tard.
1311
01:28:45,117 --> 01:28:47,578
Pour l'instant, connecte-toi à Hunny
1312
01:28:48,203 --> 01:28:50,956
et fais l'interview du client.
Moi, je peux pas.
1313
01:28:51,081 --> 01:28:54,001
Pas d'accident de voiture.
Mets le pilotage automatique.
1314
01:28:54,126 --> 01:28:55,460
Putain d'Hunny.
1315
01:28:56,211 --> 01:28:59,798
Je vais m'en débarrasser.
Elle est devenue dingue.
1316
01:29:01,300 --> 01:29:04,720
Elle est dans ma tête,
mes rêves, ma vie...
1317
01:29:05,179 --> 01:29:06,555
Quel désastre.
1318
01:29:06,680 --> 01:29:09,099
C'est ce salaud de Maury
qui l'a inventée.
1319
01:29:10,684 --> 01:29:12,144
Je vais le tuer.
1320
01:29:27,075 --> 01:29:29,912
Maury, ouvre cette foutue porte !
1321
01:29:51,934 --> 01:29:53,894
J'en reviens pas
que j'aie fait ça.
1322
01:29:54,478 --> 01:29:55,604
Quoi ?
1323
01:29:57,564 --> 01:29:59,525
C'est moi et Maury.
1324
01:29:59,650 --> 01:30:02,528
Je suis finalement devenue
une conspiratrice.
1325
01:30:04,571 --> 01:30:06,365
Je pensais peut-être...
1326
01:30:07,115 --> 01:30:08,825
à me suicider.
1327
01:30:09,868 --> 01:30:12,621
Ce serait un soulagement
pour beaucoup.
1328
01:30:12,746 --> 01:30:14,289
Non, sérieusement.
1329
01:30:14,748 --> 01:30:16,208
Je peux plus...
1330
01:30:17,167 --> 01:30:19,169
Je peux plus vivre sans toi.
1331
01:30:21,255 --> 01:30:22,756
Pour moi, c'est la fin.
1332
01:30:23,465 --> 01:30:26,802
T'en rajoutes. T'as réussi
à vivre six ans sans moi.
1333
01:30:27,761 --> 01:30:28,929
J'ai été
1334
01:30:29,513 --> 01:30:32,015
incité à avoir des idées...
1335
01:30:33,559 --> 01:30:35,102
d'autodestruction.
1336
01:30:35,227 --> 01:30:36,937
- Incité ?
- Oui.
1337
01:30:38,105 --> 01:30:41,149
Par toi
et par ton nouvel amant
1338
01:30:41,275 --> 01:30:43,235
ce schmock.
1339
01:30:43,360 --> 01:30:45,195
Mais de qui tu parles ?
1340
01:30:47,781 --> 01:30:49,491
Ton ancien beau-frère.
1341
01:30:50,909 --> 01:30:52,619
Karsh ?
1342
01:30:53,245 --> 01:30:55,455
Mais tu délires totalement.
1343
01:30:55,998 --> 01:30:57,165
Jamais.
1344
01:31:03,005 --> 01:31:05,090
Je vis dans son ordinateur.
1345
01:31:07,885 --> 01:31:09,636
Je sais tout.
1346
01:31:09,761 --> 01:31:11,305
Que veux-tu dire ?
1347
01:31:13,473 --> 01:31:15,517
Hunny, son avatar.
1348
01:31:16,476 --> 01:31:17,769
C'est moi.
1349
01:31:18,812 --> 01:31:21,064
Je lui dis des choses,
il me croit.
1350
01:31:21,690 --> 01:31:23,650
Et il dit des choses à Hunny.
1351
01:31:26,612 --> 01:31:27,863
Et c'est moi.
1352
01:31:33,118 --> 01:31:35,037
Je crois que c'est illégal.
1353
01:31:35,454 --> 01:31:37,539
Tu pourrais perdre ta licence.
1354
01:31:38,707 --> 01:31:41,293
Il n'y a pas de licence
pour ce que je fais
1355
01:31:42,878 --> 01:31:44,171
et pour ce que je vais faire.
1356
01:31:44,296 --> 01:31:46,131
On dirait une menace.
1357
01:31:46,798 --> 01:31:48,509
C'est une menace.
1358
01:31:50,260 --> 01:31:52,429
Tu menaces qui,
exactement ?
1359
01:31:52,930 --> 01:31:54,556
Toi et Karsh.
1360
01:31:55,474 --> 01:31:59,019
C'est cette pensée
qui m'a gardé en vie.
1361
01:32:01,104 --> 01:32:02,773
Je vais le détruire.
1362
01:32:03,899 --> 01:32:06,193
- Lui et son empire.
- Il en a pas.
1363
01:32:06,318 --> 01:32:09,196
Je vais foutre en l'air
toute sa compagnie.
1364
01:32:09,321 --> 01:32:11,573
GraveTech, ShroudCam,
1365
01:32:11,698 --> 01:32:14,576
le cimetière,
et ceux qu'il va bâtir.
1366
01:32:14,701 --> 01:32:16,662
Tout s'écroulera, sauf si...
