All language subtitles for The.Shrouds.2024.1080p.WEB-DL.H264.AC3-NGP_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,257 --> 00:02:16,929 Les Linceuls 2 00:03:04,977 --> 00:03:07,020 Le chagrin pourrit vos dents. 3 00:03:13,151 --> 00:03:14,695 Je m'étais endormi. 4 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 Je rêvais. 5 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Le chagrin 6 00:03:20,617 --> 00:03:22,536 pourrit vos dents. 7 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Est-ce médicalement possible ? 8 00:03:28,000 --> 00:03:30,335 Les dents ressentent l'émotion. 9 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Elles réagissent. 10 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 La preuve. 11 00:03:34,214 --> 00:03:36,133 La densité osseuse diminue. 12 00:03:36,258 --> 00:03:39,511 Les dents sont mobiles comme des voiturettes de golf. 13 00:03:39,636 --> 00:03:40,721 Mauvais signe. 14 00:03:43,599 --> 00:03:45,350 Elles ne pourrissent pas vraiment. 15 00:03:46,018 --> 00:03:47,477 Façon de parler. 16 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 Votre femme était très belle. 17 00:03:52,691 --> 00:03:53,984 Très attachante. 18 00:03:56,361 --> 00:03:59,198 Vous devez avoir son dossier dentaire. 19 00:03:59,907 --> 00:04:02,034 Les radios de sa bouche. 20 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 Tout à fait. 21 00:04:05,287 --> 00:04:06,830 Vous les voulez en JPEG ? 22 00:04:10,834 --> 00:04:12,169 Non merci. 23 00:04:13,420 --> 00:04:15,088 Quand vous voudrez, 24 00:04:15,214 --> 00:04:16,507 si c'est utile. 25 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 Qu'est-ce qu'on fait du chagrin, 26 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 du point de vue dentaire ? 27 00:04:52,125 --> 00:04:56,171 Votre ex-mari est architecte ? 28 00:04:57,589 --> 00:04:59,842 Nous sommes restés amis. 29 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Je vis toujours dans la maison qu'il a conçue. 30 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 Nous l'avons construite ensemble. 31 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 - Et vous avez divorcé quand ? - Il y a 20 ans au moins. 32 00:05:12,020 --> 00:05:14,731 Ça vous va de vivre seule ? 33 00:05:16,108 --> 00:05:19,069 Je pensais que notre ami commun 34 00:05:19,194 --> 00:05:21,196 vous en aurait parlé. 35 00:05:22,322 --> 00:05:26,618 Le Dr Hofstra a arrangé cette rencontre mystère. 36 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Il pense que nos dents correspondent. 37 00:05:33,041 --> 00:05:35,586 Il n'y a plus de mystère. 38 00:05:35,711 --> 00:05:36,753 Google. 39 00:05:37,212 --> 00:05:38,922 Vous avez vu les photos. 40 00:05:39,047 --> 00:05:41,175 Moi, j'en ai vu 41 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 et des interviews. 42 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 - On peut cacher des choses à Google. - Vraiment ? 43 00:05:49,183 --> 00:05:52,519 Vous n'êtes plus producteur vidéo ? 44 00:05:53,020 --> 00:05:54,980 Seulement de temps en temps. 45 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 Et le reste du temps ? 46 00:05:58,442 --> 00:06:01,778 Eh bien, j'ai ce restaurant, par exemple. 47 00:06:02,237 --> 00:06:03,614 Vraiment ? 48 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Ça me semble très révélateur. 49 00:06:09,411 --> 00:06:10,662 Ah oui ? 50 00:06:12,664 --> 00:06:15,918 Vous ouvrez un restaurant dans un cimetière. 51 00:06:16,293 --> 00:06:18,378 {\an8}Ce n'est pas rien, non ? 52 00:06:18,504 --> 00:06:20,214 {\an8}Je possède en partie 53 00:06:20,339 --> 00:06:21,798 {\an8}le cimetière. 54 00:06:24,635 --> 00:06:27,471 C'est une sorte de vitrine de mes activités. 55 00:06:27,596 --> 00:06:29,348 Ça vous convient ? 56 00:06:29,973 --> 00:06:32,601 Je crois que le décor dit quelque chose, 57 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 même si je ne sais pas quoi. 58 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 Ces éléments ninja en métal. 59 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Ce sont des linceuls. 60 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 Des linceuls ? Comme des suaires ? 61 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Oui. 62 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 Je les ai inventés. 63 00:06:51,537 --> 00:06:54,456 Vous connaissez le suaire de Turin ? 64 00:06:54,581 --> 00:06:58,919 Je crois qu'il a précédé votre restaurant d'à peu près 2000 ans. 65 00:06:59,419 --> 00:07:01,630 700 ans au plus. 66 00:07:02,130 --> 00:07:03,966 Mais on sait que c'est un faux, 67 00:07:04,091 --> 00:07:06,802 alors que les miens sont vrais. 68 00:07:06,927 --> 00:07:09,721 Et votre femme approuvait 69 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 ce truc de cimetière ? 70 00:07:18,856 --> 00:07:21,275 Vous êtes prête aux ténèbres ? 71 00:07:23,402 --> 00:07:25,153 Ça ne me dérange pas. 72 00:07:30,492 --> 00:07:34,538 Quand ils ont enterré le cercueil de ma femme, 73 00:07:35,914 --> 00:07:40,127 j'ai éprouvé le désir de la rejoindre. 74 00:07:42,129 --> 00:07:44,590 C'était si fort... 75 00:07:46,425 --> 00:07:49,261 Je ne supportais pas qu'elle soit seule 76 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 et de ne jamais savoir ce qu'il lui arrivait. 77 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 Ce n'était ni romantique 78 00:07:55,184 --> 00:07:57,352 ni intellectuel, 79 00:07:58,061 --> 00:08:00,439 c'était là et ça m'entraînait 80 00:08:01,106 --> 00:08:02,441 tout en bas. 81 00:08:04,443 --> 00:08:06,737 Vous avez pensé à l'incinération ? 82 00:08:06,862 --> 00:08:08,238 Non, 83 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 elle était juive. 84 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 - Pas vous ? - Non. 85 00:08:11,909 --> 00:08:15,162 Un vague truc orthodoxe bélarusse. 86 00:08:15,495 --> 00:08:18,957 Je suis né là-bas, quelque part. 87 00:08:19,082 --> 00:08:23,045 Mais je suis athée non pratiquant. 88 00:08:25,297 --> 00:08:27,382 Bon, elle était juive. 89 00:08:27,508 --> 00:08:29,218 Pour les juifs, 90 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 le corps doit se désintégrer lentement 91 00:08:31,720 --> 00:08:35,140 afin que l'âme, obsédée par ce corps, amoureuse de ce corps, 92 00:08:35,265 --> 00:08:39,561 plane au-dessus, sans vouloir le quitter. 93 00:08:41,270 --> 00:08:44,816 Elle n'a vu le monde que par les yeux de ce corps. 94 00:08:44,942 --> 00:08:48,737 Il faut qu'elle ait le temps de le quitter, 95 00:08:48,862 --> 00:08:52,115 de lui dire adieu et de monter aux cieux. 96 00:08:53,200 --> 00:08:55,577 Et votre femme croyait en cela ? 97 00:08:57,579 --> 00:09:00,541 Elle voulait reposer à mes côtés. 98 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Et vous ? 99 00:09:03,836 --> 00:09:05,671 Mon caveau est près du sien. 100 00:09:09,216 --> 00:09:11,802 C'est vraiment intimidant 101 00:09:11,927 --> 00:09:15,013 pour une femme qui voudrait vous fréquenter. 102 00:09:17,724 --> 00:09:21,562 Vous ne serez pas surprise d'apprendre qu'elle est enterrée 103 00:09:21,937 --> 00:09:23,564 juste à côté. 104 00:09:26,316 --> 00:09:28,277 Vous voulez voir sa tombe ? 105 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 Un cimetière juif ? 106 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 Non-confessionnel. 107 00:09:37,160 --> 00:09:40,539 Ou peut-être de la religion High-Tech... 108 00:09:41,081 --> 00:09:44,251 Avec de petits écrans sur les stèles, 109 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 c'est mignon. 110 00:09:45,961 --> 00:09:47,296 Mignon ? 111 00:09:47,421 --> 00:09:51,758 Charmant dans l'acception tiers-mondiste. 112 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Vraiment ? 113 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Il y a des pays où j'ai remarqué 114 00:09:56,972 --> 00:10:01,852 qu'on a coutume de mettre une image du cher disparu sur la stèle. 115 00:10:02,769 --> 00:10:05,856 C'est assez kitsch, mais touchant. 116 00:10:06,273 --> 00:10:08,650 Ces images sont souvent 117 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 des attrape-mouches délavés. 118 00:10:11,653 --> 00:10:13,822 C'est vous qui avez pensé à ces écrans ? 119 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 Oui. 120 00:10:15,532 --> 00:10:19,161 Des sortes d'images qui donnent un genre de diaporama ? 121 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 Pas exactement. 122 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 {\an8}Voici Becca. 123 00:10:33,300 --> 00:10:35,761 Un double. Comme vous disiez. 124 00:10:37,679 --> 00:10:39,473 Elle vous attend. 125 00:10:42,059 --> 00:10:44,102 Comment vous allumez l'écran ? 126 00:10:44,228 --> 00:10:47,314 Seulement le sien, pour l'instant. 127 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 J'aimerais la voir. 128 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Vous êtes sûre ? 129 00:10:55,822 --> 00:10:58,158 Ouvrez l'appli GraveTech téléchargée 130 00:10:58,283 --> 00:11:00,035 sur notre site. 131 00:11:00,160 --> 00:11:03,413 Et tout sera sur votre écran. 132 00:11:03,539 --> 00:11:06,208 Bien entendu, tout est crypté. 133 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Sans jeu de mots. 134 00:11:08,877 --> 00:11:11,463 Personne ne peut activer d'autres écrans, 135 00:11:11,588 --> 00:11:13,674 pas même les gens de GraveTech. 136 00:11:14,758 --> 00:11:17,845 Vous allez vous retrouver sur ShroudCam. 137 00:11:20,931 --> 00:11:23,642 À la base, 138 00:11:24,142 --> 00:11:26,436 c'est une caméra enveloppante. 139 00:11:26,979 --> 00:11:31,233 Comme un rayon X, une IRM, un scan, 140 00:11:31,358 --> 00:11:33,777 une espèce de voile qui l'entoure. 141 00:11:33,902 --> 00:11:36,530 On appelait ça un suaire enveloppant. 142 00:11:37,281 --> 00:11:39,366 Mon Dieu, c'est vraiment elle. 143 00:11:40,117 --> 00:11:44,788 C'est l'image de son corps en décomposition. 144 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 Oui, l'angle large classique. 145 00:11:48,917 --> 00:11:53,338 Mais l'appli nous permet aujourd'hui de zoomer en haute résolution. 146 00:11:53,463 --> 00:11:56,592 Vous serez la première à voir ça. 147 00:11:57,676 --> 00:11:59,803 Meilleure résolution, meilleure pénétration. 148 00:11:59,928 --> 00:12:03,223 Ça faisait longtemps qu'on y travaillait. 149 00:12:04,141 --> 00:12:07,853 Et on peut faire une rotation en 3 D, 150 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 dans toutes les directions. 151 00:12:15,736 --> 00:12:16,987 Vous voyez ? 152 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 Je peux voir ce qu'il lui arrive. 153 00:12:20,407 --> 00:12:22,576 Je suis dans la tombe avec elle. 154 00:12:24,119 --> 00:12:28,207 C'est mieux que le rapport que j'avais avec son corps dans la vie. 155 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Et ça me rend heureux. 156 00:12:32,794 --> 00:12:36,798 Ça a tari cette vague de chagrin qui m'engloutissait, 157 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 qui me tuait. 158 00:12:48,143 --> 00:12:49,603 Karsh, 159 00:12:50,771 --> 00:12:53,815 vous êtes un homme séduisant, 160 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 comme promis par notre ami, mais... 161 00:12:59,154 --> 00:13:00,489 Vraiment ? 162 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 J'ai le droit de fumer ? 163 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 Sujet : Au cas où 164 00:13:41,947 --> 00:13:45,701 J'espère que ces photos intimes vous apporteront le réconfort 165 00:13:45,826 --> 00:13:47,703 dans la nuit noire de votre âme. 166 00:14:17,816 --> 00:14:18,984 Alors, 167 00:14:19,443 --> 00:14:21,653 encore un rendez-vous raté ? 168 00:14:22,821 --> 00:14:26,074 Elle n'a pas apprécié ton désespoir comme la dernière ? 169 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Je ne sais plus draguer. 170 00:14:29,453 --> 00:14:32,497 Ça fait des lustres que je n'ai pas séduit une femme. 171 00:14:33,749 --> 00:14:36,919 Je ne sais plus si je flirte ou non. 172 00:14:37,377 --> 00:14:40,631 C'est ce qu'on gagne à avoir fait un bon mariage. 173 00:14:40,756 --> 00:14:42,674 Je n'ai pas eu ce problème, moi. 174 00:14:43,217 --> 00:14:44,968 Dois-je arrêter de vouloir une maîtresse, 175 00:14:45,093 --> 00:14:48,847 ou dois-je tomber dans l'asexualité terminale ? 176 00:14:50,766 --> 00:14:52,434 Tu ne remplaceras jamais Becca. 177 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Je n'essaie même pas. 178 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 J'aimais réellement son corps. 179 00:15:00,526 --> 00:15:03,654 Qui, comme tu me l'as dit, ressemblait au mien. 180 00:15:05,739 --> 00:15:07,658 Tu as son corps. 181 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 J'ai mon propre corps. 182 00:15:11,328 --> 00:15:13,664 C'est ça ta vie aujourd'hui ? 183 00:15:18,377 --> 00:15:20,379 - Le toilettage ? - J'adore les chiens. 184 00:15:20,963 --> 00:15:23,924 - Normal, tu es une vétérinaire diplômée. - Non. 185 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Tu ne peux pas les aimer à travers la chirurgie ? 186 00:15:26,969 --> 00:15:29,930 Le côté commercial m'angoisse. 187 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 C'est même au-delà de l'angoisse. 188 00:15:32,516 --> 00:15:36,478 Maintenant, je les rends beaux et leurs maîtres m'en remercient. 189 00:15:36,895 --> 00:15:39,857 Jamais de conflit sur ce qui rend beau ? 190 00:15:39,982 --> 00:15:42,192 Il y a des crétins partout, 191 00:15:42,734 --> 00:15:44,653 mais je les vire tout de suite. 192 00:15:50,033 --> 00:15:51,743 À propos de chirurgie... 193 00:15:53,245 --> 00:15:54,288 Vraiment ? 194 00:15:54,413 --> 00:15:55,789 J'en ai parlé. 195 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 D'accord. 196 00:15:59,835 --> 00:16:01,003 Ta sœur... 197 00:16:04,673 --> 00:16:06,466 C'est de ça que tu veux parler ? 198 00:16:08,385 --> 00:16:09,845 Tu disais 199 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 qu'on tuait ta sœur à l'hôpital. 200 00:16:12,890 --> 00:16:16,059 Et toi, que j'étais paranoïaque. 201 00:16:16,727 --> 00:16:20,606 Tu m'expulsais de la chambre à chaque visite d'un docteur. 202 00:16:21,023 --> 00:16:24,109 Il était impossible de leur soutirer une information. 203 00:16:24,234 --> 00:16:26,320 à cause de ton hostilité. 204 00:16:26,653 --> 00:16:28,864 - Je les haïssais. - Ils le savaient. 