All language subtitles for The.Hard.Way.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:42,100 Valtion elokuvatarkastamo: Ik�raja: (nro T-99451) 2 00:02:17,300 --> 00:02:22,500 Et s� n�e ett� m� seison t�ss�?! Ulos autosta! 3 00:02:59,800 --> 00:03:04,700 H�lytyskeskus. - Heippa. Min� t��ll�, taas! 4 00:03:05,400 --> 00:03:10,100 Mit� voin sanoa? Menen taas kuokkimaan yksiin pirskeisiin! 5 00:03:15,800 --> 00:03:19,700 Vauhtia, ��li�! Ei kaasupoljin pure! 6 00:03:24,900 --> 00:03:29,200 Voisitko hiljent�� hiukan? - Katso nyt tuota! 7 00:03:31,700 --> 00:03:36,900 "D" tarkoittaa "aja", paskap��! Aivottomat eiv�t saisi ajaa autoa. 8 00:03:37,000 --> 00:03:41,500 No niin, liikett�! Pois tielt�, poliisiasia! 9 00:03:45,000 --> 00:03:52,400 Olet my�h�ss� treffeilt�, et voi huutaa "poliisiasia". 10 00:03:52,600 --> 00:03:57,900 Se on minun asiani ja olen poliisi. Mit� tuo tyyppi hommailee?! 11 00:04:14,500 --> 00:04:19,400 Moss, mit� sanot pomolle? "Anteeksi ett� tapoin 45 ihmist�"? 12 00:04:19,500 --> 00:04:25,500 Vain Susan on l�htenyt treffeille useammin kuin kerran sitten eroni. 13 00:04:25,800 --> 00:04:30,100 Muut eiv�t pid� siit� ett� olen kytt�. Persoonallisuuteni syyt�? 14 00:04:33,100 --> 00:04:37,500 Mutta Susan on erilainen. Lopetin tupakanpoltonkin h�nen takiaan. 15 00:04:40,500 --> 00:04:45,000 Helvetti, onko t�m� salaliitto?! - Se on vain mainostaulu. 16 00:04:47,400 --> 00:04:51,800 Se on se uusi Nick Lang -elokuva. Pid�n tuosta tyypist�. 17 00:04:51,900 --> 00:04:56,200 Min� inhoan sit� paskaa! H�n on tuolla ylh��ll�, me jumissa t��ll�. 18 00:04:56,300 --> 00:05:00,100 Kuokkavieras on klubilla 46. kadulla. 19 00:05:00,300 --> 00:05:04,300 Ei t�n� iltana, mulla on treffit! Paskat! 20 00:06:02,400 --> 00:06:07,400 Miksi se paskiainen soittaa etuk�teen? - H�n pit�� yleis�st�. 21 00:06:07,500 --> 00:06:10,300 Grainy, varmista takaosa. China ja Billy hoitavat etupuolen. 22 00:06:10,400 --> 00:06:13,200 Ved�mmek� me k�teen sill� aikaa kun sin� ja Pooley nappaatte h�net? 23 00:06:14,800 --> 00:06:17,500 Minulla ei ole mulkkua. Voitko vet�� k�teen puolestani? 24 00:08:02,900 --> 00:08:06,100 Billy, miss� h�n on? - China, miss� h�n on? 25 00:08:09,500 --> 00:08:10,800 Tuolla! 26 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 Helvetti! 27 00:08:21,100 --> 00:08:25,100 Helvetti, h�n on tuolla! Billy, hinausauto! 28 00:08:25,800 --> 00:08:28,500 Tule t�nne, senkin mulkku! 29 00:08:34,000 --> 00:08:35,300 Aja sin�, min� haluan ampua h�net! 30 00:08:40,200 --> 00:08:43,100 Anna menn�! No niin, antaa palaa! 31 00:08:49,000 --> 00:08:50,900 Senkin kusip��! 32 00:08:56,600 --> 00:09:00,500 Ota iisisti, odota v�h�n! - �l� opeta minua ajamaan, Billy! 33 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Tuolla h�n on! 34 00:09:23,700 --> 00:09:25,400 Anna menn�! 35 00:09:30,600 --> 00:09:33,600 Billy, ammu se! Tapa tuo paskiainen! 36 00:09:34,200 --> 00:09:38,000 Tekisin sen, jos menisit pois tielt�ni, senkin superkytt�! 37 00:09:38,900 --> 00:09:40,500 Ammu h�net! 38 00:09:49,000 --> 00:09:51,200 Piditk� siit�? 39 00:09:56,100 --> 00:10:00,500 Sin� kuolet. Jos selvi�n t�st�, sin� kuolet! 40 00:10:15,600 --> 00:10:17,700 Ammu h�net! 41 00:10:18,300 --> 00:10:20,900 Helvetti, ammu uudestaan! 42 00:10:26,600 --> 00:10:27,700 Tuo sattuu! 43 00:10:36,000 --> 00:10:38,600 N�itk� sen, m�ntti? 44 00:10:40,000 --> 00:10:42,700 Haluaako komisario savukkeen? 45 00:10:50,000 --> 00:10:53,100 Heippa! - Senkin kusip��! 46 00:11:00,800 --> 00:11:02,500 Vihaan tuota tyyppi�! 47 00:11:02,800 --> 00:11:04,800 Joe Gunnille ei puhuta noin! 48 00:11:05,200 --> 00:11:09,200 Katsokaa kuka on taas t��ll�. Ei tulta ilman savua... 49 00:11:09,300 --> 00:11:12,000 Ei savua ilman Joe Gunnia. 50 00:11:12,300 --> 00:11:14,100 H�n inhoaa tuhmia poikia... 51 00:11:14,200 --> 00:11:16,200 Tapan sinut, Gunn. 52 00:11:16,500 --> 00:11:18,700 H�n rakastaa tuhmia tytt�j�... 53 00:11:18,800 --> 00:11:21,000 Auta minua, Joe! 54 00:11:21,300 --> 00:11:25,500 T�ll� kertaa h�n ajaa takaa murhaajaa puoliv�liss� maapalloa. 55 00:11:25,700 --> 00:11:28,000 H�nt� ei pys�yt� mik��n. 56 00:11:28,100 --> 00:11:30,700 Olen tulossa! 57 00:11:31,100 --> 00:11:36,100 Eik� h�n lopeta koskaan. - Lopeta, ne viev�t sinulta hengen. 58 00:11:36,900 --> 00:11:39,200 Sin� viet minulta hengen. 59 00:11:39,500 --> 00:11:41,400 Etsik�� h�net k�siinne! 60 00:11:43,400 --> 00:11:44,900 Pys�ytt�k�� h�net! 61 00:11:47,300 --> 00:11:49,000 Tappakaa h�net! 62 00:11:50,900 --> 00:11:52,600 Kiva olla haluttu! 63 00:11:53,500 --> 00:11:57,600 Nick Lang on Joe Gunn "Smoking Gunn II:ssa" - 64 00:11:57,700 --> 00:12:00,300 sill� hyv�� asetta ei pid� kurissa mik��n. 65 00:12:03,200 --> 00:12:05,500 Se on paskaa, Angie! 66 00:12:05,500 --> 00:12:10,600 Taas iso budjetti, kassamenestys, helposti p�nt�st� vedett�v�� paskaa. 67 00:12:10,700 --> 00:12:17,100 Palkinnolla heitt�minen oli turhaa! - Koska saan jotain relevanttia? 68 00:12:17,400 --> 00:12:23,700 Jotain jossa ei ole numeroa nimess�. Oletko kuullut "Hamlet 3:sta"? 69 00:12:23,900 --> 00:12:27,700 "Henrik V" tehtiin! Se lyhyt skotti sai siit� Oscarin! 70 00:12:28,900 --> 00:12:31,600 Siit� siis on kyse... 71 00:12:31,700 --> 00:12:36,100 Agentista, joka hoiti sinut huonosti huipulle! 72 00:12:36,100 --> 00:12:39,600 Puhutaan jostain t�rke�st�. 73 00:12:39,700 --> 00:12:45,200 Puhutaan 1,2 miljardin dollarin p��sylipputuloista - 74 00:12:45,300 --> 00:12:50,500 ja 12 prosentin bruttotuotosta. Et ole ollut koskaan suurempi! 75 00:12:50,700 --> 00:12:56,600 Filmej�si salakuljetetaan Libyaan! - Hienoa! Miten p�rj��n Irakissa? 76 00:12:56,700 --> 00:13:00,600 Ongelma on se ett� olen kyll�stynyt n�yttelem��n sarjakuvahahmoja. 77 00:13:00,700 --> 00:13:05,100 Et halua ett� kasvan aikuiseksi, kuten ei elokuvastudiokaan. 78 00:13:05,900 --> 00:13:08,500 Olen ainoa, joka haluaa, ett� kasvan aikuiseksi! 79 00:13:08,700 --> 00:13:14,900 Kyse on siit� roolista, h�h? Haluat n�ytell� sit� poliisi Ray Casanovaa. 80 00:13:17,600 --> 00:13:20,300 Gupta, hanki tuoreita! 81 00:13:20,600 --> 00:13:25,900 Olet oikeassa ett� haluan sen. Sill� h�n on todellinen tyyppi! 82 00:13:26,300 --> 00:13:30,100 H�n vuotaa verta kun h�nt� ammutaan ja yrj��� kuin h�n voi pahoin. 83 00:13:30,400 --> 00:13:34,500 Spielbergin vaimo on saanut lapsen. L�het�nk� viini� ja juustoa? 84 00:13:34,600 --> 00:13:38,300 Ja muutama muffinsi ja henkil�kohtainen viesti. 85 00:13:38,300 --> 00:13:42,600 Ei liian henkil�kohtaista! Unohti minut Elokuvainstituutin puheessaan. 86 00:13:45,000 --> 00:13:48,500 Ihmiset tulevat katsomaan filmej�si koska saat heid�t iloisiksi. 87 00:13:48,600 --> 00:13:53,200 En usko, ett� Amerikka haluaa n�hd� sinun yrj��v�n. 88 00:13:53,900 --> 00:13:58,900 Sit� paitsi haluavat Mel Gibsonin. - Pit�� olla siis s�p� peppu? 