Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:26,100
[slow, haunting melody]
2
00:00:31,100 --> 00:00:34,100
[haunting melody continues]
3
00:01:13,800 --> 00:01:16,700
[haunting melody continues]
4
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
[woman screaming]
5
00:01:22,500 --> 00:01:23,300
-[panting]
6
00:01:23,400 --> 00:01:26,700
-[distant priest praying]
7
00:01:31,900 --> 00:01:34,800
[eerie ambient music]
8
00:01:39,200 --> 00:01:43,700
-[indistinct praying] Mercy...
9
00:01:43,800 --> 00:01:44,700
[Priest continues with prayers]
10
00:01:44,800 --> 00:01:46,500
[woman screaming]
11
00:01:49,200 --> 00:01:54,300
[eerie ambient music]
12
00:02:01,700 --> 00:02:03,300
[heartbeat]
13
00:02:03,400 --> 00:02:05,600
-[Priest] ... and the powersupported by your mighty arm.
14
00:02:14,000 --> 00:02:15,300
-[demonic growl]
15
00:02:15,400 --> 00:02:19,100
[intense, dramatic music]
16
00:02:28,200 --> 00:02:29,900
[goat bleating]
17
00:02:30,000 --> 00:02:31,900
[birds chirping]
18
00:02:32,000 --> 00:02:34,700
[machine whirring]
19
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
[crow cawing]
20
00:02:43,100 --> 00:02:44,500
[water running]
21
00:02:48,800 --> 00:02:51,500
[exhaling]
22
00:02:53,100 --> 00:02:54,200
[faucet squeaks]
23
00:03:01,100 --> 00:03:06,200
[distant bell tolling]
24
00:03:13,900 --> 00:03:16,800
[Fr. Steiger] Brethren,be strengthened in the Lord
25
00:03:16,900 --> 00:03:19,000
and in the might of His power.
26
00:03:19,100 --> 00:03:21,500
Put on the armor of God
27
00:03:21,600 --> 00:03:24,100
that you might
withstand the devil.
28
00:03:24,200 --> 00:03:26,900
Take unto you
the helmet of salvation
29
00:03:27,000 --> 00:03:29,400
and the sword of the Spirit,
30
00:03:29,500 --> 00:03:31,300
which is the word of God.
31
00:03:35,000 --> 00:03:36,200
[woman clears throat]
32
00:03:38,700 --> 00:03:42,900
As some of you
may be aware, um...
33
00:03:43,000 --> 00:03:46,200
my brother
passed away this week.
34
00:03:48,500 --> 00:03:50,400
And I--I wanted
to thank all of you
35
00:03:50,500 --> 00:03:53,700
who have been so kind
as to send cards and flowers
36
00:03:53,800 --> 00:03:56,700
and--and even food.
37
00:03:56,800 --> 00:03:58,200
It's greatly appreciated.
38
00:04:01,200 --> 00:04:03,900
[low murmuring and chatter]
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
-[Man] Thank you, Father.
40
00:04:08,200 --> 00:04:10,200
-Our thoughts are with you,
Father.
41
00:04:10,300 --> 00:04:11,800
God bless you,
your brother,
42
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
your whole family.
43
00:04:13,000 --> 00:04:14,800
-Thank you, Chester.
44
00:04:14,900 --> 00:04:17,800
[church bell tolling]
45
00:04:18,900 --> 00:04:19,800
[door opens]
46
00:04:24,400 --> 00:04:25,700
Good morning, sister.
47
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
-Hello, Father.
48
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
-Oh, Sister...
49
00:04:30,800 --> 00:04:33,200
Would you speak
with Mother Superior
50
00:04:33,300 --> 00:04:36,600
about the um...
[crunching]
51
00:04:36,700 --> 00:04:38,900
-There is more
in the common room,
52
00:04:39,000 --> 00:04:40,100
if you have a moment.
53
00:04:40,200 --> 00:04:41,400
-Maybe I will.
54
00:04:44,300 --> 00:04:47,400
[metronome ticking]
55
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
[sips softly]
56
00:04:55,100 --> 00:04:56,900
-[knocks on door]
-[door opens]
57
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
[clears throat]
Your Excellency.
58
00:05:01,700 --> 00:05:03,600
-Father.
59
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
How are you getting on?
60
00:05:07,300 --> 00:05:11,600
-Ah, well, you know,
I'm, I'm...
61
00:05:11,700 --> 00:05:13,400
-Yes.
62
00:05:13,500 --> 00:05:16,300
Blessed are those
who mourn,
63
00:05:16,400 --> 00:05:17,900
for they shall be comforted.
64
00:05:20,800 --> 00:05:21,900
[lock latch clicking]
65
00:05:24,100 --> 00:05:26,000
[latch snaps, clicks]
66
00:05:31,600 --> 00:05:33,800
-This is another transfer?
67
00:05:33,900 --> 00:05:35,700
-Hmm. No.
68
00:05:37,800 --> 00:05:39,500
-[Fr. Steiger] These are
psychiatric reports.
69
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
This is a very troubled woman.
70
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
-[Bishop Edwards]
Yes. That's the problem.
71
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
They haven't found
anything abnormal.
72
00:05:46,300 --> 00:05:48,200
The doctors, I mean.
73
00:05:48,300 --> 00:05:50,700
-Well then,
there must be something.
74
00:05:50,800 --> 00:05:52,600
Hissing at the sight
of a church?
75
00:05:52,700 --> 00:05:55,000
That's...
76
00:05:55,100 --> 00:05:56,700
How did this come to you?
77
00:05:56,800 --> 00:05:59,400
-They've exhausted
all of the medical,
78
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
biological theories.
79
00:06:01,800 --> 00:06:05,100
The woman's parish
wishes to attempt a...
80
00:06:05,200 --> 00:06:07,700
solemn sacrament.
81
00:06:07,800 --> 00:06:12,000
-A solemn sacrament,
you mean an exorcism?
82
00:06:12,100 --> 00:06:13,700
And...
83
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
you would like me
to perform it?
84
00:06:15,900 --> 00:06:18,400
-No. Some poor other soul
85
00:06:18,500 --> 00:06:20,100
already has that distinction.
86
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
-Oh. And who is that?
87
00:06:22,300 --> 00:06:24,500
-[Bishop Edwards]
Uh, Theophilus Reisinger.
88
00:06:24,600 --> 00:06:26,900
Capuchin from up north,
I believe.
89
00:06:27,300 --> 00:06:28,500
-Forgive me,
Your Excellency,
90
00:06:28,600 --> 00:06:30,500
but if the Capuchin
has already been assigned,
91
00:06:30,600 --> 00:06:33,700
why bring this to me?
92
00:06:33,800 --> 00:06:35,300
-Well...
93
00:06:35,400 --> 00:06:38,100
they'd like to carry out
the deed here.
94
00:06:38,200 --> 00:06:41,400
-Here?
95
00:06:41,500 --> 00:06:42,700
Your Excellency, if--
96
00:06:42,800 --> 00:06:44,300
if this woman
has seen psychiatrists,
97
00:06:44,400 --> 00:06:47,100
then she's, I mean....
98
00:06:47,200 --> 00:06:51,400
clearly...
there must be, uh,
99
00:06:51,500 --> 00:06:54,800
treatment more beneficial
to her than an exorcism.
100
00:06:54,900 --> 00:06:57,500
There are many new remedies
for mental disorders.
101
00:06:57,600 --> 00:07:01,800
I was reading an article--
-It's all but finalized.
102
00:07:01,900 --> 00:07:04,600
Her address,
number of the transport,
103
00:07:04,700 --> 00:07:07,100
it's right there
in the file.
104
00:07:07,200 --> 00:07:09,700
They're expecting your call.
105
00:07:13,200 --> 00:07:14,800
I understand.
106
00:07:14,900 --> 00:07:16,400
And this is most unusual,
Father,
107
00:07:16,500 --> 00:07:18,500
but the woman is desperate.
108
00:07:18,600 --> 00:07:19,900
She's tried everything else,
109
00:07:20,000 --> 00:07:23,700
but she's been suffering
for years, apparently.
110
00:07:23,800 --> 00:07:25,600
We'll speak with
the Reverend Mother tomorrow,
111
00:07:25,700 --> 00:07:28,800
after the morning Mass
112
00:07:28,900 --> 00:07:29,800
-[clears throat]
113
00:07:41,400 --> 00:07:46,500
[ominous music]
114
00:07:52,600 --> 00:07:55,600
[metronome ticking]
115
00:08:00,800 --> 00:08:03,300
-[Fr. Steiger] Yes,your manager of operations,please.
116
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
-[Man over phone]
One moment.
117
00:08:04,500 --> 00:08:05,600
-Thank you.
118
00:08:09,200 --> 00:08:11,100
[slow, haunting melody]
119
00:08:14,700 --> 00:08:16,000
Yes, hello.
My name is...
120
00:08:16,100 --> 00:08:17,300
Father Joseph Steiger.
121
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
I'm calling from
122
00:08:18,700 --> 00:08:20,200
St. Joseph's Church
in Earling.
123
00:08:21,700 --> 00:08:24,200
We have a passenger
who needs transporting
124
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
from her home in Marathon.
125
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
Do you have service
from Marathon?
126
00:08:28,500 --> 00:08:30,000
-[man over phone]
Yes, we have.
127
00:08:30,100 --> 00:08:31,100
-Good.
128
00:08:31,200 --> 00:08:32,100
-[Man over phone]
What's her name?
129
00:08:32,200 --> 00:08:34,000
-Her name is Emma Schmidt.
130
00:08:37,100 --> 00:08:40,300
Miss Schmidt has...
131
00:08:40,400 --> 00:08:42,800
a very sensitive condition
132
00:08:42,900 --> 00:08:47,500
that any unwanted influence
could disrupt,
133
00:08:47,600 --> 00:08:50,600
So, she will need
a private car,
134
00:08:50,700 --> 00:08:54,000
just her and the driver.
135
00:08:54,100 --> 00:08:56,600
And I would appreciate
your discretion.
136
00:08:59,500 --> 00:09:04,800
[haunting music]
137
00:09:04,900 --> 00:09:08,300
Yes, St. Joseph's Churchon Olive Street in Earling.
138
00:09:11,600 --> 00:09:13,400
Members of our churchwill be here to greet her.
139
00:09:13,500 --> 00:09:18,600
[eerie music]
140
00:09:28,200 --> 00:09:29,200
Thank you.
141
00:09:29,300 --> 00:09:30,500
-[Man over phone]
Good day.
142
00:09:30,600 --> 00:09:32,100
-Good day.
143
00:09:39,500 --> 00:09:40,600
[soft thud]
144
00:09:44,500 --> 00:09:46,000
[door opens]
145
00:09:53,000 --> 00:09:54,700
-She's asleep.
146
00:09:54,800 --> 00:09:56,500
We'll bring her food
when she's awake.
147
00:09:56,600 --> 00:09:58,300
-Thank you, Sister.
148
00:09:58,400 --> 00:10:00,100
I must fetch
Father Theophilus.
149
00:10:01,400 --> 00:10:06,000
[slow, haunting melody]
150
00:10:11,500 --> 00:10:12,700
[door opens]
151
00:10:24,700 --> 00:10:27,300
-Oh, are you Father Steiger?
152
00:10:27,400 --> 00:10:28,700
-Yes.
153
00:10:28,800 --> 00:10:30,500
-Father Theophilus?
-Yes.
154
00:10:30,600 --> 00:10:31,800
-Oh. [chuckles]
I was just on my way
155
00:10:31,900 --> 00:10:33,000
to the station to meet you.
156
00:10:33,100 --> 00:10:36,500
Oh, well.
I was waiting.
And then uh--
157
00:10:36,600 --> 00:10:38,400
I'm so sorry
I wasn't there
to greet you.
158
00:10:38,500 --> 00:10:40,200
-No, no.
-I was detained.
159
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
-No surprise.
160
00:10:42,200 --> 00:10:46,200
The devil will do
whatever it takes
to foil our plans.
161
00:10:46,300 --> 00:10:47,900
We must be ready.
162
00:10:57,600 --> 00:10:59,200
[papers rustling]
163
00:11:03,000 --> 00:11:05,700
[knock on door]
[door opens]
164
00:11:05,800 --> 00:11:07,500
-[Fr. Steiger]
Thank you, Sister.
165
00:11:07,600 --> 00:11:09,700
-[Fr. Theophilus] Thank you.
166
00:11:09,800 --> 00:11:11,700
-Oh.
-Father Theophilus.
167
00:11:11,800 --> 00:11:13,200
-Reverend Mother...
168
00:11:13,300 --> 00:11:14,500
-[Mother Superior] Welcome.
-[Fr. Theophilus] Thank you.
169
00:11:14,600 --> 00:11:16,800
-Come in, please.
170
00:11:16,900 --> 00:11:20,500
-[clears throat]
-Have a seat.
171
00:11:20,600 --> 00:11:25,800
So, I've been reading
Emma's files.
172
00:11:25,900 --> 00:11:27,400
-Yes.
[tea pouring]
173
00:11:27,500 --> 00:11:31,000
-Some very concerning
behavior.
174
00:11:31,100 --> 00:11:32,900
And I am not
entirely convinced
175
00:11:33,000 --> 00:11:36,300
that the problem
isn't psychological.
176
00:11:36,400 --> 00:11:38,700
-Well, the task
will be handled
177
00:11:38,800 --> 00:11:41,700
with as little disruption
as possible.
178
00:11:41,800 --> 00:11:45,100
And I thank you,
Reverend Mother,
179
00:11:45,200 --> 00:11:49,300
for allowing us
such a safe space
to treat the afflicted.
180
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Thank you.
181
00:11:50,500 --> 00:11:51,800
-Mm.
182
00:11:51,900 --> 00:11:55,400
-[Father Theophilus]
What I need is a team of three
183
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
in the room
184
00:11:56,800 --> 00:12:00,900
to assist with restraints,
transitions, shorthand.
185
00:12:01,000 --> 00:12:03,400
Father Steiger
will be taking notes,
186
00:12:03,500 --> 00:12:05,700
keeping an accurate chronology
187
00:12:05,800 --> 00:12:09,200
of manifestations
and evidences.
188
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
We will start
each evening at sundown
189
00:12:12,600 --> 00:12:16,700
and continue until a pause
is needed at my--
190
00:12:16,800 --> 00:12:18,600
[crockery clattering]
191
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
-I'm sorry.
192
00:12:19,800 --> 00:12:21,600
-[Fr. Steiger] Sister?
193
00:12:21,700 --> 00:12:24,100
-[Sis. Rose] She--
she won't eat.