205 00:16:30,115 --> 00:16:31,742 J'en suis certaine. 206 00:16:32,117 --> 00:16:34,995 Ils savaient que j'avais découvert leur plan. 207 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 Le Complot des Médecins. 208 00:16:40,000 --> 00:16:42,211 Tu m'avais parlé de cette folie soviétique. 209 00:16:42,336 --> 00:16:45,088 C'était le fantasme parano de Staline, 210 00:16:45,214 --> 00:16:47,591 une excuse pour liquider les médecins juifs. 211 00:16:47,716 --> 00:16:51,637 Il les appelait médecins tueurs, médecins terroristes, 212 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 qui tuaient des héros soviétiques 213 00:16:54,056 --> 00:16:55,933 quand ils étaient vulnérables. 214 00:16:56,058 --> 00:16:58,894 Le complot que j'imaginais était plus réaliste. 215 00:16:59,019 --> 00:17:00,270 C'était quoi ? 216 00:17:04,858 --> 00:17:07,486 Je sais simplement qu'ils poussaient Becca 217 00:17:07,611 --> 00:17:11,156 vers des traitements expérimentaux douteux, 218 00:17:11,490 --> 00:17:14,867 des traitements dangereux, peut-être illégaux. 219 00:17:15,743 --> 00:17:18,872 Comme si elle n'était qu'un cobaye, un rat de laboratoire. 220 00:17:19,580 --> 00:17:21,250 C'est censé être réaliste ? 221 00:17:23,877 --> 00:17:25,295 C'est ma version. 222 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 J'ai pris mon ordinateur. 223 00:17:38,892 --> 00:17:40,853 Je ne regarderai pas l'écran. 224 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Tu sais ce que ça me fait. 225 00:17:44,314 --> 00:17:47,526 - Ce que tu fais me terrifie. - Ce que je fais ? 226 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 Le voyeurisme des cadavres. 227 00:17:49,278 --> 00:17:53,699 Ça t'a rendu célèbre d'épier ma sœur pourrir dans sa tombe. 228 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 Je vois quelque chose dans cette tombe. 229 00:17:57,828 --> 00:17:59,121 J'en suis sûre. 230 00:17:59,663 --> 00:18:01,582 Et j'ignore ce que c'est. 231 00:18:03,083 --> 00:18:04,126 Comment ça ? 232 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 Je l'ai en gros plan 3D 233 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 C'est anormal 234 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 et tu sais peut-être ce que c'est. 235 00:18:11,091 --> 00:18:11,967 Pourquoi ? 236 00:18:12,092 --> 00:18:15,512 Tu connais les corps et les docteurs. 237 00:18:26,648 --> 00:18:28,066 Qu'est-ce que je regarde ? 238 00:18:28,192 --> 00:18:30,402 Le corps de Becca en plan général. 239 00:18:32,487 --> 00:18:34,198 Je commence à tourner 240 00:18:34,948 --> 00:18:37,784 et je zoome sur le crâne. 241 00:18:41,622 --> 00:18:43,290 Que vois-tu ? 242 00:18:46,585 --> 00:18:49,421 On est à l'intérieur du crâne de ma sœur ? 243 00:18:50,839 --> 00:18:52,049 Oui. 244 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Ce n'est qu'un linceul d'autopsie. 245 00:18:55,886 --> 00:18:57,304 On est des légistes, 246 00:18:57,429 --> 00:18:59,223 le patient est anonyme. 247 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 C'est comme ça que tu tiens ? Ta stratégie face au deuil ? 248 00:19:06,688 --> 00:19:08,232 D'une certaine façon. 249 00:19:09,942 --> 00:19:11,318 Qu'est-ce que c'est ? 250 00:19:14,947 --> 00:19:16,573 On dirait un dispositif de piratage. 251 00:19:19,368 --> 00:19:22,412 Tu te moques de moi. Pourquoi tu dis ça ? 252 00:19:23,121 --> 00:19:26,375 Je pensais à une tumeur, un polype, 253 00:19:26,500 --> 00:19:29,503 ou une glande minéralisée qui n'a pas pourri. 254 00:19:29,628 --> 00:19:33,173 Ils utilisent des formes organiques. pour les cacher. 255 00:19:33,549 --> 00:19:35,217 Tout le monde le sait. 256 00:19:35,884 --> 00:19:36,844 Ils ? 257 00:19:38,303 --> 00:19:39,763 Les médecins. 258 00:19:42,850 --> 00:19:44,810 Ceux qui complotent. 259 00:19:46,854 --> 00:19:48,146 Ceux-là. 260 00:19:52,025 --> 00:19:53,735 J'ai pensé 261 00:19:53,861 --> 00:19:56,613 que ça pouvait être à cause du linceul. 262 00:19:56,989 --> 00:19:58,365 C'est une radiation, 263 00:19:58,490 --> 00:20:01,159 on a pas assez de données pour le savoir. 264 00:20:01,285 --> 00:20:02,494 Regarde. 265 00:20:03,161 --> 00:20:04,496 Il y en a des tonnes 266 00:20:04,621 --> 00:20:06,248 sur tous les os. 267 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Différentes formes, 268 00:20:08,375 --> 00:20:10,752 intactes, solides. 269 00:20:21,221 --> 00:20:23,682 Je parie que ce sont des trackers 270 00:20:25,225 --> 00:20:28,312 qu'on a placés quand elle était en vie. 271 00:20:28,437 --> 00:20:31,231 On a fait de son corps une sorte d'usine. 272 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Tant que ça ? 273 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Des grilles, des relais GPS, 274 00:20:36,111 --> 00:20:37,613 des étalonneurs. 275 00:20:37,738 --> 00:20:39,323 Mais dans quel but ? 276 00:20:39,448 --> 00:20:40,824 À toi de me le dire. 277 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 C'est toi qu'ils traquaient à travers elle, 278 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 à travers son corps. 279 00:20:48,040 --> 00:20:50,375 Il y a deux choses que tu peux faire. 280 00:20:50,918 --> 00:20:53,462 Tu peux l'exhumer et l'examiner. 281 00:20:54,880 --> 00:20:57,549 Ce serait drôle, non ? Lui faire coucou. 282 00:20:58,217 --> 00:21:00,969 Tu peux aussi exhumer les autres cadavres. 283 00:21:01,386 --> 00:21:03,555 Voir si ton papier-cadeau a créé 284 00:21:04,515 --> 00:21:06,016 d'autres monstruosités. 285 00:21:06,141 --> 00:21:07,351 Terry... 286 00:21:08,727 --> 00:21:11,313 Pourquoi on voudrait me traquer ? 287 00:21:13,482 --> 00:21:15,192 J'oubliais. 288 00:21:16,360 --> 00:21:19,404 Tu n'es qu'un vidéaste industriel. 289 00:21:20,489 --> 00:21:22,533 Becca m'a confié des choses. 290 00:21:31,124 --> 00:21:33,252 Mais elle ne faisait que blaguer. 291 00:21:33,377 --> 00:21:34,545 Terry. 292 00:21:34,670 --> 00:21:37,256 J'ai oublié ce qu'elle m'a dit, Kar. Vraiment. 293 00:21:37,381 --> 00:21:38,215 Toutou ! 294 00:21:39,716 --> 00:21:41,593 Éloigne-toi de ces tulipes ! 295 00:21:41,718 --> 00:21:43,011 Tu es fou ? 296 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 Ici ! 297 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 Viens ici ! 298 00:21:52,062 --> 00:21:54,439 J'ai pas appelé la police. 299 00:21:54,565 --> 00:21:56,483 À cause de la presse. 300 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 N'y va pas. 301 00:21:58,735 --> 00:22:00,988 Je suis à l'usine, je t'attends. 302 00:22:19,840 --> 00:22:22,467 Que s'est-il passé ? J'ai déjeuné ici hier. 303 00:22:22,593 --> 00:22:25,596 C'est arrivé après la fermeture du restaurant. 304 00:22:26,013 --> 00:22:29,099 Dans la nuit ou au petit matin. Il faisait nuit. 305 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 D'où vient cette vidéo ? Pas d'une caméra de sécurité. 306 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 C'est en mouvement. 307 00:22:34,688 --> 00:22:38,275 Nos caméras de surveillance sont H.S. Quelqu'un les a débranchées. 308 00:22:44,615 --> 00:22:47,826 - Quand tu as reçu cette vidéo ? - Ce matin. 309 00:22:48,285 --> 00:22:50,454 Les employés ont confirmé le saccage. 310 00:22:50,579 --> 00:22:52,581 Ils voulaient appeler les secours. 311 00:22:52,706 --> 00:22:55,209 Pas question, on a pas besoin de publicité. 312 00:22:55,334 --> 00:22:56,585 Je leur ai déjà dit. 313 00:22:57,377 --> 00:23:00,130 Tout va bien. La presse n'est pas au courant. 314 00:23:08,388 --> 00:23:10,057 Il faut fermer le restaurant 315 00:23:10,182 --> 00:23:14,186 et couper les accès au cimetière jusqu'au bilan des dommages. 316 00:23:14,686 --> 00:23:17,314 - Ça va déplaire aux familles. - Trouve une excuse. 317 00:23:17,439 --> 00:23:20,359 Maintenance, sécurité, n'importe quoi. 318 00:23:22,110 --> 00:23:23,403 Attends. 319 00:23:24,321 --> 00:23:25,614 Il y a plus. 320 00:23:26,823 --> 00:23:29,493 - Quoi ? - Il va falloir appeler Maury. 321 00:23:33,247 --> 00:23:34,331 Salut. 322 00:23:41,463 --> 00:23:44,007 T'as pas lésiné sur le style japonais. 323 00:23:44,132 --> 00:23:47,594 Il fallait que j'agisse, que je devienne quelqu'un d'autre. 324 00:23:47,719 --> 00:23:49,847 Tu as vendu la maison de famille ? 325 00:23:49,972 --> 00:23:51,932 Elle est déjà sur le marché. 326 00:23:53,892 --> 00:23:55,394 Mon frère endeuillé. 327 00:23:55,519 --> 00:23:57,020 C'est ton état d'esprit ? 328 00:23:57,479 --> 00:23:58,939 Ça ne fait que six ans. 329 00:23:59,064 --> 00:24:00,607 Tu pleures ton mariage. 330 00:24:01,817 --> 00:24:03,944 Un divorce qui a été comme une mort. 331 00:24:05,529 --> 00:24:07,155 Tu as vu Terry dernièrement ? 332 00:24:07,281 --> 00:24:09,116 Il y a peu. 333 00:24:09,241 --> 00:24:10,951 On n'a pas parlé de toi. 334 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 Bien sûr que non. 335 00:24:13,495 --> 00:24:15,205 Pour elle aussi, c'est une mort. 336 00:24:15,330 --> 00:24:18,292 C'est ma mort qu'elle fête. 337 00:24:18,834 --> 00:24:19,960 Bon... 338 00:24:21,003 --> 00:24:22,254 Qu'est-ce qu'on a ici ? 339 00:24:22,379 --> 00:24:26,425 La réplique du poste de contrôle de GraveTech. 340 00:24:26,550 --> 00:24:28,385 Celui que tu avais mis au point. 341 00:24:28,510 --> 00:24:31,013 Je voulais travailler à domicile. 342 00:24:31,889 --> 00:24:33,849 Pourquoi tu m'as pas contacté ? 343 00:24:34,558 --> 00:24:36,643 T'aimais pas mon travail à l'usine ? 344 00:24:37,269 --> 00:24:40,272 J'ai demandé aux gars qui ont fait l'appartement. 345 00:24:40,397 --> 00:24:43,525 Ils ont mis plein de trucs dans les murs et sous le parquet. 346 00:24:43,650 --> 00:24:46,236 J'ai cédé et j'étais épuisé. 347 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 Ils ont vu ce que j'ai fait à l'usine ? 348 00:24:49,740 --> 00:24:50,782 Oui. 349 00:24:50,908 --> 00:24:52,367 Et ça t'a pas rendu parano ? 350 00:24:54,411 --> 00:24:56,038 J'étais épuisé. 351 00:24:59,917 --> 00:25:01,168 Et tu me rappelles ? 352 00:25:01,293 --> 00:25:02,961 Maintenant, je suis parano. 353 00:25:04,588 --> 00:25:06,798 Merci. Les choses se compliquent. 354 00:25:12,471 --> 00:25:13,847 Qu'est-ce que c'est ? 355 00:25:20,479 --> 00:25:23,023 Pas un diaporama familial habituel. 356 00:25:28,028 --> 00:25:30,155 C'est pas difficile à supporter ? 357 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 Ça me rassure. Et toi ? 358 00:25:36,161 --> 00:25:38,622 La décomposition du corps de ma belle-sœur ? 359 00:25:38,747 --> 00:25:39,915 Je sais pas. 360 00:25:40,958 --> 00:25:42,334 Je sais pas trop. 361 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 Elle ressemblait tellement à Terry. 362 00:26:02,104 --> 00:26:04,523 On dirait qu'elle flotte dans l'espace. 363 00:26:05,858 --> 00:26:07,317 C'est assez beau. 364 00:26:11,029 --> 00:26:12,364 Quoi d'autre ? 365 00:26:13,365 --> 00:26:14,825 Que puis-je faire pour toi ? 366 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 C'est brutal. 367 00:26:25,460 --> 00:26:27,462 Il y a de la vraie haine, ici. 368 00:26:28,255 --> 00:26:31,216 - T'es allé voir sur place ? - Non. 369 00:26:31,550 --> 00:26:34,219 Vraiment ? Comment t'as pu t'en empêcher ? 370 00:26:35,179 --> 00:26:36,930 J'avais peur de regarder. 371 00:26:38,223 --> 00:26:40,017 Ils ont touché à la tombe de Becca ? 372 00:26:40,475 --> 00:26:43,645 Je sais pas, je crois qu'ils l'ont retournée. 373 00:26:44,313 --> 00:26:45,981 Je n'ai plus d'images. 374 00:26:46,815 --> 00:26:50,485 Avant, j'étais connecté à la tombe de Becca, entre autres. 375 00:26:50,903 --> 00:26:54,364 Certains clients me laissent pénétrer leur tombe pour la recherche 376 00:26:54,489 --> 00:26:56,450 en échange d'un rabais. 377 00:26:56,575 --> 00:26:59,077 Mais j'y suis plus connecté non plus. 378 00:26:59,536 --> 00:27:00,954 Je suis exclu. 379 00:27:01,079 --> 00:27:03,248 Ces types ont tout crypté. 380 00:27:04,249 --> 00:27:07,961 Je suppose que tous mes clients sont privés d'accès aux tombes. 381 00:27:09,630 --> 00:27:10,714 Une rançon ? 382 00:27:11,548 --> 00:27:14,092 Pas de demande de rançon. 383 00:27:15,511 --> 00:27:18,096 Que veulent-ils ? C'est la question. 384 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 Ce sont les mêmes qui ont vandalisé ? 385 00:27:21,225 --> 00:27:22,976 Ça pourrait être une coïncidence ? 386 00:27:23,894 --> 00:27:27,272 J'ai des soupçons, mais je veux pas t'influencer. 387 00:27:27,731 --> 00:27:31,026 Il m'est arrivé de me connecter avec Micro-Scan, 388 00:27:31,151 --> 00:27:33,070 notre dernière résolution en 8K. 389 00:27:34,780 --> 00:27:36,156 8K ? 390 00:27:36,281 --> 00:27:37,824 Tu as fait ça sans moi. 391 00:27:38,659 --> 00:27:40,702 C'est tes maçons qui ont fait ça ? 392 00:27:40,827 --> 00:27:41,912 Non, d'autres types. 393 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Mais est-ce possible ? 394 00:27:44,873 --> 00:27:48,252 Est-ce simplement une surcharge du système ? 395 00:27:49,211 --> 00:27:51,255 Si c'est du piratage, tu pourrais le contrer ? 396 00:27:52,548 --> 00:27:54,883 Installe-toi ici. Je reste en contact. 397 00:27:55,008 --> 00:27:58,303 Appelle tes potes japonais, ils connaissent le réseau. 398 00:27:58,428 --> 00:28:00,347 Ils sont pas japonais mais chinois. 399 00:28:00,472 --> 00:28:04,685 C'est la société qui a collaboré avec moi pour réaliser les linceuls. 400 00:28:05,185 --> 00:28:08,063 Ils sont peut-être impliqués. 401 00:28:09,231 --> 00:28:10,983 Tu aimes le Delicatessen, non ? 402 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 Une soupe matzéh. 403 00:28:12,901 --> 00:28:14,987 Sandwich au pastrami, mais sans cornichons. 404 00:28:15,112 --> 00:28:16,280 C'est trop acide. 405 00:28:20,284 --> 00:28:22,703 Sans rapport, que se passe-t-il avec Hunny ? 406 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Je me demande si elle me sauve la vie ou si elle me rend dingue. 407 00:28:29,459 --> 00:28:32,087 Je peux toujours la changer en koala. 408 00:28:32,212 --> 00:28:34,673 Tu me le dis, c'est tout. 409 00:29:02,075 --> 00:29:03,243 Bonjour, Hunny. 410 00:29:05,037 --> 00:29:07,331 Karsh. Que se passe-t-il ? 411 00:29:07,664 --> 00:29:10,751 Maury m'a proposé de faire de toi un koala. 412 00:29:12,002 --> 00:29:15,297 Si c'est ce que tu désires, allons-y. 413 00:29:15,631 --> 00:29:17,382 Est-ce la raison de ton appel ? 414 00:29:19,092 --> 00:29:20,677 Tu me connais par cœur. 415 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Il faut que tu contactes un docteur. 416 00:29:25,974 --> 00:29:27,559 Tu ne te sens pas bien ? 