89 00:14:01,000 --> 00:14:05,500 Ohjaaja tulee kahden viikon p��st�, silloin se p��tet��n. 90 00:14:06,300 --> 00:14:12,100 Sanoitko 2 viikon p��st�? Hienoa. Haluan sen roolin koekuvauksiin. 91 00:14:14,000 --> 00:14:16,200 Kuuntele minua... 92 00:14:16,300 --> 00:14:21,700 Olen p��tt�nyt. Maksan sen koekuvauksen itse! 93 00:14:23,100 --> 00:14:25,800 He yritt�v�t saada sinut halvalla. 94 00:14:26,000 --> 00:14:30,100 Angie, hellit� hetkeksi. N�yt�n sinulle jotain. 95 00:14:36,100 --> 00:14:39,400 Nauhoitin sen eilen illalla. Sinun t�ytyy katsoa se. 96 00:14:40,700 --> 00:14:46,300 H�n on varoittanut nelj� kertaa etuk�teen ja p��ssyt silti pakoon. 97 00:14:46,300 --> 00:14:49,800 Mit��n kommenttia siihen? - Mene sitomaan mulkkusi solmuun! 98 00:14:50,100 --> 00:14:52,500 Hidastus! 99 00:14:53,700 --> 00:14:56,500 Eik� olekin mahtavaa? 100 00:14:58,200 --> 00:15:02,800 Tutki, Angie. Katso h�nen kasvojaan, silmi��n. 101 00:15:02,900 --> 00:15:08,100 Se on minun roolini, se on Ray Casanov. H�n on n�hnyt el�m��. 102 00:15:08,200 --> 00:15:12,800 Mies joka on maistanut pelkoa! - Ja oksentanut. 103 00:15:13,000 --> 00:15:16,900 Haluan menn� New Yorkiin. Soita studiolle ja k�ske j�rk�t� se. 104 00:15:17,000 --> 00:15:21,800 Haluan sy�d�, nukkua ja hengitt�� John Mossia. 105 00:15:21,900 --> 00:15:27,200 Jos p��sen h�nen messiin, sisimp��ns�, saan sen roolin! 106 00:15:27,300 --> 00:15:30,300 Nickie, min� rakastan sinua. 107 00:15:30,500 --> 00:15:35,300 Et voi l�hte�, elokuvasi ensi-ilta on perjantaina. 108 00:15:35,400 --> 00:15:40,100 Olen jo buukannut Johnnyn, Barbaran, Philin ja Arsenion! 109 00:15:40,200 --> 00:15:45,800 Esitt�k��t vanhan nauhan. Kysyv�t kuitenkin aina isyyshaasteesta. 110 00:15:45,900 --> 00:15:50,100 Ent� jos se kytt� ei halua sinua kannoilleen? - �l� h�p�t�. 111 00:15:50,100 --> 00:15:53,600 Kaksi ammattilaista vaihtaa mielipiteit�. Miksei muka haluaisi? 112 00:15:54,100 --> 00:15:58,000 Paskapuhetta! Ja sanon sen mit� suurimmalla kunnioituksella. 113 00:15:58,100 --> 00:16:02,300 En ikin� rupea jonkun Hollywood- t�hden lapsenvahdiksi. 114 00:16:02,300 --> 00:16:06,800 Olen tutkimassa murhaa! - Et tutki en�� sit� juttua! 115 00:16:07,600 --> 00:16:12,500 Olet aivan murjottu. Ilman Langia olisit sairaslomalla. 116 00:16:12,600 --> 00:16:19,700 Ette voi ottaa minua jutusta! Se Kuokkavieras on listinyt 7 ihmist�! 117 00:16:20,200 --> 00:16:25,600 H�n on hullu. N�kee ett� h�n nauttii siit�. H�n tekee sen pian taas. 118 00:16:25,700 --> 00:16:29,200 Moss, et tutki sit� juttua en��. Pormestari Dinkins vaati sit�. 119 00:16:29,300 --> 00:16:33,600 Se n�yttelij� kysyi sinua henkil�kohtaisesti. 120 00:16:35,800 --> 00:16:39,700 Odota ulkopuolella, minun on juteltava kanssasi. 121 00:16:41,400 --> 00:16:48,300 No niin, Pooley ottaa paikkasi. Saat uuden parin, Ray Casanovin. 122 00:16:48,700 --> 00:16:54,900 H�n haluaa sulautua joukkoon, ei saa kertoa ett� h�n on Nick Lang. 123 00:16:55,100 --> 00:17:01,500 Ei r�hin�it�. Jos edes tukkansa menee sekaisin, olemme kaikki kusessa. 124 00:17:02,900 --> 00:17:05,600 John... 125 00:17:06,100 --> 00:17:10,600 Voit hoitaa t�m�n kahdella tavalla. Helpolla tai vaikealla. 126 00:17:11,800 --> 00:17:16,700 Tee palvelus ja valitse oikein. - Niinh�n min� aina teen. 127 00:17:19,300 --> 00:17:21,100 Saatana! 128 00:17:30,300 --> 00:17:32,200 Etsin komisario Mossia. 129 00:17:39,300 --> 00:17:42,300 Ei h�t��, rauhallisesti vain. - Moss! 130 00:17:43,700 --> 00:17:46,900 Mit� nyt?! - Sinulla on vieras. 131 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 Hei, John. 132 00:17:50,800 --> 00:17:53,900 Susan... min�... 133 00:17:54,000 --> 00:17:58,400 ...en odottanut n�kev�ni sinua t��ll�, t�n� aamuna, tarkoitan. 134 00:18:01,200 --> 00:18:05,100 Soitin sinulle, eilen ja t�n� aamuna. - Tied�n.. 135 00:18:05,200 --> 00:18:09,800 ...mutta kadotin numerosi. - Sellaista sattuu. 136 00:18:10,300 --> 00:18:11,800 Tytt�reni Bonnie kadotti sen. 137 00:18:14,400 --> 00:18:18,700 Poikkesin vain sanomaan, etten ole vihainen vaikket tullutkaan - 138 00:18:18,900 --> 00:18:24,000 ja etten luule ett� olet sellainen joka ei tule kun sovitaan ja... 139 00:18:24,200 --> 00:18:28,700 T�m�h�n on sinun? - Ei ole, min� en polta. 140 00:18:35,200 --> 00:18:39,500 Ja tied�n miss� olit, sill� n�in sinut TV-uutisissa. 141 00:18:40,900 --> 00:18:46,200 Onneksi Bonnie ei n�hnyt sit�. - Se oli irrotettu asiayhteydest�! 142 00:18:46,300 --> 00:18:50,600 Reportterit voivat olla tosi paskiaisia... tosi �rsytt�vi�. 143 00:18:56,000 --> 00:18:59,900 Halusin vain poiketa katsomaan miten sin� voit... 144 00:19:00,300 --> 00:19:05,800 En suinkaan halua l�hte� ulos... t�n� iltana... kahdeksan maissa. 145 00:19:08,100 --> 00:19:13,100 Mit� p�iv�llissuunnitelmia sinulla on illaksi, kahdeksan maissa? 146 00:19:13,300 --> 00:19:19,600 Ei mit��n suunnitelmia. - Soitan sinulle, niin menn��n ulos. 147 00:19:42,300 --> 00:19:45,200 Kuulin, ett� sait kenk�� siit� jutusta. 148 00:19:45,600 --> 00:19:49,200 Ik�v� juttu, John. - Sin� olet varmaan Casanov. 149 00:19:50,800 --> 00:19:52,100 Ja varmana oon. 150 00:19:53,800 --> 00:19:57,500 Casanov, olet ihan sen n�yttelij�n n�k�inen. 151 00:19:58,100 --> 00:20:01,700 Nick Langin! - Mutta vain lyhyempi. 152 00:20:02,400 --> 00:20:09,100 Nyt t�ihin! Tilanneselostus Kuokka- vieraasta kokoontumishuoneessa. 153 00:20:17,000 --> 00:20:21,900 Olen todella Nick Lang. - Ahaa...! 154 00:20:34,700 --> 00:20:38,100 N�in hermona olin viimeksi Golden Globe -palkintojenjakotilaisuudessa. 155 00:20:38,200 --> 00:20:43,800 Teid�nlaisenne kytt� n�ytt�� mulle kadut. Minullakin on pari raapaisua. 156 00:20:43,900 --> 00:20:46,800 Sain hiertymi� k�ydest� "Smoking Gunn II:ssa". 157 00:20:47,800 --> 00:20:52,800 T��ll� on mahtavaa! Ilme, rakenne, aromi. 158 00:20:53,500 --> 00:20:56,600 Yht� todellista kuin elokuvassa. 159 00:20:57,000 --> 00:21:01,300 �lk�� pel�tk�, ett� mokaan. 160 00:21:01,400 --> 00:21:05,400 Osaan menettelytapanne, kielenne. - Moi, kaiffari! 161 00:21:06,700 --> 00:21:12,900 Olen loistokunnossa. Treenarini k�ytt�� joka salilla, joten huoleti. 162 00:21:13,500 --> 00:21:16,900 Saatana! Enp� ollut oikein tarkkana... 163 00:21:18,500 --> 00:21:24,300 Komisario, huomaan, ett� min� hoidan t�ss� puhepuolen. 164 00:21:24,400 --> 00:21:29,000 Se on ihan okei, ette taida olla aamuihmisi�. 165 00:21:29,100 --> 00:21:34,500 Ennen kuin Esperanza tuo cappuccinoni aamulla, olen kuollut! 166 00:21:34,600 --> 00:21:38,000 Se on tietysti kofeiinitonta, ravintofysiologini... 167 00:21:40,400 --> 00:21:43,200 K��nnyitte hiukan liian aikaisin. 168 00:21:44,000 --> 00:21:48,900 Mietin t�ss�, jotta todella tiet�isi milt� tuntuu olla poliisi... 169 00:21:49,000 --> 00:21:53,400 Saanko min� pistoolin? Todellisuudentunnun vuoksi? 170 00:21:54,200 --> 00:21:58,500 Komisario, en aio k�ytt�� sit�! 