1367
01:32:17,037 --> 01:32:19,414
Romps avec lui,
laisse-moi revenir.
1368
01:32:19,540 --> 01:32:20,541
Maury !
1369
01:32:21,041 --> 01:32:23,126
Tu déconnes totalement !
1370
01:32:24,753 --> 01:32:26,255
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1371
01:32:26,630 --> 01:32:29,967
Je crois pas que tu feras
quoi que ce soit
1372
01:32:30,384 --> 01:32:32,052
parce que tu es un schmock.
1373
01:32:32,177 --> 01:32:33,720
Pitoyable.
1374
01:32:33,846 --> 01:32:36,014
Ça a toujours été
ton problème.
1375
01:32:36,139 --> 01:32:39,309
Un schmock paranoïaque,
envieux,
1376
01:32:39,434 --> 01:32:41,603
qui s'invente des trucs
1377
01:32:41,728 --> 01:32:43,647
pour être encore plus jaloux.
1378
01:32:45,065 --> 01:32:46,275
Tant pis...
1379
01:32:48,151 --> 01:32:49,611
J'ai déjà commencé.
1380
01:32:49,736 --> 01:32:50,988
C'est-à-dire ?
1381
01:32:52,739 --> 01:32:55,784
Les vandales
qui ont attaqué le cimetière.
1382
01:32:55,909 --> 01:32:57,244
Eh bien ?
1383
01:32:58,662 --> 01:33:00,122
Je te laisse deviner.
1384
01:33:04,459 --> 01:33:05,752
Bon Dieu !
1385
01:33:15,512 --> 01:33:16,889
Tu le crois ?
1386
01:33:17,764 --> 01:33:20,100
Maintenant,
tu sais pourquoi je l'ai viré.
1387
01:33:21,018 --> 01:33:23,562
Les vandales...
1388
01:33:24,521 --> 01:33:27,733
C'était lui ?
Il a engagé des types pour le faire ?
1389
01:33:28,859 --> 01:33:31,278
Et Hunny, c'est qui ?
1390
01:33:31,695 --> 01:33:33,197
Mon assistante personnelle.
1391
01:33:33,322 --> 01:33:36,825
Un avatar d'intelligence artificielle
créé pour moi
1392
01:33:37,367 --> 01:33:38,702
par Maury.
1393
01:33:39,578 --> 01:33:41,371
Elle fait tout pour moi.
1394
01:33:41,496 --> 01:33:42,706
Enfin, faisait.
1395
01:33:44,249 --> 01:33:47,044
Y a-t-il des trucs sur nous
dans l'ordinateur ?
1396
01:33:47,377 --> 01:33:48,962
Pas vraiment.
1397
01:33:50,047 --> 01:33:52,007
Un texto qui dit "j'arrive",
1398
01:33:52,132 --> 01:33:53,800
des choses banales.
1399
01:33:55,636 --> 01:33:58,096
Mais pour un paranoïaque très créatif...
1400
01:33:59,473 --> 01:34:02,100
Oui, ce serait suffisant.
1401
01:34:04,228 --> 01:34:06,146
Mais il a raison, n'est-ce pas ?
1402
01:34:08,232 --> 01:34:09,983
Aujourd'hui, il y a un nous.
1403
01:34:10,108 --> 01:34:11,485
Oui.
1404
01:34:12,027 --> 01:34:13,612
Il y a un nous.
1405
01:34:15,697 --> 01:34:20,285
D'après nos gars, sept des neuf linceuls
ont été endommagés.
1406
01:34:20,410 --> 01:34:21,954
En voici deux.
1407
01:34:22,371 --> 01:34:24,998
Ils proposent d'exhumer les autres,
de les draper
1408
01:34:25,123 --> 01:34:27,000
et de les reconnecter au cimetière.
1409
01:34:27,125 --> 01:34:28,836
Ce serait très discret.
1410
01:34:28,961 --> 01:34:31,338
Je gère la mairie, comme d'habitude.
1411
01:34:31,922 --> 01:34:34,258
Je m'attendais pas
à de tels dommages.
1412
01:34:34,383 --> 01:34:36,009
Je les avais pas vus.
1413
01:34:36,134 --> 01:34:37,636
Eh bien, si.
1414
01:34:39,596 --> 01:34:40,722
Et...
1415
01:34:41,515 --> 01:34:42,516
Becca ?
1416
01:34:44,268 --> 01:34:45,519
Becca, oui.
1417
01:34:47,229 --> 01:34:49,106
- Tu veux la voir ?
- Non.
1418
01:34:49,231 --> 01:34:50,524
- Être présent ?
- Non.
1419
01:34:50,649 --> 01:34:52,484
Pas pendant les travaux.
1420
01:34:53,735 --> 01:34:55,028
Les autres familles ?
1421
01:34:55,153 --> 01:34:56,905
Je vais les joindre.
1422
01:34:57,030 --> 01:34:58,407
Ils voudront te parler,
1423
01:34:58,532 --> 01:35:00,325
alors tiens-toi prêt.