417 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 Non, rien à voir. 418 00:29:30,187 --> 00:29:32,064 Il faut que je parle au Dr Eckler, 419 00:29:32,189 --> 00:29:34,858 l'oncologue qui a soigné le cancer de Becca. 420 00:29:36,443 --> 00:29:39,279 Ça fait quatre ans. Il est toujours dans le coin ? 421 00:29:39,404 --> 00:29:42,991 Tu le trouveras. Il faut que ce soit privé et confidentiel. 422 00:29:43,116 --> 00:29:44,284 Je m'y mets. 423 00:29:44,743 --> 00:29:47,788 Mais n'oublie pas de lire ce que je t'ai préparé 424 00:29:47,913 --> 00:29:49,831 à propos du client hongrois. 425 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Je t'enverrai une note. 426 00:29:51,959 --> 00:29:53,168 Bonne nuit. 427 00:30:15,899 --> 00:30:17,818 Qu'est-ce que c'est, cette fois ? 428 00:30:19,027 --> 00:30:21,280 Le Dr Eckler veut mon sein gauche. 429 00:30:21,405 --> 00:30:22,698 Comment tu le sais ? 430 00:30:23,782 --> 00:30:25,242 Le collier. 431 00:30:25,951 --> 00:30:27,744 Celui qu'ils m'ont collé. 432 00:30:28,662 --> 00:30:30,122 Je le trouve collant. 433 00:30:31,039 --> 00:30:33,292 Je croyais qu'il était passé à autre chose, 434 00:30:33,417 --> 00:30:35,961 que tes seins ne l'intéressaient plus. 435 00:30:37,129 --> 00:30:39,423 Il dit qu'il a besoin du sein gauche. 436 00:30:39,548 --> 00:30:41,216 Pourquoi ? 437 00:30:41,341 --> 00:30:43,010 C'est celui que je préfère. 438 00:30:43,385 --> 00:30:44,970 Ils le savent ? 439 00:30:45,721 --> 00:30:47,723 Je crois pas qu'ils l'ignorent. 440 00:30:48,307 --> 00:30:50,142 Je crois que je l'ignorais. 441 00:30:50,726 --> 00:30:54,188 C'est parce qu'il est plus gros que mon sein droit ? 442 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 Sûrement. 443 00:30:56,815 --> 00:30:58,775 Je le trouve plus amical. 444 00:30:59,902 --> 00:31:02,029 Quand j'ai fait sa connaissance. 445 00:31:03,363 --> 00:31:06,825 - Maintenant, ils le sont tous les deux. - Tu dis n'importe quoi. 446 00:31:07,326 --> 00:31:08,952 Je serai là ce soir. 447 00:31:09,286 --> 00:31:11,496 Sinon, tôt demain matin. 448 00:31:12,539 --> 00:31:13,874 Avant six heures. 449 00:31:29,973 --> 00:31:33,685 Y a un truc dans l'écran d'obturation que les pirates ont créé. 450 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 Merci. 451 00:31:36,438 --> 00:31:37,689 Quoi, exactement ? 452 00:31:39,650 --> 00:31:42,069 Ils ont pas pu s'empêcher de frimer. 453 00:31:42,194 --> 00:31:44,279 J'ai analysé ces symboles runiques, 454 00:31:44,404 --> 00:31:46,281 ils se rapportent tous aux Vikings 455 00:31:46,657 --> 00:31:48,075 et aux funérailles. 456 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 Ça fait sens puisque tous les serveurs sont en Islande. 457 00:31:53,872 --> 00:31:54,998 En Islande ? 458 00:31:55,123 --> 00:31:57,584 Oui, capitale Reykjavik. 459 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 On a été en contact avec un groupe écolo en Islande. 460 00:32:04,967 --> 00:32:09,555 Ils voulaient installer un cimetière GraveTech dans un champ de lave. 461 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 C'est peut-être une protestation. 462 00:32:16,937 --> 00:32:18,814 Ça pourrait expliquer 463 00:32:18,939 --> 00:32:21,441 le cryptage comme rançonnage, 464 00:32:21,567 --> 00:32:23,151 mais pas le vandalisme. 465 00:32:24,111 --> 00:32:25,779 Deux choses distinctes ? 466 00:32:26,655 --> 00:32:28,407 Ingérence ou coïncidence ? 467 00:32:32,578 --> 00:32:34,288 Il y a un problème avec le Dr Eckler. 468 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 Un problème ? 469 00:32:36,164 --> 00:32:38,000 Il semble avoir disparu. 470 00:32:38,667 --> 00:32:40,210 Comment ça ? 471 00:32:40,335 --> 00:32:43,422 Il est allé à Reykjavik pour une conférence de chimiothérapie. 472 00:32:44,715 --> 00:32:46,550 Reykjavik. Encore ? 473 00:32:46,967 --> 00:32:48,010 Encore ? 474 00:32:48,510 --> 00:32:49,595 Il est en Islande ? 475 00:32:49,720 --> 00:32:52,014 Et personne n'arrive à le joindre, 476 00:32:52,139 --> 00:32:53,432 ce qui inquiète tout le monde. 477 00:32:53,557 --> 00:32:54,933 Qui c'est, tout le monde ? 478 00:32:55,350 --> 00:32:57,436 Ses collègues à l'hôpital, 479 00:32:57,561 --> 00:32:58,854 sa femme. 480 00:33:00,606 --> 00:33:04,234 Trouve un collègue d'Eckler qui a travaillé sur le cas de ma femme, 481 00:33:04,359 --> 00:33:05,903 quelqu'un qui me parlerait. 482 00:33:06,028 --> 00:33:07,404 Je m'y mets. 483 00:33:19,958 --> 00:33:22,794 T'as toujours pas vu le désastre de tes yeux ? 484 00:33:22,920 --> 00:33:24,296 Il fallait tout fermer d'abord. 485 00:33:24,421 --> 00:33:27,257 Je ne veux pas de presse ni d'hystérie. 486 00:33:27,382 --> 00:33:29,510 Et je ne voulais pas être seul. 487 00:33:30,636 --> 00:33:31,803 Te voilà. 488 00:33:33,347 --> 00:33:34,556 Me voilà. 489 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 Le piratage. 490 00:33:38,977 --> 00:33:40,979 On a retrouvé notre réseau ? 491 00:33:42,981 --> 00:33:45,609 Je dois admettre que je sèche. 492 00:33:46,527 --> 00:33:47,903 T'y arrives pas ? 493 00:33:48,278 --> 00:33:50,239 Ils assurent. 494 00:33:50,364 --> 00:33:52,241 C'est un lock-out total. 495 00:33:52,699 --> 00:33:56,537 Il faut attendre leur prochain coup, s'il y en a un. 496 00:33:57,746 --> 00:34:00,249 Foner pense que c'est politique, 497 00:34:00,749 --> 00:34:03,085 de la politique de pompes funèbres. 498 00:34:03,752 --> 00:34:06,463 Elle pense qu'ils ont acheté quelqu'un ici. 499 00:34:07,005 --> 00:34:11,009 La politique, c'est ton domaine, ça devrait être facile pour toi. 500 00:34:16,849 --> 00:34:19,476 J'ai une question gênante politiquement. 501 00:34:20,643 --> 00:34:22,353 Tu as baisé mon ex-femme ? 502 00:34:25,315 --> 00:34:26,984 Qui ? Terry ? 503 00:34:27,442 --> 00:34:30,027 Mon ex-femme. Ton ex-belle-sœur. 504 00:34:30,862 --> 00:34:32,322 C'est une ex ? 505 00:34:32,447 --> 00:34:34,658 Becca meurt et j'ai plus de belle-famille. 506 00:34:36,409 --> 00:34:38,536 Je sais pas si, selon la loi.... 507 00:34:39,830 --> 00:34:41,623 Mais tu l'as fait ? 508 00:34:42,958 --> 00:34:44,293 Non. Pas du tout. 509 00:34:44,418 --> 00:34:46,210 Remarque que je comprendrais. 510 00:34:47,254 --> 00:34:50,174 Elle est célibataire, séduisante. 511 00:34:50,299 --> 00:34:52,384 Et totalement névropathe. 512 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Ça, je le sais. 513 00:34:56,096 --> 00:34:58,348 Alors, jamais ? 514 00:34:59,516 --> 00:35:00,851 Je veux dire, 515 00:35:01,268 --> 00:35:03,228 ça t'est jamais venu à l'esprit ? 516 00:35:04,813 --> 00:35:06,899 Si, une fois, un éclair, 517 00:35:07,024 --> 00:35:09,443 quand je désespérais de retrouver son corps, 518 00:35:09,568 --> 00:35:12,613 le corps des Gelernt, le corps de la mère. 519 00:35:13,322 --> 00:35:15,407 Mais pas celui de Terry. 520 00:35:16,366 --> 00:35:18,577 - Tu as pu résister ? - Maury. 521 00:35:20,954 --> 00:35:24,166 Quand Becca était en plein soin palliatif, 522 00:35:25,125 --> 00:35:27,920 elle m'a dit un jour en riant : 523 00:35:28,629 --> 00:35:31,298 "Quand je serai morte, reste loin de ma sœur." 524 00:35:33,675 --> 00:35:34,593 Elle t'a dit ça ? 525 00:35:35,385 --> 00:35:36,428 Oui. 526 00:35:37,387 --> 00:35:38,764 Elle l'a dit. 527 00:35:38,889 --> 00:35:40,182 Elle savait. 528 00:35:40,599 --> 00:35:42,976 Mais non, jamais. 529 00:35:50,776 --> 00:35:52,694 Ça pourrait être dangereux. 530 00:35:53,529 --> 00:35:56,031 Il y a des câbles sous tension là-bas. 531 00:35:57,366 --> 00:36:00,118 C'est du bas voltage, mais faut faire attention. 532 00:36:01,328 --> 00:36:03,455 Il va falloir réunir toute l'équipe, 533 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 creuser en profondeur. 534 00:36:05,541 --> 00:36:09,253 La permission des clients, des bureaucrates locaux... 535 00:36:09,920 --> 00:36:12,840 Ils y sont allés à la pioche et à la masse, 536 00:36:12,965 --> 00:36:14,842 peut-être même au coupe-câble, 537 00:36:15,634 --> 00:36:17,594 avec des gants en caoutchouc. 538 00:36:19,054 --> 00:36:21,515 C'était pas une secte mystique en balade. 539 00:36:22,641 --> 00:36:24,977 Tu vois ce que je veux dire ? 540 00:36:25,644 --> 00:36:28,313 On nous appelait les infidèles athées de la techno. 541 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Mais ça n'a rien à voir. 542 00:36:32,901 --> 00:36:35,070 Peut-être des éco-terroristes. 543 00:36:35,195 --> 00:36:37,072 Ils adorent détruire la technologie. 544 00:36:37,197 --> 00:36:38,156 Vraiment ? 545 00:36:38,282 --> 00:36:40,367 Certains groupes sont contre l'inhumation, 546 00:36:40,492 --> 00:36:44,413 surtout l'injection de technologie dans les entrailles la terre. 547 00:36:44,538 --> 00:36:46,915 Ils sont pour la crémation, le recyclage. 548 00:36:49,042 --> 00:36:51,170 Il faut appeler la police. Tout de suite. 549 00:36:53,255 --> 00:36:56,258 C'est un problème de publicité, pas de crime. 550 00:36:56,383 --> 00:36:59,511 Et j'ai des clients très nerveux en vue. 551 00:37:00,637 --> 00:37:01,972 Mais tu sais, 552 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 il y a quelque chose de curieux. 553 00:37:07,269 --> 00:37:10,564 Dans le genre sauvagerie destructive, je trouve ça 554 00:37:11,773 --> 00:37:12,774 rangé. 555 00:37:12,900 --> 00:37:14,443 Tu veux dire ? 556 00:37:15,235 --> 00:37:16,403 Ciblé. 557 00:37:17,362 --> 00:37:20,407 Regarde les écarts entre les tombes vandalisées, 558 00:37:20,908 --> 00:37:24,244 ils cherchaient certaines tombes, certains noms, 559 00:37:24,369 --> 00:37:25,412 certaines personnes. 560 00:37:25,871 --> 00:37:27,206 C'était ciblé. 561 00:37:28,040 --> 00:37:29,750 C'est possible. Je sais pas. 562 00:37:31,460 --> 00:37:33,587 Becca aurait été l'une d'elles. 563 00:37:33,712 --> 00:37:34,838 Une cible. 564 00:37:48,101 --> 00:37:50,062 Rien. Je ne capte rien. 565 00:37:50,187 --> 00:37:51,480 Mais pourquoi ? 566 00:37:52,022 --> 00:37:54,816 Si c'est pas l'environnement, quel est le mobile ? 567 00:37:55,526 --> 00:37:58,779 L'intimidation ? Toi ? Les familles ? 568 00:37:59,947 --> 00:38:01,240 Peut-être. 569 00:38:01,865 --> 00:38:03,951 C'est le schéma classique. 570 00:38:04,618 --> 00:38:07,162 Qu'est-ce qui lie les morts ? 571 00:38:07,287 --> 00:38:09,122 - À Becca ? - Oui. 572 00:38:10,541 --> 00:38:11,750 À Becca. 573 00:38:15,045 --> 00:38:16,755 Ils ont pas creusé profond. 574 00:38:18,799 --> 00:38:21,468 {\an8}C'est inutile de bouger toutes les tombes, 575 00:38:21,593 --> 00:38:23,220 {\an8}vu qu'elles sont toutes comme ça. 576 00:38:30,310 --> 00:38:33,605 Y a des robinets qui sortent de ce câble de fibre optique. 577 00:38:35,315 --> 00:38:37,568 Donc, au beau milieu du carnage, 578 00:38:37,693 --> 00:38:39,486 quelqu'un a pris le temps de les poser. 579 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 C'était pas la frénésie. 580 00:38:46,410 --> 00:38:48,370 On cherchait calmement des données. 581 00:38:49,454 --> 00:38:51,957 On téléchargeait Becca, 582 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 et on te la volait. 583 00:39:04,928 --> 00:39:08,223 {\an8}Karoly Szabo n'est pas qu'une ambition. 584 00:39:08,348 --> 00:39:13,812 {\an8}C'est celui qui a une vision, Citadel Technologies. 585 00:39:13,937 --> 00:39:20,694 {\an8}Le leader de la voiture électrique dans 32 pays, 586 00:39:21,153 --> 00:39:24,448 {\an8}qui nous transporte vers un avenir plus propre 587 00:39:24,573 --> 00:39:29,161 {\an8}et plus responsable pour l'environnement. 588 00:39:30,579 --> 00:39:33,624 Le parcours de Karoly Szabo commence en 1945 589 00:39:33,749 --> 00:39:35,959 quand il naît à Budapest, en Hongrie. 590 00:39:36,793 --> 00:39:39,421 En 1956, à l'âge de 11 ans, 591 00:39:39,546 --> 00:39:41,798 Karoly quitte la Hongrie avec ses parents 592 00:39:41,924 --> 00:39:43,884 et émigre au Canada. 593 00:39:44,968 --> 00:39:47,596 En 1965, âgé de 19 ans, 594 00:39:47,721 --> 00:39:50,182 il se lance dans une entreprise, dans son garage, 595 00:39:50,307 --> 00:39:53,393 qu'il fait prospérer pendant 15 ans. 596 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 En 1980, Szabo ouvre sa première usine 597 00:39:58,524 --> 00:40:01,735 et se développe dans tout le Canada. 598 00:40:02,444 --> 00:40:04,321 Les 43 années suivantes, 599 00:40:04,446 --> 00:40:09,409 il fait de Citadel Technologies la multinationale que nous connaissons. 600 00:40:10,202 --> 00:40:13,205 Je suis certain que mes racines 601 00:40:13,330 --> 00:40:16,834 dans ces deux pays magnifiques, 602 00:40:16,959 --> 00:40:18,836 le Canada et la Hongrie, 603 00:40:18,961 --> 00:40:24,174 ont contribué à me donner les repères pour une vision de la technologie 604 00:40:24,299 --> 00:40:26,468 qui est électrique, 605 00:40:26,927 --> 00:40:29,513 neurologique, organique 606 00:40:29,930 --> 00:40:31,390 et humaniste. 607 00:40:31,807 --> 00:40:36,562 Je crois que c'est la seule méthode pour garantir au monde 608 00:40:36,687 --> 00:40:38,480 un futur vivable. 609 00:40:56,748 --> 00:40:58,417 Je suis Soo-min Szabo. 610 00:40:58,917 --> 00:41:00,460 Karsh. Enchanté. 611 00:41:11,555 --> 00:41:13,974 Karoly, mon mari, est en train de mourir. 612 00:41:14,433 --> 00:41:15,851 Il est hongrois. 613 00:41:15,976 --> 00:41:18,604 Il veut un enterrement, pas une incinération. 614 00:41:18,729 --> 00:41:20,063 D'accord. 615 00:41:20,772 --> 00:41:22,816 Peut-être, peut-être pas. 616 00:41:23,650 --> 00:41:26,069 On mangeait ici tout le temps. 617 00:41:26,820 --> 00:41:28,697 Il adore la graisse, 618 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 la graisse hongroise. 619 00:41:31,909 --> 00:41:33,493 Je la lui laisse. 620 00:41:34,328 --> 00:41:38,749 D'ailleurs, on va récupérer une commande qu'il a effectuée. 621 00:41:38,874 --> 00:41:41,668 Ça le tuera probablement, 622 00:41:42,628 --> 00:41:44,755 mais il va mourir de toute façon. 623 00:41:46,715 --> 00:41:48,342 J'en suis désolé. 624 00:41:48,467 --> 00:41:49,760 Bien sûr. 625 00:41:50,761 --> 00:41:53,680 Il m'a parlé de vos cimetières, 626 00:41:53,805 --> 00:41:55,390 ceux d'Europe. 627 00:41:56,225 --> 00:42:00,437 Il veut financer intégralement le GraveTech de Budapest. 628 00:42:00,854 --> 00:42:04,024 C'est là qu'il est né et qu'il sera enterré. 629 00:42:04,149 --> 00:42:07,736 Vos avocats m'en ont parlé, ça ne posera pas de problème. 630 00:42:10,447 --> 00:42:14,159 J'ai commencé à perdre la vue à 23 ans. 631 00:42:15,827 --> 00:42:21,333 J'ai dit à Karoly que je ne verrai pas les beaux écrans de vos pierres tombales. 