171 00:22:00,500 --> 00:22:02,100 Mutta luodit olisi ihan kivaa. 172 00:22:04,300 --> 00:22:10,500 En vaikka sitoisitte minut autoon ja vet�isitte lasinsirpaleiden yli! 173 00:22:10,600 --> 00:22:15,700 Onko kyse siit� n�yttelij�st�? - Annoin sille p�tk�lle mahiksen! 174 00:22:15,800 --> 00:22:22,100 H�n kuuluu "Satumaahan", apulaisineen ja piikoineen... 175 00:22:22,100 --> 00:22:25,100 ja tyyppineen joka pyyhkii perseen kun h�n pinnist�� p�iv�n tortut. 176 00:22:26,300 --> 00:22:29,600 Kyse on siit� n�yttelij�st�! - H�n haluaa ladatun aseen. 177 00:22:32,400 --> 00:22:36,600 L�het� se pikku palikka sis��n. - Kiitos! 178 00:22:37,800 --> 00:22:41,200 Anteeksi, hyv�t herrat. Anteeksi, ett� h�iritsen. 179 00:22:41,300 --> 00:22:45,700 Poliisip��llikk� Brix? Nick Lang. Tied�tte pikku salaisuutemme? 180 00:22:45,700 --> 00:22:48,000 Terveisi� Dave Dinkinsilt�. 181 00:22:48,100 --> 00:22:52,300 Halusin vain kiitt�� siit�, ett� mahdollistitte t�m�n. 182 00:22:53,200 --> 00:22:54,800 Minun t�ytyy sanoa... 183 00:22:59,200 --> 00:23:02,900 Vaimoni on hulluna teihin. 184 00:23:04,800 --> 00:23:07,000 Olemme suuria ihailijoitanne! 185 00:23:12,100 --> 00:23:14,900 Mik� vaimonne nimi on? - Norma. 186 00:23:14,900 --> 00:23:19,000 Ilman vaimonne ja teid�n kaltaisia, kaivaisin ojia. Kiitos. 187 00:23:20,000 --> 00:23:24,200 Sain juuri idean! Miksette te ja Norma - onko teill� lapsia? 188 00:23:24,300 --> 00:23:29,500 Tulkaa l�nsirannikolle elokuvani ensi-iltaan. Voitte asua luonani. 189 00:23:30,700 --> 00:23:34,300 Teid�n luonanne? - Pid�ttek� uimarannasta? 190 00:23:34,400 --> 00:23:37,000 P��llikk�, se pikku palikka- juttu josta me puhuimme? 191 00:23:40,500 --> 00:23:44,300 Panisitteko omistuskirjoituksen... Normalle... 192 00:23:47,900 --> 00:23:54,200 "Normalle. Bang, Bang... Nick Lang." 193 00:23:55,700 --> 00:24:00,900 Kiitos! Jos min� tai komisario Moss voimme tehd� jotain... 194 00:24:01,000 --> 00:24:04,400 Kiitos. - Kiitos, John. 195 00:24:06,500 --> 00:24:08,900 "Bang, Bang"? 196 00:24:13,500 --> 00:24:15,100 Soita vaimolleni. 197 00:24:17,500 --> 00:24:20,600 Komisario, en oikeastaan tarvitse pistoolia. 198 00:24:22,700 --> 00:24:28,400 On parasta odottaa kunnes t�m� poliisihomma on hanskassa. 199 00:24:28,500 --> 00:24:32,300 Mit� sinulla on? - Oikeusl��k�rin lausunto. 200 00:24:32,300 --> 00:24:34,500 Enh�n tutki t�t� juttua, mutta... 201 00:24:34,600 --> 00:24:39,800 Katso, varmuusluoteja, onttok�rkisi�. Tilausty�n� tehty. 202 00:24:39,900 --> 00:24:44,800 N�ytt�� samanlaiselta kuin se jonka otimme Dead Romeos-jengilt�. 203 00:24:44,900 --> 00:24:48,500 Ehk� ostettu samalta kaverilta... - T�ytynee kysy� heilt�. 204 00:24:49,500 --> 00:24:51,900 Mutta en min�, sill� enh�n ole t�ss� jutussa en��. 205 00:24:53,200 --> 00:24:58,400 Aion esitell� uudelle parilleni Ray Casanoville "Frog Dog" -herkun. 206 00:24:58,800 --> 00:25:00,300 Maukasta! 207 00:25:03,400 --> 00:25:07,800 Katso nyt, min� muutan Floridaan! Pois tielt�! 208 00:25:09,800 --> 00:25:11,900 Poliisit saavat kai ajaa miten lujaa haluavat? 209 00:25:15,900 --> 00:25:23,100 Moss, puhutaan asia selv�ksi, tunnen ettet oikein pid� t�st�. 210 00:25:24,100 --> 00:25:27,200 Se on okei. Olen t��ll� vain yhdest� syyst�. 211 00:25:27,300 --> 00:25:31,800 Sin� olet paras. Olet poliisien Yoda. 212 00:25:33,500 --> 00:25:36,100 Tied�th�n Yodan, sen pikku Veikon, jolla on isot korvat, tosi fiksu? 213 00:25:36,800 --> 00:25:42,900 Ei ole v�li� mit� ajattelet. Kunnioitan sinua, siit� min� l�hden. 214 00:25:43,100 --> 00:25:49,400 Kuulehan, runkkari, v�lit�n vain siit� minne olet menossa. 215 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 Hyv�, nyt puhumme. 216 00:25:51,200 --> 00:25:54,700 Miss� j�t�n sinut pois kyydist�? Hotelli Plazan luona, Regencyn? 217 00:25:54,800 --> 00:25:59,100 Asun sinun luonasi. - Ehk� kun per�reik�ni osaa jauhaa purkkaa! 218 00:25:59,200 --> 00:26:03,600 Luulin ett� t�m� oli selvitetty. - Minun kanssani ei ole selvitetty! 219 00:26:03,700 --> 00:26:08,100 Monet pit�isiv�t siit�, jos Nick Lang asuisi heid�n kotonaan. 220 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 Sano miss� he asuvat, niin vien sinut sinne. 221 00:26:14,700 --> 00:26:16,900 Sin� kuuntelet, senkin pikku torakka! 222 00:26:17,000 --> 00:26:21,700 Menetin jutun jotta p��sisit kytt�faniksi. Ja nyt asuisitkin luonani! 223 00:26:22,100 --> 00:26:26,800 Mulla on ty� hoidettavana eik� mulla ole aikaa tyypille joka ei ole: 224 00:26:26,900 --> 00:26:31,100 A: Poliisi, tai B: Kuokkavieras. Tuliko selv�ksi? 225 00:26:34,900 --> 00:26:38,500 Jahtaat siis yh� h�nt�. 226 00:26:38,500 --> 00:26:41,900 Sano sen hotellin nimi, tai potkaisen sinut heti ulos! 227 00:26:42,000 --> 00:26:46,800 Onko se sinusta hyv� idea? En usko ett� Brinx pit�isi siit�. 228 00:26:47,000 --> 00:26:51,200 Siit� ett� emme ole kimpassa, ett� tutkit taas sit� juttua... 229 00:26:51,500 --> 00:26:56,200 En sano mit��n, sill� ellei voi luottaa pariinsa - 230 00:26:56,400 --> 00:26:58,000 niin keneen sitten? 231 00:27:16,200 --> 00:27:20,300 Mik� tuo on? - Kumipistooli. 232 00:27:20,600 --> 00:27:25,300 Sen aikaa kunnes saan oikean. - "Munaton" Tracy! 233 00:27:37,800 --> 00:27:41,500 Pysy t��ll�! - Miksen saa tulla mukaasi? 234 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 Paikka! 235 00:27:45,600 --> 00:27:47,500 "Istun" ja "kier�hd�n ymp�rikin"! 236 00:27:55,000 --> 00:27:59,500 Vaude... T�m� on mahtavaa. 237 00:28:14,400 --> 00:28:18,100 Ja kallistus... ja... 238 00:28:21,800 --> 00:28:23,700 Minun t�ytyy ehk� tappaa sinut my�hemmin. 239 00:28:27,300 --> 00:28:31,900 Katsoin ulos ja h�n n�ytti aivan vasta-alkajabodarilta. 240 00:28:34,000 --> 00:28:37,300 Kuunnelkaa tuota tyhm�� �mm��! Tappakaa se! 241 00:28:38,100 --> 00:28:40,200 Poliisi! 242 00:28:41,900 --> 00:28:44,400 Hilaa ahterisi tuonne! 243 00:28:47,200 --> 00:28:50,600 Virkistet��np�s v�h�n muistia. Olen komisario John Moss. 244 00:28:50,700 --> 00:28:54,400 Teille joilla on lyhyt muisti, te olette Dead Romeos. 245 00:28:55,300 --> 00:28:58,200 Ei, t�m� on lukuryhm�. 246 00:28:59,800 --> 00:29:01,900 P�� kiinni! 247 00:29:04,000 --> 00:29:07,200 Lukuryhm�? N�m� eiv�t n�yt� klassikoilta. 248 00:29:07,300 --> 00:29:11,400 Ne ovat lahjoja, kaiffari. - En ole sinun kaiffarisi. 249 00:29:13,400 --> 00:29:17,400 Haluatte lukea ylioppilaiksi, saada kunnon ty�paikan. 250 00:29:18,200 --> 00:29:20,800 Yritt�k�� talousrikollisuutta. 251 00:29:21,400 --> 00:29:24,900 Visailu. Tuolla ulkona on ampuja. 252 00:29:25,000 --> 00:29:30,900 H�n k�ytt�� onttok�rkisi� luoteja muunnetussa 475:ss�. Lasert�ht�in. 253 00:29:31,100 --> 00:29:35,000 Sellaista jonka otin teilt� viime kuussa, muistatteko? 254 00:29:38,200 --> 00:29:41,700 J�tk� luulee olevansa Babe Ruth! 255 00:29:42,900 --> 00:29:47,700 Se on tilausty�n� tehty pistooli. Vain spesialisti pystyy siihen. 