1424
01:35:00,450 --> 01:35:03,996
Je suppose que certains
voudront oublier les linceuls,
1425
01:35:04,371 --> 01:35:06,582
laisser leurs chers disparus en paix.
1426
01:35:08,083 --> 01:35:08,959
Et toi ?
1427
01:35:11,086 --> 01:35:13,714
Il faut reconnecter Becca, bien sûr,
1428
01:35:14,089 --> 01:35:16,008
pour moi et pour GraveTech.
1429
01:35:22,890 --> 01:35:25,559
Merci.
Votre dispositif est impressionnant.
1430
01:35:25,684 --> 01:35:29,521
Désolé pour le déjeuner,
mais on est fermés pour rénovation.
1431
01:35:29,646 --> 01:35:32,858
Aucun problème,
je dois déjeuner avec des collègues.
1432
01:35:35,485 --> 01:35:38,113
Je suis intrigué
par vos découvertes.
1433
01:35:38,238 --> 01:35:41,074
Vous parliez d'une chose
étrange et bizarre.
1434
01:35:41,200 --> 01:35:42,409
Oui.
1435
01:35:45,204 --> 01:35:48,665
Vous voyez ces photos
qu'on a tirées de vos vidéos ?
1436
01:35:49,291 --> 01:35:51,001
Celle-ci est très bonne.
1437
01:35:51,627 --> 01:35:56,131
Vous voyez ces tumeurs électroniques
que vous pensiez n'être pas naturelles ?
1438
01:35:58,884 --> 01:36:03,096
Regardez ce que des amis fanatiques
des traitements radiologiques
1439
01:36:03,222 --> 01:36:05,766
ont été capables de faire
dans cette vidéo.
1440
01:36:11,522 --> 01:36:12,856
Et c'est quoi ?
1441
01:36:12,981 --> 01:36:16,860
Une animation composée en couches
que quelqu'un a créée
1442
01:36:16,985 --> 01:36:19,404
et déposée sur les os de votre femme.
1443
01:36:20,614 --> 01:36:23,200
Mes amis ont pu éplucher ces couches.
1444
01:36:24,451 --> 01:36:25,911
Elles ne sont pas réelles,
1445
01:36:26,453 --> 01:36:28,455
elles n'ont rien d'organique
1446
01:36:28,580 --> 01:36:31,333
et ne viennent
ni des linceuls ni du cancer.
1447
01:36:33,001 --> 01:36:35,295
Elles ont été créées
par un artiste de génie
1448
01:36:36,046 --> 01:36:37,923
qui a dû y passer des jours entiers.
1449
01:36:38,966 --> 01:36:40,384
Il est parvenu
1450
01:36:40,509 --> 01:36:44,763
à les intégrer à vos images ShroudCam
mêmes agrandies ou recadrées.
1451
01:36:45,597 --> 01:36:48,433
Il y a eu un énorme travail.
1452
01:36:50,853 --> 01:36:52,813
Vous avez une idée des motivations ?
1453
01:36:56,817 --> 01:36:58,151
Non.
1454
01:36:59,111 --> 01:37:00,696
Je ne peux imaginer.
1455
01:37:02,072 --> 01:37:05,075
J'ai vu que vos ouvriers
récupéraient des corps.
1456
01:37:05,200 --> 01:37:07,286
Vous pourriez lancer une autopsie.
1457
01:37:09,037 --> 01:37:12,332
Ce serait difficile politiquement.
1458
01:37:14,626 --> 01:37:16,211
Les affaires tombales
1459
01:37:16,336 --> 01:37:18,881
ressemblent beaucoup
aux affaires de santé.
1460
01:37:25,512 --> 01:37:27,431
Karsh, fais gaffe.
1461
01:37:27,931 --> 01:37:29,433
Maury, espèce d'ordure.
1462
01:37:29,558 --> 01:37:30,934
Je sais, tu as raison.
1463
01:37:32,269 --> 01:37:35,522
Je suis juste un type
passionné et obsessionnel.
1464
01:37:35,647 --> 01:37:37,524
Et c'est vrai, une ordure.
1465
01:37:38,192 --> 01:37:41,111
Je viens de programmer une navigation
1466
01:37:41,236 --> 01:37:43,113
dans ta Tesla.
1467
01:37:43,947 --> 01:37:46,366
C'est "Maury". Original, non ?
1468
01:37:47,117 --> 01:37:48,869
Laisse-la te conduire jusqu'à moi.
1469
01:37:49,870 --> 01:37:51,288
Va te faire foutre !
1470
01:37:51,413 --> 01:37:54,082
Et tu saignes ? Que se passe-t-il ?
1471
01:37:55,209 --> 01:37:57,127
Je saigne
quand je suis angoissé.
1472
01:37:59,796 --> 01:38:01,381
Écoute, Karsh, j'ai fait
1473
01:38:01,507 --> 01:38:03,342
une grosse bêtise. Désolé.
1474
01:38:05,052 --> 01:38:07,262
Une énorme bêtise
qu'on va tous payer.