632 00:42:22,042 --> 00:42:24,670 Il a ri, il a même sorti une blague 633 00:42:25,087 --> 00:42:26,839 sur les écrans tactiles. 634 00:42:27,506 --> 00:42:29,258 Il n'est pas cruel, 635 00:42:29,383 --> 00:42:32,469 mais il ne résiste pas à une blague à mes dépens. 636 00:42:34,012 --> 00:42:36,473 C'est quelque chose qu'on devrait étudier. 637 00:42:36,598 --> 00:42:38,892 La technologie tactile est incroyable : 638 00:42:39,017 --> 00:42:40,310 l'haptique. 639 00:42:40,727 --> 00:42:43,689 Un feedback tactile bénéficierait même aux voyants, 640 00:42:43,814 --> 00:42:46,024 pour être davantage impliqué, 641 00:42:46,149 --> 00:42:47,901 pour n'être pas qu'un observateur. 642 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Ou un voyeur. 643 00:42:50,946 --> 00:42:54,074 Mais ça rendrait le dispositif plus onéreux, non ? 644 00:42:54,199 --> 00:42:55,951 Inévitablement, j'en ai peur. 645 00:42:56,076 --> 00:43:00,163 Il y a une question qu'il m'a demandé de vous poser. 646 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 C'est une chose que je ne comprends pas, 647 00:43:06,044 --> 00:43:08,755 mon téléphone va donc vous la lire, 648 00:43:08,881 --> 00:43:11,049 et j'enregistrerai votre réponse à Karoly. 649 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Le téléphone ? 650 00:43:13,802 --> 00:43:16,847 Lis la lettre GraveTech de Karoly. 651 00:43:22,644 --> 00:43:24,855 Pourquoi il parle si vite ? Je ne comprends rien. 652 00:43:26,231 --> 00:43:27,983 Pardon, c'est ma faute. 653 00:43:28,483 --> 00:43:30,694 La cécité permet la lecture ultra-rapide. 654 00:43:30,819 --> 00:43:35,240 Comme quand vous lisez : vous absorbez des phrases, pas des mots. 655 00:43:35,365 --> 00:43:36,408 Je le ralentis. 656 00:43:37,284 --> 00:43:40,704 Lis la lettre GraveTech de Karoly à vitesse normale. 657 00:43:41,288 --> 00:43:44,875 Mes amis du gouvernement hongrois m'ont fait part 658 00:43:45,000 --> 00:43:48,587 de leur inquiétude quant au cimetière GraveTech de Budapest 659 00:43:49,087 --> 00:43:52,049 qui pourrait être détourné 660 00:43:52,174 --> 00:43:55,552 en un gigantesque réseau de surveillance 661 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 contrôlé par le GRU russe, 662 00:43:58,972 --> 00:44:00,724 le renseignement militaire. 663 00:44:01,350 --> 00:44:03,936 Est-ce possible ? Concevable ? 664 00:44:04,811 --> 00:44:08,649 Je ne veux pas de mon corps dans un tel dispositif. 665 00:44:08,774 --> 00:44:10,609 J'ai besoin d'être rassuré. 666 00:44:15,447 --> 00:44:17,866 Les Hongrois ont raison de s'inquiéter ? 667 00:44:19,785 --> 00:44:23,121 On a envisagé ça ? Le grillage des linceuls ? 668 00:44:23,622 --> 00:44:26,333 Comme conséquence involontaire. 669 00:44:27,125 --> 00:44:29,294 Ça pourrait faire un nœud de surveillance ? 670 00:44:29,419 --> 00:44:31,255 D'une certaine façon. 671 00:44:31,380 --> 00:44:32,965 Chacun de nos cimetières 672 00:44:33,090 --> 00:44:35,551 va connecter ses linceuls en un réseau 673 00:44:35,676 --> 00:44:38,387 qui est destiné à tous les endeuillés. 674 00:44:38,512 --> 00:44:41,682 Ils recevront des instructions de l'appli GraveTech, 675 00:44:41,807 --> 00:44:44,142 et enverront des images aux téléphones et aux écrans. 676 00:44:44,852 --> 00:44:48,313 Donc si le serveur du cimetière est piraté, 677 00:44:48,856 --> 00:44:51,316 il pourra espionner, n'est-ce pas ? 678 00:44:51,441 --> 00:44:53,402 Conséquences involontaires. 679 00:44:53,861 --> 00:44:56,530 Qu'est-ce qui pourra être espionné ? 680 00:44:56,655 --> 00:45:01,034 Tout, à commencer par tous les mobiles 681 00:45:01,159 --> 00:45:03,287 qui pourraient être suivis, après le cimetière. 682 00:45:04,121 --> 00:45:07,875 Rien d'extraordinaire. On obtient ça des visiteurs d'une pharmacie. 683 00:45:08,000 --> 00:45:10,043 Et le plat de résistance ? 684 00:45:10,544 --> 00:45:13,213 Ça deviendrait un nœud satellitaire. 685 00:45:13,338 --> 00:45:15,465 Si on parle de pirates chinois ou russes. 686 00:45:16,258 --> 00:45:18,093 Notre modeste cimetière de Budapest. 687 00:45:18,218 --> 00:45:22,139 Qui pourrait se connecter avec tous nos cimetières. 688 00:45:22,264 --> 00:45:24,641 Un réseau de nœuds universel. 689 00:45:25,601 --> 00:45:27,603 Si on en vient à ça. 690 00:45:28,020 --> 00:45:29,897 Mais dans quel but ? 691 00:45:30,022 --> 00:45:33,442 Il y a tellement de réseaux internationaux à pirater. 692 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Pourquoi notre petit village de morts ? 693 00:45:37,988 --> 00:45:40,073 Je pourrais lancer des recherches. 694 00:45:42,993 --> 00:45:44,578 Je veux ce client. 695 00:45:44,703 --> 00:45:47,414 Il a fait fortune dans les pièces détachées 696 00:45:47,539 --> 00:45:48,916 et il a des amis très influents. 697 00:45:49,041 --> 00:45:52,002 Je veux son foutu cadavre dans mon cimetière. 698 00:48:29,910 --> 00:48:31,995 Qu'est-ce que tu fais, Karsh ? 699 00:48:34,706 --> 00:48:38,252 Je voulais savoir ce que ça faisait d'être enveloppé, 700 00:48:38,377 --> 00:48:39,878 couvert d'un linceul. 701 00:48:41,046 --> 00:48:42,422 Elle ne l'a pas senti. 702 00:48:42,881 --> 00:48:44,591 Ce n'est pas fait pour les vivants. 703 00:48:51,431 --> 00:48:53,934 Peut-être pas pour les morts non plus. 704 00:48:54,768 --> 00:48:56,728 C'est peut-être une grave erreur. 705 00:48:56,854 --> 00:48:59,314 Le vandalisme t'a vaincu. 706 00:49:01,567 --> 00:49:03,193 Ils ont peut-être raison. 707 00:49:03,694 --> 00:49:06,029 C'est peut-être seulement politique 708 00:49:06,154 --> 00:49:07,990 ou économique. 709 00:49:08,657 --> 00:49:09,908 Que veux-tu dire ? 710 00:49:10,033 --> 00:49:12,119 Enterrer les morts est très important. 711 00:49:12,744 --> 00:49:15,539 Tu as des projets de domination mondiale ? 712 00:49:17,207 --> 00:49:18,584 Délirant. 713 00:49:19,543 --> 00:49:21,712 Je dois juste m'enterrer. 714 00:49:23,130 --> 00:49:25,966 Je déteste que tu te mettes en mode dépression. 715 00:49:27,467 --> 00:49:29,052 J'ai trouvé quelque chose. 716 00:49:31,013 --> 00:49:34,057 Plutôt quelqu'un qui te redonnera la pêche. 717 00:50:03,295 --> 00:50:04,630 Tumeurs osseuses. 718 00:50:04,963 --> 00:50:05,797 De quelle nature ? 719 00:50:05,923 --> 00:50:09,635 Réaction normale du corps au cancer, à la chimio, aux radiations. 720 00:50:09,760 --> 00:50:11,470 C'est un régime brutal. 721 00:50:11,595 --> 00:50:13,472 C'est votre femme dans sa tombe ? 722 00:50:13,597 --> 00:50:14,640 Oui. 723 00:50:15,057 --> 00:50:17,643 La résolution est impressionnante. 724 00:50:18,185 --> 00:50:21,063 - C'est la ShroudCam ? - Oui, on l'a inventée. 725 00:50:21,188 --> 00:50:24,233 Et l'entreprise chinoise qui vous a aidé à la développer ? 726 00:50:24,358 --> 00:50:26,026 Shining Cloth Technologies ? 727 00:50:26,151 --> 00:50:27,611 Oui, comment vous le savez ? 728 00:50:27,736 --> 00:50:29,613 Ils ont GraveTech sur leur site web, 729 00:50:29,738 --> 00:50:33,450 comme les fabricants de matériel radio qu'on a à l'hôpital. 730 00:50:33,575 --> 00:50:37,746 J'ai utilisé Shining Cloth quand je traitais votre femme aux rayons. 731 00:50:38,455 --> 00:50:40,832 C'est une connexion très provocante. 732 00:50:40,958 --> 00:50:45,462 Votre avatar me suggérait des recherches quand elle m'a contacté. 733 00:50:45,587 --> 00:50:48,215 Hunny a de bonnes idées, non ? 734 00:50:48,340 --> 00:50:51,468 Oui, Hunny a toujours de bonnes idées. 735 00:50:52,469 --> 00:50:55,055 Donc les formes de ces excroissances, 736 00:50:56,056 --> 00:50:59,601 leur placement, leur nombre, c'est normal ? 737 00:50:59,726 --> 00:51:01,895 Le cancer est un phénomène inventif. 738 00:51:02,020 --> 00:51:04,731 Nous avons constaté des tumeurs uniques. 739 00:51:05,440 --> 00:51:08,652 Mais elles n'avaient pas, comment dire, 740 00:51:09,528 --> 00:51:10,863 une fonction. 741 00:51:11,738 --> 00:51:13,031 Une fonction ? 742 00:51:13,156 --> 00:51:14,992 Quelque chose utile au cancer ? 743 00:51:15,951 --> 00:51:18,412 Utile aux humains. 744 00:51:18,537 --> 00:51:20,622 Je ne suis pas sûr de comprendre, 745 00:51:20,747 --> 00:51:24,376 quelque chose que la médecine utiliserait contre le cancer ? 746 00:51:28,255 --> 00:51:31,675 Je pensais davantage à quelque chose d'utile politiquement. 747 00:51:32,467 --> 00:51:34,970 Peut-être même militairement, stratégiquement. 748 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 Ce n'est pas mon domaine. 749 00:51:37,890 --> 00:51:39,766 Je ne suis jamais tombé sur cela. 750 00:51:40,350 --> 00:51:43,937 Je devrais examiner les scans de ma femme avant sa mort. 751 00:51:44,479 --> 00:51:48,901 Je pense que ces tumeurs se sont manifestées après sa mort. 752 00:51:51,361 --> 00:51:52,779 C'est impossible. 753 00:51:53,780 --> 00:51:56,825 Une fois les os morts, le cancer est mort. 754 00:52:04,541 --> 00:52:05,918 Et les scans ? 755 00:52:06,835 --> 00:52:09,421 Avez-vous remarqué quelque chose 756 00:52:09,546 --> 00:52:10,839 quand elle était vivante ? 757 00:52:11,173 --> 00:52:12,799 C'était il y a longtemps, 758 00:52:12,925 --> 00:52:14,301 je ne me souviens pas. 759 00:52:15,928 --> 00:52:19,097 Je me rappelle une patiente charmante et stoïque. 760 00:52:20,015 --> 00:52:21,225 Très douce. 761 00:52:25,354 --> 00:52:26,897 Et qui a gardé les scans ? 762 00:52:27,022 --> 00:52:30,192 Le Dr Eckler, son oncologue principal. 763 00:52:30,317 --> 00:52:32,819 Il aurait disparu dans les glaces de l'Islande. 764 00:52:33,237 --> 00:52:35,405 Pour admirer les volcans, je le connais. 765 00:52:35,531 --> 00:52:37,491 Son divorce a été terrible. 766 00:52:40,827 --> 00:52:43,205 Vous m'envoyez vos images en haute résolution ? 767 00:52:43,330 --> 00:52:46,291 Ça m'aiderait à étudier ces excroissances. 768 00:52:46,416 --> 00:52:48,710 Elles sont étonnantes 769 00:52:48,836 --> 00:52:51,296 dans leur structure et leur régularité, 770 00:52:51,421 --> 00:52:52,965 je l'admets. 771 00:52:53,507 --> 00:52:55,759 Si je trouve quelque chose, je contacte Hunny. 772 00:53:05,686 --> 00:53:06,520 Karsh. 773 00:53:12,651 --> 00:53:14,236 Oui, Hunny ? 774 00:53:14,945 --> 00:53:18,073 Je pensais qu'un peu de fourrure te ferait du bien. 775 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 C'était l'idée de Maury, 776 00:53:19,741 --> 00:53:20,742 tu te souviens ? 777 00:53:20,868 --> 00:53:22,286 Pourquoi tu penses à ça ? 778 00:53:22,411 --> 00:53:23,537 En te cherchant, 779 00:53:23,912 --> 00:53:25,414 en te localisant. 780 00:53:26,248 --> 00:53:27,666 Ce triste hôpital. 781 00:53:28,917 --> 00:53:30,335 Bon, et à part ça ? 782 00:53:30,460 --> 00:53:32,671 - J'ai un truc étrange. - Super. 783 00:53:32,796 --> 00:53:35,757 Soo-min Szabo veut te voir pour parler... 784 00:53:36,091 --> 00:53:37,384 de recherche ? 785 00:53:37,509 --> 00:53:39,553 Elle dit que tu sauras. 786 00:53:40,637 --> 00:53:41,597 Où et quand ? 787 00:53:41,722 --> 00:53:43,932 Il semble qu'elle soit dans un hôtel. 788 00:53:44,057 --> 00:53:46,518 Elle dit que sa maison est devenue un hôpital. 789 00:53:46,643 --> 00:53:47,811 - Son mari... - Je sais. 790 00:53:48,145 --> 00:53:49,313 Hunny... 791 00:53:49,438 --> 00:53:50,606 Oui, Karsh ? 792 00:53:51,231 --> 00:53:53,275 On arrête le numéro du koala, OK ? 793 00:53:54,359 --> 00:53:56,570 D'accord, Karsh. Fastoche. 794 00:53:59,740 --> 00:54:01,742 Il fait froid sans ma fourrure. 795 00:54:06,413 --> 00:54:07,664 Quelle ponctualité ! 796 00:54:08,123 --> 00:54:09,458 Impressionnant. 797 00:54:12,961 --> 00:54:14,880 J'attendais le room service. 798 00:54:15,547 --> 00:54:16,882 Que puis-je dire ? 799 00:54:18,425 --> 00:54:20,052 Ça a été très dur. 800 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 J'imagine. 801 00:54:23,430 --> 00:54:25,516 Vous n'avez pas besoin d'imaginer, 802 00:54:26,308 --> 00:54:27,643 vous savez. 803 00:54:28,560 --> 00:54:30,354 Vous êtes passé par là. 804 00:54:33,607 --> 00:54:36,443 C'est la recherche dont vous avez parlé à Hunny ? 805 00:54:36,568 --> 00:54:37,819 Non. 806 00:54:38,946 --> 00:54:41,949 Mais bien sûr, je me suis renseignée. 807 00:54:42,741 --> 00:54:45,786 D'ailleurs, c'est quoi, cette histoire de koala ? 808 00:54:46,828 --> 00:54:48,705 Quoi ? Hunny s'est présentée en... 809 00:54:48,830 --> 00:54:50,123 Oui. 810 00:54:50,249 --> 00:54:52,668 Mon assistante l'a vue. 811 00:54:52,793 --> 00:54:56,004 Elle parlait exactement comme la dernière fois. 812 00:54:56,672 --> 00:54:58,924 Quelqu'un a voulu faire une blague. 813 00:55:02,261 --> 00:55:03,554 Et votre recherche ? 814 00:55:04,096 --> 00:55:05,264 Oui. 815 00:55:05,973 --> 00:55:09,142 Comment avez-vous géré le gouvernement hongrois 816 00:55:09,268 --> 00:55:11,270 et sa paranoïa 817 00:55:11,395 --> 00:55:13,605 à propos de GraveTech Budapest ? 818 00:55:14,565 --> 00:55:17,484 Honnêtement, ce n'est pas facile. 819 00:55:18,402 --> 00:55:20,737 Nous expérimentons ça tout le temps. 820 00:55:22,406 --> 00:55:26,994 C'est un mélange de technologie, de religion, d'argent et de politique. 821 00:55:27,619 --> 00:55:29,538 Un mauvais mélange, quoi. 822 00:55:32,666 --> 00:55:34,543 Je peux toucher votre visage ? 823 00:55:36,420 --> 00:55:37,588 Mon... ? 824 00:55:38,380 --> 00:55:39,798 Visage. 825 00:55:40,174 --> 00:55:43,051 Le toucher, comme un feed-back haptique. 826 00:55:50,976 --> 00:55:51,810 Bien sûr. 827 00:56:07,659 --> 00:56:12,164 C'est ce qui me manque le plus depuis que Karoly est malade 828 00:56:12,539 --> 00:56:13,999 et bougon. 829 00:56:16,168 --> 00:56:17,544 Le toucher. 830 00:56:19,588 --> 00:56:21,673 Il ne me touchera plus. 831 00:56:22,174 --> 00:56:23,717 Ni ne résistera... 832 00:56:25,010 --> 00:56:26,553 quand je le touche. 833 00:56:33,101 --> 00:56:35,395 C'était la même chose avec Becca ? 834 00:56:45,030 --> 00:56:48,534 À la fin, elle n'avait plus de système immunitaire. 835 00:56:49,117 --> 00:56:50,869 On avait même peur des baisers, 836 00:56:50,994 --> 00:56:53,914 à cause des infections. 837 00:56:55,666 --> 00:56:58,168 On ne pouvait même plus se serrer, 838 00:56:59,253 --> 00:57:03,131 les lymphomes avaient envahi ses os et les avaient rendus fragiles 839 00:57:03,465 --> 00:57:05,008 comme du verre. 840 00:57:07,678 --> 00:57:09,721 Si elle se tournait dans son lit, 841 00:57:09,847 --> 00:57:11,515 ses côtes craquaient. 842 00:57:15,811 --> 00:57:17,896 Alors, pas de sexe possible ? 843 00:57:20,649 --> 00:57:22,359 Non, pas de sexe possible. 844 00:57:24,444 --> 00:57:27,072 Et depuis ? Quatre ans plus tard ? 