256 00:29:49,100 --> 00:29:52,100 Haluan nimen. - Me ei tiedet� mit��n. 257 00:29:52,300 --> 00:29:55,900 Anteeksi, en kuullut nime� TV:n metelilt�. 258 00:29:57,900 --> 00:30:00,000 Joe Gunn on taas t��ll�. 259 00:30:00,100 --> 00:30:03,500 Nick Lang on Joe Gunn, joka vihaa tuhmia... 260 00:30:03,900 --> 00:30:06,900 H�n on tosi paha tyyppi! 261 00:30:09,200 --> 00:30:12,600 Minua kiinnostavat ymp�rist�asiat eik� monikaan tied� t�t�: 262 00:30:12,700 --> 00:30:16,700 Kaikki elokuvani kuvataan biologisesti hajoavalla filmill�. 263 00:30:19,900 --> 00:30:24,600 Ang, min� t��ll�, Nickie. Et ikin� usko miss� olen. 264 00:30:25,900 --> 00:30:28,900 Ei, en ole Russian Tea Roomissa. 265 00:30:29,600 --> 00:30:33,800 Olen getossa. Ei, t�m� ei ole mik��n kiertoajelu. 266 00:30:33,900 --> 00:30:39,300 Olen Mossin kanssa ja olen jo keskell� murhatutkimusta. 267 00:30:39,600 --> 00:30:41,100 Min� saan se roolin, Ang. 268 00:30:42,000 --> 00:30:48,500 Sinun pit�isi n�hd� t�m�, t�rky, rikokset, dramatiikka, kaikkialla! 269 00:30:50,300 --> 00:30:55,100 Tarvitsen sit� puhelinta! Tuolla sis�ll� on kytt�! 270 00:30:58,100 --> 00:31:00,000 Siit� vaan! 271 00:31:06,800 --> 00:31:10,500 Sulkekaa se vain, min� maksan! 272 00:31:10,700 --> 00:31:13,700 Nimi, nimi! 273 00:31:15,000 --> 00:31:18,800 Whiterspoon. - Oletko hullu?! 274 00:31:19,300 --> 00:31:21,800 Turvat tukkoon! 275 00:31:23,000 --> 00:31:26,100 Anteeksi, en kuullut? - Sen tyypin nimi on Whiterspoon. 276 00:31:27,300 --> 00:31:29,900 Miss�? - H�n vaihtaa paikkaa jatkuvasti. 277 00:31:30,000 --> 00:31:33,700 H�n myy kaikenlaisia pistooleja. - Moss! 278 00:31:34,700 --> 00:31:40,400 Etsin sinua kaikkialta! P�lliv�t k�nnykk�ni, se oli ehk� jengi. 279 00:31:40,500 --> 00:31:43,900 Terve, kundit. - K�skin sinun odottaa autossa! 280 00:31:43,900 --> 00:31:48,000 H�n on aivan Nick Langin n�k�inen! - Mutta vain lyhyempi, h�h? 281 00:31:48,100 --> 00:31:50,700 Ei, valkoisempi. 282 00:31:51,900 --> 00:31:58,000 Anteeksi, mutta ne on raivona ja... - Odota autossa, min� sanoin! 283 00:32:24,800 --> 00:32:28,000 Minulta taisi pudota piilolasi... 284 00:32:28,500 --> 00:32:32,100 Sanoit niille ett� olin tuolla, johdit ne suoraan luokseni! 285 00:32:32,300 --> 00:32:37,500 Yritin vain auttaa. - �l� auta! Piti ilmoittaa t�st�. 286 00:32:37,600 --> 00:32:42,900 Tulee liuta poliiseja ja joudun selitt�m��n mit� sin� teit t��ll�! 287 00:32:43,200 --> 00:32:48,700 Tiesin ett� se oli jengi! N�yttiv�t silt�. Min� olen jyv�ll� t�st�. 288 00:32:49,400 --> 00:32:52,300 Oletko muka jyv�ll�? Mik� oli auton rekisterinumero? 289 00:32:52,400 --> 00:32:57,800 New Yorkin kyltit... neh�n ovat siniset? 290 00:32:59,200 --> 00:33:02,600 Huomaatko mit��n erikoista autossamme? 291 00:33:03,000 --> 00:33:07,200 P�lliv�t laukkuni! - Olisit lukinnut ne tavaratilaan. 292 00:33:07,300 --> 00:33:12,400 Kaikki vaatteeni olivat niiss�! - Eiv�t vieneet kumipistooliasi. 293 00:33:15,100 --> 00:33:19,700 Katso t�t�! T�m� voi olla johtolanka. 294 00:33:19,800 --> 00:33:23,500 Luulen ett� ne ovat tuossa baarissa. - Ja? 295 00:33:24,400 --> 00:33:26,900 Sinun t�ytyy menn� sis��n ja hakea kamani. 296 00:33:31,100 --> 00:33:34,500 "T�ytyy"? Kuuntelehan, Nick, saanko sano sinua Nickiksi? 297 00:33:34,500 --> 00:33:40,700 Auttaisin mielell�ni, mutta ensin sinun t�ytyy t�ytt�� oikea kaavake. 298 00:33:40,800 --> 00:33:44,700 Sitten joudut odottamaan muutaman p�iv�n, joskus viikkoja! Sitten... 299 00:33:44,700 --> 00:33:49,700 Hyv� on, jos n�et asian niin... Pysy t�ss�, min� menen sis��n. 300 00:33:49,700 --> 00:33:53,100 Haen kamani. - Maltan tuskin odottaa. 301 00:34:04,700 --> 00:34:08,300 Meid�n t�ytyy lakata tapaamasta n�in, Moss. 302 00:34:08,500 --> 00:34:12,000 Olisin kiitollinen jos et mainitsisi minua raportissasi. 303 00:34:12,100 --> 00:34:16,000 Brix ei ehk� pit�isi siit� ett� uutta kaveria ammutaan eka p�iv�n�. 304 00:34:16,100 --> 00:34:20,000 Minun on hommattava uusi auto... - Siin� kaikki mist� h�n ei pit�isi? 305 00:34:20,100 --> 00:34:26,200 Ellen tuntisi sinua, sanoisin ett� ajattelet yh� sit� Kuokkavierasta. 306 00:34:28,900 --> 00:34:30,200 Miss� Casanov on? 307 00:34:37,000 --> 00:34:38,400 Heill� ei ollut niit�. 308 00:34:41,500 --> 00:34:43,200 On ollut kova p�iv�. 309 00:34:51,100 --> 00:34:53,300 Tsekatkaa mik� k�rry! 310 00:35:05,600 --> 00:35:10,100 Eik� l�ytynyt vaatimattomampaa autoa? - Frog Dog. 311 00:35:10,200 --> 00:35:13,100 Min�kin otan Frog dogin. 312 00:35:22,700 --> 00:35:23,900 Hei, Bonnie, onko �itisi kotona? 313 00:35:25,400 --> 00:35:27,600 Ei, t��ll� ei ole hra Tibor... 314 00:35:27,700 --> 00:35:32,800 Eik� Frank... eik� Alphonse... 315 00:35:32,900 --> 00:35:37,900 Ovatko he �itisi ty�tovereita? T��ll� on John Moss... 316 00:35:40,100 --> 00:35:42,400 Haloo? 317 00:35:43,100 --> 00:35:46,400 Selv�, soittelen my�hemmin! 318 00:35:52,300 --> 00:35:54,800 Tsau, Bill! - Miten menee, komisario? 319 00:35:57,600 --> 00:35:59,400 Frog Dog! 320 00:36:01,700 --> 00:36:04,200 Kutsu ensi kerralla lapsi mukaan. 321 00:36:05,700 --> 00:36:07,800 Mit�? - Treffeille. 322 00:36:09,400 --> 00:36:11,700 Ota tyt�r mukaan. 323 00:36:12,300 --> 00:36:13,800 Mist� sin� oikein puhut? 324 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 Onko sinulla Grey Poupon -sinappia? 325 00:36:20,800 --> 00:36:26,100 Yksinhuoltaja�iti, ei koskaan ollut is��, ei luota �idin miesyst�viin. 326 00:36:26,300 --> 00:36:31,300 Haluat l�hesty� �iti�, mutta lapsi ei pid� sinusta. 327 00:36:32,400 --> 00:36:36,600 Tied�n, synnynn�inen lahja! - Miksi ottaisin tytt�ren mukaan? 328 00:36:36,700 --> 00:36:40,500 Antaa olla, hittoako min� sinulle t�st� puhun? 329 00:36:44,500 --> 00:36:47,700 "Bonzai." - "Konichiwa." 330 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Oi, Bill... 331 00:36:57,200 --> 00:37:00,700 Sy�tk� aina t�llaista? 332 00:37:01,500 --> 00:37:06,200 Ehkei niit� parhaita ideoita terveytt� ajatellen. 333 00:37:06,600 --> 00:37:12,700 Ole kiltti suolistollesi, niin sekin on kiltti sinulle. 334 00:37:13,000 --> 00:37:17,300 Ravintofysiologisi, eik�? - Haluatko h�nen puhelinnumeronsa? 335 00:37:19,000 --> 00:37:21,200 Bravo, Bill! 336 00:37:22,100 --> 00:37:24,500 Bravo, Bill, hyv�! 337 00:37:41,200 --> 00:37:45,800 Lopeta tuo! Aivan kuin kantaisi peili� mukanaan. 338 00:37:45,900 --> 00:37:49,600 �l� sy�, �l� istu, �l�k� polta kuten min�. Yrit�nkin lopettaa. 339 00:37:51,100 --> 00:37:54,300 Niin min�kin. - �l�k� lopetakaan kuten min�! 340 00:37:54,400 --> 00:37:58,800 N�yttelij�n teht�v� on... - Lang, ei kiinnosta. 341 00:38:05,000 --> 00:38:07,500 Lopeta! 342 00:38:09,000 --> 00:38:14,900 Kerro siit� Kuokkavieraasta. H�n on tappanut 4 ihmist� edess�si. 343 00:38:15,800 --> 00:38:21,600 Mik� saa tekem��n sellaista? - H�n on hullu, ruuvit l�ys�ll�. 