194
00:12:24,200 --> 00:12:25,400
-[whispers]
What's happened, Sister?
195
00:12:25,600 --> 00:12:28,800
-She won't eat.
196
00:12:28,900 --> 00:12:30,600
I just went in her room
to give her her food
197
00:12:30,700 --> 00:12:31,600
and, um,
[shuddering breaths]
198
00:12:31,700 --> 00:12:34,200
she, um...
199
00:12:34,300 --> 00:12:35,700
she reacted violently.
200
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
She...
201
00:12:37,800 --> 00:12:40,900
almost hissed like a cat.
202
00:12:41,800 --> 00:12:42,900
I've never heard
anything like it.
203
00:12:43,000 --> 00:12:44,800
I just--
I don't know.
204
00:12:44,900 --> 00:12:46,500
I don't know.
[shuddering breaths]
205
00:12:46,600 --> 00:12:48,300
-Has the food been blessed?
206
00:12:50,100 --> 00:12:52,600
-[Sister Rose]
I--I don't-- I don't know.
207
00:12:52,700 --> 00:12:53,900
-Bring this to the kitchen.
208
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
And have Sister Antonella
prepare it.
209
00:12:56,500 --> 00:12:58,700
Maybe just the rice and beans
from the giveaway.
210
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
And, um...
211
00:13:02,100 --> 00:13:05,800
tell her not
to bless the food.
212
00:13:07,500 --> 00:13:08,400
[whispers] It's all right.
213
00:13:10,800 --> 00:13:13,500
Thank you, Sister.
214
00:13:13,600 --> 00:13:15,200
[footsteps receding]
215
00:13:27,500 --> 00:13:30,300
[door opens, hinges creaking]
216
00:13:32,500 --> 00:13:33,800
Good evening, Emma.
217
00:13:37,500 --> 00:13:38,400
I'm Father Steiger.
218
00:13:38,500 --> 00:13:41,700
I'm the parish priest
here at St. Joseph's.
219
00:13:41,800 --> 00:13:43,900
You'll be seeing
quite a bit of me.
220
00:13:45,900 --> 00:13:48,900
You're very welcome here.
221
00:13:49,000 --> 00:13:51,100
-[tremulous tone]
Nice to meet you.
222
00:13:54,400 --> 00:13:55,500
[shivering breath]
223
00:14:01,600 --> 00:14:03,500
-Is it your letters?
224
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
-Mm-hmm.
225
00:14:05,900 --> 00:14:08,400
They're, uh--
226
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
to my mother.
227
00:14:10,600 --> 00:14:12,400
-You don't see her often?
228
00:14:12,500 --> 00:14:14,900
-[Emma] No.
She--she passed.
229
00:14:15,000 --> 00:14:18,300
I put them on her grave.
230
00:14:18,400 --> 00:14:20,900
-I'm so sorry.
231
00:14:21,000 --> 00:14:22,900
-[softly] Thank you.
232
00:14:25,500 --> 00:14:27,200
[groans]
233
00:14:29,900 --> 00:14:33,100
[floor creaking]
234
00:14:35,600 --> 00:14:38,600
[haunting melody]
235
00:14:42,200 --> 00:14:44,500
Um...
236
00:14:44,600 --> 00:14:46,800
Thank you.
237
00:14:46,900 --> 00:14:48,200
God bless you for this.
238
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
-Goodnight, Emma.
239
00:14:57,300 --> 00:14:59,500
[loud thud]
[objects clattering]
240
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
[eerie music]
241
00:15:13,900 --> 00:15:16,200
[door closes]
242
00:15:19,500 --> 00:15:21,300
[knocking on door]
243
00:15:28,000 --> 00:15:29,100
-Father Steiger.
244
00:15:29,200 --> 00:15:31,300
-[Fr. Steiger]
Good evening, Father.
245
00:15:31,400 --> 00:15:32,500
How are you settling in?
246
00:15:32,600 --> 00:15:34,400
-Oh, wonderful.
247
00:15:34,500 --> 00:15:36,000
-[Fr. Steiger]
You have everything you need?
248
00:15:36,100 --> 00:15:37,600
-Yes, thank you.
I'm fine.
249
00:15:37,700 --> 00:15:38,600
-[chuckles]
250
00:15:41,300 --> 00:15:42,800
Father, uh,
251
00:15:42,900 --> 00:15:46,700
regarding the restraints
you mentioned,
252
00:15:46,800 --> 00:15:50,300
Um, I feel
it might be safer to, uh,
253
00:15:50,400 --> 00:15:54,100
forego them until Emma
can be examined.
254
00:15:54,200 --> 00:15:56,400
Uh--
if her condition
is psychological, I feel--
255
00:15:56,500 --> 00:15:59,700
-The problem
is not psychological.
256
00:15:59,800 --> 00:16:02,500
Ninety-nine
out of 100 times,
257
00:16:02,600 --> 00:16:04,200
someone contacts the church,
258
00:16:04,300 --> 00:16:07,700
they are assessed,
referred to medical doctors.
259
00:16:07,800 --> 00:16:10,600
And exorcism would
do nothing for them.
260
00:16:10,700 --> 00:16:12,100
This is not that.
261
00:16:12,200 --> 00:16:14,000
-Perhaps, uh...
[stammers]
262
00:16:14,100 --> 00:16:16,200
Nevertheless,
I--I have a childhood friend
263
00:16:16,300 --> 00:16:18,000
who is a medical doctor
in Salem.
264
00:16:18,100 --> 00:16:21,500
He says he can examine Emma
in a week.
265
00:16:21,600 --> 00:16:25,400
I feel we should forego
the restraints until then.
266
00:16:25,500 --> 00:16:29,100
I do believe
the restraints
will be necessary,
267
00:16:29,200 --> 00:16:31,300
but if you insist.
268
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
-Thank you, Father.
269
00:16:35,300 --> 00:16:36,100
Goodnight.
270
00:16:36,200 --> 00:16:37,900
-Goodnight, Father.
271
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
[soft haunting music]
272
00:17:12,200 --> 00:17:16,100
-[Fr. Theophilus]
Emma is not well.
273
00:17:16,200 --> 00:17:18,300
I'm sure
that's quite apparent.
274
00:17:20,100 --> 00:17:22,500
She's dehydrated,
275
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
malnourished,
276
00:17:24,500 --> 00:17:26,900
tormented.
277
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
She suffers on levels
278
00:17:28,300 --> 00:17:31,700
that we ourselves
cannot possibly fathom.
279
00:17:33,100 --> 00:17:35,000
I know this is all unusual,
280
00:17:35,100 --> 00:17:37,600
this aspect of our calling.
281
00:17:37,700 --> 00:17:41,200
It will
be like entering
a foreign land to you.
282
00:17:41,300 --> 00:17:44,200
So please, I ask you,
283
00:17:44,300 --> 00:17:47,700
follow my instructions,
to the word,
284
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
and expect the unexpected.
285
00:17:50,400 --> 00:17:54,200
Spiritually,
emotionally, physically,
286
00:17:54,300 --> 00:17:57,900
though you may be new
to the ways of the enemy,
287
00:17:58,000 --> 00:18:01,500
the enemy's ways are not new.
288
00:18:01,600 --> 00:18:03,900
They're ancient.
289
00:18:04,000 --> 00:18:06,200
It is important
that we work in unison.
290
00:18:06,300 --> 00:18:09,000
The enemy will lie.
291
00:18:09,100 --> 00:18:12,400
He will draw us into sin.
292
00:18:12,500 --> 00:18:18,200
He will do
everything he can
to sow discord amongst us.
293
00:18:18,300 --> 00:18:23,100
We are the Lord's army
in this battle.
294
00:18:23,200 --> 00:18:26,400
We are together by His design
295
00:18:26,500 --> 00:18:28,800
to save one of His children.
296
00:18:28,900 --> 00:18:30,200
And to do that,we must not see
297
00:18:30,300 --> 00:18:32,900
each other as strangers.
298
00:18:33,000 --> 00:18:35,300
For us to be divided,
299
00:18:37,600 --> 00:18:39,500
is for us to fall.
300
00:18:50,200 --> 00:18:51,500
-[Fr. Theophilus]
Are we settled?
301
00:18:51,600 --> 00:18:52,500
-I believe so.
302
00:19:07,300 --> 00:19:09,700
-We begin with the Litany.
303
00:19:17,400 --> 00:19:19,200
[praying]
Holy Mother of God,
304
00:19:19,300 --> 00:19:22,000
Holy Virgin of Virgins,
305
00:19:22,100 --> 00:19:25,100
St. Michael,
St. Gabriel,
306
00:19:25,200 --> 00:19:27,000
St. Raphael,
307
00:19:27,100 --> 00:19:31,100
all holy angels
and archangels,
308
00:19:31,200 --> 00:19:34,200
St. John the Baptist,
St. Peter,
309
00:19:34,300 --> 00:19:37,000
St. Paul,
St. Andrew,
310
00:19:37,100 --> 00:19:39,500
St. James,
St. John,
311
00:19:39,600 --> 00:19:44,100
all holy virgins
all holy saints of God.
312
00:19:44,200 --> 00:19:45,400
-[Sisters]
Intercede for us.
313
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
-[Fr. Theophilus]
Be merciful...
314
00:19:47,100 --> 00:19:49,200
-[Sisters] Spare us, O Lord.
-[Fr. Theophilus]
Be merciful...
315
00:19:49,300 --> 00:19:51,500
-[Sisters] Graciously hear us,
O Lord.
316
00:19:51,600 --> 00:19:52,400
-[Emma sputters]
317
00:19:52,500 --> 00:19:56,200
-From all evil,
deliver us, O Lord.
318
00:19:56,300 --> 00:19:58,700
From sudden
and unprovided death...
319
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
-[Sisters] Deliver us, O Lord.
[bed creaking]
320
00:20:00,400 --> 00:20:01,800
-[Fr. Theophilus] From the
snares of the devil...
321
00:20:01,900 --> 00:20:03,100
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
322
00:20:03,200 --> 00:20:05,100
-[Fr. Theophilus]
From lightning and tempest...
323
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
324
00:20:06,300 --> 00:20:08,400
-From the scourge
of earthquakes...
325
00:20:08,500 --> 00:20:09,500
-[Emma gagging]
-[Sisters] Deliver us, O Lord.
326
00:20:09,600 --> 00:20:11,500
-[Fr. Theophilus]
From everlasting death...
327
00:20:11,600 --> 00:20:13,500
-[screams]
328
00:20:15,600 --> 00:20:18,700
-By the mystery
of your holy incarnation;
329
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
-[Fr. Theophilus]
By your birth...
-[gurgling]
330
00:20:20,100 --> 00:20:21,000
-Deliver us, O Lord.
331
00:20:21,100 --> 00:20:22,100
-By your baptism...
332
00:20:22,200 --> 00:20:23,300
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
333
00:20:23,400 --> 00:20:25,100
-By your holy resurrection...
334
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
-[Sisters]
Deliver us, O Lord.
335
00:20:26,500 --> 00:20:27,600
-[Fr. Theophilus]
Our Father who art in heaven,
336
00:20:27,700 --> 00:20:29,400
hallowed be thy name,
thy kingdom come,
337
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
thy will be done on earth
as it is in heaven.
338
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Give us this day
our daily bread;
339
00:20:33,600 --> 00:20:35,100
and forgive us our trespasses
340
00:20:35,200 --> 00:20:37,500
as we forgive those
who trespass against us;
341
00:20:37,600 --> 00:20:40,100
and lead us
not into temptation.
342
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
[Emma gagging]
343
00:20:41,500 --> 00:20:42,600
-[Sisters]
But deliver us from evil .
344
00:20:45,100 --> 00:20:48,000
[building crescendo]
345
00:20:58,000 --> 00:20:59,600
[tapping]
346
00:21:01,000 --> 00:21:03,900
-That's all for today.
347
00:21:04,000 --> 00:21:07,400
Please return her to bed.
348
00:21:07,500 --> 00:21:09,300
See that she is covered.
349
00:21:10,300 --> 00:21:12,100
It will be cold this evening.
Hmm?
350
00:21:12,200 --> 00:21:14,500
-[Sister Rose]
Yes, Father.
351
00:21:17,700 --> 00:21:19,000
Emma?
352
00:21:19,100 --> 00:21:20,900
Emma?
Emma?
353
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
-Let's get her...
[door opens]
354
00:21:22,700 --> 00:21:23,800
back into bed.
355
00:21:32,100 --> 00:21:32,900
-[Sister Rose grunts]
356
00:21:39,900 --> 00:21:41,100
-Thank you, Sisters.
357
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
-[softly]
Goodnight, Father.
358
00:21:50,800 --> 00:21:53,500
[faint voices]
359
00:22:04,900 --> 00:22:06,700
[intense dramatic sting]
360
00:22:08,900 --> 00:22:11,800
[haunting music]
361
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
-[Sister Camila] Sister Rose.
Sister Rose...
362
00:22:32,900 --> 00:22:33,700
How was it?
363
00:22:33,800 --> 00:22:35,100
-[Sister]
Was there any commotion?
364
00:22:35,200 --> 00:22:36,300
-It was fine, Sisters.
365
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
-Oh, that's all--
366
00:22:37,700 --> 00:22:40,300
-I mean, sure, we just--
-It was fine.
367
00:22:40,400 --> 00:22:41,800
Excuse me.
368
00:22:52,400 --> 00:22:53,600
[crow caws]
369
00:22:53,700 --> 00:22:54,600
[door closes]
370
00:22:57,200 --> 00:22:58,900
[wind rustling]
371
00:23:10,500 --> 00:23:11,800
[paper rustling]
372
00:23:22,200 --> 00:23:23,600
-[Fr. Theophilus]
Psalm 53.
373
00:23:28,700 --> 00:23:31,100
God, by Your name,
save me,
374
00:23:31,200 --> 00:23:34,200
and by Your might
defend my cause.
375
00:23:34,300 --> 00:23:36,400
-God, hear my prayer;
376
00:23:36,500 --> 00:23:38,600
hearken to the words
of my mouth....
377
00:23:38,700 --> 00:23:42,100
-For haughty men
have risen up against me,
378
00:23:42,200 --> 00:23:44,400
and fierce men seek my life.
379
00:23:44,500 --> 00:23:48,000
They set not God
before their eyes.
380
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
-[Sisters] Save me.
381
00:23:49,200 --> 00:23:50,900
God is my helper.
382
00:23:51,000 --> 00:23:53,200
The Lord sustains my life.
383
00:23:53,300 --> 00:23:56,900
-Turn back the evil
upon my foes.