845 00:57:32,077 --> 00:57:33,745 Pas de sexe possible. 846 00:57:36,498 --> 00:57:38,667 Je peux toucher votre visage encore une fois ? 847 00:58:23,378 --> 00:58:25,547 Tu devais rentrer ce matin. 848 00:58:26,465 --> 00:58:28,634 Ça a pris plus longtemps que prévu. 849 00:58:28,759 --> 00:58:30,677 Ils ont trouvé quelque chose. 850 00:58:30,802 --> 00:58:32,221 Quoi ? 851 00:58:41,813 --> 00:58:43,315 Le cubitus. 852 00:58:44,191 --> 00:58:45,484 Le gauche. 853 00:58:46,443 --> 00:58:48,153 Il s'est désintégré. 854 00:58:48,529 --> 00:58:52,282 Mon bras ne tenait que par la peau et le muscle. 855 00:58:55,744 --> 00:58:58,789 Ils m'ont enlevé le bras et le sein, 856 00:58:58,914 --> 00:59:00,582 du côté gauche. 857 00:59:04,294 --> 00:59:06,588 Je ne trouve plus l'équilibre. 858 00:59:06,713 --> 00:59:08,340 C'est difficile. 859 00:59:09,049 --> 00:59:11,426 Mais j'apprends. Ça va aller. 860 00:59:13,720 --> 00:59:15,722 Ils te débitent peu à peu. 861 00:59:22,312 --> 00:59:24,314 On peut toujours faire l'amour. 862 00:59:25,983 --> 00:59:27,651 Ça te plairait ? 863 00:59:32,281 --> 00:59:34,366 Ou bien je suis trop mutilée ? 864 00:59:37,327 --> 00:59:39,121 Tu me désires toujours ? 865 00:59:41,290 --> 00:59:42,541 Oui. 866 00:59:54,344 --> 00:59:55,470 Quoi ? 867 00:59:56,054 --> 00:59:57,389 Je suis inquiet. 868 00:59:59,183 --> 01:00:01,560 Tes os se briseront si je te serre ? 869 01:00:03,395 --> 01:00:04,688 Serre-moi. 870 01:00:17,951 --> 01:00:20,078 Ma hanche ! Elle est cassée. 871 01:00:21,079 --> 01:00:23,123 Ma hanche, je crois... 872 01:00:23,248 --> 01:00:24,625 Elle vient de se casser. 873 01:00:27,920 --> 01:00:30,631 Je ne veux pas bouger. Tout va se briser. 874 01:00:30,756 --> 01:00:32,966 Appuie sur le collier d'urgence. 875 01:00:36,553 --> 01:00:39,097 Je suis désolée. Pardon. 876 01:00:42,893 --> 01:00:45,020 Ils vont venir en une seconde. 877 01:00:46,104 --> 01:00:47,940 Ils sont très efficaces. 878 01:00:49,816 --> 01:00:51,777 Tout ira bien. 879 01:00:54,279 --> 01:00:56,573 Tout ira bien. 880 01:01:14,716 --> 01:01:18,554 J'ai vraiment aimé prendre ta néo-virginité. 881 01:01:21,515 --> 01:01:24,017 Tu as trouvé ça traumatisant ? 882 01:01:26,270 --> 01:01:27,646 Tu as émis 883 01:01:28,188 --> 01:01:30,315 des sons bizarres. 884 01:01:30,440 --> 01:01:32,484 Je suis encore sous le choc. 885 01:01:33,318 --> 01:01:35,070 C'était si bon que cela ? 886 01:01:36,947 --> 01:01:38,782 C'était puissant. 887 01:01:39,491 --> 01:01:41,034 J'en tremble encore. 888 01:01:44,830 --> 01:01:46,248 Karsh... 889 01:01:48,458 --> 01:01:50,586 Fais attention. 890 01:01:51,420 --> 01:01:52,754 Attention ? 891 01:01:54,590 --> 01:01:56,425 Ne fais pas confiance à Hunny. 892 01:01:56,550 --> 01:01:57,759 Quoi ? 893 01:01:58,594 --> 01:02:00,387 Ne fais pas confiance à ton avatar, 894 01:02:00,512 --> 01:02:01,805 elle fuit. 895 01:02:02,431 --> 01:02:03,390 Fuit. 896 01:02:03,515 --> 01:02:05,976 Il semble qu'elle a vacillé un moment 897 01:02:06,101 --> 01:02:09,605 avant que son incarnation de koala ne la stabilise. 898 01:02:09,980 --> 01:02:12,816 Mes hommes ont déniché des codes étranges. 899 01:02:19,323 --> 01:02:21,909 Des codes qui suggéraient quoi ? 900 01:02:24,703 --> 01:02:29,541 Qu'elle n'est pas une intelligence artificielle indépendante. 901 01:02:33,712 --> 01:02:35,756 Quelqu'un la contrôle. 902 01:02:36,673 --> 01:02:38,342 Une marionnette, quoi. 903 01:02:42,513 --> 01:02:44,848 Tes cuisses sont délicieuses. 904 01:02:59,780 --> 01:03:02,449 Salut, Karsh. Besoin d'aide ? 905 01:03:03,075 --> 01:03:06,203 Un appel sur FaceTime ? Je peux le faire. 906 01:03:08,163 --> 01:03:10,582 Je peux me débrouiller seul, Hunny. 907 01:03:11,083 --> 01:03:13,168 J'ai besoin de me sentir utile et connecté. 908 01:03:13,293 --> 01:03:15,462 Va dormir un peu. Tu as l'air hagard. 909 01:03:19,550 --> 01:03:20,884 Hunny hagarde. 910 01:03:21,301 --> 01:03:22,761 Pas terrible. 911 01:03:23,971 --> 01:03:25,681 D'accord, patron. 912 01:03:25,806 --> 01:03:27,391 Je te laisse seul. 913 01:03:27,850 --> 01:03:29,726 Je vais faire une petite sieste. 914 01:04:11,518 --> 01:04:13,937 Ces monticules sont des tombes. 915 01:04:14,062 --> 01:04:17,482 C'est beau, je ne le nie pas. Catholique, je suppose. 916 01:04:17,608 --> 01:04:19,568 Le parc, oui, 917 01:04:19,693 --> 01:04:21,653 il a 700 ans. 918 01:04:21,778 --> 01:04:23,739 Pas l'église en elle-même, 919 01:04:23,864 --> 01:04:25,532 elle est luthérienne. 920 01:04:26,450 --> 01:04:28,535 L'inhumation est toujours complexe. 921 01:04:28,660 --> 01:04:31,246 À propos, les volcans. 922 01:04:33,415 --> 01:04:36,335 Ma recherche universitaire portait 923 01:04:36,460 --> 01:04:38,504 sur les volcans actifs dans le monde. 924 01:04:38,629 --> 01:04:40,672 Y compris en Islande, bien sûr. 925 01:04:40,797 --> 01:04:42,883 On a aussi fait un film 926 01:04:43,550 --> 01:04:46,845 où l'on respirait de la cendre volcanique 927 01:04:46,970 --> 01:04:49,097 et du sulfure de soufre. 928 01:04:50,599 --> 01:04:52,059 Ça m'a détruit. 929 01:04:52,809 --> 01:04:55,812 J'ai su que ça allait mal 930 01:04:57,898 --> 01:05:01,818 quand j'ai recraché tout mon œsophage. 931 01:05:03,362 --> 01:05:06,573 Il est sorti de ma bouche et s'est écrasé par terre. 932 01:05:08,617 --> 01:05:13,288 Le sulfure de soude se mêle à la salive 933 01:05:13,664 --> 01:05:16,625 et devient de l'acide sulfurique, 934 01:05:16,750 --> 01:05:19,294 qui vous dévore les chairs. 935 01:05:20,254 --> 01:05:23,423 Vous comptez visiter nos volcans ? 936 01:05:24,216 --> 01:05:25,884 Peut-être bien. 937 01:05:26,009 --> 01:05:27,261 Mais sans respirer. 938 01:05:30,264 --> 01:05:32,349 C'est bon pour le régime, 939 01:05:32,474 --> 01:05:34,768 puisqu'on arrête de manger. 940 01:05:35,185 --> 01:05:37,646 Tout vient par intraveineuses. 941 01:05:37,771 --> 01:05:41,859 Elvar, je vous ai dit ce qui était arrivé ici, à Toronto, 942 01:05:41,984 --> 01:05:43,777 dans un cimetière expérimental. 943 01:05:43,902 --> 01:05:45,153 Oui. 944 01:05:45,529 --> 01:05:49,533 Il faut que je modifie la tonalité de la voix, 945 01:05:49,908 --> 01:05:52,536 sinon les gens croient que c'est un jeu. 946 01:05:52,661 --> 01:05:53,704 Je comprends. 947 01:05:53,829 --> 01:05:55,956 Mais cela montre aussi 948 01:05:56,081 --> 01:05:57,958 à quel point je suis impliqué 949 01:05:58,083 --> 01:06:00,586 dans les problèmes de l'environnement. 950 01:06:01,211 --> 01:06:02,588 Et aussi... 951 01:06:03,589 --> 01:06:05,007 dans notre drôle de petite île. 952 01:06:05,132 --> 01:06:06,383 C'est certain. 953 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 Ça explique aussi pourquoi notre groupe se nomme 954 01:06:10,596 --> 01:06:12,181 Protestation Volcan. 955 01:06:13,098 --> 01:06:14,474 Je me demandais aussi. 956 01:06:14,600 --> 01:06:18,812 Les corps dans votre cimetière sont enveloppés 957 01:06:18,937 --> 01:06:22,232 dans des linceuls radioactifs toxiques. 958 01:06:24,359 --> 01:06:28,238 Et ce poison infeste lentement le sol 959 01:06:28,363 --> 01:06:29,781 en ce moment même. 960 01:06:29,907 --> 01:06:32,784 Nos recherches ont montré que c'est impossible. 961 01:06:32,910 --> 01:06:36,830 Vos recherches sont structurées comme des mensonges capitalistes. 962 01:06:37,456 --> 01:06:39,666 J'avais prévenu notre président 963 01:06:39,791 --> 01:06:41,710 de ne pas faire affaire avec vous. 964 01:06:41,835 --> 01:06:48,217 Comme vous le savez, l'incinération est la seule forme viable d'obsèques. 965 01:06:48,884 --> 01:06:53,138 Il partage de plus en plus notre opinion. 966 01:06:53,263 --> 01:06:57,935 Et êtes-vous à la base de la profanation de GraveTech Toronto ? 967 01:06:58,060 --> 01:06:59,311 Tactiquement, j'approuve, 968 01:06:59,811 --> 01:07:01,313 mais ce n'était pas nous. 969 01:07:01,438 --> 01:07:04,775 Ce n'était pas une branche dissidente de Volcano Protest ? 970 01:07:07,319 --> 01:07:09,363 On est tous des dissidents 971 01:07:10,781 --> 01:07:12,866 et on assumerait sans problème. 972 01:07:13,242 --> 01:07:14,576 Mais... 973 01:07:15,744 --> 01:07:17,162 ce n'était pas nous. 974 01:07:17,788 --> 01:07:19,998 Personne qui vienne de l'île. 975 01:07:23,085 --> 01:07:26,505 Karoly est devenu obsédé par l'idée du linceul, 976 01:07:26,630 --> 01:07:29,132 ShroudCam, toute la technologie. 977 01:07:29,716 --> 01:07:32,886 Il veut investir dans les linceuls et dans les cimetières. 978 01:07:33,679 --> 01:07:35,848 C'est génial. 979 01:07:36,640 --> 01:07:39,852 Mais les Chinois l'inquiètent. 980 01:07:39,977 --> 01:07:41,395 De quelle façon ? 981 01:07:41,520 --> 01:07:44,314 Ce sont eux qui fabriquent vos linceuls, non ? 982 01:07:44,439 --> 01:07:46,817 Ils ont bien investi dans GraveTech, 983 01:07:46,942 --> 01:07:49,278 et ils figurent parmi les fabricants. 984 01:07:49,403 --> 01:07:52,114 Une société nommée Shining Cloth Technologies. 985 01:07:53,657 --> 01:07:55,951 Personne d'autre ne s'y intéressait. 986 01:07:58,036 --> 01:07:59,413 J'ai vu ça. 987 01:08:00,455 --> 01:08:03,625 Mon mari craint que le gouvernement chinois 988 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 ait des intérêts dans la société, 989 01:08:07,004 --> 01:08:08,672 un intérêt décisionnaire. 990 01:08:08,797 --> 01:08:10,549 Ça ne m'étonnerait pas, 991 01:08:11,049 --> 01:08:15,554 même si, par contrat, ils ont assuré être indépendants du gouvernement. 992 01:08:15,929 --> 01:08:18,348 On sait ce que valent de telles formules. 993 01:08:18,473 --> 01:08:19,765 C'est vrai. 994 01:08:20,100 --> 01:08:23,562 Mais pourquoi s'inquiéter ? Des linceuls électroniques ? 995 01:08:23,687 --> 01:08:25,898 Si c'est des armes potentielles, 996 01:08:26,023 --> 01:08:29,193 crois-moi, la République populaire le fera. 997 01:08:29,318 --> 01:08:31,778 J'ai l'impression d'écouter... 998 01:08:33,863 --> 01:08:35,032 Bonjour, Terry ! 999 01:08:37,868 --> 01:08:41,955 Soo-min, voici Terry, ma belle-sœur avec un chien. 1000 01:08:42,080 --> 01:08:43,247 Salut, le toutou ! 1001 01:08:43,916 --> 01:08:45,292 Terry, Soo-min. 1002 01:08:45,417 --> 01:08:46,292 Bonjour 1003 01:08:46,417 --> 01:08:49,337 Bonjour, Terry. De quelle race est ce chien ? 1004 01:08:49,837 --> 01:08:52,508 Hershey n'est pas mon chien. 1005 01:08:53,591 --> 01:08:57,179 C'est un labradoodle qui loge chez moi. 1006 01:08:57,304 --> 01:08:58,721 Je suis toiletteuse pour chiens. 1007 01:08:59,890 --> 01:09:01,642 Fantastique. 1008 01:09:01,767 --> 01:09:03,685 Ça doit donner beaucoup de joie. 1009 01:09:04,435 --> 01:09:06,313 Ça peut, en effet... 1010 01:09:07,189 --> 01:09:08,857 Mais certains chiens sont difficiles. 1011 01:09:10,274 --> 01:09:12,194 Certains maîtres aussi. 1012 01:09:12,319 --> 01:09:13,904 À qui le dites-vous. 1013 01:09:14,029 --> 01:09:16,281 Je prends part à plusieurs rixes par jour. 1014 01:09:22,453 --> 01:09:23,788 Vous retirez pas sa laisse ? 1015 01:09:24,957 --> 01:09:28,252 Non, Trill n'est pas une chienne de compagnie, 1016 01:09:28,377 --> 01:09:29,752 mais une chienne d'aveugle, 1017 01:09:29,877 --> 01:09:33,173 je crois qu'elle se sent bien ici. 1018 01:09:38,178 --> 01:09:42,099 Très bien, je vais faire un tour avec Hershey. 1019 01:09:43,392 --> 01:09:44,643 À bientôt. 1020 01:09:46,060 --> 01:09:47,395 Viens, Hershey. 1021 01:09:52,943 --> 01:09:55,279 La belle-sœur paranoïaque. 1022 01:09:55,696 --> 01:09:57,865 La belle-sœur paranoïaque. 1023 01:10:24,683 --> 01:10:26,143 Ils ont fait ta hanche ? 1024 01:10:28,896 --> 01:10:30,147 Oui. 1025 01:10:31,398 --> 01:10:33,567 L'humérus droit aussi. Tu vois ? 1026 01:10:34,193 --> 01:10:38,488 Ils voulaient faire la clavicule gauche. 1027 01:10:39,531 --> 01:10:42,284 Les os se désintègrent à cause du cancer. 1028 01:10:42,409 --> 01:10:44,411 Ça les dévore littéralement, 1029 01:10:44,536 --> 01:10:46,538 mais je leur ai demandé d'attendre. 1030 01:11:14,399 --> 01:11:17,486 Plaques d'acier inoxydable des deux côtés de l'os. 1031 01:11:19,821 --> 01:11:22,908 Boulons d'acier là où il y avait encore 1032 01:11:23,367 --> 01:11:24,952 un peu d'os. 1033 01:11:26,328 --> 01:11:28,163 La vieille plaisanterie 1034 01:11:28,747 --> 01:11:30,624 des détecteurs d'aéroport. 1035 01:11:32,209 --> 01:11:34,628 Mais bien sûr je ne vais nulle part. 1036 01:11:35,963 --> 01:11:37,923 Pas en avion, en tout cas. 1037 01:11:39,675 --> 01:11:41,718 Qu'est-ce qu'ils ont fait à ton sein ? 1038 01:11:42,052 --> 01:11:43,387 Où est-il ? 1039 01:11:43,512 --> 01:11:44,888 C'est le Dr Eckler qui l'a. 1040 01:11:45,848 --> 01:11:48,225 Il a aussi ma main et mon bras gauches. 1041 01:11:48,892 --> 01:11:50,269 Les os, 1042 01:11:51,436 --> 01:11:53,730 m'a-t-il dit, ont beaucoup de valeur. 1043 01:11:53,856 --> 01:11:55,732 Ça n'ira pas à la décharge. 1044 01:11:56,191 --> 01:11:57,776 Il les utilise. 1045 01:11:59,361 --> 01:12:00,571 Pour quoi ? 1046 01:12:01,238 --> 01:12:03,574 Pour sa conférence en Islande. 1047 01:12:04,616 --> 01:12:06,034 Ils sont uniques. 1048 01:12:06,159 --> 01:12:08,537 Je suis heureuse d'être impliquée. 1049 01:12:10,038 --> 01:12:11,290 Impliquée ? 1050 01:12:12,082 --> 01:12:13,709 Avec le Dr Eckler ? 1051 01:12:14,168 --> 01:12:15,502 Avec son projet. 1052 01:12:17,045 --> 01:12:19,381 Je me sens tellement vivante. 1053 01:12:19,923 --> 01:12:21,592 Ces morceaux de moi, 1054 01:12:21,717 --> 01:12:23,594 ils font toujours partie de moi. 1055 01:12:24,094 --> 01:12:25,888 Je les sens toujours. 1056 01:12:26,013 --> 01:12:27,681 Je ne les ai pas perdus. 1057 01:12:32,978 --> 01:12:35,898 Quel est son projet, le thème de sa conférence ? 1058 01:12:40,194 --> 01:12:41,862 C'est très compliqué. 1059 01:12:42,529 --> 01:12:44,364 Il faut que tu demandes à Jerry. 1060 01:12:45,324 --> 01:12:47,534 - Jerry ? - Jerry Eckler. 1061 01:12:48,285 --> 01:12:49,661 Le Dr Eckler. 1062 01:12:54,917 --> 01:12:56,251 Suis-je assoupi ? 1063 01:12:58,045 --> 01:12:59,546 Es-tu encore vivante ? 1064 01:13:01,673 --> 01:13:03,383 Je ne sais pas. 1065 01:13:10,098 --> 01:13:11,099 Tu as réussi. 1066 01:13:11,808 --> 01:13:14,186 - Les ascenseurs me font peur. - Je sais. 1067 01:13:14,311 --> 01:13:15,854 Tu dois être très motivée. 1068 01:13:15,979 --> 01:13:18,190 Maury m'a dit pour ton nouvel appartement, 1069 01:13:18,315 --> 01:13:19,733 que je devais le voir. 1070 01:13:20,651 --> 01:13:21,860 Entre donc. 1071 01:13:22,903 --> 01:13:25,322 Je croyais que tu ne parlais plus à Maury. 