344 00:38:22,700 --> 00:38:26,600 Oletko sin� tappanut ket��n? - T�m� p�iv� mukaan lukien? 345 00:38:28,200 --> 00:38:32,700 Roolihahmoni tappaa yhden kaverin, haluan tiet�� milt� se tuntuu. 346 00:38:33,000 --> 00:38:34,000 Ei se kysym�ll� selvi�. 347 00:38:34,200 --> 00:38:37,300 Haluan vain tiet�� milt� tuntuu olla sinun housuissasi! 348 00:38:37,400 --> 00:38:43,200 Min� en halua! Se on yksityisasia, niiden sis�puoli kuuluu minulle! 349 00:38:43,300 --> 00:38:48,000 Et opi millaista on olla poliisi kysym�ll� tyhmi�. 350 00:38:48,100 --> 00:38:52,400 Me el�mme t�t� ty�t�. Me emme tee sit�, me olemme sit�. 351 00:38:52,500 --> 00:38:57,800 Aina kun poliisi kirjoittaa sakon, h�n ehk� joutuu tappamaan jonkun - 352 00:38:57,900 --> 00:39:03,600 tai tulee tapetuksi. Sit� ei opi olemalla mukana auton kyydiss�. 353 00:39:03,600 --> 00:39:09,500 Palaa taloosi, bimbojesi luo. Saat 17 otosta jotta se onnistuu! 354 00:39:09,600 --> 00:39:14,700 Me saamme vain yhden. Jos tyrimme sen, kuolemme! 355 00:39:18,500 --> 00:39:21,800 Vittu, tosi rajua! 356 00:39:22,400 --> 00:39:26,400 John, voisitko ottaa sen uudestaan? 357 00:39:30,200 --> 00:39:33,600 "John Moss, El�m�n tarkoitus" 358 00:39:33,900 --> 00:39:36,100 John! 359 00:39:37,700 --> 00:39:42,600 Murha hautausmaalla, 14. ja 2. kadun kulmassa. Kuokkavieras. 360 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 Mit� teill� on? - Sama tarina. 361 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 H�n soitti ja varoitti, mutta kirkon tyyppi piti sit� pilasoittona. 362 00:40:13,700 --> 00:40:16,200 Joten emme ehtineet n�hd� h�nt�. 363 00:40:16,600 --> 00:40:17,800 Varsinainen pilasoitto. 364 00:40:18,000 --> 00:40:20,700 Ent� uhri? 365 00:40:20,800 --> 00:40:25,000 Transvestiitti, viihdytt�j�. H�nell� ei ollut mit��n mahista. 366 00:40:25,100 --> 00:40:26,900 Viel�k� jahtaat sit� murhaajaa, Moss? 367 00:40:28,400 --> 00:40:34,200 N�ytt�� retkuttaneen sinua t�ysin. - Mene sitomaan mulkkusi solmuun! 368 00:40:35,200 --> 00:40:39,100 Mik� sinun on? - Uskomatonta, ett� h�n tappaa keskell� p�iv��! 369 00:40:39,200 --> 00:40:45,200 H�n haluaa huomiota, kuten sin�! - Tied�tk� mit� vihaan eniten? 370 00:40:45,400 --> 00:40:48,200 Huonoja arvosteluja. 371 00:40:50,900 --> 00:40:53,400 Frank! 372 00:40:53,600 --> 00:40:57,800 Haluatko haastattelun? Katso ett� ruumis n�kyy kuvassa. 373 00:40:57,800 --> 00:41:02,200 Komisario Moss, mik� on arvionne t�st� Kuokkavieraasta? 374 00:41:02,300 --> 00:41:09,200 H�n on t�ysi psykopaatti. Ehkei h�n ole edes mies. 375 00:41:09,500 --> 00:41:10,800 H�n on luultavasti pervertikko. 376 00:41:11,200 --> 00:41:16,400 Arvionne t�st� Kuokkavieraasta? - H�n on t�ysi psykopaatti. 377 00:41:16,400 --> 00:41:20,500 Ehkei h�n ole edes mies. 378 00:41:21,200 --> 00:41:23,000 H�n on luultavasti pervertikko. 379 00:41:23,100 --> 00:41:29,700 H�n on pelkuri, s��litt�v� ja kun onnensa loppuu, nappaan h�net. 380 00:41:30,700 --> 00:41:35,800 Ymm�rr�tk�, senkin j�n�housu? Se on lupaus minulta sinulle. 381 00:41:36,000 --> 00:41:38,900 Minulta sinulle, minulta sinulle... 382 00:41:43,900 --> 00:41:47,600 Minulta sinulle, minulta sinulle... 383 00:41:55,200 --> 00:42:00,300 Vau, mik� mesta! Milloin taloudenhoitajasi tulee? 384 00:42:00,400 --> 00:42:03,200 Mik�? 385 00:42:03,300 --> 00:42:06,900 Luuletko ett� kaikki poliisit asuvat saastassa kuten elokuvissa? 386 00:42:07,000 --> 00:42:13,200 En, mutta my�nn� pois ett� liassa on realismia, tietty� s�rm��. 387 00:42:13,500 --> 00:42:17,400 Ei sen puoleen etteik� t�ss� olisi, t�m� on raikasta... 388 00:42:17,500 --> 00:42:19,200 Soitatko pianoa? 389 00:42:25,800 --> 00:42:29,600 Katsokaa kuka on taas t��ll�! Ei tulta ilman savua... 390 00:42:30,900 --> 00:42:34,900 Hallitsetko diskantit? - Is�ni soitti. 391 00:42:36,900 --> 00:42:40,300 Juuri sit� tarkoitan! Skouden faija soittaa pianoa... 392 00:42:40,400 --> 00:42:46,400 Se on hieno mielikuva. Siin� on oma realisminsa ja aitoutensa. 393 00:42:47,100 --> 00:42:49,900 Se on hyvin odottamatonta... - Se on minun el�m�ni! 394 00:42:50,000 --> 00:42:53,500 S��li etten voi k�ytt�� sit�. Kukaan ei uskoisi sit�... 395 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Katso! 396 00:42:58,100 --> 00:43:02,300 Mainostauluni kadulla! - Saat nukkua rakkaasi l�hell�! 397 00:43:03,100 --> 00:43:05,700 Hei, Nickie, Stacy t��ll�... 398 00:43:08,200 --> 00:43:15,200 Oletko antanut kotinumeroni?! - Ihmiset l�yt�v�t minut kaikkialta. 399 00:43:15,200 --> 00:43:19,600 Luuletko ett� pid�n siit�, ettei minulla ole yksityisel�m��? 400 00:43:20,600 --> 00:43:23,300 Hei, Nickie, min� t��ll�... 401 00:43:23,500 --> 00:43:26,800 Hei, Nickie, Roger t��ll�. - Roger! 402 00:43:27,000 --> 00:43:32,200 Hei, Nickie, Francine t��ll�. Muistatko minut Ramada Innist�? 403 00:43:32,500 --> 00:43:36,200 H�nell� on sisko... - Ramada Inn?! 404 00:43:37,100 --> 00:43:40,300 Hei, Susan t��ll�... - Susan! Paskat... 405 00:43:41,800 --> 00:43:46,500 Hei, Susan t��ll�. Et soittanut, joten ajattelin... 406 00:43:46,600 --> 00:43:51,500 Meid�n piti tavata... Salin pizzeriassa... kello 20! 407 00:43:57,300 --> 00:44:00,800 Hyvin napattu, kaveri! Tee kori. Tee kori, John! 408 00:44:16,300 --> 00:44:22,000 John Mossin yksityisel�m�. Mit�s t�ss� on? Lasku... 409 00:44:25,700 --> 00:44:28,000 Luottokortin luottoraja ylittynyt roimasti, John! 410 00:44:28,700 --> 00:44:35,600 J��kaapissa 3 kotimaista kaljaa, leivinjauhetta, mystist� lihaa... 411 00:44:38,200 --> 00:44:42,900 Hyvin vanhaa juustoa. Vitamiinien puute selitt�� �rtyisyyden. 412 00:44:45,000 --> 00:44:49,800 Vaatekomero: sukkia, vihreit� ja mustia. Pistooli... 413 00:44:50,900 --> 00:44:53,200 Pistooli? 414 00:44:58,100 --> 00:45:00,600 Se on minun el�m�ni! 415 00:45:03,200 --> 00:45:05,900 Se on minun el�m�ni! 416 00:45:09,400 --> 00:45:13,100 En puhu paskaa, juippi, se on minun el�m�ni! 417 00:45:13,600 --> 00:45:19,700 L�ysitk� kaksihaaraisia hiuksia? - Sinulla on 7 eri kasvojenilmett�. 418 00:45:22,600 --> 00:45:29,100 Treffit? N�kisinp� sinut naisen kanssa, seksuaalisessa j�nnityksess�. 419 00:45:29,500 --> 00:45:32,600 Et varmaan halua, ett� tulen kolmanneksi py�r�ksi? 420 00:45:33,000 --> 00:45:36,400 8 kasvojenilmett�, 9, 10! 421 00:45:36,700 --> 00:45:41,000 En l�hde mukaan. Min�... - Tee mit� tehd��n Hollywoodissa... 422 00:45:41,100 --> 00:45:45,100 Rommipaukkuja, saniaisbaareja, antilooppirottakilpailuja. 423 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Ota pistooli pois housuistasi ennen kuin ammut mulkkusi irti. 424 00:46:09,900 --> 00:46:15,300 Mit� otetaan? - Ekstra iso, jossa on kaikkea? 425 00:46:15,800 --> 00:46:17,500 Pid�tk� anjoviksesta? - Min�... 426 00:46:19,000 --> 00:46:23,500 ...inhoan...rakastan anjovista! - Min� inhoan sit�. 427 00:46:24,100 --> 00:46:28,000 Otetaan pizza jossa on toinen puoli anjovista ja toinen ilman? 