1475
01:38:08,013 --> 01:38:09,348
Qui, nous ?
1476
01:38:09,723 --> 01:38:12,684
Toi, moi, Terry,
toute la famille.
1477
01:38:14,895 --> 01:38:16,563
C'est quoi, cette bêtise ?
1478
01:38:17,064 --> 01:38:18,357
J'ai engagé des Russes.
1479
01:38:20,400 --> 01:38:23,695
Crève, Maury.
Tu es paranoïaque, schizophrène
1480
01:38:23,820 --> 01:38:26,031
et tu as détruit mon cimetière.
1481
01:38:26,156 --> 01:38:29,409
Je vais mettre
la navigation sur "Police".
1482
01:38:30,452 --> 01:38:32,454
Laisse ta voiture
te conduire jusqu'à moi.
1483
01:38:32,579 --> 01:38:34,498
Ou au moins suis l'itinéraire.
1484
01:38:35,541 --> 01:38:37,125
Tu me remercieras, je te le jure.
1485
01:38:40,212 --> 01:38:41,463
Putain !
1486
01:39:15,873 --> 01:39:17,207
Laisse ton téléphone.
1487
01:39:18,208 --> 01:39:19,293
Vraiment ?
1488
01:39:46,528 --> 01:39:47,905
On est où ?
1489
01:39:49,072 --> 01:39:50,449
Nulle part.
1490
01:39:50,574 --> 01:39:52,117
C'est ce qui compte.
1491
01:39:54,286 --> 01:39:55,996
Parle-moi des Russes.
1492
01:39:57,206 --> 01:39:59,583
C'est deux jeunes hackers
que je connais.
1493
01:39:59,708 --> 01:40:01,585
Ils avaient besoin d'argent,
1494
01:40:01,710 --> 01:40:04,963
alors je les ai payés
pour pirater ton cimetière.
1495
01:40:05,088 --> 01:40:06,381
Et alors ?
1496
01:40:06,507 --> 01:40:08,175
C'est quoi, la bêtise ?
1497
01:40:08,300 --> 01:40:09,801
Qu'ils soient russes ?
1498
01:40:10,677 --> 01:40:11,637
Oui.
1499
01:40:11,762 --> 01:40:14,139
En fait, à cause des Chinois.
1500
01:40:14,890 --> 01:40:17,684
Mais de quoi tu parles, bordel ?
1501
01:40:17,809 --> 01:40:20,229
Les Chinois croient
que je sabote leur truc
1502
01:40:20,354 --> 01:40:21,939
au profit des Russes.
1503
01:40:22,606 --> 01:40:24,191
Maintenant, ils me cherchent.
1504
01:40:24,316 --> 01:40:27,778
Les Chinois croient
que je suis une poupée russe.
1505
01:40:28,779 --> 01:40:30,489
Leur truc ? Quel truc ?
1506
01:40:30,948 --> 01:40:32,032
Quel truc ?
1507
01:40:32,366 --> 01:40:34,451
Arrête, te fous pas de moi.
1508
01:40:36,912 --> 01:40:38,247
Quel truc ?
1509
01:40:39,081 --> 01:40:40,624
Tes linceuls.
1510
01:40:40,749 --> 01:40:43,418
Shining Cloth Technologies.
Tu dois savoir.
1511
01:40:43,836 --> 01:40:45,128
Non, rien.
1512
01:40:45,254 --> 01:40:46,421
Non ?
1513
01:40:47,089 --> 01:40:48,924
Ils adorent ce que tu fais.
1514
01:40:49,049 --> 01:40:51,927
Ils voient ça comme une façon d'établir
1515
01:40:52,052 --> 01:40:54,346
un réseau de surveillance en Occident.
1516
01:40:54,471 --> 01:40:56,139
Tes cimetières.
1517
01:40:56,265 --> 01:40:59,476
Pourquoi tu penses
qu'ils financent GraveTech ?
1518
01:41:00,018 --> 01:41:02,855
Pour tes talents
de vendeur hors pair ?
1519
01:41:04,857 --> 01:41:06,441
Les os ? Les squelettes ?
1520
01:41:06,567 --> 01:41:07,985
C'est comme ça qu'ils font.
1521
01:41:08,110 --> 01:41:09,111
En fin de compte,
1522
01:41:09,236 --> 01:41:12,698
ce sera comme ça
pour tous les êtres humains vivants.
1523
01:41:12,823 --> 01:41:14,908
Aujourd'hui, seulement les morts.
1524
01:41:16,785 --> 01:41:20,247
Les nœuds électroniques en forme d'os,
c'était toi.
1525
01:41:22,416 --> 01:41:23,834
Qui t'a dit ça ?
1526
01:41:26,461 --> 01:41:27,588
Attends.
1527
01:41:28,005 --> 01:41:29,423
Je réfléchis.
1528
01:41:30,257 --> 01:41:31,884
C'est les Chinois ?
1529
01:41:33,844 --> 01:41:34,845
Peut-être.
1530
01:41:36,763 --> 01:41:38,056
Le Dr Zhao.