1072 01:13:26,448 --> 01:13:28,033 Il s'en plaint. 1073 01:13:30,035 --> 01:13:31,870 Il m'envoie des textos. 1074 01:13:31,995 --> 01:13:33,997 Du harcèlement post-divorce. 1075 01:13:34,581 --> 01:13:37,417 C'est un harceleur. Je réponds pas. 1076 01:13:39,962 --> 01:13:41,547 Très belle vue, 1077 01:13:41,880 --> 01:13:43,590 mais on est un peu trop haut. 1078 01:13:44,091 --> 01:13:45,592 J'ai le vertige. 1079 01:13:46,677 --> 01:13:48,387 Tout est très... 1080 01:13:49,012 --> 01:13:50,681 japonais. 1081 01:13:52,307 --> 01:13:54,017 Comme ta nouvelle petite amie. 1082 01:13:54,601 --> 01:13:57,563 - Celle du parc. - Elle est coréenne. 1083 01:13:58,188 --> 01:14:01,024 Moitié coréenne, moitié française. 1084 01:14:02,818 --> 01:14:04,820 Je ne suis pas sûr que ce soit une petite amie. 1085 01:14:09,199 --> 01:14:11,368 Elle est pourtant belle et séduisante. 1086 01:14:13,912 --> 01:14:15,080 Donc... 1087 01:14:18,125 --> 01:14:19,501 Sexe ? 1088 01:14:19,626 --> 01:14:20,669 Quoi ? 1089 01:14:21,670 --> 01:14:23,213 Tu lui fais l'amour ? 1090 01:14:27,217 --> 01:14:28,510 Désolée. 1091 01:14:31,889 --> 01:14:33,724 Oui. 1092 01:14:34,766 --> 01:14:36,685 Ça doit être intéressant. 1093 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 Ça a été bon pour moi. 1094 01:14:41,857 --> 01:14:43,150 J'en suis sûre. 1095 01:14:45,319 --> 01:14:47,946 Je suis resté seul assez longtemps. 1096 01:14:50,616 --> 01:14:51,408 Je sais. 1097 01:14:53,410 --> 01:14:55,245 Tu me le dis tout le temps. 1098 01:14:55,370 --> 01:14:58,790 Soo-min m'a dit que j'étais encore viable sexuellement. 1099 01:14:59,625 --> 01:15:01,376 Je n'en étais pas sûr. 1100 01:15:01,502 --> 01:15:02,586 Allons... 1101 01:15:04,421 --> 01:15:05,756 Sérieusement. 1102 01:15:07,257 --> 01:15:11,595 J'ai vécu dans une sorte d'enfer 1103 01:15:11,720 --> 01:15:13,472 depuis la mort de Becca. 1104 01:15:19,311 --> 01:15:20,771 Et ça nous mène où ? 1105 01:15:23,815 --> 01:15:26,568 Quelque chose de plus complexe ? 1106 01:15:26,693 --> 01:15:28,195 Je le crois. 1107 01:15:29,821 --> 01:15:31,073 Je peux y aller ? 1108 01:15:31,949 --> 01:15:33,492 Bien sûr. 1109 01:15:33,617 --> 01:15:35,786 Vas-y à fond. 1110 01:15:39,456 --> 01:15:41,291 Jerry Eckler. 1111 01:15:42,251 --> 01:15:44,753 - Le petit copain glauque. - Vraiment ? 1112 01:15:46,255 --> 01:15:48,841 C'est ce qu'on pensait tous : maman, papa 1113 01:15:48,966 --> 01:15:50,467 et moi. 1114 01:15:50,592 --> 01:15:53,345 Pourquoi une beauté comme Becca sortirait avec ce type ? 1115 01:15:54,930 --> 01:15:56,014 Il était professeur, 1116 01:15:57,015 --> 01:15:58,350 il était plus âgé. 1117 01:15:59,434 --> 01:16:01,270 Aujourd'hui, il se ferait virer. 1118 01:16:01,395 --> 01:16:03,564 Un enseignant qui séduit une étudiante. 1119 01:16:03,689 --> 01:16:05,065 Il enseignait quoi ? 1120 01:16:06,525 --> 01:16:09,319 La psychologie de la guérison. 1121 01:16:10,737 --> 01:16:13,073 C'était un type très brillant, 1122 01:16:13,448 --> 01:16:15,075 tout le monde le savait. 1123 01:16:15,200 --> 01:16:18,412 Son cours, c'était juste alimentaire. 1124 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 Son point fort, c'était les médocs. 1125 01:16:23,292 --> 01:16:25,919 C'était un praticien brillant. 1126 01:16:28,589 --> 01:16:31,216 Elle avait besoin d'une telle validation. 1127 01:16:32,092 --> 01:16:36,096 Ce brillant professeur n'aime que moi. 1128 01:16:37,890 --> 01:16:40,517 Il l'emmenait au concert, à l'opéra, 1129 01:16:40,642 --> 01:16:42,644 elle se sentait une intellectuelle. 1130 01:16:43,353 --> 01:16:45,022 Et puis, bizarrement... 1131 01:16:45,397 --> 01:16:46,732 Bizarrement... 1132 01:16:47,316 --> 01:16:51,653 Il est devenu l'oncologue principal qui la soignait à Mount Sinaï. 1133 01:16:53,447 --> 01:16:55,407 Oui, c'était bizarre. 1134 01:16:56,783 --> 01:17:00,120 - Ça t'a fait mal ? - Horriblement. 1135 01:17:01,121 --> 01:17:02,497 Jaloux ? 1136 01:17:04,708 --> 01:17:06,710 Il a eu son corps avant moi, 1137 01:17:07,336 --> 01:17:09,630 l'a baisée quand elle était encore une enfant. 1138 01:17:09,755 --> 01:17:11,006 À peine 19 ans. 1139 01:17:11,423 --> 01:17:13,383 Ça ne la dérangeait pas. 1140 01:17:13,509 --> 01:17:15,385 Elle m'a dit la même chose. 1141 01:17:15,511 --> 01:17:16,887 Ça m'a pas aidé. 1142 01:17:18,597 --> 01:17:19,848 Et ensuite ? 1143 01:17:21,141 --> 01:17:23,644 Ensuite, il a eu son corps pendant qu'elle mourait, 1144 01:17:23,769 --> 01:17:25,312 en tant que médecin. 1145 01:17:35,030 --> 01:17:37,241 Parle-moi de ce truc de corps. 1146 01:17:38,700 --> 01:17:41,453 Tu as construit ta carrière autour des corps. 1147 01:17:46,583 --> 01:17:48,627 Je vivais dans le corps de Becca, 1148 01:17:50,379 --> 01:17:52,631 le seul endroit où j'étais en vie. 1149 01:17:53,006 --> 01:17:54,716 Son corps était... 1150 01:18:00,597 --> 01:18:01,932 le monde. 1151 01:18:03,475 --> 01:18:05,936 Le sens du monde, son but. 1152 01:18:08,689 --> 01:18:10,691 Je ne crois pas pouvoir l'expliquer. 1153 01:18:20,075 --> 01:18:24,246 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler durant notre mariage ? 1154 01:18:24,371 --> 01:18:25,372 Quoi ? 1155 01:18:25,831 --> 01:18:28,959 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler 1156 01:18:29,084 --> 01:18:31,128 durant notre mariage ? 1157 01:18:37,050 --> 01:18:38,594 Elle avait renoué avec lui, 1158 01:18:39,553 --> 01:18:42,931 elle sortait avec lui en mon absence. 1159 01:18:43,265 --> 01:18:45,350 Tu sais, les déjeuners 1160 01:18:45,475 --> 01:18:47,269 à United Baker's Dairy. 1161 01:18:47,978 --> 01:18:50,439 Les dîners au Fat Pacha. 1162 01:18:50,772 --> 01:18:52,482 Sans jamais me le dire. 1163 01:18:55,485 --> 01:18:58,405 Je suis tombée sur eux une fois ou deux. 1164 01:18:59,239 --> 01:19:01,491 Mais c'était pendant sa maladie. 1165 01:19:01,617 --> 01:19:05,329 J'ai pensé qu'il était surtout très prévenant 1166 01:19:05,454 --> 01:19:06,747 à cause de leur passé. 1167 01:19:07,581 --> 01:19:08,874 C'est ça, oui. 1168 01:19:12,628 --> 01:19:15,339 Tu te souviens du Complot des Médecins ? 1169 01:19:16,715 --> 01:19:17,966 Oui. 1170 01:19:18,926 --> 01:19:21,470 Et si c'était Eckler qui l'avait agencé ? 1171 01:19:22,679 --> 01:19:23,972 Jerry Eckler ? 1172 01:19:24,431 --> 01:19:25,766 Et si Jerry Eckler 1173 01:19:27,267 --> 01:19:30,145 avait travaillé sur une thérapie 1174 01:19:30,270 --> 01:19:31,730 à la limite de l'éthique, 1175 01:19:31,855 --> 01:19:35,442 quelque chose qui aurait concerné Becca et son traitement 1176 01:19:35,567 --> 01:19:37,486 avec son consentement à elle ? 1177 01:19:43,033 --> 01:19:44,243 Écoute, 1178 01:19:45,994 --> 01:19:48,539 je sais que ça peut sembler pervers, 1179 01:19:50,457 --> 01:19:52,793 mais ces choses dont tu me parles, 1180 01:19:54,044 --> 01:19:55,921 je les trouve excitantes. 1181 01:19:57,965 --> 01:19:59,675 C'est peut-être... 1182 01:19:59,800 --> 01:20:01,301 Ça m'excite. 1183 01:20:03,762 --> 01:20:04,847 Conceptuellement, 1184 01:20:05,180 --> 01:20:07,683 intellectuellement, d'un point de vue complotiste ? 1185 01:20:07,808 --> 01:20:09,518 J'ai envie de toi. 1186 01:20:13,689 --> 01:20:15,691 Tu sais que tu m'as toujours plu. 1187 01:20:17,860 --> 01:20:19,444 J'ai toujours aimé... 1188 01:20:19,570 --> 01:20:21,488 Maury le sait. 1189 01:20:22,364 --> 01:20:24,700 C'est pourquoi il voulait je vienne ici. 1190 01:20:26,910 --> 01:20:28,453 Pour être seule 1191 01:20:29,121 --> 01:20:31,123 avec toi. 1192 01:20:32,207 --> 01:20:34,084 Non, c'est impossible. 1193 01:20:35,794 --> 01:20:38,172 Il savait qu'il se passerait des choses. 1194 01:20:51,018 --> 01:20:53,228 Et sa chienne, elle fait quoi ? 1195 01:20:57,566 --> 01:20:58,775 Sa chienne ? 1196 01:20:59,860 --> 01:21:02,070 La chienne de ta nouvelle amie. 1197 01:21:02,196 --> 01:21:04,781 Elle fait quoi quand vous baisez ? 1198 01:21:05,657 --> 01:21:08,952 On lui met une serviette, au pied du lit. 1199 01:21:09,077 --> 01:21:10,787 C'est là qu'elle reste. 1200 01:21:12,956 --> 01:21:14,875 Mais elle vous entend ? 1201 01:21:15,000 --> 01:21:17,127 Elle vous sent ? Elle vous voit ? 1202 01:21:17,836 --> 01:21:19,379 Sans doute. 1203 01:21:24,259 --> 01:21:26,720 Quand je vous ai vus au parc à chiens, 1204 01:21:26,845 --> 01:21:28,931 j'ai tout de suite été jalouse. 1205 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 C'est là que j'ai voulu te baiser. 1206 01:21:31,225 --> 01:21:33,185 Merci aux chiens, en tout cas. 1207 01:21:39,691 --> 01:21:41,443 Ils t'étonnent ? 1208 01:21:41,818 --> 01:21:43,028 Eux ? 1209 01:21:43,362 --> 01:21:44,905 Oui, eux. 1210 01:21:45,030 --> 01:21:47,157 Ils sont plus gros que ceux de Becca. 1211 01:21:50,160 --> 01:21:53,539 Ça a surpris des types qui nous ont connues toutes les deux. 1212 01:21:53,664 --> 01:21:57,668 Tu crois que Maury veut vraiment que ça ait lieu, 1213 01:21:57,793 --> 01:21:59,711 qu'il veuille qu'on baise ? 1214 01:22:02,256 --> 01:22:04,383 Je sais qu'il est toujours jaloux, 1215 01:22:04,508 --> 01:22:06,844 qu'il pense que tu lui appartiens. 1216 01:22:08,720 --> 01:22:11,098 Il voulait qu'un truc horrible ait lieu. 1217 01:22:12,850 --> 01:22:14,977 Un truc qui entérine... 1218 01:22:15,394 --> 01:22:17,729 toute sa dérive autodestructrice. 1219 01:22:19,898 --> 01:22:22,067 Tu sais que tu peux pas te fier à lui ? 1220 01:22:23,193 --> 01:22:25,153 Ça m'est jamais venu à l'esprit. 1221 01:22:26,154 --> 01:22:27,906 Les frères endeuillés. 1222 01:22:29,449 --> 01:22:31,368 Alors, je te rappelle Becca ? 1223 01:22:34,204 --> 01:22:38,500 Tu te demandes si je vais jouir comme elle ? 1224 01:22:41,128 --> 01:22:43,422 Elle faisait les mêmes bruits ? 1225 01:22:46,717 --> 01:22:49,928 Tu imagines que tu la baises ? 1226 01:22:52,764 --> 01:22:54,975 Ça te fait du bien, Karsh ? 1227 01:22:55,934 --> 01:22:57,436 Je l'espère. 1228 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 Je l'espère vraiment. 1229 01:23:01,356 --> 01:23:04,318 Tu peux me le dire, tout me dire. 1230 01:23:06,361 --> 01:23:07,946 Tu peux me dire 1231 01:23:08,614 --> 01:23:10,490 si Becca t'a vraiment dit 1232 01:23:10,616 --> 01:23:12,868 de m'éviter après sa mort. 1233 01:23:14,786 --> 01:23:16,997 Maury parle trop. 1234 01:23:17,831 --> 01:23:19,458 Elle l'a bien dit. 1235 01:23:19,583 --> 01:23:20,751 Oui. 1236 01:23:21,376 --> 01:23:24,922 Pour moi, ça voulait dire qu'on serait pas bien ensemble. 1237 01:23:28,091 --> 01:23:29,426 Elle avait raison ? 1238 01:24:08,924 --> 01:24:11,093 Navigue jusqu'à Maury Entrekin. 1239 01:24:42,416 --> 01:24:44,001 Pourquoi je suis ici, Maury ? 1240 01:24:44,751 --> 01:24:46,962 - Décryptage. - De ? 1241 01:24:47,379 --> 01:24:50,549 Les données ShroudCam des neuf tombes vandalisées. 1242 01:24:50,674 --> 01:24:54,678 Elles ont été cryptées pour nous couper de nos propres données. 1243 01:24:55,762 --> 01:24:57,764 Il devrait y avoir une demande de rançon. 1244 01:24:57,890 --> 01:24:59,933 Mais il n'y en a pas. 1245 01:25:00,267 --> 01:25:01,685 Non. 1246 01:25:06,315 --> 01:25:08,192 Tu pouvais pas faire ça chez moi ? 1247 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 J'aurais pu te commander une pizza et un coca. 1248 01:25:12,362 --> 01:25:13,864 Tu me fais marcher ? 1249 01:25:13,989 --> 01:25:15,908 C'est un signe d'affection. 1250 01:25:16,033 --> 01:25:19,036 Ça veut dire que je te connais et t'apprécie. 1251 01:25:20,454 --> 01:25:21,747 Bon à savoir. 1252 01:25:22,206 --> 01:25:24,499 Ton appart est contaminé à mort. 1253 01:25:24,625 --> 01:25:27,336 Tout ce que tu y fais en ligne est surveillé. 1254 01:25:28,295 --> 01:25:30,130 J'ai transféré tout ce que je pouvais 1255 01:25:30,255 --> 01:25:33,717 et j'ai tenté de déchiffrer quelques images. 1256 01:25:33,842 --> 01:25:35,302 Ça n'a pas été facile. 1257 01:25:35,969 --> 01:25:37,471 Tiens, regarde. 1258 01:25:38,680 --> 01:25:41,099 Ils ont les mêmes nodules que Becca. 1259 01:25:41,808 --> 01:25:44,102 C'était pas des profanations au hasard. 1260 01:25:45,103 --> 01:25:47,397 J'ai regardé d'autres tombes. 1261 01:25:48,232 --> 01:25:50,526 Celles qui n'ont pas été vandalisées. 1262 01:25:50,651 --> 01:25:53,487 C'est mon cryptage de GraveTech donc c'est clair. 1263 01:25:54,905 --> 01:25:55,697 Ici. 1264 01:25:56,615 --> 01:25:58,450 Tu vois, c'est propre. 1265 01:26:00,827 --> 01:26:01,995 C'est bien ça. 1266 01:26:03,038 --> 01:26:05,666 - Les neuf ont été ciblées. - Oui, ciblées. 1267 01:26:09,253 --> 01:26:11,255 Ils ont tenté de détruire les preuves 1268 01:26:11,922 --> 01:26:15,634 en faisant soupçonner un mouvement écolo islandais. 1269 01:26:18,053 --> 01:26:21,431 Ils ont touché aux câbles de données des neuf. 1270 01:26:24,518 --> 01:26:26,603 Peut-être qu'ils cherchaient une preuve 1271 01:26:27,312 --> 01:26:28,730 mais pour la conserver. 1272 01:26:28,856 --> 01:26:31,191 Pour du chantage. 1273 01:26:31,733 --> 01:26:33,318 Ou de la vengeance. 1274 01:26:33,735 --> 01:26:35,028 Contre qui ? 1275 01:26:36,530 --> 01:26:37,698 Qui sait ? 1276 01:26:39,658 --> 01:26:41,076 Quelqu'un. 1277 01:26:42,703 --> 01:26:46,164 Et ce serait la preuve de quel crime ? 1278 01:26:47,082 --> 01:26:49,710 À toi de le dire. Tu es l'expert en corps. 1279 01:27:00,888 --> 01:27:04,057 J'ai les représentants des neuf familles 1280 01:27:04,183 --> 01:27:06,185 dont les tombes ont été vandalisées. 1281 01:27:06,768 --> 01:27:09,313 On peut leur parler sur Zoom. 1282 01:27:10,063 --> 01:27:13,066 Ils n'ont rien contre le fait de me parler ? 1283 01:27:13,192 --> 01:27:16,904 Non, ils semblaient rassurés 1284 01:27:17,029 --> 01:27:19,114 de ne pas être seuls 1285 01:27:19,239 --> 01:27:23,702 et qu'il ne s'agissait que de vandalisme, 1286 01:27:23,827 --> 01:27:25,078 pas d'un attentat raciste 1287 01:27:25,662 --> 01:27:27,372 ou de quelque chose du genre. 1288 01:27:29,124 --> 01:27:30,792 Tu sais que je déteste ça. 1289 01:27:31,627 --> 01:27:33,879 Tu veux le koala ? 1290 01:27:34,213 --> 01:27:36,507 Ça peut être pelucheux et doux. 1291 01:27:36,632 --> 01:27:38,842 - Tu dois en avoir besoin. - Non. 1292 01:27:38,967 --> 01:27:40,719 Je ne veux pas le koala. 1293 01:27:41,470 --> 01:27:42,513 Bon... 1294 01:27:43,430 --> 01:27:44,723 Et ça ? 1295 01:27:49,228 --> 01:27:54,274 Jerry Eckler a gardé tous les morceaux. 1296 01:27:55,192 --> 01:27:57,778 C'est une pratique médicale normale ? 1297 01:27:57,903 --> 01:27:58,904 Putain, Hunny. 1298 01:27:59,029 --> 01:28:01,073 Quel genre de médecin est-il ? 