428 00:46:28,100 --> 00:46:33,200 Joskus ne liukuu toiselle puolelle. - Jos kokki ei ole tappanut niit�. 429 00:46:34,600 --> 00:46:39,600 Kerro miten olet loukkaantunut. - Vain pieni onnettomuus t�iss�... 430 00:46:39,700 --> 00:46:44,200 Pieni onnettomuus? N�m� ovat kolmannet treffimme... nelj�nnet... 431 00:46:44,300 --> 00:46:50,200 ja tied�t kaiken minusta, miss� synnyin, Bonnien opettajien nimet... 432 00:46:50,300 --> 00:46:55,200 Painosi. - Ja vihaat puhua itsest�si. 433 00:46:55,500 --> 00:46:59,900 En vihaa sit�... Joo, vihaan min�. 434 00:47:00,600 --> 00:47:05,600 Bonnie ja min� emme puhu mit��n ennen kuin sanot jotain itsest�si. 435 00:47:05,700 --> 00:47:09,000 Jotain mit� rakastat, vihaat... 436 00:47:09,800 --> 00:47:12,700 John! John Moss! 437 00:47:13,000 --> 00:47:17,300 Samassa paikassa, samana iltana! Miten usein sellaista voi tapahtua? 438 00:47:17,500 --> 00:47:22,400 Sanotaan ett� New York on suuri. Joku kehui Salin pizzoja - 439 00:47:22,500 --> 00:47:26,600 joten joko t�nne tai sushibaariin. Inhoan niit� humalaisia susheja. 440 00:47:28,100 --> 00:47:31,400 Sin� olet varmaan Bonnie. 441 00:47:31,600 --> 00:47:36,500 Susan! Ray Casanov, Johnin pari. Kiva tavata vihdoinkin naisensa. 442 00:47:36,700 --> 00:47:42,400 Olet aivan Nick Langin n�k�inen. - Niink�? Pid�tk� h�nest�? 443 00:47:42,500 --> 00:47:45,200 Pidin pienen�. Nyt pid�n Mel Gibsonista. 444 00:47:46,900 --> 00:47:49,200 Min� rakastan Mel Gibsonia! 445 00:47:49,200 --> 00:47:52,800 Moss, p�yt�si on valmiina. - Hyv�. 446 00:47:52,900 --> 00:47:56,400 Kiva n�hd�, Ray. Olet luultavasti menossa toiseen suuntaan. 447 00:47:56,500 --> 00:48:01,200 Haluatko sy�d� kanssamme? - Ei h�n voi... Joo... 448 00:48:31,200 --> 00:48:35,100 Murskaa... Murskaa, murskaa... 449 00:48:38,400 --> 00:48:41,600 T�m� on lupaus. Minulta sinulle! 450 00:48:49,900 --> 00:48:53,000 Ei, vaan minulta sinulle! 451 00:48:53,600 --> 00:48:56,200 Minulta sinulle! 452 00:49:03,800 --> 00:49:06,200 Hyi sinua, kun itkit... 453 00:49:06,200 --> 00:49:07,200 H�ps� tytt�. 454 00:49:07,300 --> 00:49:09,800 Hyi sinua, kun valehtelit. 455 00:49:10,600 --> 00:49:13,600 Isot tyt�t eiv�t itke. 456 00:49:13,700 --> 00:49:14,800 Kaikki mukaan! 457 00:49:14,900 --> 00:49:18,600 Isot tyt�t eiv�t itke. 458 00:49:19,700 --> 00:49:21,400 Eiv�t itke. 459 00:49:21,700 --> 00:49:24,200 Laula nyt, John! 460 00:49:25,400 --> 00:49:27,000 Oletko unohtanut sanat? 461 00:49:27,200 --> 00:49:28,700 Se on alibi. 462 00:49:29,100 --> 00:49:30,200 Tulin hulluksi! Halusin naida h�nt� heti toimiston p�yd�ll�! 463 00:49:35,000 --> 00:49:39,700 Sek� jolla on ne isot daisarit? - Arvatkaa tuleeko mulle stondis?! 464 00:49:41,200 --> 00:49:45,800 Kaverit! T��ll� on hienoja naisia. - Oi, varmaan eka kerta! 465 00:49:46,100 --> 00:49:49,900 John, ei se haittaa. - Haittaapas, tytt�resi on t��ll�. 466 00:49:50,000 --> 00:49:54,700 Ei h�t��. Tied�n mik� on stondis. - Mist� sin� sen tied�t? 467 00:49:54,800 --> 00:49:58,000 John, siirryt��n toiseen p�yt��n. 468 00:49:58,200 --> 00:50:02,200 Hei kaverit, hiukan hiljempaa. - Revi t�st�! 469 00:50:02,700 --> 00:50:06,000 Hei, hintti, sin� jolla on se kukallinen kraka! 470 00:50:08,000 --> 00:50:11,200 Mik� sinua risoo? - Mit� sin� sanoit? 471 00:50:13,200 --> 00:50:15,200 Anna olla, John! 472 00:50:25,300 --> 00:50:27,000 Ved� sit� l�rviin! 473 00:50:32,500 --> 00:50:35,800 Sinuna min� istuisin. - Istu! 474 00:50:36,900 --> 00:50:42,100 Ei h�t��, olen poliisi. - Ray, n�yt� virkamerkkisi. 475 00:50:43,500 --> 00:50:45,800 New Yorkin poliisista! 476 00:50:46,400 --> 00:50:51,700 Ilmoita 1085:st�. - Voimmeko menn�, Bonnie on n�hnyt jo kyllin. 477 00:50:56,400 --> 00:51:00,100 On ment�v� tekem��n raportti t�st�. - Eik� Ray voi tehd� sit�? 478 00:51:00,200 --> 00:51:03,400 K�det p�yd�lle! - Ei voi. 479 00:51:03,600 --> 00:51:06,500 Ehk� h�n voi saattaa meid�t kotiin. 480 00:51:09,000 --> 00:51:12,400 Susan! - Se oli mahtavaa! 481 00:51:30,800 --> 00:51:33,600 He p��siv�t turvallisesti kotiin. 482 00:51:33,800 --> 00:51:38,100 Anteeksi se Salin juttu, en arvannut ett� pyyt�isiv�t minua j��m��n. 483 00:51:38,200 --> 00:51:41,400 H�n on mukava, Susan. Bonnie my�s. 484 00:51:41,500 --> 00:51:44,900 H�n vihaa minua. - Osta h�nelle poni. 485 00:51:45,000 --> 00:51:49,200 Puhun Susanista! - Osta h�nelle hevonen. 486 00:51:49,400 --> 00:51:52,300 Ei Susan vihaa sinua, h�n vain opettelee tuntemaan sinua. 487 00:51:53,800 --> 00:51:58,500 Sinun on... Saanko antaa neuvon? - Et, et! 488 00:51:59,600 --> 00:52:05,100 Ota v�h�n rennommin. P��st� h�net sis��si, paljasta sieluasi... 489 00:52:05,200 --> 00:52:10,800 Hollywoodin paskapuhetta! - Voin auttaa sinua, John. 490 00:52:13,000 --> 00:52:17,400 Nyt min� keksin! Leikit��n ett� min� olen Susan. 491 00:52:18,000 --> 00:52:21,800 Tule mukaan, John. Ammattiini kuuluu tekeyty� muiksi ihmisiksi. 492 00:52:21,900 --> 00:52:26,000 Jos otat v�h�n rennommin, voisit ehk� oppia jotain. 493 00:52:26,000 --> 00:52:31,000 Min� olen Susan, sin� olet John. - Sin� olet sairas ja mulla on jano! 494 00:52:31,100 --> 00:52:34,300 Ehk� voisin aloittaa... 495 00:52:44,900 --> 00:52:46,600 No? 496 00:52:49,900 --> 00:52:51,000 Mit� no? 497 00:52:52,700 --> 00:52:55,800 Puhu minulle, John. 498 00:52:55,900 --> 00:52:59,200 Sano mit� haluan kuulla. - Suksi suolle! 499 00:52:59,200 --> 00:53:02,800 Et puhu koskaan minulle. 500 00:53:03,200 --> 00:53:08,600 Kohtelet minua kuin prinsessaa mutta ehk� haluan tulla kosketetuksi. 501 00:53:09,100 --> 00:53:13,700 Tulla k�sitellyksi kovakouraisesti. - T�m� on hullua, lopeta. 502 00:53:13,800 --> 00:53:18,200 Muut miehet pystyv�t puhumaan minulle. - Ketk� muut miehet?! 503 00:53:19,900 --> 00:53:22,200 Muut miehet, tapaileeko h�n muita miehi�? 504 00:53:22,400 --> 00:53:26,400 Lang, Lang! - Susan! 505 00:53:26,400 --> 00:53:27,400 Tapaileeko h�n... 506 00:53:28,100 --> 00:53:31,900 Tapaileeko h�n muita miehi�? Frankieta... 507 00:53:32,800 --> 00:53:37,600 Alphonsea? Herra Tiboria? Ket�? Kerro! 508 00:53:37,800 --> 00:53:39,200 Susan! 509 00:54:10,900 --> 00:54:13,000 Susan! 510 00:54:20,600 --> 00:54:24,900 Niin, John? - Tapaileeko h�n... 511 00:54:27,000 --> 00:54:28,900 Tapailetko sin� muita miehi�? 512 00:54:33,000 --> 00:54:38,600 En, John. Vain sinua. Min� haluan sinua, John! 513 00:54:38,900 --> 00:54:41,800 Mutta et p��st� minua sis��n. 514 00:54:47,500 --> 00:54:52,600 T�m� on naurettavaa... - Sinunhan piti lopettaa vuokseni! 515 00:54:52,800 --> 00:54:58,100 On outoa, ett� joku noin vahva kuin sin�, ei luota itseens�. 516 00:54:58,200 --> 00:55:02,200 Paskapuhetta! - �l� puhu tuohon s�vyyn minulle! 517 00:55:02,300 --> 00:55:06,700 Kuuntele... kulta... - "Kulta" on hyv�. 