1531
01:41:40,726 --> 01:41:42,769
Tu connais le radiologue de Becca ?
1532
01:41:42,895 --> 01:41:45,814
Il est célèbre
dans le monde des hackers.
1533
01:41:45,939 --> 01:41:47,524
C'est un beau parleur.
1534
01:41:48,066 --> 01:41:49,693
Et tu es tombé dans le piège ?
1535
01:41:54,323 --> 01:41:57,284
- Il était plutôt convaincant.
- Je m'en doute.
1536
01:41:57,409 --> 01:42:01,705
Il a toute la puissance informatique
de Shining Cloth derrière lui.
1537
01:42:01,830 --> 01:42:02,998
Quoi ?
1538
01:42:03,582 --> 01:42:07,586
Le Dr Rory Zhao
est un agent de Shining Cloth,
1539
01:42:07,711 --> 01:42:09,922
c'est-à-dire du gouvernement chinois.
1540
01:42:11,757 --> 01:42:13,217
Pas possible.
1541
01:42:13,342 --> 01:42:14,468
Mais si.
1542
01:42:16,178 --> 01:42:17,888
Et le Dr Eckler ?
1543
01:42:19,973 --> 01:42:22,684
Les Chinois
l'ont grassement payé pour...
1544
01:42:23,519 --> 01:42:27,564
J'ai honte de le dire. Pour faire
des expériences sur ses patients.
1545
01:42:29,107 --> 01:42:30,442
Becca.
1546
01:42:30,567 --> 01:42:31,527
Merde !
1547
01:42:32,611 --> 01:42:34,530
Sur ordre de Zhao.
1548
01:42:34,655 --> 01:42:36,657
Eckler n'a pas fui sans raison.
1549
01:42:36,782 --> 01:42:39,284
Il a une sacrée cible dans le dos.
1550
01:42:43,914 --> 01:42:45,874
Comment tu sais qu'ils te traquent ?
1551
01:42:45,999 --> 01:42:47,501
Ils te veulent quoi ?
1552
01:42:53,298 --> 01:42:54,842
Quoi ?
1553
01:42:54,967 --> 01:42:56,385
Ils m'ont enlevé
1554
01:42:56,718 --> 01:42:57,803
et torturé.
1555
01:42:57,928 --> 01:43:01,807
Pour que je sois une taupe
dans le business russe. J'ai dit oui.
1556
01:43:01,932 --> 01:43:04,101
Sauf qu'il y a pas de business russe.
1557
01:43:05,435 --> 01:43:07,187
C'est juste une coïncidence.
1558
01:43:11,900 --> 01:43:14,361
Je sais pas
comment m'en débarrasser.
1559
01:43:18,490 --> 01:43:20,576
Je pense quitter le pays, moi aussi.
1560
01:43:22,578 --> 01:43:23,829
Pour aller où ?
1561
01:43:26,957 --> 01:43:28,750
Sans doute en Islande.
1562
01:43:29,710 --> 01:43:31,128
Rejoindre Eckler ?
1563
01:43:31,253 --> 01:43:33,297
On aurait rien à se dire.
1564
01:43:34,756 --> 01:43:38,218
Sauf :
"On a baisé des sœurs ?
1565
01:43:38,594 --> 01:43:40,596
Ça fait de nous des frères ?"
1566
01:43:46,101 --> 01:43:48,061
Maury est dingue,
1567
01:43:48,187 --> 01:43:50,063
complètement fou.
1568
01:43:50,189 --> 01:43:52,774
J'ai pas cru un mot
de ce qu'il m'a dit.
1569
01:43:52,900 --> 01:43:54,484
Mais ses doigts ?
1570
01:43:55,319 --> 01:43:57,988
Il les a perdus
lors d'un cours au lycée
1571
01:43:58,113 --> 01:44:00,824
en construisant un nichoir.
T'avais pas remarqué ?
1572
01:44:00,949 --> 01:44:01,950
Non.
1573
01:44:03,702 --> 01:44:05,871
Il est bon pour le cacher.
1574
01:44:05,996 --> 01:44:07,539
Ça l'embarrasse.
1575
01:44:07,873 --> 01:44:09,917
Il lui arrive de faire la blague
1576
01:44:10,042 --> 01:44:13,337
des doigts manquants
pour des anniversaires.
1577
01:44:13,837 --> 01:44:15,172
S'il est assez saoul.
1578
01:44:16,173 --> 01:44:18,133
Ça n'a d'ailleurs aucun sens.
1579
01:44:18,884 --> 01:44:22,179
Les doigts, c'est un truc de yakuza,
japonais, pas chinois.
1580
01:44:22,304 --> 01:44:23,722
C'est vrai,
1581
01:44:24,181 --> 01:44:26,975
Maury est un conspirateur très ouvert.
1582
01:44:27,100 --> 01:44:29,436
Et il s'embrouille très facilement.
1583
01:44:30,312 --> 01:44:31,605
Alors,
1584
01:44:31,730 --> 01:44:33,190
complètement délirant.
1585
01:44:34,066 --> 01:44:36,902
Il a créé ces images
sur le corps de Becca.