1299 01:28:01,198 --> 01:28:02,908 Qu'est-ce que tu fous ? 1300 01:28:03,534 --> 01:28:07,496 Je dois lui demander si tu peux les récupérer ? 1301 01:28:09,331 --> 01:28:10,874 D'ailleurs, 1302 01:28:11,375 --> 01:28:15,671 les neuf qui ont été enterrés, dont tu dois voir les proches, 1303 01:28:16,797 --> 01:28:19,800 étaient suivis par qui, à ton avis ? 1304 01:28:20,676 --> 01:28:23,887 C'est cela, le Dr Jerry Eckler. 1305 01:28:24,555 --> 01:28:27,015 Je me demande ce que ça signifie. 1306 01:28:28,350 --> 01:28:31,103 Il garde leurs morceaux à eux aussi ? 1307 01:28:31,937 --> 01:28:34,898 Je peux vérifier, si tu veux, 1308 01:28:35,274 --> 01:28:36,942 durant ta réunion. 1309 01:28:40,654 --> 01:28:41,738 Putain ! 1310 01:28:43,407 --> 01:28:44,992 - Que s'est-il passé ? - Plus tard. 1311 01:28:45,117 --> 01:28:47,578 Pour l'instant, connecte-toi à Hunny 1312 01:28:48,203 --> 01:28:50,956 et fais l'interview du client. Moi, je peux pas. 1313 01:28:51,081 --> 01:28:54,001 Pas d'accident de voiture. Mets le pilotage automatique. 1314 01:28:54,126 --> 01:28:55,460 Putain d'Hunny. 1315 01:28:56,211 --> 01:28:59,798 Je vais m'en débarrasser. Elle est devenue dingue. 1316 01:29:01,300 --> 01:29:04,720 Elle est dans ma tête, mes rêves, ma vie... 1317 01:29:05,179 --> 01:29:06,555 Quel désastre. 1318 01:29:06,680 --> 01:29:09,099 C'est ce salaud de Maury qui l'a inventée. 1319 01:29:10,684 --> 01:29:12,144 Je vais le tuer. 1320 01:29:27,075 --> 01:29:29,912 Maury, ouvre cette foutue porte ! 1321 01:29:51,934 --> 01:29:53,894 J'en reviens pas que j'aie fait ça. 1322 01:29:54,478 --> 01:29:55,604 Quoi ? 1323 01:29:57,564 --> 01:29:59,525 C'est moi et Maury. 1324 01:29:59,650 --> 01:30:02,528 Je suis finalement devenue une conspiratrice. 1325 01:30:04,571 --> 01:30:06,365 Je pensais peut-être... 1326 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 à me suicider. 1327 01:30:09,868 --> 01:30:12,621 Ce serait un soulagement pour beaucoup. 1328 01:30:12,746 --> 01:30:14,289 Non, sérieusement. 1329 01:30:14,748 --> 01:30:16,208 Je peux plus... 1330 01:30:17,167 --> 01:30:19,169 Je peux plus vivre sans toi. 1331 01:30:21,255 --> 01:30:22,756 Pour moi, c'est la fin. 1332 01:30:23,465 --> 01:30:26,802 T'en rajoutes. T'as réussi à vivre six ans sans moi. 1333 01:30:27,761 --> 01:30:28,929 J'ai été 1334 01:30:29,513 --> 01:30:32,015 incité à avoir des idées... 1335 01:30:33,559 --> 01:30:35,102 d'autodestruction. 1336 01:30:35,227 --> 01:30:36,937 - Incité ? - Oui. 1337 01:30:38,105 --> 01:30:41,149 Par toi et par ton nouvel amant 1338 01:30:41,275 --> 01:30:43,235 ce schmock. 1339 01:30:43,360 --> 01:30:45,195 Mais de qui tu parles ? 1340 01:30:47,781 --> 01:30:49,491 Ton ancien beau-frère. 1341 01:30:50,909 --> 01:30:52,619 Karsh ? 1342 01:30:53,245 --> 01:30:55,455 Mais tu délires totalement. 1343 01:30:55,998 --> 01:30:57,165 Jamais. 1344 01:31:03,005 --> 01:31:05,090 Je vis dans son ordinateur. 1345 01:31:07,885 --> 01:31:09,636 Je sais tout. 1346 01:31:09,761 --> 01:31:11,305 Que veux-tu dire ? 1347 01:31:13,473 --> 01:31:15,517 Hunny, son avatar. 1348 01:31:16,476 --> 01:31:17,769 C'est moi. 1349 01:31:18,812 --> 01:31:21,064 Je lui dis des choses, il me croit. 1350 01:31:21,690 --> 01:31:23,650 Et il dit des choses à Hunny. 1351 01:31:26,612 --> 01:31:27,863 Et c'est moi. 1352 01:31:33,118 --> 01:31:35,037 Je crois que c'est illégal. 1353 01:31:35,454 --> 01:31:37,539 Tu pourrais perdre ta licence. 1354 01:31:38,707 --> 01:31:41,293 Il n'y a pas de licence pour ce que je fais 1355 01:31:42,878 --> 01:31:44,171 et pour ce que je vais faire. 1356 01:31:44,296 --> 01:31:46,131 On dirait une menace. 1357 01:31:46,798 --> 01:31:48,509 C'est une menace. 1358 01:31:50,260 --> 01:31:52,429 Tu menaces qui, exactement ? 1359 01:31:52,930 --> 01:31:54,556 Toi et Karsh. 1360 01:31:55,474 --> 01:31:59,019 C'est cette pensée qui m'a gardé en vie. 1361 01:32:01,104 --> 01:32:02,773 Je vais le détruire. 1362 01:32:03,899 --> 01:32:06,193 - Lui et son empire. - Il en a pas. 1363 01:32:06,318 --> 01:32:09,196 Je vais foutre en l'air toute sa compagnie. 1364 01:32:09,321 --> 01:32:11,573 GraveTech, ShroudCam, 1365 01:32:11,698 --> 01:32:14,576 le cimetière, et ceux qu'il va bâtir. 1366 01:32:14,701 --> 01:32:16,662 Tout s'écroulera, sauf si... 1367 01:32:17,037 --> 01:32:19,414 Romps avec lui, laisse-moi revenir. 1368 01:32:19,540 --> 01:32:20,541 Maury ! 1369 01:32:21,041 --> 01:32:23,126 Tu déconnes totalement ! 1370 01:32:24,753 --> 01:32:26,255 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1371 01:32:26,630 --> 01:32:29,967 Je crois pas que tu feras quoi que ce soit 1372 01:32:30,384 --> 01:32:32,052 parce que tu es un schmock. 1373 01:32:32,177 --> 01:32:33,720 Pitoyable. 1374 01:32:33,846 --> 01:32:36,014 Ça a toujours été ton problème. 1375 01:32:36,139 --> 01:32:39,309 Un schmock paranoïaque, envieux, 1376 01:32:39,434 --> 01:32:41,603 qui s'invente des trucs 1377 01:32:41,728 --> 01:32:43,647 pour être encore plus jaloux. 1378 01:32:45,065 --> 01:32:46,275 Tant pis... 1379 01:32:48,151 --> 01:32:49,611 J'ai déjà commencé. 1380 01:32:49,736 --> 01:32:50,988 C'est-à-dire ? 1381 01:32:52,739 --> 01:32:55,784 Les vandales qui ont attaqué le cimetière. 1382 01:32:55,909 --> 01:32:57,244 Eh bien ? 1383 01:32:58,662 --> 01:33:00,122 Je te laisse deviner. 1384 01:33:04,459 --> 01:33:05,752 Bon Dieu ! 1385 01:33:15,512 --> 01:33:16,889 Tu le crois ? 1386 01:33:17,764 --> 01:33:20,100 Maintenant, tu sais pourquoi je l'ai viré. 1387 01:33:21,018 --> 01:33:23,562 Les vandales... 1388 01:33:24,521 --> 01:33:27,733 C'était lui ? Il a engagé des types pour le faire ? 1389 01:33:28,859 --> 01:33:31,278 Et Hunny, c'est qui ? 1390 01:33:31,695 --> 01:33:33,197 Mon assistante personnelle. 1391 01:33:33,322 --> 01:33:36,825 Un avatar d'intelligence artificielle créé pour moi 1392 01:33:37,367 --> 01:33:38,702 par Maury. 1393 01:33:39,578 --> 01:33:41,371 Elle fait tout pour moi. 1394 01:33:41,496 --> 01:33:42,706 Enfin, faisait. 1395 01:33:44,249 --> 01:33:47,044 Y a-t-il des trucs sur nous dans l'ordinateur ? 1396 01:33:47,377 --> 01:33:48,962 Pas vraiment. 1397 01:33:50,047 --> 01:33:52,007 Un texto qui dit "j'arrive", 1398 01:33:52,132 --> 01:33:53,800 des choses banales. 1399 01:33:55,636 --> 01:33:58,096 Mais pour un paranoïaque très créatif... 1400 01:33:59,473 --> 01:34:02,100 Oui, ce serait suffisant. 1401 01:34:04,228 --> 01:34:06,146 Mais il a raison, n'est-ce pas ? 1402 01:34:08,232 --> 01:34:09,983 Aujourd'hui, il y a un nous. 1403 01:34:10,108 --> 01:34:11,485 Oui. 1404 01:34:12,027 --> 01:34:13,612 Il y a un nous. 1405 01:34:15,697 --> 01:34:20,285 D'après nos gars, sept des neuf linceuls ont été endommagés. 1406 01:34:20,410 --> 01:34:21,954 En voici deux. 1407 01:34:22,371 --> 01:34:24,998 Ils proposent d'exhumer les autres, de les draper 1408 01:34:25,123 --> 01:34:27,000 et de les reconnecter au cimetière. 1409 01:34:27,125 --> 01:34:28,836 Ce serait très discret. 1410 01:34:28,961 --> 01:34:31,338 Je gère la mairie, comme d'habitude. 1411 01:34:31,922 --> 01:34:34,258 Je m'attendais pas à de tels dommages. 1412 01:34:34,383 --> 01:34:36,009 Je les avais pas vus. 1413 01:34:36,134 --> 01:34:37,636 Eh bien, si. 1414 01:34:39,596 --> 01:34:40,722 Et... 1415 01:34:41,515 --> 01:34:42,516 Becca ? 1416 01:34:44,268 --> 01:34:45,519 Becca, oui. 1417 01:34:47,229 --> 01:34:49,106 - Tu veux la voir ? - Non. 1418 01:34:49,231 --> 01:34:50,524 - Être présent ? - Non. 1419 01:34:50,649 --> 01:34:52,484 Pas pendant les travaux. 1420 01:34:53,735 --> 01:34:55,028 Les autres familles ? 1421 01:34:55,153 --> 01:34:56,905 Je vais les joindre. 1422 01:34:57,030 --> 01:34:58,407 Ils voudront te parler, 1423 01:34:58,532 --> 01:35:00,325 alors tiens-toi prêt. 1424 01:35:00,450 --> 01:35:03,996 Je suppose que certains voudront oublier les linceuls, 1425 01:35:04,371 --> 01:35:06,582 laisser leurs chers disparus en paix. 1426 01:35:08,083 --> 01:35:08,959 Et toi ? 1427 01:35:11,086 --> 01:35:13,714 Il faut reconnecter Becca, bien sûr, 1428 01:35:14,089 --> 01:35:16,008 pour moi et pour GraveTech. 1429 01:35:22,890 --> 01:35:25,559 Merci. Votre dispositif est impressionnant. 1430 01:35:25,684 --> 01:35:29,521 Désolé pour le déjeuner, mais on est fermés pour rénovation. 1431 01:35:29,646 --> 01:35:32,858 Aucun problème, je dois déjeuner avec des collègues. 1432 01:35:35,485 --> 01:35:38,113 Je suis intrigué par vos découvertes. 1433 01:35:38,238 --> 01:35:41,074 Vous parliez d'une chose étrange et bizarre. 1434 01:35:41,200 --> 01:35:42,409 Oui. 1435 01:35:45,204 --> 01:35:48,665 Vous voyez ces photos qu'on a tirées de vos vidéos ? 1436 01:35:49,291 --> 01:35:51,001 Celle-ci est très bonne. 1437 01:35:51,627 --> 01:35:56,131 Vous voyez ces tumeurs électroniques que vous pensiez n'être pas naturelles ? 1438 01:35:58,884 --> 01:36:03,096 Regardez ce que des amis fanatiques des traitements radiologiques 1439 01:36:03,222 --> 01:36:05,766 ont été capables de faire dans cette vidéo. 1440 01:36:11,522 --> 01:36:12,856 Et c'est quoi ? 1441 01:36:12,981 --> 01:36:16,860 Une animation composée en couches que quelqu'un a créée 1442 01:36:16,985 --> 01:36:19,404 et déposée sur les os de votre femme. 1443 01:36:20,614 --> 01:36:23,200 Mes amis ont pu éplucher ces couches. 1444 01:36:24,451 --> 01:36:25,911 Elles ne sont pas réelles, 1445 01:36:26,453 --> 01:36:28,455 elles n'ont rien d'organique 1446 01:36:28,580 --> 01:36:31,333 et ne viennent ni des linceuls ni du cancer. 1447 01:36:33,001 --> 01:36:35,295 Elles ont été créées par un artiste de génie 1448 01:36:36,046 --> 01:36:37,923 qui a dû y passer des jours entiers. 1449 01:36:38,966 --> 01:36:40,384 Il est parvenu 1450 01:36:40,509 --> 01:36:44,763 à les intégrer à vos images ShroudCam mêmes agrandies ou recadrées. 1451 01:36:45,597 --> 01:36:48,433 Il y a eu un énorme travail. 1452 01:36:50,853 --> 01:36:52,813 Vous avez une idée des motivations ? 1453 01:36:56,817 --> 01:36:58,151 Non. 1454 01:36:59,111 --> 01:37:00,696 Je ne peux imaginer. 1455 01:37:02,072 --> 01:37:05,075 J'ai vu que vos ouvriers récupéraient des corps. 1456 01:37:05,200 --> 01:37:07,286 Vous pourriez lancer une autopsie. 1457 01:37:09,037 --> 01:37:12,332 Ce serait difficile politiquement. 1458 01:37:14,626 --> 01:37:16,211 Les affaires tombales 1459 01:37:16,336 --> 01:37:18,881 ressemblent beaucoup aux affaires de santé. 1460 01:37:25,512 --> 01:37:27,431 Karsh, fais gaffe. 1461 01:37:27,931 --> 01:37:29,433 Maury, espèce d'ordure. 1462 01:37:29,558 --> 01:37:30,934 Je sais, tu as raison. 1463 01:37:32,269 --> 01:37:35,522 Je suis juste un type passionné et obsessionnel. 1464 01:37:35,647 --> 01:37:37,524 Et c'est vrai, une ordure. 1465 01:37:38,192 --> 01:37:41,111 Je viens de programmer une navigation 1466 01:37:41,236 --> 01:37:43,113 dans ta Tesla. 1467 01:37:43,947 --> 01:37:46,366 C'est "Maury". Original, non ? 1468 01:37:47,117 --> 01:37:48,869 Laisse-la te conduire jusqu'à moi. 1469 01:37:49,870 --> 01:37:51,288 Va te faire foutre ! 1470 01:37:51,413 --> 01:37:54,082 Et tu saignes ? Que se passe-t-il ? 1471 01:37:55,209 --> 01:37:57,127 Je saigne quand je suis angoissé. 1472 01:37:59,796 --> 01:38:01,381 Écoute, Karsh, j'ai fait 1473 01:38:01,507 --> 01:38:03,342 une grosse bêtise. Désolé. 1474 01:38:05,052 --> 01:38:07,262 Une énorme bêtise qu'on va tous payer. 1475 01:38:08,013 --> 01:38:09,348 Qui, nous ? 1476 01:38:09,723 --> 01:38:12,684 Toi, moi, Terry, toute la famille. 1477 01:38:14,895 --> 01:38:16,563 C'est quoi, cette bêtise ? 1478 01:38:17,064 --> 01:38:18,357 J'ai engagé des Russes. 1479 01:38:20,400 --> 01:38:23,695 Crève, Maury. Tu es paranoïaque, schizophrène 1480 01:38:23,820 --> 01:38:26,031 et tu as détruit mon cimetière. 1481 01:38:26,156 --> 01:38:29,409 Je vais mettre la navigation sur "Police". 1482 01:38:30,452 --> 01:38:32,454 Laisse ta voiture te conduire jusqu'à moi. 1483 01:38:32,579 --> 01:38:34,498 Ou au moins suis l'itinéraire. 1484 01:38:35,541 --> 01:38:37,125 Tu me remercieras, je te le jure. 1485 01:38:40,212 --> 01:38:41,463 Putain ! 1486 01:39:15,873 --> 01:39:17,207 Laisse ton téléphone. 1487 01:39:18,208 --> 01:39:19,293 Vraiment ? 1488 01:39:46,528 --> 01:39:47,905 On est où ? 1489 01:39:49,072 --> 01:39:50,449 Nulle part. 1490 01:39:50,574 --> 01:39:52,117 C'est ce qui compte. 1491 01:39:54,286 --> 01:39:55,996 Parle-moi des Russes. 1492 01:39:57,206 --> 01:39:59,583 C'est deux jeunes hackers que je connais. 1493 01:39:59,708 --> 01:40:01,585 Ils avaient besoin d'argent, 1494 01:40:01,710 --> 01:40:04,963 alors je les ai payés pour pirater ton cimetière. 1495 01:40:05,088 --> 01:40:06,381 Et alors ? 1496 01:40:06,507 --> 01:40:08,175 C'est quoi, la bêtise ? 1497 01:40:08,300 --> 01:40:09,801 Qu'ils soient russes ? 1498 01:40:10,677 --> 01:40:11,637 Oui. 1499 01:40:11,762 --> 01:40:14,139 En fait, à cause des Chinois. 1500 01:40:14,890 --> 01:40:17,684 Mais de quoi tu parles, bordel ? 1501 01:40:17,809 --> 01:40:20,229 Les Chinois croient que je sabote leur truc 1502 01:40:20,354 --> 01:40:21,939 au profit des Russes. 1503 01:40:22,606 --> 01:40:24,191 Maintenant, ils me cherchent. 1504 01:40:24,316 --> 01:40:27,778 Les Chinois croient que je suis une poupée russe. 1505 01:40:28,779 --> 01:40:30,489 Leur truc ? Quel truc ? 1506 01:40:30,948 --> 01:40:32,032 Quel truc ? 1507 01:40:32,366 --> 01:40:34,451 Arrête, te fous pas de moi. 1508 01:40:36,912 --> 01:40:38,247 Quel truc ? 1509 01:40:39,081 --> 01:40:40,624 Tes linceuls. 1510 01:40:40,749 --> 01:40:43,418 Shining Cloth Technologies. Tu dois savoir. 1511 01:40:43,836 --> 01:40:45,128 Non, rien. 1512 01:40:45,254 --> 01:40:46,421 Non ? 1513 01:40:47,089 --> 01:40:48,924 Ils adorent ce que tu fais. 1514 01:40:49,049 --> 01:40:51,927 Ils voient ça comme une façon d'établir 1515 01:40:52,052 --> 01:40:54,346 un réseau de surveillance en Occident. 1516 01:40:54,471 --> 01:40:56,139 Tes cimetières. 1517 01:40:56,265 --> 01:40:59,476 Pourquoi tu penses qu'ils financent GraveTech ? 1518 01:41:00,018 --> 01:41:02,855 Pour tes talents de vendeur hors pair ? 1519 01:41:04,857 --> 01:41:06,441 Les os ? Les squelettes ? 1520 01:41:06,567 --> 01:41:07,985 C'est comme ça qu'ils font. 1521 01:41:08,110 --> 01:41:09,111 En fin de compte, 1522 01:41:09,236 --> 01:41:12,698 ce sera comme ça pour tous les êtres humains vivants. 1523 01:41:12,823 --> 01:41:14,908 Aujourd'hui, seulement les morts. 1524 01:41:16,785 --> 01:41:20,247 Les nœuds électroniques en forme d'os, c'était toi. 1525 01:41:22,416 --> 01:41:23,834 Qui t'a dit ça ? 