384
00:23:57,000 --> 00:24:01,200
In your faithfulness,
destroy them.
385
00:24:01,300 --> 00:24:03,800
-Freely
will I offer you sacrifice.
386
00:24:03,900 --> 00:24:08,300
I will praise your name,
Lord in Jesus' name.
387
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
-[Fr. Theophilus]
Save your servant.
388
00:24:10,500 --> 00:24:12,200
-[Sisters]
All who trust in you,
389
00:24:12,300 --> 00:24:13,900
my God.
[bones cracks]
390
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
-[Fr. Theophilus]
Let her find in you, Lord,
391
00:24:16,500 --> 00:24:18,900
a fortified tower.
392
00:24:19,000 --> 00:24:21,100
-[Sisters]
In the face of the enemy.
393
00:24:21,200 --> 00:24:24,000
[suspenseful music]
394
00:24:34,400 --> 00:24:35,800
-[Fr. Steiger] Father?
395
00:24:35,900 --> 00:24:40,700
-And let the enemy
have no power over her.
396
00:24:40,800 --> 00:24:44,000
-[Sisters]
And the son of inequity
be powerless to--
397
00:24:44,100 --> 00:24:46,100
-[Sister Rose]
Harm her.
398
00:24:49,800 --> 00:24:51,700
[Sister Rose]
Father?
399
00:24:51,800 --> 00:24:53,300
-Father?
400
00:24:53,400 --> 00:24:54,300
-[Fr. Theophilus] Oh, no.
401
00:24:54,400 --> 00:24:55,300
That shouldn't be.
402
00:24:55,400 --> 00:24:57,300
Sisters, please.
403
00:24:57,400 --> 00:24:58,700
Please?
404
00:24:58,800 --> 00:24:59,700
Sisters!
405
00:24:59,800 --> 00:25:03,100
-[Sister Mary Joseph]
Emma?
406
00:25:03,200 --> 00:25:05,900
-Emma?
Back to the chair, please.
407
00:25:06,000 --> 00:25:07,100
Oh, no.
408
00:25:07,200 --> 00:25:09,500
Please.
409
00:25:11,600 --> 00:25:13,800
-[Fr. Theophilus]
Please, Emma!
410
00:25:13,900 --> 00:25:15,300
-[Sister Rose]
Emma, please.
411
00:25:15,400 --> 00:25:17,700
-[Fr. Steiger]
Emma, no!
Father!
412
00:25:18,700 --> 00:25:20,300
-[mouths]
Are you going to repent,
413
00:25:20,400 --> 00:25:21,300
-Father?
-[Sister Rose] Stop!
414
00:25:21,400 --> 00:25:22,700
-Are you going to repent?!
415
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
-[Sister Rose cries softly]
416
00:25:29,600 --> 00:25:31,700
Father?
Father, please.
417
00:25:31,800 --> 00:25:32,700
-[Fr. Theophilus] No! Emma--
-Father?
418
00:25:32,800 --> 00:25:33,900
-[Fr. Theophilus] No, Emma!
419
00:25:34,000 --> 00:25:37,200
-[screams] No, no!
420
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
-[Fr. Theophilus] Stop, Emma!
421
00:25:38,400 --> 00:25:40,100
-[Sister Rose screams]
No! [crying]
422
00:25:40,200 --> 00:25:41,100
[flesh ripping]
423
00:25:45,500 --> 00:25:48,000
[wailing]
424
00:25:48,100 --> 00:25:50,200
[weeping in pain]
425
00:25:50,300 --> 00:25:51,200
[hair snaps]
426
00:25:52,900 --> 00:25:55,100
[wailing]
427
00:26:03,200 --> 00:26:05,900
[faint voices]
428
00:26:06,000 --> 00:26:07,800
[tense music]
429
00:26:09,700 --> 00:26:11,100
[banging on door]
430
00:26:15,600 --> 00:26:17,100
-Father,
what happened tonight,
431
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
it cannot be allowed.
432
00:26:18,300 --> 00:26:19,600
You and I,
we have to--
433
00:26:19,700 --> 00:26:21,900
She cannot be permitted
just to grab at a sister--
434
00:26:22,000 --> 00:26:24,900
-She must be restrained,
Father.
435
00:26:25,000 --> 00:26:28,600
I know this is new territory
for you and the sisters.
436
00:26:28,700 --> 00:26:30,600
-My concern
about restraining her
437
00:26:30,700 --> 00:26:31,600
-was out of consideration--
-No, no,
438
00:26:31,700 --> 00:26:34,400
we'll ensure
it's done safely
439
00:26:34,500 --> 00:26:36,900
for her protection and ours.
440
00:26:37,000 --> 00:26:39,700
Please, I've done this before.
441
00:26:39,800 --> 00:26:41,100
Let the young sister rest.
442
00:26:41,200 --> 00:26:45,100
Another will stand
in her place tomorrow.
443
00:26:45,200 --> 00:26:48,600
It's the only way, Father.
444
00:26:48,700 --> 00:26:52,000
I hope you're right,
Father.
445
00:26:52,100 --> 00:26:55,000
[tense music playing]
446
00:26:59,900 --> 00:27:03,000
[slow, haunting music]
447
00:27:23,700 --> 00:27:25,000
[knocks on door]
448
00:27:27,200 --> 00:27:29,500
-Reverend Mother.
449
00:27:29,600 --> 00:27:31,100
-Father.
450
00:27:31,200 --> 00:27:32,100
-You wanted to see me?
451
00:27:32,200 --> 00:27:33,500
-Yes, Emma.
452
00:27:33,600 --> 00:27:34,900
What's happening with her?
453
00:27:35,000 --> 00:27:37,600
Is--is progress occurring
or...?
454
00:27:37,700 --> 00:27:39,600
-Progress, yes.
Uh...
455
00:27:41,100 --> 00:27:44,100
That might be
a better question
for Father Theophilus.
456
00:27:47,800 --> 00:27:50,100
-[sighs]
The medical report states
457
00:27:50,200 --> 00:27:52,500
that a portion
of Sister Rose's scalp
458
00:27:52,600 --> 00:27:55,000
was torn from her head.
459
00:27:55,100 --> 00:27:56,100
It's right here.
460
00:28:04,100 --> 00:28:08,100
[bell tolling]
461
00:28:08,200 --> 00:28:09,900
[crow cawing]
462
00:28:10,000 --> 00:28:12,600
-[Fr. Steiger] Sister.
-[sniffles]
463
00:28:12,700 --> 00:28:14,600
Hello, Father.
464
00:28:14,700 --> 00:28:17,100
-How are you feeling?
465
00:28:17,200 --> 00:28:19,800
-Um...
Oh, the, um...
466
00:28:19,900 --> 00:28:21,600
doctor in Kirkman today,
467
00:28:21,700 --> 00:28:26,000
he gave me some ointment
and a softer bandage.
468
00:28:26,100 --> 00:28:28,200
-[Fr. Steiger]
Good. May I?
469
00:28:28,300 --> 00:28:30,300
-Yes, please.
[sniffles]
470
00:28:31,800 --> 00:28:35,200
-Sister, I am so sorry.
I...
471
00:28:36,800 --> 00:28:38,900
Going forward,
she will be restrained.
472
00:28:39,000 --> 00:28:40,400
Perhaps she should have been,
from the start.
473
00:28:40,500 --> 00:28:42,300
That is my fault.
474
00:28:42,400 --> 00:28:44,000
I can only apologize.
475
00:28:46,900 --> 00:28:52,000
-Father, I know that
she is profoundly ill
476
00:28:52,100 --> 00:28:56,200
and not under her own control.
[sniffles]
477
00:28:56,300 --> 00:28:58,000
But...
478
00:28:58,100 --> 00:29:02,500
despite myself,
I was angry at her.
479
00:29:02,600 --> 00:29:05,800
Asking myself
if God is punishing her
480
00:29:05,900 --> 00:29:09,100
or if she's punishing us
for something.
481
00:29:09,200 --> 00:29:11,400
I don't know.
482
00:29:11,500 --> 00:29:14,600
I've never
felt such bitterness.
483
00:29:14,700 --> 00:29:16,000
And I'm ashamed.
[sniffles]
484
00:29:18,800 --> 00:29:23,100
-Sister, this is
a profoundly new
485
00:29:23,200 --> 00:29:27,600
and strange situation
for all of us.
486
00:29:27,700 --> 00:29:29,200
You are entitled
to your feelings
487
00:29:29,300 --> 00:29:33,400
and you have nothing
to be ashamed of.
488
00:29:34,500 --> 00:29:38,200
-Um, Father, will you...
489
00:29:38,300 --> 00:29:40,200
-[whispers] Of course.
490
00:29:40,300 --> 00:29:45,000
[prays in Latin]
491
00:29:45,100 --> 00:29:47,900
-[sighs]
Thank you, Father.
492
00:29:48,000 --> 00:29:51,600
-I hope you continue
to feel better.
493
00:29:51,700 --> 00:29:52,900
-[sniffles]
494
00:29:57,400 --> 00:30:00,200
[slow, haunting music]
495
00:30:13,000 --> 00:30:16,600
-[shuddering breath]
496
00:30:16,700 --> 00:30:18,100
-Sister?
497
00:30:24,100 --> 00:30:25,500
[whispering]
The sooner we do this,
498
00:30:25,600 --> 00:30:27,500
the sooner it's over.
499
00:30:34,000 --> 00:30:35,100
-[mouths] All right.
500
00:30:37,600 --> 00:30:39,300
-[Fr. Theophilus praying]
501
00:30:39,400 --> 00:30:41,200
-I won't hurt-- I promise.
502
00:30:41,300 --> 00:30:46,000
-[Fr. Theophilus praying]
--been through this before,
503
00:30:46,100 --> 00:30:48,500
we're going to do it again.
Okay?
504
00:30:53,600 --> 00:30:54,900
[book page rustles]
505
00:30:55,900 --> 00:30:57,500
Let us pray.
506
00:30:59,900 --> 00:31:05,400
God, whose nature
is ever merciful
and forgiving,
507
00:31:05,500 --> 00:31:08,900
accept our prayer
that this servant of yours
508
00:31:09,000 --> 00:31:12,700
may be pardoned
by your loving kindness,
509
00:31:12,800 --> 00:31:15,500
Holy Lord,
Almighty Father,
510
00:31:15,600 --> 00:31:17,500
everlasting God,
511
00:31:17,600 --> 00:31:20,500
and Father
of our Lord Jesus Christ,
512
00:31:20,600 --> 00:31:21,800
-[Emma groans]
513
00:31:21,900 --> 00:31:23,600
-[Fr. Theophilus]
who once and for all consigned
514
00:31:23,700 --> 00:31:26,400
-that fallen
and apostate tyrant
515
00:31:26,500 --> 00:31:28,700
to the flames of hell.
516
00:31:28,800 --> 00:31:29,700
-[Fr. Steiger]
She's seizing.
517
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
Keep her head turned.
518
00:31:31,900 --> 00:31:34,600
-[Fr. Theophilus]
Careful, watch her legs...
519
00:31:34,700 --> 00:31:36,500
-Father, this is a seizure.
520
00:31:38,100 --> 00:31:41,100
Keep her head towards you.
-[Fr. Theophilus]
Beside you.
521
00:31:41,900 --> 00:31:43,600
[gagging, huffing breath]
522
00:31:43,700 --> 00:31:46,500
-[Fr. Steiger] Hold her limbs.
Hold her.
523
00:31:47,000 --> 00:31:49,500
[huffing breath intensifies]
524
00:31:56,000 --> 00:31:57,400
[bones crackling]
525
00:31:57,500 --> 00:31:59,200
-[Sister gasps]
526
00:32:01,000 --> 00:32:02,300
-Stay back.
527
00:32:03,500 --> 00:32:06,300
[paper rustles]
528
00:32:06,400 --> 00:32:11,000
Therefore, I adjure you
every unclean spirit,
529
00:32:11,100 --> 00:32:13,000
every specter from hell,
530
00:32:13,100 --> 00:32:14,700
every satanic power
531
00:32:14,800 --> 00:32:17,500
in the name
of Jesus Christ of Nazareth
532
00:32:17,600 --> 00:32:20,500
to cease your assaults
against the creature
533
00:32:20,600 --> 00:32:24,400
who He has formed
in his own honor and image.
534
00:32:25,500 --> 00:32:26,600
[table thuds]
535
00:32:26,700 --> 00:32:29,500
-[Sister Mary Joseph gasps]
536
00:32:29,600 --> 00:32:32,800
I command you, unclean spirit,
537
00:32:32,900 --> 00:32:35,000
along with all your minions,
538
00:32:35,100 --> 00:32:38,000
now attacking
this servant of God
539
00:32:38,100 --> 00:32:40,900
by the ascension
of our Lord Jesus Christ
540
00:32:41,000 --> 00:32:43,900
that you tell me by some sign,
541
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
-your name--
-[soft growl]
542
00:32:45,500 --> 00:32:48,300
and the day and hour
of your departure.
543
00:32:48,400 --> 00:32:53,000
-It places the
filth in the corner.
544
00:32:54,300 --> 00:32:57,600
-Speak plainly
and answer me now.
545
00:32:57,700 --> 00:33:04,000
-[speaking Latin]
546
00:33:04,600 --> 00:33:08,000
-[speaking Latin]
547
00:33:10,000 --> 00:33:15,200
-[screeching scream]
548
00:33:16,800 --> 00:33:19,600
[eerie music]
549
00:33:25,800 --> 00:33:27,900
[door opens, closes]
550
00:33:36,000 --> 00:33:40,200
-[indistinct prayer]
551
00:33:40,300 --> 00:33:42,800
The Father, the Son,
the Holy Spirit.
552
00:33:42,900 --> 00:33:43,800
Oh, Father...
553
00:33:43,900 --> 00:33:46,100
-Father,
554
00:33:46,200 --> 00:33:49,100
I need to speak with you.
555
00:33:49,200 --> 00:33:52,800
What happened this evening
with the ritual....
556
00:33:52,900 --> 00:33:54,000
How could she just--
557
00:33:54,100 --> 00:33:55,000
-How is she--
-No, no, no.
558
00:33:55,100 --> 00:33:57,100
It wasn't her, Father.
559
00:33:57,200 --> 00:33:59,900
-What?
-It wasn't her.
560
00:34:00,000 --> 00:34:02,500
-Yes, but the symptoms
she was exhibiting,
561
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
it seems to be almost--
almost like an epilepsy,
562
00:34:05,700 --> 00:34:08,200
but there's no record
of this in the files.