1586
01:44:37,569 --> 01:44:38,862
J'en étais sûre.
1587
01:44:44,451 --> 01:44:46,161
La question sexuelle.
1588
01:44:47,746 --> 01:44:48,830
Ma préférée.
1589
01:44:49,957 --> 01:44:52,292
La conspiration t'excite sexuellement.
1590
01:44:53,752 --> 01:44:55,295
Il semblerait.
1591
01:44:56,672 --> 01:45:00,050
Maury est très créatif
quand il s'agit de conspiration.
1592
01:45:01,385 --> 01:45:03,220
Alors pourquoi je l'ai viré ?
1593
01:45:05,305 --> 01:45:06,431
Oui.
1594
01:45:08,058 --> 01:45:09,768
Il est totalement schmock.
1595
01:45:14,314 --> 01:45:16,024
On rouvre demain.
1596
01:45:16,567 --> 01:45:18,110
Ça semble parfait.
1597
01:45:18,235 --> 01:45:19,736
On ne verra rien.
1598
01:45:20,195 --> 01:45:23,073
Mon équipe est venue
tout remettre comme avant.
1599
01:45:23,198 --> 01:45:24,658
Ton équipe ?
1600
01:45:24,992 --> 01:45:27,411
Des fossoyeurs
ou des techniciens ?
1601
01:45:27,536 --> 01:45:28,787
Les deux.
1602
01:45:29,246 --> 01:45:32,124
Un bataillon spécial
créé par GraveTech.
1603
01:45:32,875 --> 01:45:34,334
Maury était au courant.
1604
01:45:34,459 --> 01:45:36,295
À l'époque, il était contre.
1605
01:45:36,795 --> 01:45:38,380
La technologie va revenir ?
1606
01:45:38,839 --> 01:45:41,633
Oui. Maury nous a redonné notre réseau.
1607
01:45:41,758 --> 01:45:42,926
Schmock.
1608
01:45:43,844 --> 01:45:45,888
Il espère que les Chinois le lâchent,
1609
01:45:46,013 --> 01:45:50,934
maintenant qu'ils travaillent
leurs techniques de surveillance.
1610
01:45:58,442 --> 01:46:00,944
Un ami est venu lui rendre visite.
1611
01:46:01,570 --> 01:46:03,363
Qu'est-ce que tu veux dire ?
1612
01:46:03,488 --> 01:46:04,656
Regarde.
1613
01:46:05,073 --> 01:46:07,201
On a récemment creusé de ton côté.
1614
01:46:07,951 --> 01:46:10,370
Sauf que tu es debout devant moi.
1615
01:46:10,495 --> 01:46:12,331
Tu as raison.
1616
01:46:14,708 --> 01:46:16,168
C'est peut-être...
1617
01:46:16,835 --> 01:46:18,170
Quoi ?
1618
01:46:20,297 --> 01:46:22,591
Tu savais pas ?
Comment c'est possible ?
1619
01:46:24,384 --> 01:46:25,636
Je vais voir avec l'équipe.
1620
01:46:25,969 --> 01:46:29,056
On devait en exhumer huit,
y compris Becca.
1621
01:46:29,431 --> 01:46:32,184
Ils en ont quand même pas
enterré un ici ?
1622
01:46:32,309 --> 01:46:33,685
Ce serait absurde.
1623
01:46:35,270 --> 01:46:37,523
Voyons ce que Becca a à dire.
1624
01:46:40,943 --> 01:46:42,486
Que se passe-t-il ?
1625
01:46:42,611 --> 01:46:45,155
L'appli ne contrôle pas le bon écran.
1626
01:46:45,280 --> 01:46:47,324
C'est l'écran de mon caveau.
1627
01:46:47,741 --> 01:46:50,577
L'équipe a foiré la reconnexion.
1628
01:46:52,287 --> 01:46:54,414
Mais qu'est-ce que c'est, bordel ?
1629
01:46:55,499 --> 01:46:57,292
J'y crois pas.
1630
01:46:57,417 --> 01:46:59,378
Qu'est-ce que tu crois pas ?
1631
01:47:00,462 --> 01:47:01,839
Mais tu vois pas ?
1632
01:47:01,964 --> 01:47:03,590
Tu sais pas qui c'est ?
1633
01:47:05,008 --> 01:47:06,468
Jerry Eckler !
1634
01:47:07,261 --> 01:47:10,430
Le petit copain glauque de Becca,
le Dr Jerry Eckler.
1635
01:47:27,364 --> 01:47:28,448
Alors ?
1636
01:47:29,783 --> 01:47:31,660
Tu manges comme un enfant.
1637
01:47:32,911 --> 01:47:34,162
Tu en veux ?
1638
01:47:36,957 --> 01:47:38,834
Donc tu l'avais jamais rencontré.
1639
01:47:42,296 --> 01:47:44,256
Becca savait que je serais contre,
1640
01:47:44,381 --> 01:47:48,218
alors elle s'arrangeait
pour qu'on se croise jamais.