1526 01:41:26,461 --> 01:41:27,588 Attends. 1527 01:41:28,005 --> 01:41:29,423 Je réfléchis. 1528 01:41:30,257 --> 01:41:31,884 C'est les Chinois ? 1529 01:41:33,844 --> 01:41:34,845 Peut-être. 1530 01:41:36,763 --> 01:41:38,056 Le Dr Zhao. 1531 01:41:40,726 --> 01:41:42,769 Tu connais le radiologue de Becca ? 1532 01:41:42,895 --> 01:41:45,814 Il est célèbre dans le monde des hackers. 1533 01:41:45,939 --> 01:41:47,524 C'est un beau parleur. 1534 01:41:48,066 --> 01:41:49,693 Et tu es tombé dans le piège ? 1535 01:41:54,323 --> 01:41:57,284 - Il était plutôt convaincant. - Je m'en doute. 1536 01:41:57,409 --> 01:42:01,705 Il a toute la puissance informatique de Shining Cloth derrière lui. 1537 01:42:01,830 --> 01:42:02,998 Quoi ? 1538 01:42:03,582 --> 01:42:07,586 Le Dr Rory Zhao est un agent de Shining Cloth, 1539 01:42:07,711 --> 01:42:09,922 c'est-à-dire du gouvernement chinois. 1540 01:42:11,757 --> 01:42:13,217 Pas possible. 1541 01:42:13,342 --> 01:42:14,468 Mais si. 1542 01:42:16,178 --> 01:42:17,888 Et le Dr Eckler ? 1543 01:42:19,973 --> 01:42:22,684 Les Chinois l'ont grassement payé pour... 1544 01:42:23,519 --> 01:42:27,564 J'ai honte de le dire. Pour faire des expériences sur ses patients. 1545 01:42:29,107 --> 01:42:30,442 Becca. 1546 01:42:30,567 --> 01:42:31,527 Merde ! 1547 01:42:32,611 --> 01:42:34,530 Sur ordre de Zhao. 1548 01:42:34,655 --> 01:42:36,657 Eckler n'a pas fui sans raison. 1549 01:42:36,782 --> 01:42:39,284 Il a une sacrée cible dans le dos. 1550 01:42:43,914 --> 01:42:45,874 Comment tu sais qu'ils te traquent ? 1551 01:42:45,999 --> 01:42:47,501 Ils te veulent quoi ? 1552 01:42:53,298 --> 01:42:54,842 Quoi ? 1553 01:42:54,967 --> 01:42:56,385 Ils m'ont enlevé 1554 01:42:56,718 --> 01:42:57,803 et torturé. 1555 01:42:57,928 --> 01:43:01,807 Pour que je sois une taupe dans le business russe. J'ai dit oui. 1556 01:43:01,932 --> 01:43:04,101 Sauf qu'il y a pas de business russe. 1557 01:43:05,435 --> 01:43:07,187 C'est juste une coïncidence. 1558 01:43:11,900 --> 01:43:14,361 Je sais pas comment m'en débarrasser. 1559 01:43:18,490 --> 01:43:20,576 Je pense quitter le pays, moi aussi. 1560 01:43:22,578 --> 01:43:23,829 Pour aller où ? 1561 01:43:26,957 --> 01:43:28,750 Sans doute en Islande. 1562 01:43:29,710 --> 01:43:31,128 Rejoindre Eckler ? 1563 01:43:31,253 --> 01:43:33,297 On aurait rien à se dire. 1564 01:43:34,756 --> 01:43:38,218 Sauf : "On a baisé des sœurs ? 1565 01:43:38,594 --> 01:43:40,596 Ça fait de nous des frères ?" 1566 01:43:46,101 --> 01:43:48,061 Maury est dingue, 1567 01:43:48,187 --> 01:43:50,063 complètement fou. 1568 01:43:50,189 --> 01:43:52,774 J'ai pas cru un mot de ce qu'il m'a dit. 1569 01:43:52,900 --> 01:43:54,484 Mais ses doigts ? 1570 01:43:55,319 --> 01:43:57,988 Il les a perdus lors d'un cours au lycée 1571 01:43:58,113 --> 01:44:00,824 en construisant un nichoir. T'avais pas remarqué ? 1572 01:44:00,949 --> 01:44:01,950 Non. 1573 01:44:03,702 --> 01:44:05,871 Il est bon pour le cacher. 1574 01:44:05,996 --> 01:44:07,539 Ça l'embarrasse. 1575 01:44:07,873 --> 01:44:09,917 Il lui arrive de faire la blague 1576 01:44:10,042 --> 01:44:13,337 des doigts manquants pour des anniversaires. 1577 01:44:13,837 --> 01:44:15,172 S'il est assez saoul. 1578 01:44:16,173 --> 01:44:18,133 Ça n'a d'ailleurs aucun sens. 1579 01:44:18,884 --> 01:44:22,179 Les doigts, c'est un truc de yakuza, japonais, pas chinois. 1580 01:44:22,304 --> 01:44:23,722 C'est vrai, 1581 01:44:24,181 --> 01:44:26,975 Maury est un conspirateur très ouvert. 1582 01:44:27,100 --> 01:44:29,436 Et il s'embrouille très facilement. 1583 01:44:30,312 --> 01:44:31,605 Alors, 1584 01:44:31,730 --> 01:44:33,190 complètement délirant. 1585 01:44:34,066 --> 01:44:36,902 Il a créé ces images sur le corps de Becca. 1586 01:44:37,569 --> 01:44:38,862 J'en étais sûre. 1587 01:44:44,451 --> 01:44:46,161 La question sexuelle. 1588 01:44:47,746 --> 01:44:48,830 Ma préférée. 1589 01:44:49,957 --> 01:44:52,292 La conspiration t'excite sexuellement. 1590 01:44:53,752 --> 01:44:55,295 Il semblerait. 1591 01:44:56,672 --> 01:45:00,050 Maury est très créatif quand il s'agit de conspiration. 1592 01:45:01,385 --> 01:45:03,220 Alors pourquoi je l'ai viré ? 1593 01:45:05,305 --> 01:45:06,431 Oui. 1594 01:45:08,058 --> 01:45:09,768 Il est totalement schmock. 1595 01:45:14,314 --> 01:45:16,024 On rouvre demain. 1596 01:45:16,567 --> 01:45:18,110 Ça semble parfait. 1597 01:45:18,235 --> 01:45:19,736 On ne verra rien. 1598 01:45:20,195 --> 01:45:23,073 Mon équipe est venue tout remettre comme avant. 1599 01:45:23,198 --> 01:45:24,658 Ton équipe ? 1600 01:45:24,992 --> 01:45:27,411 Des fossoyeurs ou des techniciens ? 1601 01:45:27,536 --> 01:45:28,787 Les deux. 1602 01:45:29,246 --> 01:45:32,124 Un bataillon spécial créé par GraveTech. 1603 01:45:32,875 --> 01:45:34,334 Maury était au courant. 1604 01:45:34,459 --> 01:45:36,295 À l'époque, il était contre. 1605 01:45:36,795 --> 01:45:38,380 La technologie va revenir ? 1606 01:45:38,839 --> 01:45:41,633 Oui. Maury nous a redonné notre réseau. 1607 01:45:41,758 --> 01:45:42,926 Schmock. 1608 01:45:43,844 --> 01:45:45,888 Il espère que les Chinois le lâchent, 1609 01:45:46,013 --> 01:45:50,934 maintenant qu'ils travaillent leurs techniques de surveillance. 1610 01:45:58,442 --> 01:46:00,944 Un ami est venu lui rendre visite. 1611 01:46:01,570 --> 01:46:03,363 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1612 01:46:03,488 --> 01:46:04,656 Regarde. 1613 01:46:05,073 --> 01:46:07,201 On a récemment creusé de ton côté. 1614 01:46:07,951 --> 01:46:10,370 Sauf que tu es debout devant moi. 1615 01:46:10,495 --> 01:46:12,331 Tu as raison. 1616 01:46:14,708 --> 01:46:16,168 C'est peut-être... 1617 01:46:16,835 --> 01:46:18,170 Quoi ? 1618 01:46:20,297 --> 01:46:22,591 Tu savais pas ? Comment c'est possible ? 1619 01:46:24,384 --> 01:46:25,636 Je vais voir avec l'équipe. 1620 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 On devait en exhumer huit, y compris Becca. 1621 01:46:29,431 --> 01:46:32,184 Ils en ont quand même pas enterré un ici ? 1622 01:46:32,309 --> 01:46:33,685 Ce serait absurde. 1623 01:46:35,270 --> 01:46:37,523 Voyons ce que Becca a à dire. 1624 01:46:40,943 --> 01:46:42,486 Que se passe-t-il ? 1625 01:46:42,611 --> 01:46:45,155 L'appli ne contrôle pas le bon écran. 1626 01:46:45,280 --> 01:46:47,324 C'est l'écran de mon caveau. 1627 01:46:47,741 --> 01:46:50,577 L'équipe a foiré la reconnexion. 1628 01:46:52,287 --> 01:46:54,414 Mais qu'est-ce que c'est, bordel ? 1629 01:46:55,499 --> 01:46:57,292 J'y crois pas. 1630 01:46:57,417 --> 01:46:59,378 Qu'est-ce que tu crois pas ? 1631 01:47:00,462 --> 01:47:01,839 Mais tu vois pas ? 1632 01:47:01,964 --> 01:47:03,590 Tu sais pas qui c'est ? 1633 01:47:05,008 --> 01:47:06,468 Jerry Eckler ! 1634 01:47:07,261 --> 01:47:10,430 Le petit copain glauque de Becca, le Dr Jerry Eckler. 1635 01:47:27,364 --> 01:47:28,448 Alors ? 1636 01:47:29,783 --> 01:47:31,660 Tu manges comme un enfant. 1637 01:47:32,911 --> 01:47:34,162 Tu en veux ? 1638 01:47:36,957 --> 01:47:38,834 Donc tu l'avais jamais rencontré. 1639 01:47:42,296 --> 01:47:44,256 Becca savait que je serais contre, 1640 01:47:44,381 --> 01:47:48,218 alors elle s'arrangeait pour qu'on se croise jamais. 1641 01:47:50,470 --> 01:47:54,725 On s'est vus une fois lors d'une visite avec les internes. 1642 01:47:56,643 --> 01:47:58,270 Un vrai artiste. 1643 01:47:58,395 --> 01:48:01,648 Un de ces médecins qui se prennent pour des humoristes. 1644 01:48:04,276 --> 01:48:06,153 Je me souviens à peine de lui. 1645 01:48:11,617 --> 01:48:13,243 J'ai une théorie. 1646 01:48:13,911 --> 01:48:15,454 Ça peut pas être lui. 1647 01:48:16,163 --> 01:48:18,790 Personne peut être enterré là. 1648 01:48:18,916 --> 01:48:21,960 C'est une création virtuelle de Maury Entrekin 1649 01:48:22,544 --> 01:48:24,546 destinée à me tourmenter, 1650 01:48:24,671 --> 01:48:27,466 pour qu'un amant de Becca me remplace 1651 01:48:27,591 --> 01:48:29,843 et repose à ma place. 1652 01:48:32,054 --> 01:48:33,138 Ordure. 1653 01:48:33,931 --> 01:48:35,641 C'était une de mes théories. 1654 01:48:35,766 --> 01:48:36,975 C'est la seule explication. 1655 01:48:37,100 --> 01:48:40,437 Mes gars feraient pas entrer un corps dans mon cimetière. 1656 01:48:40,562 --> 01:48:42,105 Pourquoi ils auraient son corps ? 1657 01:48:42,231 --> 01:48:46,068 On est sûr qu'Eckler est mort ? Avec une balle dans la tête ? 1658 01:48:49,029 --> 01:48:51,031 Il semble qu'il ait disparu. 1659 01:48:52,157 --> 01:48:55,661 Peut-être qu'il est jamais arrivé en Islande. 1660 01:48:55,786 --> 01:48:57,538 Peut-être que Maury a fait ça 1661 01:48:57,663 --> 01:48:59,540 pour masquer autre chose. 1662 01:49:00,165 --> 01:49:01,583 Mais quoi ? 1663 01:49:05,003 --> 01:49:06,296 Peut-être... 1664 01:49:11,343 --> 01:49:16,139 Qu'Eckler a été assassiné pour son rôle dans la conspiration chinoise. 1665 01:49:17,766 --> 01:49:21,937 Il a travaillé pour ce radiologue et pris de l'argent des Russes. 1666 01:49:23,230 --> 01:49:27,234 Peut-être que Maury l'a donné pour sauver sa misérable existence. 1667 01:49:28,318 --> 01:49:29,611 À qui ? 1668 01:49:29,945 --> 01:49:31,280 N'importe qui. 1669 01:49:35,576 --> 01:49:37,035 J'ai une autre idée. 1670 01:49:37,160 --> 01:49:38,453 Vas-y. 1671 01:49:39,705 --> 01:49:41,540 Le divorce atroce. 1672 01:49:42,958 --> 01:49:45,878 La femme d'Eckler a engagé un tueur 1673 01:49:46,003 --> 01:49:49,131 pour le liquider, à cause de sa liaison avec Becca. 1674 01:49:49,256 --> 01:49:52,801 Elle l'a enterré avec elle par vengeance. 1675 01:49:56,471 --> 01:49:58,307 Tu connais la femme d'Eckler ? 1676 01:49:58,432 --> 01:49:59,933 Elle ferait quelque chose 1677 01:50:00,058 --> 01:50:01,894 d'aussi compliqué ? 1678 01:50:02,019 --> 01:50:03,562 Je la connais pas. 1679 01:50:06,231 --> 01:50:08,609 Tu devrais juste l'exhumer. 1680 01:50:08,984 --> 01:50:11,737 Appelle tes gars. Soit il est là, soit il l'est pas. 1681 01:50:11,862 --> 01:50:13,363 Comme le chat de Schrödinger. 1682 01:50:13,488 --> 01:50:14,907 On peut pas creuser comme ça. 1683 01:50:15,782 --> 01:50:17,367 C'est très bureaucratisé. 1684 01:50:18,493 --> 01:50:21,038 Un radar qui examine les sous-sols ? 1685 01:50:21,622 --> 01:50:24,333 Ça marchera pas à cause des linceuls. 1686 01:50:25,667 --> 01:50:26,710 Alors quoi ? 1687 01:50:30,047 --> 01:50:32,341 Je trouverai un lieu où m'inhumer. 1688 01:50:33,300 --> 01:50:34,593 Vraiment ? 1689 01:50:34,718 --> 01:50:36,470 Tu vas renoncer ? 1690 01:50:37,095 --> 01:50:39,681 À reposer près d'elle pour l'éternité ? 1691 01:50:41,767 --> 01:50:43,852 J'ai une autre théorie. 1692 01:50:45,062 --> 01:50:46,188 Vas-y. 1693 01:50:46,647 --> 01:50:49,316 J'ai payé pour faire tuer Eckler 1694 01:50:49,441 --> 01:50:51,610 et je l'ai enterré de mes mains 1695 01:50:51,735 --> 01:50:53,570 à cause de ce qu'il a fait à Becca. 1696 01:50:53,695 --> 01:50:56,031 Je la lui ai donnée 1697 01:50:56,156 --> 01:50:57,866 parce qu'elle m'a trompé avec lui 1698 01:50:57,991 --> 01:51:00,035 et que je veux plus jamais d'elle. 1699 01:51:08,794 --> 01:51:11,171 Je crois que tu ferais mieux de me baiser. 1700 01:51:11,296 --> 01:51:12,506 Rapidement. 1701 01:51:12,631 --> 01:51:15,217 Avant que cette rumeur ne disparaisse. 1702 01:51:30,107 --> 01:51:32,860 Tu es sûre que ce truc tiendra jusqu'à Budapest ? 1703 01:51:32,985 --> 01:51:36,363 Karoly et moi avons fait ce voyage très souvent. 1704 01:51:36,864 --> 01:51:39,199 On s'arrête à Reykjavik. 1705 01:51:39,324 --> 01:51:40,742 C'est très chouette. 1706 01:51:42,244 --> 01:51:44,580 Tous tes amis viendront te voir 1707 01:51:44,705 --> 01:51:47,583 quand tu seras enterré à GraveTech Budapest. 1708 01:51:48,959 --> 01:51:51,712 Mes amis n'ont pas tous des jets privés. 1709 01:51:51,837 --> 01:51:54,548 Je te trouverai de nouveaux amis. 1710 01:51:56,383 --> 01:51:58,719 Tu adoreras Budapest. 1711 01:52:00,429 --> 01:52:04,141 Je ne serais pas surprise si tu voulais y vivre. 1712 01:52:05,184 --> 01:52:09,104 J'ai une belle et grande maison. 1713 01:52:18,655 --> 01:52:19,907 Pas bouger. 1714 01:52:20,616 --> 01:52:23,202 Ta chienne doit subir la quarantaine ? 1715 01:52:23,327 --> 01:52:25,829 Non. Trill est spéciale. 1716 01:52:26,705 --> 01:52:27,956 Dommage. 1717 01:52:28,540 --> 01:52:31,627 Je voulais devenir ton chien deux semaines. 1718 01:52:31,752 --> 01:52:34,087 Mon chéri, tu peux faire ça quand tu veux. 1719 01:52:34,213 --> 01:52:35,672 Fais-le-moi savoir. 1720 01:53:07,079 --> 01:53:08,288 Soo-min... 1721 01:53:09,456 --> 01:53:11,708 Ça semble extrêmement compliqué. 1722 01:53:11,834 --> 01:53:15,170 Presque impossible quand on parle pas le hongrois. 1723 01:53:16,171 --> 01:53:20,968 Tes amis haut placés m'obtiendront vraiment un passeport magyar ? 1724 01:53:31,812 --> 01:53:33,730 Je suis réellement désolé. 1725 01:53:33,856 --> 01:53:35,607 Je voulais pas te faire de mal. 1726 01:53:38,443 --> 01:53:39,945 Mais tu m'en as fait. 1727 01:53:42,781 --> 01:53:44,533 Tu voulais me faire du mal. 1728 01:53:45,534 --> 01:53:47,911 Mais non, qu'est-ce que tu veux dire ? 1729 01:53:48,579 --> 01:53:51,373 Tu m'avais promis qu'on serait ensemble sous terre 1730 01:53:51,498 --> 01:53:53,417 dans ta merveilleuse tombe-gadget. 1731 01:53:53,542 --> 01:53:54,793 Mais regarde-toi, 1732 01:53:55,419 --> 01:53:57,629 fuyant vers un autre pays. 1733 01:53:59,256 --> 01:54:01,049 Mais c'était toi, Becca. 1734 01:54:02,342 --> 01:54:05,429 C'est toi qui as mis Jerry Eckler à tes côtés. 1735 01:54:05,554 --> 01:54:07,556 Il n'y avait plus de place pour moi. 1736 01:54:10,601 --> 01:54:13,604 Ce n'est pas Becca. Elle est morte, tu te souviens ? 1737 01:54:14,146 --> 01:54:15,939 Elle ne peut plus rien faire. 1738 01:54:17,816 --> 01:54:19,818 J'ai eu peur de l'exhumer. 1739 01:54:20,736 --> 01:54:22,196 J'ai eu peur. 1740 01:54:24,823 --> 01:54:27,701 Ne t'en fais pas, mon cher Kar. 1741 01:54:27,826 --> 01:54:29,536 Becca comprend. 1742 01:54:30,913 --> 01:54:32,873 Et maintenant tu m'as, moi. 1743 01:54:33,582 --> 01:54:35,292 Et finalement, 1744 01:54:36,001 --> 01:54:38,962 nous serons ensemble à GraveTech Budapest. 1745 01:56:21,440 --> 01:56:24,109 {\an8}Adaptation : Serge Grünberg 1746 01:56:24,234 --> 01:56:27,070 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM 123568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.