563
00:34:08,300 --> 00:34:12,900
-Father, our job is
to protect the afflicted
564
00:34:13,000 --> 00:34:14,100
without giving the enemy
565
00:34:14,200 --> 00:34:17,600
any more advantage
than is necessary.
566
00:34:17,700 --> 00:34:22,700
Sometimes that will require
remaining in the dark
567
00:34:22,800 --> 00:34:25,300
about certain things.
568
00:34:25,400 --> 00:34:28,000
"There is more
to Heaven and Earth
569
00:34:28,100 --> 00:34:32,000
than is even dreamt of
in our philosophy."
570
00:34:32,100 --> 00:34:34,500
Hamlet, Shakespeare.
571
00:34:34,600 --> 00:34:37,200
Good night, Father.
572
00:34:50,800 --> 00:34:54,600
[faint whispering]
573
00:34:54,700 --> 00:34:55,600
[floor creaks]
574
00:34:55,700 --> 00:35:01,200
[unsettling music]
575
00:35:01,300 --> 00:35:04,500
[faint voices]
576
00:35:23,200 --> 00:35:26,300
[organ playing]
577
00:35:41,800 --> 00:35:43,400
[screams]
[wailing]
578
00:35:45,100 --> 00:35:48,200
[unsettling music]
579
00:35:51,100 --> 00:35:53,200
[growling echoes]
580
00:36:08,500 --> 00:36:10,200
[music fades]
581
00:36:10,300 --> 00:36:14,700
[swing creaking]
582
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
[sniffles]
583
00:36:26,000 --> 00:36:27,400
[drawer thuds]
584
00:36:27,500 --> 00:36:31,900
-[Fr. Theophilus]
When time began,the Word was there
585
00:36:32,000 --> 00:36:34,600
and the Word was God.
586
00:36:34,700 --> 00:36:39,900
And without Him,there came to benot one thing
587
00:36:40,000 --> 00:36:42,400
that has come to be.
588
00:36:42,600 --> 00:36:44,500
In Him was life,
589
00:36:44,600 --> 00:36:47,500
and the life
was the light of men.
590
00:36:47,600 --> 00:36:52,500
[retching]
591
00:36:56,000 --> 00:36:57,200
[Emma coughing]
592
00:36:57,300 --> 00:36:59,800
-She needs a bucket.
Fetch a bucket.
593
00:37:04,000 --> 00:37:07,300
[tense music]
594
00:37:13,700 --> 00:37:16,700
-Rid yourself
of that vile weed.
595
00:37:21,800 --> 00:37:23,500
-Who speaks to us?
596
00:37:23,600 --> 00:37:29,200
-[distorted] First,
remove the chaplet.
597
00:37:34,100 --> 00:37:37,400
[shouts]
Remove the chaplet!
598
00:37:37,500 --> 00:37:40,500
-No one here
carries a chaplet.
599
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
[bones crackle]
600
00:37:46,700 --> 00:37:51,400
[shuddering breath]
[whimpers]
601
00:37:53,500 --> 00:37:55,600
-[Fr. Theophilus]
Bring thatto the chapter house,
602
00:37:55,700 --> 00:37:58,100
and then you can return,Sister.
603
00:37:58,200 --> 00:37:59,300
[bucket thuds]
604
00:38:00,500 --> 00:38:04,100
Now who speaks to us?
605
00:38:04,200 --> 00:38:07,400
-How is your brother, Father?
606
00:38:07,500 --> 00:38:09,400
-[Fr. Theophilus]
Tell me who you are!
607
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
-He still hanging on
by a thread?
608
00:38:11,600 --> 00:38:14,200
-[Fr. Theophilus] Quiet!
-[hissing scream]
609
00:38:14,300 --> 00:38:16,200
-[Fr. Theophilus]
Tell me your name!
610
00:38:16,300 --> 00:38:17,600
Tell me your name!
611
00:38:17,700 --> 00:38:20,000
-[Fr. Steiger] Father--
-[Emma screams]
612
00:38:20,100 --> 00:38:22,200
-[Fr. Theophilus]
Tell me your name!
613
00:38:25,300 --> 00:38:27,400
-Your name!
614
00:38:29,800 --> 00:38:33,100
-[speaking German]
615
00:38:33,400 --> 00:38:36,400
[speaking German]
616
00:38:36,500 --> 00:38:40,100
[speaking German]
617
00:38:40,500 --> 00:38:43,800
-[Fr. Theophilus in German]
618
00:38:43,900 --> 00:38:45,300
[speaking German]
619
00:38:45,400 --> 00:38:46,500
[gurgling and retching]
620
00:38:49,400 --> 00:38:50,500
-She needs help.
621
00:38:52,600 --> 00:38:56,800
-[Fr. Theophilus in English]
Emma, Let it out. Go!
622
00:39:01,800 --> 00:39:05,000
[Emma retching]
623
00:39:05,100 --> 00:39:08,800
[eerie music]
624
00:39:26,000 --> 00:39:28,400
-[sighs]
625
00:39:40,400 --> 00:39:42,400
[door creaks]
626
00:39:46,600 --> 00:39:50,700
[suspenseful music]
627
00:40:03,600 --> 00:40:08,500
[faint whispering]
628
00:40:08,600 --> 00:40:11,600
[church bell tolling]
629
00:40:37,400 --> 00:40:42,500
[melancholic music]
630
00:41:26,000 --> 00:41:27,500
-Emma?
631
00:41:28,500 --> 00:41:29,600
[tray thuds softly]
632
00:41:50,000 --> 00:41:53,100
[tense music]
633
00:41:59,700 --> 00:42:01,500
[Emma whimpers]
634
00:42:15,600 --> 00:42:18,500
[unsettling music]
635
00:42:36,200 --> 00:42:37,500
[knocks on door]
636
00:42:37,600 --> 00:42:39,200
Come in.
637
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Sister.
638
00:42:43,000 --> 00:42:46,700
-Oh. Uh--Father, I'm...
I'm sorry. I didn't, um...
639
00:42:46,800 --> 00:42:50,600
-No, it's quite all right.
Um--please.
640
00:42:53,400 --> 00:42:56,300
-I, uh, I just was...
641
00:42:56,400 --> 00:42:59,000
What are these?
642
00:42:59,100 --> 00:43:01,300
Did she do those?
643
00:43:01,400 --> 00:43:02,700
-Yes.
644
00:43:02,800 --> 00:43:04,500
-[reading]
"What will you give me
645
00:43:04,600 --> 00:43:07,500
if I deliver him
over to you?"
646
00:43:07,600 --> 00:43:09,200
Is that Judas?
647
00:43:20,900 --> 00:43:22,300
-Emma?
648
00:43:26,400 --> 00:43:27,500
[Sister Mary Joseph gasps]
649
00:43:27,600 --> 00:43:29,200
-[Sister Sarah] Ohh!
650
00:43:29,300 --> 00:43:32,200
[ominous music]
651
00:43:35,800 --> 00:43:38,700
[groan of disgust]
652
00:43:38,800 --> 00:43:39,800
-[Sister Mary Joseph gasps]
653
00:43:41,600 --> 00:43:43,400
-[Fr. Steiger clears throat]
654
00:43:43,500 --> 00:43:46,500
-Oh, fetch,
uh, warm clothes.
655
00:43:46,600 --> 00:43:47,800
Not too hot.
656
00:43:47,900 --> 00:43:50,300
And, uh, extra pillows.
657
00:44:02,200 --> 00:44:04,000
-[Fr. Steiger] Father,
what are we doing?
658
00:44:04,100 --> 00:44:05,800
This is getting out of hand,
look at her.
659
00:44:05,900 --> 00:44:07,800
She's in a dire state.
660
00:44:07,900 --> 00:44:08,700
-[Father Theophilus] Yes.
661
00:44:08,800 --> 00:44:11,200
-We are making it worse.
662
00:44:11,300 --> 00:44:13,300
-[Father Theophilus] No.
-There was--a medical doctor
663
00:44:13,400 --> 00:44:14,500
coming to see her on Monday.
664
00:44:14,600 --> 00:44:17,000
Why don't we just wait
until he--
665
00:44:17,100 --> 00:44:19,900
-Wait, wait, wait.
That's just what
they want us to do
666
00:44:20,000 --> 00:44:22,800
is wait.
But we must continue.
667
00:44:22,900 --> 00:44:24,700
Because if we
are inconsistent,
668
00:44:24,800 --> 00:44:28,000
their grasp will harden
like cement.
669
00:44:28,100 --> 00:44:31,700
They'll devour her
and you and me
and all of us.
670
00:44:31,800 --> 00:44:33,400
-I just think with her
in this state-
671
00:44:33,500 --> 00:44:34,900
-Enough!
672
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
If you do not want
to participate, Father
673
00:44:37,200 --> 00:44:39,000
I accept your withdrawal.
674
00:44:39,100 --> 00:44:41,800
The enemy will be delighted
with your absence.
675
00:44:41,900 --> 00:44:43,500
-[Emma moaning]
Uuuunnngngngngnng...
676
00:44:43,600 --> 00:44:45,400
-[Fr. Theophilus]
Emma, Emma.
677
00:44:45,500 --> 00:44:46,400
Emma, poor child.
678
00:44:46,500 --> 00:44:49,500
We're going to soothe you.
679
00:44:49,600 --> 00:44:52,100
Do not fear,
for I am with you.
680
00:44:52,200 --> 00:44:54,400
-[Emma whimpering]
681
00:44:54,500 --> 00:44:56,700
-We must begin.
682
00:45:01,000 --> 00:45:03,900
Almighty Lord,
Word of God,
683
00:45:04,000 --> 00:45:08,900
the Father of Jesus Christ,
God and Lord of all creation;
684
00:45:09,000 --> 00:45:12,300
who along with the other
mandates to work miracles
685
00:45:12,400 --> 00:45:16,400
was pleased to grant them
the authority to say:
686
00:45:16,500 --> 00:45:18,700
"Depart, you devils!"
687
00:45:18,800 --> 00:45:22,300
And by whose might Satan
was made to fall
688
00:45:22,400 --> 00:45:24,400
from heaven like lightning;
689
00:45:25,700 --> 00:45:28,500
I ask this through you,
Jesus Christ,
690
00:45:28,600 --> 00:45:30,800
[distorted, pulsing boom]
-[Fr. Theophilus]
our lord and God
691
00:45:30,900 --> 00:45:32,500
Who are coming to judge
692
00:45:32,600 --> 00:45:35,800
-[pulsing stops]
-[Fr. Theophilus]
both the living and the dead
693
00:45:35,900 --> 00:45:38,300
and the world by fire.
694
00:45:38,400 --> 00:45:41,300
[looming music plays]
695
00:45:48,500 --> 00:45:54,000
-[speaking Latin]
696
00:45:55,800 --> 00:46:00,700
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
697
00:46:01,900 --> 00:46:07,800
-[speaking Latin]
698
00:46:08,400 --> 00:46:12,000
-[speaking Latin]
699
00:46:15,500 --> 00:46:20,800
-[speaking Latin]
700
00:46:22,600 --> 00:46:26,600
-[speaking Latin]
701
00:46:27,000 --> 00:46:31,400
[Fr. Theophilus speaking Latin]
702
00:46:31,500 --> 00:46:34,800
-[speaking Latin]
703
00:46:38,600 --> 00:46:41,500
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
704
00:46:45,100 --> 00:46:47,000
[Sisters whimpering in fear]
705
00:46:49,100 --> 00:46:50,900
-[Fr. Steiger]
Father--
706
00:46:53,800 --> 00:46:55,900
-[Sister Rose] Father!
-Silence!
707
00:46:57,400 --> 00:46:59,300
Unclean spirits!
708
00:47:01,900 --> 00:47:04,300
Now haunting this woman,
709
00:47:05,400 --> 00:47:06,600
give me your name!
710
00:47:06,700 --> 00:47:08,800
[lights flickering]
711
00:47:08,900 --> 00:47:11,400
See the cross of the Lord
[bed creaking]
712
00:47:11,500 --> 00:47:14,100
and reveal yourself!
713
00:47:17,100 --> 00:47:20,200
Reveal yourself!
[bed creaking]
714
00:47:20,300 --> 00:47:21,600
Reveal yourself!
715
00:47:21,700 --> 00:47:23,700
[metal clangs, thuds]
716
00:47:23,800 --> 00:47:25,200
-[Fr. Theophilus]
The restraints!
717
00:47:25,300 --> 00:47:27,500
-[Fr. Steiger] Sister!
-[Fr. Theophilus] Emma! Come!
718
00:47:27,600 --> 00:47:29,200
-[Fr. Steiger]
I can't lift her.
719
00:47:29,300 --> 00:47:30,900
[bone crunches]
[shrieks]
-[Fr. Theophilus] Emma!
720
00:47:31,000 --> 00:47:33,300
-[screams]
-[Fr. Steiger] Get her hands.
721
00:47:34,400 --> 00:47:37,100
-[Sister Mary Joseph wailing]
My hand!
722
00:47:37,200 --> 00:47:38,700
--[Fr. Theophilus] Emma, no!
723
00:47:38,800 --> 00:47:41,600
My hand!
[wailing]
724
00:47:43,400 --> 00:47:45,500
-All right, enough!
Everybody out now!
725
00:47:45,600 --> 00:47:47,200
Out!
726
00:47:47,300 --> 00:47:50,000
I have uh, a sister
with a torn scalp.
727
00:47:50,100 --> 00:47:52,600
I now somehow have one
with a crushed hand.
728
00:47:52,700 --> 00:47:54,600
Am I to stand by
while she harms another?
729
00:47:54,700 --> 00:47:55,800
What is happening in there?
730
00:47:55,900 --> 00:47:57,500
How are we helping her?
731
00:47:57,600 --> 00:47:58,700
She needs a--a doctor,
732
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
medical attention
or something.
733
00:48:00,900 --> 00:48:02,800
-Do you have trouble seeing,
Father?
734
00:48:02,900 --> 00:48:03,900
-Excuse me?
735
00:48:04,000 --> 00:48:05,600
-It's clearly
you're not seeing
736
00:48:05,700 --> 00:48:07,800
what is happening in there,
737
00:48:07,900 --> 00:48:09,700
what's coming out
of this girl.
738
00:48:09,800 --> 00:48:11,200
You're still
looking for some...
739
00:48:11,300 --> 00:48:14,100
rational, modern explanation.
740
00:48:14,200 --> 00:48:16,100
This has existed for eternity.
741
00:48:16,200 --> 00:48:18,100
-I can see perfectly clearly
742
00:48:18,200 --> 00:48:20,700
that this girl
is deteriorating.