1641
01:47:50,470 --> 01:47:54,725
On s'est vus une fois
lors d'une visite avec les internes.
1642
01:47:56,643 --> 01:47:58,270
Un vrai artiste.
1643
01:47:58,395 --> 01:48:01,648
Un de ces médecins
qui se prennent pour des humoristes.
1644
01:48:04,276 --> 01:48:06,153
Je me souviens à peine de lui.
1645
01:48:11,617 --> 01:48:13,243
J'ai une théorie.
1646
01:48:13,911 --> 01:48:15,454
Ça peut pas être lui.
1647
01:48:16,163 --> 01:48:18,790
Personne peut être enterré là.
1648
01:48:18,916 --> 01:48:21,960
C'est une création virtuelle
de Maury Entrekin
1649
01:48:22,544 --> 01:48:24,546
destinée à me tourmenter,
1650
01:48:24,671 --> 01:48:27,466
pour qu'un amant de Becca
me remplace
1651
01:48:27,591 --> 01:48:29,843
et repose à ma place.
1652
01:48:32,054 --> 01:48:33,138
Ordure.
1653
01:48:33,931 --> 01:48:35,641
C'était une de mes théories.
1654
01:48:35,766 --> 01:48:36,975
C'est la seule explication.
1655
01:48:37,100 --> 01:48:40,437
Mes gars feraient pas entrer
un corps dans mon cimetière.
1656
01:48:40,562 --> 01:48:42,105
Pourquoi ils auraient son corps ?
1657
01:48:42,231 --> 01:48:46,068
On est sûr qu'Eckler est mort ?
Avec une balle dans la tête ?
1658
01:48:49,029 --> 01:48:51,031
Il semble qu'il ait disparu.
1659
01:48:52,157 --> 01:48:55,661
Peut-être qu'il est jamais arrivé
en Islande.
1660
01:48:55,786 --> 01:48:57,538
Peut-être que Maury a fait ça
1661
01:48:57,663 --> 01:48:59,540
pour masquer autre chose.
1662
01:49:00,165 --> 01:49:01,583
Mais quoi ?
1663
01:49:05,003 --> 01:49:06,296
Peut-être...
1664
01:49:11,343 --> 01:49:16,139
Qu'Eckler a été assassiné pour son rôle
dans la conspiration chinoise.
1665
01:49:17,766 --> 01:49:21,937
Il a travaillé pour ce radiologue
et pris de l'argent des Russes.
1666
01:49:23,230 --> 01:49:27,234
Peut-être que Maury l'a donné
pour sauver sa misérable existence.
1667
01:49:28,318 --> 01:49:29,611
À qui ?
1668
01:49:29,945 --> 01:49:31,280
N'importe qui.
1669
01:49:35,576 --> 01:49:37,035
J'ai une autre idée.
1670
01:49:37,160 --> 01:49:38,453
Vas-y.
1671
01:49:39,705 --> 01:49:41,540
Le divorce atroce.
1672
01:49:42,958 --> 01:49:45,878
La femme d'Eckler a engagé un tueur
1673
01:49:46,003 --> 01:49:49,131
pour le liquider,
à cause de sa liaison avec Becca.
1674
01:49:49,256 --> 01:49:52,801
Elle l'a enterré avec elle
par vengeance.
1675
01:49:56,471 --> 01:49:58,307
Tu connais la femme d'Eckler ?
1676
01:49:58,432 --> 01:49:59,933
Elle ferait quelque chose
1677
01:50:00,058 --> 01:50:01,894
d'aussi compliqué ?
1678
01:50:02,019 --> 01:50:03,562
Je la connais pas.
1679
01:50:06,231 --> 01:50:08,609
Tu devrais juste l'exhumer.
1680
01:50:08,984 --> 01:50:11,737
Appelle tes gars.
Soit il est là, soit il l'est pas.
1681
01:50:11,862 --> 01:50:13,363
Comme le chat de Schrödinger.
1682
01:50:13,488 --> 01:50:14,907
On peut pas creuser comme ça.
1683
01:50:15,782 --> 01:50:17,367
C'est très bureaucratisé.
1684
01:50:18,493 --> 01:50:21,038
Un radar qui examine les sous-sols ?
1685
01:50:21,622 --> 01:50:24,333
Ça marchera pas à cause des linceuls.
1686
01:50:25,667 --> 01:50:26,710
Alors quoi ?
1687
01:50:30,047 --> 01:50:32,341
Je trouverai un lieu où m'inhumer.
1688
01:50:33,300 --> 01:50:34,593
Vraiment ?
1689
01:50:34,718 --> 01:50:36,470
Tu vas renoncer ?
1690
01:50:37,095 --> 01:50:39,681
À reposer près d'elle pour l'éternité ?
1691
01:50:41,767 --> 01:50:43,852
J'ai une autre théorie.
1692
01:50:45,062 --> 01:50:46,188
Vas-y.
1693
01:50:46,647 --> 01:50:49,316
J'ai payé pour faire tuer Eckler
1694
01:50:49,441 --> 01:50:51,610
et je l'ai enterré de mes mains
1695
01:50:51,735 --> 01:50:53,570
à cause de ce qu'il a fait à Becca.