518 00:55:06,800 --> 00:55:12,000 Avioerostani l�htien olen alkanut pel�t� aina naisten kanssa oloa. 519 00:55:12,200 --> 00:55:18,000 Montako naista sinulla on ollut? - Vain vaimoni... ja sin�... 520 00:55:18,200 --> 00:55:20,400 Mist� sitten tied�t, ett� pelk��t joka kerta? 521 00:55:22,900 --> 00:55:28,000 Aivan kuin nainen, k��nn�t sen yl�salaisin, ty�nn�t sis��n... 522 00:55:28,400 --> 00:55:33,200 Tied�tk� mit�? Min� l�hden nyt. Pid� pikku Dubonnet'si. 523 00:55:38,800 --> 00:55:41,100 Miehet! 524 00:56:08,400 --> 00:56:10,200 Senkin kusip��! 525 00:56:12,800 --> 00:56:14,400 PYSY T��LL�! 526 00:56:15,100 --> 00:56:17,200 Senkin kusip��! 527 00:56:23,600 --> 00:56:27,300 En p��se edes vessaan!! 528 00:56:52,500 --> 00:56:55,000 Herra Whiterspoon? 529 00:56:56,300 --> 00:57:00,800 Et taida etsi� kanta-asiakkaita. Oi, mulla rupeaa seisomaan! 530 00:57:01,800 --> 00:57:06,300 J�tt�isit muutaman aterian v�liin. Moni pieni maa n�kee n�lk��. 531 00:57:07,300 --> 00:57:10,400 Mik� h�nt� vaivaa? Onko kissa vienyt kielesi? 532 00:57:10,600 --> 00:57:15,200 Emme tied� mik� sen vei. Siit� puraistiin pala katutappelussa. 533 00:57:15,300 --> 00:57:17,600 H�n voitti. 534 00:57:19,200 --> 00:57:22,500 Tuo on tytt�reni. - Kaunis tytt�. 535 00:57:22,600 --> 00:57:28,100 H�n on luonani kerran kuussa. Leikkii sen aikaa kun teen kauppoja. 536 00:57:28,300 --> 00:57:31,300 Kaupoista puheen ollen... 537 00:57:32,100 --> 00:57:37,400 Yhteinen yst�v�mme lienee sanonut ett� etsin porattua 45:ta? 538 00:57:37,800 --> 00:57:41,900 Sellaista joka ei r�j�hd� k�siin... - Puhutte v��r�n henkil�n kanssa! 539 00:57:42,000 --> 00:57:47,500 En tied� mit��n pistooleista! - H�n kuulostaa aivan kyt�lt�. 540 00:57:48,700 --> 00:57:52,600 Vain senk� vuoksi etten halua irstaan m�h�mahan l��ppiv�n minua? 541 00:57:52,700 --> 00:57:54,800 Se oli vitsi! 542 00:57:55,000 --> 00:57:58,400 Minulla on paljon rahaa, herra Whiterspoon, minulla on... 543 00:58:03,300 --> 00:58:06,200 Herra Whiterspoon, kuunnelkaa... 544 00:58:07,200 --> 00:58:12,800 Kukaan muu ei voi auttaa minua. Er�s tyyppi vainoaa minua. 545 00:58:12,900 --> 00:58:16,800 Se on kuin itse painajainen, h�n tunkeutui v�kisin el�m��ni. 546 00:58:16,900 --> 00:58:22,700 H�n on sanonut haluavansa olla min�. H�n muutti asuntooni - 547 00:58:22,800 --> 00:58:26,300 ty�h�ni, ja mit� seuraavaksi? 548 00:58:26,400 --> 00:58:32,000 Naisyst�v�ni! Tied�n sen! N�en kaikkialla h�nen virneens�. 549 00:58:32,200 --> 00:58:36,200 Avaan telkkarin ja kuulen h�nen ��nens�. Koko ajan! 550 00:58:36,400 --> 00:58:40,400 Teid�n t�ytyy auttaa minua! Minun on p��st�v� eroon h�nest�. 551 00:58:41,800 --> 00:58:43,800 Kuumaverinen mies. 552 00:58:44,800 --> 00:58:47,900 Pid� silm�ll� Julieta puolestani. - Kiitos! 553 00:58:52,900 --> 00:58:55,800 Tule isin luo! 554 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 Ei! 555 00:59:11,100 --> 00:59:16,500 Moss! - Hei, Susan t��ll�. John kotona? 556 00:59:16,600 --> 00:59:20,300 Ei, h�n ei ole t��ll�. - Ehk� h�n tulee my�hemmin. 557 00:59:21,200 --> 00:59:25,600 En ole aivan varma siit�. - Voisimmeko menn� lounaalle? 558 00:59:26,700 --> 00:59:31,300 Sin� ja min�? Se olisi mahtavaa! 559 00:59:31,400 --> 00:59:36,600 Kello 12? - Sopii. Min� tulen. 560 00:59:39,600 --> 00:59:45,500 Ellen ole yh� kahlittuna t�h�n kirottuun sohvaan!! 561 00:59:53,200 --> 00:59:57,500 Minun on oltava varovainen. Ymm�rr�tte varmaan. 562 00:59:57,600 --> 01:00:01,400 Poliisi ei pid� aseistani. 563 01:00:01,800 --> 01:00:08,800 Porukka on k�ytt�nyt niit� edesvastuuttomasti, mutta mit� voin tehd�? 564 01:00:12,700 --> 01:00:18,400 Juuri t�t� min� etsin. Se on kaunis pistooli. 565 01:00:19,000 --> 01:00:21,700 Muuten... muistatteko, kun sanoin etten ole poliisi? 566 01:00:23,100 --> 01:00:26,700 Min� n�yttelin. Ei hassummin amat��riksi, h�h? 567 01:00:26,800 --> 01:00:29,400 Tajuatteko, ett� ihmisille maksetaan siit�? 568 01:00:29,500 --> 01:00:34,400 Unohtakaa se! Teitte t�llaisen lasert�ht�imell� jollekulle muulle. 569 01:00:34,500 --> 01:00:37,600 Isolle, lihaksikkaalle, lyhyttukkaiselle. Autatte l�yt�m��n h�net. 570 01:00:37,700 --> 01:00:41,900 Mit� h�n on tehnyt? - Ampunut reiki� ihmisiin. 571 01:00:42,000 --> 01:00:45,100 Kuokkavieras? - Miss� h�n on nyt? 572 01:00:45,200 --> 01:00:52,300 En tiennyt sit�... Tapaamme ja h�n antaa piirustuksia - 573 01:00:52,400 --> 01:00:56,400 ja min� teen ne. Luulin h�nt� asefanaatikoksi. 574 01:00:56,700 --> 01:01:01,300 H�n odottaa asetta, joka minulla on pajassani. 575 01:01:01,600 --> 01:01:05,500 Tapaatte h�net huomenna. Onko selv�? 576 01:01:06,900 --> 01:01:09,000 Hyv� on... 577 01:01:13,800 --> 01:01:17,200 Anteeksi ett� olen my�h�ss�. Aamu ei mennyt oikein putkeen. 578 01:01:17,400 --> 01:01:21,900 Etk� p��ssyt yl�s s�ngyst�? - En. Tarkoitan... ei... 579 01:01:22,200 --> 01:01:26,600 Piiriss� pit�� kiirett� ja... Joka tapauksessa, oletko tilannut? 580 01:01:26,700 --> 01:01:32,200 Kyll�, en tiennyt milloin tulet... - Etsin jotain nopeaa... 581 01:01:37,100 --> 01:01:43,500 Pid�tin rikollisen aamulla ja... kadotin avaimen... 582 01:01:43,600 --> 01:01:47,800 ...viem�riin Vapautettuani ensin h�net. 583 01:01:48,700 --> 01:01:52,600 Saisinko nro 6:n, roomalaista j��vuorisalaatin sijasta... 584 01:01:52,700 --> 01:01:58,100 ...ituja etikkakastikkeella? - Ette. Mutta ruokalistasta kyll�. 585 01:01:58,600 --> 01:02:02,600 Evian sitruunalla? - Vesijohtovett� j�ill� l�ytyy. 586 01:02:06,700 --> 01:02:11,600 Syy siihen ett� pyysin sinut t�nne on... Se on John. 587 01:02:13,400 --> 01:02:18,900 Lienette melko l�heisi�? - Kyll�. John on esikuvani. 588 01:02:20,600 --> 01:02:25,400 Ensitreffeill�ni ajattelin, "Kuka tuo kaveri on?" 589 01:02:25,500 --> 01:02:32,000 H�n oli huomaavainen ja avoin ja hyv� kuuntelija. Mutta sitten... 590 01:02:32,100 --> 01:02:37,500 Toivoisin ett� h�n ottaisi hiukan rennommin ja puhuisi itsest��n. 591 01:02:37,600 --> 01:02:43,900 Ehkei h�n ole kiinnostunut... - On h�n. Susan, usko minua! 592 01:02:44,000 --> 01:02:48,600 Miksi sitten tunnen olevani l�hemp�n� sinua kuin h�nt�? 593 01:02:49,900 --> 01:02:53,600 Emme ole edes olleet s�ngyss� viel�! - Ei... 594 01:02:57,600 --> 01:02:59,600 Min� haluan sit�! 595 01:03:01,000 --> 01:03:04,600 Ennen en osannut kielt�yty�. 596 01:03:05,000 --> 01:03:09,200 Bonnie paransi minut siit� ja monesta muusta asiasta. 597 01:03:09,200 --> 01:03:12,700 En uskonut koskaan seurustelevani poliisin kanssa. 598 01:03:13,500 --> 01:03:16,400 Millaista se on? 599 01:03:17,800 --> 01:03:21,500 Sit� on vaikea pukea sanoiksi... 600 01:03:24,200 --> 01:03:29,400 Me el�mme t�t� ty�t�! Se on jotain mit� me olemme. 601 01:03:32,000 --> 01:03:35,900 Poliisiksi ei tulla vain pistoolia kantamalla. 602 01:03:36,000 --> 01:03:41,000 Aina kun antaa ylinopeussakot, tiet�� ett� ehk� joutuu tappamaan - 603 01:03:41,000 --> 01:03:45,000 tai tulee itse tapetuksi. Ihmiset luulevat ett� se on kuin elokuvassa. 