743
00:48:20,800 --> 00:48:22,100
And my job here, Father,
744
00:48:22,200 --> 00:48:24,000
is to care for this parish
and those within it.
745
00:48:24,100 --> 00:48:26,500
And I cannot simply sit there
while you drive this--
746
00:48:26,600 --> 00:48:28,700
-Your task is to take notes.
747
00:48:28,800 --> 00:48:30,800
You don't understand this.
748
00:48:30,900 --> 00:48:32,200
You don't understand
these devils.
749
00:48:32,300 --> 00:48:33,800
-It's very clear to me.
-What devils
750
00:48:33,900 --> 00:48:35,800
-are you talking about?
-You have your theories,
751
00:48:35,900 --> 00:48:38,200
you have your research,
you have your reports,
752
00:48:38,300 --> 00:48:41,300
but you don't understand
the enemy.
753
00:48:41,400 --> 00:48:42,500
-You don't.
-What if you're wrong?
754
00:48:42,600 --> 00:48:43,700
What if you're wrong?
755
00:48:43,800 --> 00:48:47,000
What if what she really needs
is a doctor?
756
00:48:47,100 --> 00:48:50,500
What if what she really needs
is a psychiatrist?
757
00:48:50,600 --> 00:48:52,600
-Trust me, Father.
758
00:48:52,700 --> 00:48:56,800
We are paying a price
for your lack of faith.
759
00:48:56,900 --> 00:48:58,700
-For my lack of faith?
-Yes.
760
00:48:58,800 --> 00:49:02,000
-How dare you stand there
and--and say that my doubts
761
00:49:02,100 --> 00:49:03,200
are causing what is happening
762
00:49:03,300 --> 00:49:05,100
-to this poor girl!
-Because that is exactly
763
00:49:05,200 --> 00:49:07,000
what happened in Redding!
764
00:49:07,100 --> 00:49:08,100
-What are you talking about?
765
00:49:08,200 --> 00:49:09,500
What happened in Redding?
766
00:49:09,600 --> 00:49:12,100
-The ritual happened there!
767
00:49:12,600 --> 00:49:15,000
I was called to perform it.
768
00:49:15,100 --> 00:49:18,100
Emma and her mother,
they were desperate.
769
00:49:18,200 --> 00:49:19,100
-Wait a minute,
wait a minute,
770
00:49:19,200 --> 00:49:21,300
You knew Emma as a young girl?
771
00:49:21,400 --> 00:49:24,400
-Yes.
-You didn't think to tell us?
772
00:49:24,500 --> 00:49:26,000
You didn't think
that might be information
773
00:49:26,100 --> 00:49:27,100
that could be useful to us?
774
00:49:27,200 --> 00:49:28,800
Why is that not
in Emma's file?
775
00:49:28,900 --> 00:49:30,100
This is what
I'm talking about, Father.
776
00:49:30,200 --> 00:49:32,600
All these mystical,
cryptic sayings.
777
00:49:32,700 --> 00:49:35,000
You drip-feeding
us information
as you see fit.
778
00:49:35,100 --> 00:49:37,200
This has to end, Father, now!
779
00:49:37,300 --> 00:49:40,300
-All right.
You want information?
780
00:49:40,400 --> 00:49:42,000
-Yes.
781
00:49:42,100 --> 00:49:43,600
-I'll give it.
782
00:49:43,700 --> 00:49:45,600
For your sake.
783
00:49:45,700 --> 00:49:47,600
Sit.
784
00:49:50,200 --> 00:49:52,800
Listen to me, Father.
785
00:49:52,900 --> 00:49:56,500
When I first came to Redding,
786
00:49:56,600 --> 00:50:00,600
I had just recently
become an exorcist.
787
00:50:00,700 --> 00:50:03,000
I had felt
I had the calling,
788
00:50:03,100 --> 00:50:04,700
but I was unschooled.
789
00:50:04,800 --> 00:50:06,400
I didn't have the tools.
790
00:50:06,500 --> 00:50:10,400
Those assisting me
were uneducated too.
791
00:50:10,500 --> 00:50:12,800
We couldn't cope
with what was happening
792
00:50:12,900 --> 00:50:16,000
but we knew
she was possessed.
793
00:50:16,100 --> 00:50:17,900
We abandoned her.
794
00:50:18,000 --> 00:50:21,200
We surrendered her
over to the doctors.
795
00:50:21,300 --> 00:50:23,900
And she herself,
like a miracle,
796
00:50:24,000 --> 00:50:27,500
wrote me letters,
said she recovered.
797
00:50:27,600 --> 00:50:28,900
She finished school.
798
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
She found a passion
for service, of course.
799
00:50:34,200 --> 00:50:39,000
These devils,
these deceivers,
800
00:50:39,100 --> 00:50:41,400
they were biding their time
inside her,
801
00:50:41,500 --> 00:50:43,700
waiting for
the perfect moment.
802
00:50:43,800 --> 00:50:45,000
And then it came.
803
00:50:45,100 --> 00:50:46,800
When her mother died,
804
00:50:46,900 --> 00:50:51,100
that gave them the opportunity
to seize their chance.
805
00:50:52,000 --> 00:50:53,200
-Why Emma?
806
00:50:53,300 --> 00:50:55,800
Why would they
snatch her life away?
807
00:50:55,900 --> 00:50:57,300
Why not--
somebody else?
808
00:50:57,400 --> 00:51:02,100
-Emma is a different
kind of person, Father.
809
00:51:02,200 --> 00:51:06,500
She's a person of
profound sensitivity.
810
00:51:06,600 --> 00:51:09,700
She is touched
by something otherworldly.
811
00:51:09,800 --> 00:51:12,600
And with that kind
of vulnerability,
812
00:51:12,700 --> 00:51:14,700
that openness,
813
00:51:14,800 --> 00:51:19,000
any wound
like trauma, neglect,
814
00:51:19,100 --> 00:51:21,700
involvement in the dark arts,
815
00:51:21,800 --> 00:51:26,200
everything that
she was exposed to
as a child,
816
00:51:26,300 --> 00:51:30,900
that's what allows
these invasions to occur.
817
00:51:31,000 --> 00:51:33,100
To take root.
818
00:51:33,200 --> 00:51:34,500
To degrade you.
819
00:51:34,600 --> 00:51:36,200
To debase you.
820
00:51:36,300 --> 00:51:39,000
And do the same
to those around you.
821
00:51:39,100 --> 00:51:40,800
Us, Father.
822
00:51:40,900 --> 00:51:43,300
We are the targets too.
823
00:51:43,400 --> 00:51:47,300
Their goal is to make us
give up on God.
824
00:51:49,900 --> 00:51:52,900
I really said too much
to you, Father.
825
00:51:53,000 --> 00:51:56,400
Now even you are susceptible.
826
00:51:56,500 --> 00:51:58,300
So please,
827
00:51:58,900 --> 00:52:01,900
for all our sake,
828
00:52:02,000 --> 00:52:03,700
we must continue.
829
00:52:05,100 --> 00:52:08,400
We cannot abandon Emma
like this.
830
00:52:08,500 --> 00:52:09,600
No.
831
00:52:11,000 --> 00:52:14,800
I abandoned her once,
not again.
832
00:52:14,900 --> 00:52:17,800
[melancholy music]
833
00:52:24,100 --> 00:52:26,300
[crow caws]
834
00:52:34,300 --> 00:52:36,900
-[deep breaths]
835
00:52:37,000 --> 00:52:39,600
[dramatic sting]
836
00:52:43,100 --> 00:52:44,800
Emma?
837
00:52:46,700 --> 00:52:48,600
[door hinges creak]
838
00:52:53,800 --> 00:52:56,700
[eerie music intensifies]
839
00:53:01,200 --> 00:53:03,200
-[sighs]
840
00:53:11,700 --> 00:53:14,400
"Amongst the hardships
Emma experienced
841
00:53:14,500 --> 00:53:15,900
were the consistent rumors
and subsequent proof
842
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
that her father Jacob
and her mother's sister, Mina
843
00:53:19,100 --> 00:53:21,100
entered into
an illicit relationship
844
00:53:21,200 --> 00:53:22,500
and attempted to confound Emma
845
00:53:22,600 --> 00:53:23,700
using...
846
00:53:23,800 --> 00:53:24,900
witchcraft.
847
00:53:25,000 --> 00:53:26,400
On several occasions,
Jacob and Mina
848
00:53:26,500 --> 00:53:29,300
reportedly fed Emma food
which had been cursed
849
00:53:29,400 --> 00:53:32,300
including fruit,
baked potatoes
and tobacco leaves."
850
00:53:32,400 --> 00:53:34,200
[muttering under breath]
851
00:53:34,300 --> 00:53:36,800
[footsteps approaching]
852
00:53:36,900 --> 00:53:37,900
[knocking]
853
00:53:38,000 --> 00:53:39,200
-[Sister Sarah] Father,
854
00:53:39,300 --> 00:53:41,700
there's something
you need to see.
855
00:53:41,800 --> 00:53:42,700
[door opens]
856
00:53:52,000 --> 00:53:54,900
[sinister music]
857
00:53:56,900 --> 00:54:00,700
[Emma coughing]
858
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
[footsteps approaching]
859
00:54:18,100 --> 00:54:19,900
-[Fr. Theophilus] Ah.
-[faint coughs]
860
00:54:20,000 --> 00:54:22,100
-[Fr. Theophilus]
What did you do?
861
00:54:22,200 --> 00:54:23,800
What did you do?
862
00:54:33,700 --> 00:54:37,100
[Mother Superior]
I don't understandwhat is happening here.
863
00:54:37,200 --> 00:54:39,200
Whatever this is
that you are doing,
864
00:54:39,300 --> 00:54:40,800
it is failing.
865
00:54:40,900 --> 00:54:43,000
The sisters are traumatized.
No one is sleeping.
866
00:54:43,100 --> 00:54:46,300
Everyone for miles is--
is frightened and suspicious.
867
00:54:46,400 --> 00:54:47,600
I want to shut this down.
868
00:54:47,700 --> 00:54:49,700
I want to shut
this whole thing down.
869
00:54:53,300 --> 00:54:55,500
I will give you one more week.
870
00:54:55,600 --> 00:54:57,700
And if it is not over by then,
871
00:54:57,800 --> 00:55:01,200
this whole
whatever this is must end.
872
00:55:01,300 --> 00:55:02,600
We need to get back
to our lives
873
00:55:02,700 --> 00:55:05,100
and leave all of this behind.
874
00:55:05,200 --> 00:55:08,900
-I wish it to be over too,
Reverend Mother,
875
00:55:09,000 --> 00:55:12,200
but I'm sure that the devil
876
00:55:12,300 --> 00:55:15,400
does not bend to our calendar.
877
00:55:15,500 --> 00:55:17,200
It will bend or don't bend.
878
00:55:17,300 --> 00:55:20,000
It will not be
under this roof.
879
00:55:20,400 --> 00:55:22,400
And I'm moving Emma
to the cellar.
880
00:55:22,500 --> 00:55:24,000
-What? The cellar?
881
00:55:24,100 --> 00:55:26,200
Is there even heat down there?
882
00:55:26,300 --> 00:55:28,200
Those rooms have been
out of use for years.
883
00:55:28,300 --> 00:55:29,300
-[Mother Superior]
It's done.
884
00:55:29,400 --> 00:55:31,300
She is too dangerous,
too volatile.
885
00:55:31,400 --> 00:55:32,500
This will be better for her.
886
00:55:32,600 --> 00:55:35,100
It's more private
and more secure.
887
00:55:35,300 --> 00:55:37,400
-[sighs]
888
00:55:37,500 --> 00:55:38,800
-Father, can you excuse us,
please?
889
00:55:38,900 --> 00:55:41,200
I need to talk
to the leader of our parish.
890
00:55:41,300 --> 00:55:43,900
-Of course, Reverend Mother.
891
00:55:44,000 --> 00:55:46,100
Father Steiger.
892
00:55:46,200 --> 00:55:47,900
[door opens]
893
00:55:49,300 --> 00:55:50,300
[door closes]
894
00:55:50,400 --> 00:55:51,800
-Father, you don't look well.
895
00:55:51,900 --> 00:55:52,900
If I didn't know better,
896
00:55:53,000 --> 00:55:54,900
I would say
that you are losing control
897
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
of this situation.
898
00:55:57,400 --> 00:55:59,900
You have invited something
into this community
899
00:56:00,000 --> 00:56:01,900
that no one understands.
900
00:56:02,000 --> 00:56:04,800
And everyone, including you,
is starting to be--
901
00:56:04,900 --> 00:56:10,200
-Please, Reverend Mother,
please let me do my job.
902
00:56:10,300 --> 00:56:12,300
This is my parish.
903
00:56:12,400 --> 00:56:14,300
It is my responsibility.
904
00:56:14,400 --> 00:56:16,500
And while I am grateful
for your concern,
905
00:56:16,600 --> 00:56:19,300
I do not need
to be watched over.
906
00:56:19,400 --> 00:56:20,800
Thank you.
907
00:56:22,300 --> 00:56:23,900
-Father,
908
00:56:25,900 --> 00:56:29,600
All my life
I have been taking
direction from men.
909
00:56:29,700 --> 00:56:32,200
Men who are not
as smart as me,
910
00:56:32,300 --> 00:56:33,900
not as disciplined,
911
00:56:34,000 --> 00:56:36,400
and whose piety
pales in comparison
912
00:56:36,500 --> 00:56:38,100
to the women of this convent.
913
00:56:39,500 --> 00:56:42,200
I thought you were different.
914
00:56:42,300 --> 00:56:44,400
But now...
915
00:56:45,600 --> 00:56:47,000
perhaps we do need someone
916
00:56:47,100 --> 00:56:50,900
who can provide the parish
with more stability.
917
00:56:55,800 --> 00:56:58,400
-Perhaps you're right,
Reverend Mother.
918
00:57:00,700 --> 00:57:03,200
[door opens, closes]
919
00:57:03,300 --> 00:57:04,900
[sighs]
920
00:57:08,900 --> 00:57:13,800
[bell tolling]
921
00:57:22,300 --> 00:57:26,700
[shuddering breath]
922
00:57:31,500 --> 00:57:33,400
[Sister Rose exclaims]
923
00:57:34,300 --> 00:57:36,800
[panting]
924
00:57:40,300 --> 00:57:41,400
[inhales]
925
00:57:43,100 --> 00:57:46,100
[water dripping]
926
00:57:53,100 --> 00:57:55,300
-[Dr. Fabian]She's malnourishedand dehydrated,
927
00:57:55,400 --> 00:57:58,600
but I don't see any infection
on the lesions
928
00:57:58,700 --> 00:58:01,100
and the facial swelling
will go down.