1696
01:50:53,695 --> 01:50:56,031
Je la lui ai donnée
1697
01:50:56,156 --> 01:50:57,866
parce qu'elle m'a trompé avec lui
1698
01:50:57,991 --> 01:51:00,035
et que je veux plus jamais d'elle.
1699
01:51:08,794 --> 01:51:11,171
Je crois que tu ferais mieux
de me baiser.
1700
01:51:11,296 --> 01:51:12,506
Rapidement.
1701
01:51:12,631 --> 01:51:15,217
Avant que cette rumeur ne disparaisse.
1702
01:51:30,107 --> 01:51:32,860
Tu es sûre que ce truc
tiendra jusqu'à Budapest ?
1703
01:51:32,985 --> 01:51:36,363
Karoly et moi avons fait
ce voyage très souvent.
1704
01:51:36,864 --> 01:51:39,199
On s'arrête à Reykjavik.
1705
01:51:39,324 --> 01:51:40,742
C'est très chouette.
1706
01:51:42,244 --> 01:51:44,580
Tous tes amis viendront te voir
1707
01:51:44,705 --> 01:51:47,583
quand tu seras enterré
à GraveTech Budapest.
1708
01:51:48,959 --> 01:51:51,712
Mes amis n'ont pas tous des jets privés.
1709
01:51:51,837 --> 01:51:54,548
Je te trouverai de nouveaux amis.
1710
01:51:56,383 --> 01:51:58,719
Tu adoreras Budapest.
1711
01:52:00,429 --> 01:52:04,141
Je ne serais pas surprise
si tu voulais y vivre.
1712
01:52:05,184 --> 01:52:09,104
J'ai une belle et grande maison.
1713
01:52:18,655 --> 01:52:19,907
Pas bouger.
1714
01:52:20,616 --> 01:52:23,202
Ta chienne doit subir la quarantaine ?
1715
01:52:23,327 --> 01:52:25,829
Non. Trill est spéciale.
1716
01:52:26,705 --> 01:52:27,956
Dommage.
1717
01:52:28,540 --> 01:52:31,627
Je voulais devenir ton chien
deux semaines.
1718
01:52:31,752 --> 01:52:34,087
Mon chéri, tu peux faire ça
quand tu veux.
1719
01:52:34,213 --> 01:52:35,672
Fais-le-moi savoir.
1720
01:53:07,079 --> 01:53:08,288
Soo-min...
1721
01:53:09,456 --> 01:53:11,708
Ça semble extrêmement compliqué.
1722
01:53:11,834 --> 01:53:15,170
Presque impossible
quand on parle pas le hongrois.
1723
01:53:16,171 --> 01:53:20,968
Tes amis haut placés m'obtiendront
vraiment un passeport magyar ?
1724
01:53:31,812 --> 01:53:33,730
Je suis réellement désolé.
1725
01:53:33,856 --> 01:53:35,607
Je voulais pas te faire de mal.
1726
01:53:38,443 --> 01:53:39,945
Mais tu m'en as fait.
1727
01:53:42,781 --> 01:53:44,533
Tu voulais me faire du mal.
1728
01:53:45,534 --> 01:53:47,911
Mais non,
qu'est-ce que tu veux dire ?
1729
01:53:48,579 --> 01:53:51,373
Tu m'avais promis
qu'on serait ensemble sous terre
1730
01:53:51,498 --> 01:53:53,417
dans ta merveilleuse tombe-gadget.
1731
01:53:53,542 --> 01:53:54,793
Mais regarde-toi,
1732
01:53:55,419 --> 01:53:57,629
fuyant vers un autre pays.
1733
01:53:59,256 --> 01:54:01,049
Mais c'était toi, Becca.
1734
01:54:02,342 --> 01:54:05,429
C'est toi qui as mis Jerry Eckler
à tes côtés.
1735
01:54:05,554 --> 01:54:07,556
Il n'y avait plus de place pour moi.
1736
01:54:10,601 --> 01:54:13,604
Ce n'est pas Becca.
Elle est morte, tu te souviens ?
1737
01:54:14,146 --> 01:54:15,939
Elle ne peut plus rien faire.
1738
01:54:17,816 --> 01:54:19,818
J'ai eu peur de l'exhumer.
1739
01:54:20,736 --> 01:54:22,196
J'ai eu peur.
1740
01:54:24,823 --> 01:54:27,701
Ne t'en fais pas, mon cher Kar.
1741
01:54:27,826 --> 01:54:29,536
Becca comprend.
1742
01:54:30,913 --> 01:54:32,873
Et maintenant tu m'as, moi.
1743
01:54:33,582 --> 01:54:35,292
Et finalement,
1744
01:54:36,001 --> 01:54:38,962
nous serons ensemble
à GraveTech Budapest.
1745
01:56:21,440 --> 01:56:24,109
{\an8}Adaptation : Serge Grünberg
1746
01:56:24,234 --> 01:56:27,070
{\an8}Sous-titrage TITRAFILM
123568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.