929
00:58:01,200 --> 00:58:03,300
She just needs rest.
930
00:58:03,400 --> 00:58:06,000
-They're keeping her alive.
931
00:58:06,100 --> 00:58:07,700
They're feeding off her.
932
00:58:07,800 --> 00:58:10,300
There's something going oninside of her
933
00:58:10,400 --> 00:58:12,500
and it's affecting all of us.
934
00:58:12,600 --> 00:58:15,400
Something is happening here
and she...
935
00:58:15,500 --> 00:58:17,700
I--I--I don't know.
936
00:58:17,800 --> 00:58:21,000
-Just get as much food
and water in her as possible
937
00:58:21,100 --> 00:58:25,400
and if you see any signs
of infection, send word.
938
00:58:25,500 --> 00:58:27,500
Take care of yourself, Joe.
939
00:58:31,200 --> 00:58:34,200
[door opens, closes]
940
00:58:36,600 --> 00:58:40,900
[church bell tolling]
941
00:58:47,600 --> 00:58:50,200
-[munching]
942
00:58:54,700 --> 00:58:58,100
[gags]
[coughs]
943
00:59:05,300 --> 00:59:07,500
[speaking Latin]
944
00:59:07,600 --> 00:59:10,800
[unsettling music]
945
00:59:17,400 --> 00:59:20,700
[speaks in Latin]
946
00:59:22,600 --> 00:59:27,500
[background hubbub]
947
00:59:27,600 --> 00:59:29,200
-[Chester]
There's evil in the church!
948
00:59:29,300 --> 00:59:31,200
[hubbub continues]
949
00:59:31,300 --> 00:59:33,400
[Chester]
My cow's udders are dry.
950
00:59:33,800 --> 00:59:36,300
Mama chickens aren't laying--
951
00:59:36,400 --> 00:59:37,800
-[Boy]
There, there sir.
952
00:59:37,900 --> 00:59:40,200
-[Chester]
Father, you gotta do something!
953
00:59:41,500 --> 00:59:42,600
-[Boy]
There, there sir.
954
00:59:43,400 --> 00:59:46,600
[building crescendo]
955
00:59:57,700 --> 00:59:59,100
-Great God in Heaven,
956
01:00:00,700 --> 01:00:03,100
that poor, poor creature...
957
01:00:04,600 --> 01:00:06,100
Her condition,
958
01:00:07,400 --> 01:00:08,800
is this how it started?
959
01:00:08,900 --> 01:00:10,100
-No, no.
960
01:00:10,200 --> 01:00:13,200
When she first arrived,
she was uh,
961
01:00:13,300 --> 01:00:16,700
she was very thin and, uh,
962
01:00:16,800 --> 01:00:19,300
there were scratches,
but nothing...
963
01:00:19,400 --> 01:00:21,100
nothing like this.
964
01:00:22,500 --> 01:00:25,600
And the doctor says
there's no basis
for committing her.
965
01:00:25,700 --> 01:00:26,700
-Committing her?!
966
01:00:26,800 --> 01:00:29,400
-Uh, well, I--
I-- I don't know.
967
01:00:29,500 --> 01:00:30,700
Um...
968
01:00:32,200 --> 01:00:36,000
what I do know is that
she continues to worsen
969
01:00:36,100 --> 01:00:39,800
and if we do nothing,
970
01:00:39,900 --> 01:00:42,800
if we--if she receives
no medical attention,
971
01:00:42,900 --> 01:00:47,000
then she is almost
certainly going to...
972
01:00:47,100 --> 01:00:48,100
-What?
973
01:00:48,200 --> 01:00:49,700
-Well, almost certainly--
-She's going to what?
974
01:00:49,800 --> 01:00:51,000
-She's going to die!
975
01:00:51,100 --> 01:00:53,300
-She's going to die!
-Okay. Calm down!
976
01:00:53,400 --> 01:00:54,100
The last thing
this parish needs
977
01:00:54,200 --> 01:00:56,200
is a priest
breaking down outside.
978
01:00:56,300 --> 01:00:57,200
[distant thud]
979
01:00:59,000 --> 01:01:01,300
I know that brother's passing
weighs heavily on you,
980
01:01:01,400 --> 01:01:05,300
but you are the parish priest
and you need to lead.
981
01:01:07,700 --> 01:01:10,000
-[softly] Yes,
Your Excellency.
982
01:01:11,600 --> 01:01:13,900
-[Bishop Edwards] Good.
983
01:01:25,600 --> 01:01:28,200
[door opens]
[footsteps approaching]
984
01:01:38,800 --> 01:01:40,800
-Hello, Father
985
01:01:40,900 --> 01:01:45,100
-Sister. Please.
[sniffles]
986
01:01:49,300 --> 01:01:50,200
[bench creaks]
987
01:01:52,400 --> 01:01:56,800
-I was just preparing
for tonight's ritual,
988
01:01:56,900 --> 01:01:59,100
so Sister Mary can rest.
989
01:02:01,700 --> 01:02:05,100
-Preparing? [scoffs]
990
01:02:09,100 --> 01:02:11,100
-Can I ask you a question?
991
01:02:16,000 --> 01:02:18,200
Have you ever felt alone?
992
01:02:22,200 --> 01:02:23,300
I just...
993
01:02:25,400 --> 01:02:29,200
I was trying to pray
the Vespers and...
[sniffles]
994
01:02:30,900 --> 01:02:34,000
it didn't feel
like anyone was listening.
995
01:02:40,500 --> 01:02:42,300
-Well...
996
01:02:45,600 --> 01:02:48,100
I wish I could
offer you some...
997
01:02:50,300 --> 01:02:53,000
salient wisdom,
998
01:02:55,400 --> 01:02:57,300
but the truth is...
999
01:03:00,700 --> 01:03:02,400
the truth is...
1000
01:03:04,400 --> 01:03:06,100
I don't know what I'm doing.
1001
01:03:19,500 --> 01:03:21,300
How is your head?
1002
01:03:21,400 --> 01:03:22,900
-Uh...
1003
01:03:23,800 --> 01:03:25,500
It's fine.
1004
01:03:34,800 --> 01:03:37,300
I should go.
1005
01:03:42,200 --> 01:03:44,900
-[Fr. Theophilus]
Holy Lord, Almighty Father,
1006
01:03:45,000 --> 01:03:49,300
everlasting God and Father
of our Lord Jesus Christ,
1007
01:03:49,400 --> 01:03:52,900
who once and for all
consigned that fallen
1008
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
and apostate tyrant
[door opens]
1009
01:03:54,400 --> 01:03:56,900
to the flames of hell,
[knuckles crack]
1010
01:03:57,000 --> 01:03:59,600
who sent your only
begotten Son into the world
1011
01:03:59,700 --> 01:04:02,400
to crush that roaring lion
1012
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Strike terror, Lord, into--
1013
01:04:03,600 --> 01:04:04,600
What?!
1014
01:04:04,700 --> 01:04:06,000
-Father, we have to stop.
1015
01:04:06,100 --> 01:04:07,000
-Father, please.
-Please stop.
1016
01:04:07,100 --> 01:04:08,600
-What? No!
-Father, we can't.
1017
01:04:08,700 --> 01:04:10,800
-Father, please.
1018
01:04:11,300 --> 01:04:13,400
Fill your servants
with courage
1019
01:04:13,500 --> 01:04:17,300
to fight mentally
against that reprobate dragon.
1020
01:04:17,400 --> 01:04:20,000
-[Emma roars]
1021
01:04:20,100 --> 01:04:23,500
Can you feel her touch,
Father?
1022
01:04:23,600 --> 01:04:25,700
Her skin against yours?
1023
01:04:25,800 --> 01:04:27,600
Next time he tries to fuck you
1024
01:04:27,700 --> 01:04:30,300
you better open wide,
you stupid whore!
1025
01:04:30,400 --> 01:04:32,200
-[whimpering in fear]
-Almighty Lord,
1026
01:04:32,300 --> 01:04:35,200
Word of God
the Father of Jesus Christ,
1027
01:04:35,300 --> 01:04:36,500
God and Lord of all creation,
1028
01:04:36,700 --> 01:04:39,300
-[Emma] Are you leaving
your post so soon, Father?
1029
01:04:39,400 --> 01:04:41,100
-[Fr. Theophilus] Who gave
to your holy apostles--
1030
01:04:41,200 --> 01:04:44,200
-[Emma] There's a little extra
rope for you right up there.
1031
01:04:44,300 --> 01:04:45,700
[high pitch ringing]
-Serpents and scorpions.
1032
01:04:45,800 --> 01:04:48,200
-[Emma] Perhaps you can reunite
with your dear departed brother!
1033
01:04:48,400 --> 01:04:50,400
-Shut up! Shut up!
-[Fr. Theophilus] No, no, no.
1034
01:04:50,500 --> 01:04:51,800
-You don't know what
you're talking about.
1035
01:04:51,900 --> 01:04:53,000
I can't take it, Father.
1036
01:04:53,100 --> 01:04:54,400
This has to stop, Father.
1037
01:04:54,500 --> 01:04:55,400
This has to stop!
1038
01:04:55,500 --> 01:04:58,800
-I can't take it anymore!
-Hey! Just get out!
1039
01:04:58,900 --> 01:04:59,800
Catch your breath.
1040
01:04:59,900 --> 01:05:01,000
-I can't take it anymore!
1041
01:05:01,100 --> 01:05:04,100
-Go, go!
[objects clattering]
1042
01:05:05,000 --> 01:05:07,600
I humbly call
on your holy name,
1043
01:05:08,400 --> 01:05:10,000
-[gurgling]
1044
01:05:10,100 --> 01:05:11,400
-in fear and trembling,
1045
01:05:11,500 --> 01:05:13,500
-[Emma gurgling]
-asking that you grant me
1046
01:05:13,600 --> 01:05:17,000
your unworthy servant,
pardon for all my sins...
1047
01:05:18,000 --> 01:05:21,300
[dogs barking]
-[shuddering breath]
1048
01:05:21,400 --> 01:05:25,500
-[Fr. Theophilus]
Steadfast me and the power
supported by your mighty arm.
1049
01:05:27,800 --> 01:05:29,200
-[Emma gurgling]
-[Fr. Theophilus]
This cruel and unnatural
1050
01:05:29,300 --> 01:05:30,400
-[Sister] I--I can't hold...
1051
01:05:30,500 --> 01:05:31,900
-No, no, no, no.
We have to turn her.
1052
01:05:32,000 --> 01:05:33,900
Turn her on her side!
1053
01:05:38,300 --> 01:05:41,300
-[Emma vomiting]
1054
01:05:45,400 --> 01:05:46,800
[dogs barking]
1055
01:05:46,900 --> 01:05:51,700
-[indistinct prayer]
1056
01:05:51,800 --> 01:05:54,700
-[Sister Sarah]
Emma? Emma?
1057
01:05:54,800 --> 01:05:56,900
-[Fr. Theophilus]
She would be dehydrated.
1058
01:05:57,000 --> 01:05:59,200
She needs to replenish
her fluids.
1059
01:05:59,300 --> 01:06:01,400
-[Sister Sarah]
Yes, Father.
1060
01:06:01,500 --> 01:06:03,700
[bones cracking]
1061
01:06:03,800 --> 01:06:07,400
[eerie music stings]
[metal clangs]
1062
01:06:07,500 --> 01:06:09,600
[vase shattering]
1063
01:06:21,900 --> 01:06:27,500
-[speaking Latin]
1064
01:06:27,600 --> 01:06:29,400
[eerie music]
1065
01:06:29,600 --> 01:06:31,100
[Sister Mary Joseph sobbing]
1066
01:06:31,200 --> 01:06:33,900
-In the name
of the Lord Jesus Christ,
1067
01:06:34,000 --> 01:06:37,400
Emma, can you hear me?
1068
01:06:37,500 --> 01:06:38,500
Emma, Emma.
1069
01:06:43,800 --> 01:06:46,500
[whispers] Emma. Sit here.
1070
01:06:46,600 --> 01:06:48,700
There, it's okay.
1071
01:06:53,500 --> 01:06:57,200
-[Mother Superior
whispering prayer]
1072
01:07:04,400 --> 01:07:06,700
[door opens]
1073
01:07:06,800 --> 01:07:11,200
[door hinges creaking]
1074
01:07:14,200 --> 01:07:19,200
[haunting music]
1075
01:07:27,900 --> 01:07:29,200
[floor creaks]
1076
01:07:32,000 --> 01:07:34,400
[faint voices]
1077
01:07:37,400 --> 01:07:38,300
[creaks]
1078
01:07:43,900 --> 01:07:45,100
[sighs]
1079
01:07:58,300 --> 01:08:00,700
Aaaah!
[dramatic sting]
1080
01:08:08,500 --> 01:08:14,800
-[speaking Latin]
1081
01:08:19,400 --> 01:08:22,700
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
1082
01:08:23,800 --> 01:08:27,100
-[Demonic Figure speaking Latin]
1083
01:08:27,200 --> 01:08:32,600
[speaking Latin]
1084
01:08:41,700 --> 01:08:44,600
[haunting music]
1085
01:09:15,800 --> 01:09:17,900
[glass shattering]
1086
01:09:21,600 --> 01:09:23,400
[faint voices]
1087
01:09:23,500 --> 01:09:25,900
[glass cracking]
1088
01:09:26,000 --> 01:09:27,900
[faint voices]
1089
01:09:29,800 --> 01:09:33,100
[glass cracking]
1090
01:09:37,800 --> 01:09:39,800
-Sister Rose?
1091
01:09:39,900 --> 01:09:42,500
Sister Rose!
[glass cracking]
1092
01:09:42,600 --> 01:09:44,600
-[Sister Rose exclaims]
[dramatic sting]
1093
01:09:44,700 --> 01:09:48,200
[faint voices]
1094
01:09:48,300 --> 01:09:50,400
[scratching noises]
1095
01:09:54,100 --> 01:09:59,200
[voices murmuring]
1096
01:10:06,800 --> 01:10:08,700
[faint voices]
1097
01:10:10,200 --> 01:10:14,300
[clattering on wall]
1098
01:10:16,700 --> 01:10:18,600
[clattering stops]
1099
01:10:18,700 --> 01:10:23,600
[panting]
1100
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
[glass cracks]
1101
01:10:30,100 --> 01:10:33,500
[whispers]
1102
01:10:34,800 --> 01:10:35,800
[glass cracking]
1103
01:10:40,300 --> 01:10:41,900
[dramatic sting]
[glass tinkling]
1104
01:10:47,900 --> 01:10:48,900
-Father?
1105
01:10:49,000 --> 01:10:51,600
[ominous music]
1106
01:10:55,800 --> 01:10:58,700
[panting heavily]
1107
01:11:12,900 --> 01:11:15,600
[blood gurgling]
1108
01:11:18,000 --> 01:11:19,600
[panting with fear]
1109
01:11:32,300 --> 01:11:33,400
[blood splattering]
1110
01:11:33,500 --> 01:11:36,000
[screaming] Aaaah!
1111
01:11:36,100 --> 01:11:37,200
[body thuds]
1112
01:11:38,600 --> 01:11:41,300
[music crescendos]
[music fades]
1113
01:11:47,700 --> 01:11:51,300
[panting]
1114
01:11:55,200 --> 01:11:56,300
-[Fr. Theophilus]
Father Steiger...
1115
01:11:56,400 --> 01:11:57,800
-Father, I don't know
what's happening.
1116
01:11:57,900 --> 01:11:58,900
-[Fr. Theophilus] What?
1117
01:12:01,400 --> 01:12:03,600
Please, come in.
Come in.
1118
01:12:03,700 --> 01:12:04,800
[door closes]
1119
01:12:04,900 --> 01:12:07,400
-I'm sorry,
I feel like I'm being
drawn into something
1120
01:12:07,500 --> 01:12:08,600
and I-- I can't eat
1121
01:12:08,700 --> 01:12:10,400
I can't sleep,
I can't think,
1122
01:12:10,500 --> 01:12:12,700
Father, I can't think.
Uhm!
1123
01:12:12,800 --> 01:12:16,000
-Yeah. Yeah.
Sit--Sit down, Father
1124
01:12:16,100 --> 01:12:17,300
-[Fr. Steiger]
And Emma, Father.
1125
01:12:17,400 --> 01:12:19,300
Emma, she--
she haunts me, Father.
1126
01:12:19,400 --> 01:12:21,100
She haunts me.
How did she know?
1127
01:12:21,300 --> 01:12:24,300
How does Emma know
of my brother?
1128
01:12:24,400 --> 01:12:26,100
My brother, Father.
1129
01:12:26,200 --> 01:12:27,500
He...
1130
01:12:29,300 --> 01:12:31,500
He took his own life, Father.
1131
01:12:31,600 --> 01:12:33,400
A month ago,
he took his own life.
1132
01:12:33,500 --> 01:12:34,700
He was in so much pain
1133
01:12:34,800 --> 01:12:36,800
He was in so much pain,
Father.
1134
01:12:36,900 --> 01:12:38,500
And none of us knew.
1135
01:12:38,600 --> 01:12:40,300
None of us knew
until it was too late
1136
01:12:40,400 --> 01:12:43,000
and he was crying out
and I couldn't help him
1137
01:12:43,100 --> 01:12:44,800
because I was so preoccupied.
1138
01:12:44,900 --> 01:12:48,300
I was caught up in myself
in this stupid place.
1139
01:12:48,400 --> 01:12:50,000
-Please, sit.
1140
01:12:50,100 --> 01:12:51,400
Sit.
1141
01:12:51,500 --> 01:12:53,400
-I'm sorry, Father.
1142
01:12:54,700 --> 01:12:57,600
I'm sorry, Father.
I have no use.
1143
01:13:02,100 --> 01:13:05,700
-Here, Drink this.
It'll help
1144
01:13:05,800 --> 01:13:07,300
Thank you.
Thank you, Father.
1145
01:13:07,400 --> 01:13:11,300
[gulping]
1146
01:13:11,400 --> 01:13:13,400
-[Fr. Theophilus]
This is the enemy's mission,
1147
01:13:13,500 --> 01:13:15,600
to make us doubt ourselves,
1148
01:13:15,700 --> 01:13:20,200
God, our purpose on earth,
1149
01:13:20,300 --> 01:13:23,800
and most important:
cause us suffering.
1150
01:13:27,800 --> 01:13:30,500
I had a sister, you know.
Claire.
1151
01:13:36,300 --> 01:13:39,000
Disease was all over Europe.
1152
01:13:39,500 --> 01:13:43,300
Cholera, small pox, polio.
1153
01:13:43,400 --> 01:13:46,100
I was old enough.
I survived,
1154
01:13:46,200 --> 01:13:48,400
but many didn't.
1155
01:13:48,500 --> 01:13:50,300
After we lost Claire,
1156
01:13:50,500 --> 01:13:53,600
all the pain continued
for years.
1157
01:13:54,000 --> 01:13:57,300
Bigotry, censorship,
rising fascism
1158
01:13:57,400 --> 01:13:58,600
you name it...
1159
01:13:58,900 --> 01:14:02,100
Most of my family
succumbed to the turmoil.
1160
01:14:02,700 --> 01:14:07,700
It's what brought me here
to this country years ago.
1161
01:14:07,800 --> 01:14:10,900
And that's what brought me
to my calling.
1162
01:14:11,000 --> 01:14:12,600
-[whispers] Your calling.
1163
01:14:13,500 --> 01:14:15,700
-You understand, Father?
1164
01:14:15,800 --> 01:14:18,600
This grief,
all this suffering,
1165
01:14:18,700 --> 01:14:23,400
Job's in the desert,
Joan of Arc, yours, mine,
1166
01:14:23,500 --> 01:14:27,700
your brother's,
Emma's, everybody's.
1167
01:14:27,800 --> 01:14:31,500
It may look bleak,
but these trials,
1168
01:14:31,600 --> 01:14:34,500
these temptations,
they fortify us
1169
01:14:34,600 --> 01:14:35,900
for a greater good.
1170
01:14:36,000 --> 01:14:40,200
To grow into those
we are destined to be.
1171
01:14:40,300 --> 01:14:43,200
Our raison d'etre .
1172
01:14:44,400 --> 01:14:46,000
- Raison d'etre?
[sniffles]
1173
01:14:46,100 --> 01:14:47,800
-Yeah.
1174
01:14:47,900 --> 01:14:51,500
-I thought I was just
supposed to be taking notes.
1175
01:14:51,600 --> 01:14:53,300
I'm just making things worse,
Father.
1176
01:14:53,400 --> 01:14:56,200
-You're not a spectator,
Father.
1177
01:14:56,300 --> 01:14:58,000
You are a priest.
1178
01:14:58,100 --> 01:15:02,400
You must understand
your own importance, please.
1179
01:15:02,600 --> 01:15:04,900
Your faith,
your intelligence,
1180
01:15:05,000 --> 01:15:06,100
your commitment.
1181
01:15:06,200 --> 01:15:08,200
-I don't understand my faith.
1182
01:15:10,700 --> 01:15:14,600
-Remember, Father,
Emma had no one.
1183
01:15:14,700 --> 01:15:17,300
No parish wanted
any part of her.
1184
01:15:17,400 --> 01:15:19,400
They wouldn't touch her.
1185
01:15:19,500 --> 01:15:23,100
Yet you...
and the Reverend Mother
1186
01:15:23,200 --> 01:15:28,100
and the sisters,
you all accepted this task
1187
01:15:28,200 --> 01:15:30,500
like great warriors.
1188
01:15:30,600 --> 01:15:34,100
Because when the word
of the Lord
1189
01:15:34,200 --> 01:15:37,200
is spoken through us,
1190
01:15:37,300 --> 01:15:39,700
with commitment and passion,
1191
01:15:40,700 --> 01:15:43,500
even Satan must listen.
1192
01:15:44,400 --> 01:15:46,600
Like Saint Michael
1193
01:15:46,700 --> 01:15:50,000
defending the glory of God
in battle.
1194
01:15:52,500 --> 01:15:55,200
It's the most powerful
weapon we have.
1195
01:15:57,900 --> 01:15:59,500
-I found a Saint Michael
medallion
1196
01:15:59,600 --> 01:16:00,700
in my brother's things.
1197
01:16:00,800 --> 01:16:02,900
I was...
1198
01:16:03,000 --> 01:16:04,900
looking through them
the other night.
1199
01:16:08,600 --> 01:16:10,200
My brother's name
was Michael.
1200
01:16:20,400 --> 01:16:22,100
[sniffles]
1201
01:16:35,200 --> 01:16:36,200
[glass clattering]
1202
01:16:40,600 --> 01:16:42,200
[water spilling]
1203
01:16:42,400 --> 01:16:47,700
[faint voices]
1204
01:16:50,500 --> 01:16:51,600
-[Emma screams]
[glass breaks]
1205
01:16:52,700 --> 01:16:55,000
-[Emma screams]
[glass breaks]
1206
01:16:55,100 --> 01:16:58,100
[objects clattering]
1207
01:16:58,200 --> 01:17:00,100
[Emma wailing]
1208
01:17:04,300 --> 01:17:07,600
[crying]
1209
01:17:26,200 --> 01:17:28,300
[footsteps approaching]
1210
01:17:34,600 --> 01:17:39,600
[birds chirping]
1211
01:17:44,100 --> 01:17:45,100
-Ah!
1212
01:17:47,300 --> 01:17:52,100
[church bell chiming]
1213
01:17:52,200 --> 01:17:53,800
What?
1214
01:17:54,200 --> 01:17:55,100
Hmm?
1215
01:17:57,300 --> 01:17:58,200
[paper rustles]
1216
01:17:59,500 --> 01:18:01,200
-So I, uh,
1217
01:18:01,300 --> 01:18:04,300
I wrote this letter...
1218
01:18:04,400 --> 01:18:05,900
before I came.
1219
01:18:10,800 --> 01:18:12,600
Would you place it
on my mother's grave
1220
01:18:12,700 --> 01:18:13,800
in Redding.
1221
01:18:16,400 --> 01:18:17,800
-Please?
-You will place it there
1222
01:18:17,900 --> 01:18:22,000
yourself, not me, Emma.
1223
01:18:23,600 --> 01:18:26,000
You're holding on
too tight, Father.
1224
01:18:26,100 --> 01:18:28,800
-[Fr. Theophilus]
I won't hear of it, Emma.
-It's too deep.
1225
01:18:28,900 --> 01:18:30,000
-Please.
1226
01:18:32,200 --> 01:18:34,000
-I owe it to you.
1227
01:18:37,400 --> 01:18:39,000
I owe it to my mother.
1228
01:18:40,600 --> 01:18:44,000
[melancholic music]
1229
01:18:44,100 --> 01:18:45,300
It's too deep.
1230
01:18:59,500 --> 01:19:00,500
-It's cold.
1231
01:19:00,600 --> 01:19:01,800
Let's go.
1232
01:19:03,500 --> 01:19:07,800
Emma's condition is dire.
1233
01:19:07,900 --> 01:19:11,500
These devils,
they found their way
1234
01:19:11,600 --> 01:19:14,400
into her core,
her sinew.
1235
01:19:16,000 --> 01:19:20,400
So once we begin tonight,we can't stop.
1236
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
Because if we let up
1237
01:19:22,600 --> 01:19:25,300
or give the enemy
time to mend,
1238
01:19:25,400 --> 01:19:28,700
we will lose her forever.
1239
01:19:28,800 --> 01:19:34,300
So if you need a moment
to rest, go.
1240
01:19:36,600 --> 01:19:39,200
If you need water,
1241
01:19:39,300 --> 01:19:41,800
food or fresh air,
1242
01:19:41,900 --> 01:19:43,100
take respite.
1243
01:19:43,200 --> 01:19:46,300
We must be resolute
because we are the ones
1244
01:19:46,400 --> 01:19:48,100
that stand in the breach.
1245
01:19:49,500 --> 01:19:53,700
And hold back the darkness.
1246
01:19:53,800 --> 01:19:56,900
Even if it meanswe don't come back from it.
1247
01:20:00,300 --> 01:20:05,200
[haunting music]
1248
01:20:05,300 --> 01:20:09,900
Attention Beelzebub,
and all manner of brutes
1249
01:20:10,000 --> 01:20:12,800
and hellions
tormenting this woman.
1250
01:20:12,900 --> 01:20:14,000
-[speaking Spanish]
1251
01:20:14,100 --> 01:20:15,600
-[Fr. Theophilus]
In the name of the Father
1252
01:20:15,700 --> 01:20:17,200
and of the Son,
1253
01:20:17,300 --> 01:20:18,200
-[speaking Spanish]
1254
01:20:18,300 --> 01:20:19,900
-[Fr. Theophilus]
and of the Holy Spirit.
1255
01:20:20,000 --> 01:20:21,800
-[speaking Spanish]
1256
01:20:21,900 --> 01:20:24,100
-[Fr. Theophilus] Let your
mighty hand cast him out of
1257
01:20:24,200 --> 01:20:25,900
-[Camila speaking Spanish]
-[Fr. Theophilus] Your servant.
1258
01:20:26,000 --> 01:20:28,400
-[speaking Spanish]
1259
01:20:28,500 --> 01:20:30,800
-[Fr. Theophilus]
So he may no longer hold...
1260
01:20:30,900 --> 01:20:33,500
Sister, do not listen.
1261
01:20:33,900 --> 01:20:37,200
-[speaking Spanish]
1262
01:20:37,300 --> 01:20:39,300
-[Sister Camila
speaking Spanish]
1263
01:20:39,400 --> 01:20:40,300
-Sister!
1264
01:20:46,400 --> 01:20:50,400
-[speaking Spanish]
1265
01:20:50,500 --> 01:20:53,400
[speaking Spanish]
1266
01:20:53,500 --> 01:20:55,800
-[Emma speaking Spanish]
1267
01:20:56,100 --> 01:21:00,600
[speaking Spanish]
1268
01:21:00,700 --> 01:21:02,300
[music stings, fades]
1269
01:21:02,400 --> 01:21:03,300
-[Sister Camila grunts]
1270
01:21:05,000 --> 01:21:07,100
-[Fr. Theophilus]
Ah-- Oh!
1271
01:21:07,200 --> 01:21:08,100
Help!
1272
01:21:09,800 --> 01:21:11,900
-[mocking whiny voice]
Their little cries.
1273
01:21:12,000 --> 01:21:14,100
I drowned them, one by one,
1274
01:21:14,200 --> 01:21:16,400
each one screamed
more than the last.
1275
01:21:16,500 --> 01:21:21,700
[speaking German]
1276
01:21:21,800 --> 01:21:25,600
[speaking German]
1277
01:21:25,700 --> 01:21:28,100
-[Fr. Theophilus speaking Latin]
1278
01:21:28,200 --> 01:21:31,400
[dramatic music stings, fades]
1279
01:21:35,600 --> 01:21:39,400
[door opens, closes]
1280
01:21:41,600 --> 01:21:43,400
-Thank you,
Reverend Mother.
1281
01:21:43,500 --> 01:21:47,500
[gentle music]
1282
01:22:14,900 --> 01:22:18,400
-[speaking Polish]
1283
01:22:18,500 --> 01:22:24,200
[speaking Polish]
1284
01:22:25,000 --> 01:22:29,300
[speaking Polish]
1285
01:22:29,400 --> 01:22:32,100
[speaking Polish]
1286
01:22:33,600 --> 01:22:37,700
-[speaking Polish]
1287
01:22:37,800 --> 01:22:41,000
[speaking Polish]
1288
01:22:51,800 --> 01:22:52,900
[door closes]
1289
01:22:58,800 --> 01:23:00,600
-[sighs]
1290
01:23:02,400 --> 01:23:04,600
[distant clatter]
[screaming]
1291
01:23:04,700 --> 01:23:06,400
[footsteps receding]
1292
01:23:09,600 --> 01:23:10,500
[door opens]
1293
01:23:12,900 --> 01:23:14,300
-Sister.
What happened?
1294
01:23:14,400 --> 01:23:16,200
-She was just--
1295
01:23:16,300 --> 01:23:17,600
I don't know, I never seen--
1296
01:23:17,700 --> 01:23:19,900
she just came across like a...
1297
01:23:20,000 --> 01:23:22,700
-What happened?
Where is she?
1298
01:23:22,800 --> 01:23:24,300
-She's in the catacombs.
1299
01:23:25,500 --> 01:23:27,700
-Tell everyone else
to get into their rooms.
1300
01:23:27,800 --> 01:23:28,800
-Yes, Father.
1301
01:23:28,900 --> 01:23:31,700
[footsteps]
1302
01:23:31,800 --> 01:23:32,700
-What is happening?
1303
01:23:32,900 --> 01:23:34,000
-Emma's escaped...
1304
01:23:34,100 --> 01:23:35,600
-Where did she go?
-The catacombs, I think...
1305
01:23:35,700 --> 01:23:36,800
-Just go!
Go!
1306
01:23:36,900 --> 01:23:38,500
I'll tell the sisters.
Go!
1307
01:23:40,500 --> 01:23:41,300
Sisters, come!
1308
01:23:41,400 --> 01:23:42,900
Come quickly to my chambers!
1309
01:23:43,000 --> 01:23:44,100
[door opens]
1310
01:23:56,300 --> 01:23:57,400
-[Father Steiger] Emma?
1311
01:23:59,900 --> 01:24:01,000
-Emma?
1312
01:24:02,800 --> 01:24:03,700
-Emma?
1313
01:24:06,400 --> 01:24:07,900
-It's all right.
It's all right.
1314
01:24:08,000 --> 01:24:09,300
Come, we'll be safer
in here.
1315
01:24:09,400 --> 01:24:10,700
Come, quickly.
Quickly.
1316
01:24:12,600 --> 01:24:15,000
-[shuddering breaths]
1317
01:24:20,800 --> 01:24:23,500
[faint voices]
1318
01:24:23,600 --> 01:24:24,300
-[Sister Rose] Emma?
1319
01:24:24,400 --> 01:24:26,000
-[Fr. Theophilus]
Emma?
1320
01:24:26,100 --> 01:24:27,500
[eerie music swells, stops]
Ahh!
1321
01:24:27,600 --> 01:24:28,700
[wings flapping]
1322
01:24:31,800 --> 01:24:32,800
[creaking]
1323
01:24:32,900 --> 01:24:34,100
[Sister Rose gasps]
1324
01:24:36,300 --> 01:24:38,000
[Fr. Theophilus] Emma?
1325
01:24:39,700 --> 01:24:41,100
-[Demonic Figure]
Father.
1326
01:24:41,200 --> 01:24:46,300
[faint voices]
1327
01:24:46,500 --> 01:24:49,400
[speaking Latin]
1328
01:24:54,200 --> 01:24:56,400
[Sister Rose praying]
1329
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
-[Sister] Mother?
1330
01:25:04,100 --> 01:25:05,500
Yes, it's all right.
It's all right.
1331
01:25:05,600 --> 01:25:07,500
-[Sister shuddering]
1332
01:25:09,600 --> 01:25:11,600
[haunting music]
1333
01:25:11,700 --> 01:25:13,300
[water dripping]
1334
01:25:14,900 --> 01:25:16,000
-[shouts] She's here.
1335
01:25:16,100 --> 01:25:19,600
I found her!
1336
01:25:19,700 --> 01:25:21,500
Emma?
1337
01:25:21,600 --> 01:25:22,700
[gate clanking]
1338
01:25:22,800 --> 01:25:24,400
Emma?
1339
01:25:24,500 --> 01:25:25,700
Emma?
1340
01:25:25,800 --> 01:25:27,800
Emma?
1341
01:25:27,900 --> 01:25:29,300
Emma?
1342
01:25:29,400 --> 01:25:30,700
Sister?
1343
01:25:30,800 --> 01:25:33,300
[footsteps approaching]
1344
01:25:33,400 --> 01:25:34,700
Where's Father Theophilus?
1345
01:25:34,800 --> 01:25:36,400
-I, uh--
1346
01:25:38,400 --> 01:25:39,600
[shouts] We found her!
1347
01:25:39,700 --> 01:25:40,800
She's here.
1348
01:25:45,000 --> 01:25:47,500
-[Fr. Steiger]
She's not breathing.
1349
01:25:47,600 --> 01:25:48,400
Father?
1350
01:25:48,500 --> 01:25:51,000
She's--
I don't know.
1351
01:25:51,100 --> 01:25:53,400
-[Fr. Theophilus]
Check for bleedings.
1352
01:25:53,500 --> 01:25:55,700
-There's no sign of blood.
1353
01:25:55,800 --> 01:25:57,000
She's not breathing.
1354
01:25:57,100 --> 01:25:59,600
Her pulse is--
is very faint.
1355
01:25:59,700 --> 01:26:01,400
-[Sister Rose]No, no. She can't die.
1356
01:26:01,500 --> 01:26:02,300
She can't die.
1357
01:26:02,400 --> 01:26:03,600
-[Fr. Theophilus]Emma?
1358
01:26:03,700 --> 01:26:06,300
Emma speak to us.
1359
01:26:06,400 --> 01:26:07,900
Something is blocking
her breath.
1360
01:26:08,000 --> 01:26:10,400
-We need to get her up.
1361
01:26:10,500 --> 01:26:12,300
Okay sister,
we need more light.
1362
01:26:12,700 --> 01:26:14,500
[Fr.Steiger] Come on.
-[Fr. Theophilus] Yes.
1363
01:26:14,600 --> 01:26:16,500
-[Fr.Steiger] Let's get her up
1364
01:26:17,800 --> 01:26:20,700
[dramatic music swells, stops]
1365
01:26:20,900 --> 01:26:23,200
[Emma retching]
1366
01:26:24,200 --> 01:26:25,400
-[Sister Rose]
Father-- Oh.
1367
01:26:27,200 --> 01:26:29,400
-[Fr. Steiger] Emma?
1368
01:26:29,500 --> 01:26:32,700
Wake up.
[faint voices]
1369
01:26:32,900 --> 01:26:34,800
[bone crack]
-[speaking Latin]
1370
01:26:34,900 --> 01:26:37,600
[sinister music]
1371
01:26:38,700 --> 01:26:40,600
-[Fr. Steiger] Emma?
1372
01:26:41,200 --> 01:26:43,200
-[Fr. Theophilus]
Call to her. Call to her.
1373
01:26:44,500 --> 01:26:46,400
[whimpering]
1374
01:26:47,500 --> 01:26:49,300
[objects clattering]
1375
01:26:49,400 --> 01:26:51,300
[light bulb flickering]
1376
01:26:51,400 --> 01:26:55,200
[whimpering in fear]
1377
01:26:56,600 --> 01:26:59,000
-It is through the devil
I speak now.
1378
01:26:59,100 --> 01:27:01,900
It is God himself
who commands you.
1379
01:27:02,000 --> 01:27:04,200
God the Father commands you.
1380
01:27:04,300 --> 01:27:06,400
God the Son commands you.
1381
01:27:06,500 --> 01:27:09,100
God the Holy Spirit
commands you.
1382
01:27:09,200 --> 01:27:11,400
It is He who commands you.
1383
01:27:11,500 --> 01:27:16,700
He who once stilled the sea
and the wind and the storm!
1384
01:27:16,800 --> 01:27:21,000
Hearken, therefore,
and tremble in fear, Satan,
1385
01:27:21,100 --> 01:27:25,100
you enemy of the faith,
you foe of the human race.
1386
01:27:25,200 --> 01:27:28,300
See the light, Emma!
See the light!
1387
01:27:28,400 --> 01:27:33,400
You corrupter of justice,
you root of all evil and vice;
1388
01:27:33,500 --> 01:27:37,100
you begetter of death,
you robber of life!
1389
01:27:37,200 --> 01:27:40,900
You are guilty,
before Almighty God,
1390
01:27:41,000 --> 01:27:42,500
guilty before His Son,
1391
01:27:42,600 --> 01:27:45,700
guilty before
the whole human race.
1392
01:27:45,800 --> 01:27:48,200
He who is coming to judge
1393
01:27:48,300 --> 01:27:50,900
both the living and the dead
1394
01:27:51,000 --> 01:27:52,900
and the world by fire!
1395
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
[Emma growling]
1396
01:27:54,100 --> 01:27:57,100
Emma!
Look at the light, Emma!
1397
01:27:57,200 --> 01:27:59,300
Depart, Jacob.
-[Demonic growl]
1398
01:27:59,400 --> 01:28:01,800
Depart, Mina.
-[Demonic growl]
1399
01:28:01,900 --> 01:28:03,300
-Depart, Judas.
1400
01:28:03,400 --> 01:28:06,000
Betrayer of Jesus Christ!
1401
01:28:06,100 --> 01:28:09,400
Depart, Asmodeus,
Sathanas,
1402
01:28:09,500 --> 01:28:12,400
Leviathan, Beelzebub,
1403
01:28:12,500 --> 01:28:14,400
And all Princes of Hell
1404
01:28:14,500 --> 01:28:16,900
within this servant of God,
1405
01:28:17,000 --> 01:28:18,500
depart!
1406
01:28:18,600 --> 01:28:19,500
Depart!
1407
01:28:20,400 --> 01:28:21,800
-[Emma whimpers]
1408
01:28:28,800 --> 01:28:31,200
-[Fr. Theophilus] Emma...
Don't let go.
1409
01:28:31,300 --> 01:28:33,200
Hear the voice of God.
1410
01:28:33,300 --> 01:28:35,000
Hear us.
1411
01:28:36,200 --> 01:28:37,400
Here, [indistinct]
1412
01:28:41,800 --> 01:28:43,600
[low growl]
1413
01:28:46,200 --> 01:28:47,300
[glass shatters]
1414
01:28:50,100 --> 01:28:53,200
-Come.
Come, be careful.
1415
01:28:53,300 --> 01:28:54,400
Our Father,
who art in heaven,
1416
01:28:54,500 --> 01:28:56,600
hallowed be Thy name.
Thy kingdom come.
1417
01:28:56,700 --> 01:28:59,300
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
1418
01:29:02,300 --> 01:29:04,400
-[Fr. Theophilus] Emma, Emma.
1419
01:29:04,500 --> 01:29:06,100
I have you.
I have you.
1420
01:29:06,200 --> 01:29:09,000
[dramatic music]
1421
01:29:17,800 --> 01:29:20,100
-Saint Michael
of the Archangels,
1422
01:29:20,200 --> 01:29:22,700
illustrious leader
of the heavenly army
1423
01:29:22,800 --> 01:29:25,400
defend us in the battle
against principalities
1424
01:29:25,500 --> 01:29:27,900
and powers against the rulers
of the world of darkness.
1425
01:29:28,000 --> 01:29:30,700
-[Sisters praying]
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners,
1426
01:29:30,800 --> 01:29:33,200
now and at the hour
of our death. Amen.
1427
01:29:33,300 --> 01:29:35,300
Behold the handmaid
of the Lord:
1428
01:29:35,400 --> 01:29:37,400
Be it done unto me
according to Thy word.
1429
01:29:37,900 --> 01:29:40,400
-Carry our prayers up
to God's throne
1430
01:29:40,500 --> 01:29:42,800
that the mercy of the Lord
may quickly come
1431
01:29:42,900 --> 01:29:46,400
and lay hold of the Satan
and his demons,
1432
01:29:46,500 --> 01:29:49,800
casting him into chains,
into the abyss,
1433
01:29:49,900 --> 01:29:52,400
so that he can no longer
seduce the nations.
1434
01:29:52,500 --> 01:29:55,100
He has cast you forth
into the outer darkness
1435
01:29:55,200 --> 01:29:57,400
where everlasting ruin awaits.
1436
01:29:57,500 --> 01:30:01,300
You are guilty before His Son,
our Lord Jesus Christ,
1437
01:30:01,400 --> 01:30:03,600
whom you dared to nail
to the cross.
1438
01:30:03,700 --> 01:30:06,500
You are guilty before
the whole human race,
1439
01:30:06,600 --> 01:30:09,000
to whom you proffered
by your enticements
1440
01:30:09,100 --> 01:30:10,500
the poisoned cup of death.
1441
01:30:10,700 --> 01:30:15,500
Therefore, I adjure you,
profligate dragon,
1442
01:30:15,600 --> 01:30:17,900
in the name
of the spotless Lamb,
1443
01:30:18,000 --> 01:30:19,300
to depart this woman
1444
01:30:19,400 --> 01:30:21,900
and to depart
from the church of God.
1445
01:30:22,000 --> 01:30:24,400
-[spirits scream and shriek]
-[Emma gasps]
1446
01:30:33,200 --> 01:30:35,900
[Sisters whimpering in fear]
1447
01:30:39,900 --> 01:30:42,800
[shuddering breath]
1448
01:30:48,200 --> 01:30:49,700
-Emma?
1449
01:31:03,100 --> 01:31:04,700
Hi, Emma.
1450
01:31:04,800 --> 01:31:05,900
Emma.
1451
01:31:08,100 --> 01:31:09,800
Is it over?
1452
01:31:16,300 --> 01:31:17,500
[Emma whimpers]
1453
01:31:17,600 --> 01:31:22,000
[melancholy music]
1454
01:31:53,600 --> 01:31:57,100
[eerie music]
1455
01:32:08,900 --> 01:32:12,100
[eerie musical stings, fades]
1456
01:33:14,500 --> 01:33:19,600
[slow, haunting music]
98783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.