604 01:03:45,000 --> 01:03:49,300 mutta he voivat ottaa sen 17 kertaa uudestaan, mutta me vain kerran! 605 01:03:49,400 --> 01:03:55,400 Ja se kest�� l�pi el�m�mme. Jos tyrimme... me kuolemme! 606 01:03:58,600 --> 01:04:03,600 Kunpa John osaisi ilmaista itse��n noin. 607 01:04:05,700 --> 01:04:07,700 Anteeksi, min� vain... 608 01:04:14,200 --> 01:04:17,500 Mukavaa p��st� poliisisaattueessa kotiin. 609 01:04:22,600 --> 01:04:28,200 Pid�tk� lapsista? - Pid�n, lapset ovat mahtavia... 610 01:04:28,300 --> 01:04:31,200 kuin pieni� ihmisi�! 611 01:04:31,200 --> 01:04:35,300 Bonnie ihastui sinuun valtavasti. 612 01:04:35,400 --> 01:04:38,900 Bonnie on mahtava. 613 01:04:39,200 --> 01:04:41,800 Susan, kuuntele... 614 01:04:41,900 --> 01:04:45,900 T�m� ei ole oikein. Tied�n minne t�m� johtaa. 615 01:04:46,100 --> 01:04:52,800 Minulle k�y niin aina. Parasta unohtaa, jottei kukaan haavoitu. 616 01:04:52,900 --> 01:04:58,800 En tied� mist� se johtuu. Ehk� siit� ett� muistutan Nick Langia. 617 01:04:58,900 --> 01:05:04,100 Mutta se ei ole reilua Johnia kohtaan. - Hetkinen! Luulitko... 618 01:05:04,700 --> 01:05:08,400 Et kai luule, ett� olen ihastunut sinuun? 619 01:05:10,100 --> 01:05:14,400 En, en... sin�k� olisit ihastunut minuun?! 620 01:05:15,000 --> 01:05:21,000 Miksi olisit ihastunut minuun? Ehk� jos oppisit tuntemaan minut... 621 01:05:33,000 --> 01:05:39,600 Ei h�t��, h�n on poliisi. - Niin, mutta t�m� ei ole aluettani. 622 01:05:39,600 --> 01:05:44,100 Tulee tupen rapinat, jos sekaantuu toisten t�ihin. 623 01:05:57,000 --> 01:06:00,400 Ray, est� tuo! - Hyv� on... 624 01:06:02,000 --> 01:06:06,000 No niin, lopettakaa, poliisi! - Painu vittuun, sika! 625 01:06:08,800 --> 01:06:11,300 Mit� sin� sanoit? 626 01:06:11,800 --> 01:06:13,500 Paskat! 627 01:06:15,000 --> 01:06:19,700 L�hdet��n lipettiin t��lt�! - Oletteko te poliisi vai ette?! 628 01:06:40,900 --> 01:06:42,900 Olet pid�tetty... 629 01:06:43,600 --> 01:06:45,700 Senkin sika! 630 01:06:55,200 --> 01:06:59,200 Miss� vitussa me ollaan? - H�ivyt��n t��lt�! 631 01:07:00,800 --> 01:07:02,800 Liikkumatta! 632 01:07:03,300 --> 01:07:06,000 Mit� min� oikein teen?! 633 01:07:08,900 --> 01:07:12,500 Mit�... - H�ivy siit�! 634 01:07:24,000 --> 01:07:26,700 Soittakaa poliisille! 635 01:07:27,900 --> 01:07:30,300 Jollekulle toiselle poliisille kuin min�! 636 01:07:34,100 --> 01:07:36,800 Se voi olla panttivankitilanne! 637 01:07:37,000 --> 01:07:40,100 Tule! - Meid�n on h�ivytt�v� t��lt�! 638 01:07:41,000 --> 01:07:43,300 Ammu se! 639 01:07:43,400 --> 01:07:46,800 �l� pakota minua k�ytt�m��n t�t�! 640 01:07:50,500 --> 01:07:54,100 Ray ei halua ampua, kun t��ll� on niin paljon ihmisi�. 641 01:07:54,500 --> 01:07:57,400 Ray? - Vie h�net pois t��lt�! 642 01:08:01,400 --> 01:08:04,700 Mit� sin� teet? - Se on jumissa! 643 01:08:04,800 --> 01:08:07,600 H�nelt� ovat luodit loppuneet. 644 01:08:08,000 --> 01:08:10,600 H�nelt� ovat luodit loppuneet! 645 01:08:11,800 --> 01:08:14,300 Mene sitten pid�tt�m��n h�net. 646 01:08:24,300 --> 01:08:27,300 Poliisiraportti n�ytt�� paremmalta, jos siin� on sinun nimesi. 647 01:08:33,900 --> 01:08:34,900 Helvetti! 648 01:08:35,300 --> 01:08:37,800 Anna menn�! 649 01:08:43,100 --> 01:08:45,100 Tapa se! 650 01:08:49,800 --> 01:08:53,000 Mene pois, tai ammun sut! 651 01:08:54,500 --> 01:08:57,300 H�ivy, m� en fuulaa! 652 01:09:16,900 --> 01:09:20,000 Kiitos varoituksesta. 653 01:09:21,100 --> 01:09:24,000 Sein�� vasten ja turpa tukkoon! 654 01:09:25,500 --> 01:09:28,600 Min�kin olisin pystynyt tuohon. 655 01:09:30,500 --> 01:09:34,500 Olin oikeassa, ei luoteja. - Olit v��r�ss�. 656 01:09:36,700 --> 01:09:40,200 Se ei lauennut. Jutellaan my�hemmin. 657 01:09:44,200 --> 01:09:45,400 Minun on saatava se homma. 658 01:09:45,600 --> 01:09:48,300 Oletko kunnossa, Ray? 659 01:09:48,400 --> 01:09:53,600 Saanko jutella ensin? - Mit� sin� touhuat? Pelkk� sattuma, vai? 660 01:09:53,700 --> 01:09:57,200 Kaikista maanalaisista satuit juuri siihen miss� Susan oli! 661 01:09:57,400 --> 01:09:59,900 Min� kutsuin h�net lounaalle! - Mit�? 662 01:10:00,000 --> 01:10:02,300 Min� voin selitt��... 663 01:10:02,400 --> 01:10:06,400 Ensin pilaat treffimme, sitten lounastat tytt�yst�v�ni kanssa! 664 01:10:06,400 --> 01:10:09,100 Lopeta tuo mustasukkaisuusp�lin�! 665 01:10:09,200 --> 01:10:14,600 Ottaisit vahan oppia Rayst�. Ja h�n on sinua parempi poliisi! 666 01:10:14,700 --> 01:10:20,300 Sill� aikaa kun riehuit jossain, h�n hoiti kylm�sti oikeat roistot! 667 01:10:21,300 --> 01:10:26,300 Hei sitten. Soita minulle. - Mit�, suutelitko h�nt�?! 668 01:10:26,400 --> 01:10:33,200 Miss� k�sirautani ovat? - Kahlitsetko aina ihmiset s�nkyyn? 669 01:10:33,300 --> 01:10:37,900 Menemmek� nyt poliisiasemalle? Olin hyv� tuolla! 670 01:10:42,400 --> 01:10:44,400 Mit� t�m� tarkoittaa? 671 01:10:44,500 --> 01:10:50,200 Tied�n, j�tin h�net yksin, olen syyllinen, sir. Mutta... 672 01:10:50,300 --> 01:10:52,600 H�n on kunnossa. 673 01:10:52,600 --> 01:10:57,200 Tied�n, ette pid� tapahtuneesta kun min� tutkin Kuokkavieras-juttua - 674 01:10:57,300 --> 01:11:01,100 mutta ennen kuin sanotte sen mihin teill� on oikeus, kuunnelkaa t�t�: 675 01:11:01,200 --> 01:11:04,200 Tied�n miss� se Kuokkavieras on huomenna. 676 01:11:04,300 --> 01:11:09,500 Jos panemme kaikki yksik�t t�h�n, voimme napata sen tyypin! 677 01:11:11,100 --> 01:11:15,200 H�n hakee huomenna pistoolin. Me ehdimme sinne ensin. Okei? 678 01:11:19,900 --> 01:11:24,400 K�ske Pooley, Grainy ja kaikki jotka saat k�siisi, t�nne heti. 679 01:11:25,300 --> 01:11:28,800 Nyt p��sen siit� Langista... - Sin� pysyt Langin kanssa... 680 01:11:28,800 --> 01:11:31,800 ja erossa t�st� jutusta. 681 01:11:32,000 --> 01:11:36,800 H�n ei poistu silmist�si, edes leikkaamaan varpaankynsi�, mit��n! 682 01:11:36,800 --> 01:11:41,700 Jos menette kuppilaa vaarallisempaan paikkaan, olet ex-poliisi! 683 01:11:41,800 --> 01:11:45,700 Ette voi tehd� n�in minulle... - Voinpas, katso vain! 684 01:12:04,200 --> 01:12:09,000 En luovu t�st� jutusta. Paskat siit� mit� kamusi Brix sanoo. 685 01:12:09,200 --> 01:12:12,700 Se mielipuoli on pys�ytett�v�, ja min� teen sen. 686 01:12:12,800 --> 01:12:18,400 Olen paikalla kun h�net napataan. Sinun kanssasi tai ilman. Selv�? 687 01:12:21,500 --> 01:12:25,900 John, se Susanin juttu... - En halua puhua siit�! 688 01:12:26,200 --> 01:12:30,300 Kuokkavieras n�hty 2. katu 1412:ssa. 689 01:12:33,200 --> 01:12:34,900 Se on kuuden korttelin p��ss�. 690 01:12:53,100 --> 01:12:56,400 En pid� t�st�. Meill� ei ole apuvoimia. 691 01:12:56,500 --> 01:12:59,700 En pid� siit� ett� olet t��ll�. 692 01:12:59,800 --> 01:13:05,400 Olisit voinut kuolla metrossa. Sinulla on oikeus puolustautua. 693 01:13:05,900 --> 01:13:08,400 Se on ladattu. 694 01:13:08,600 --> 01:13:11,400 Tuo on liipaisin. 695 01:13:12,200 --> 01:13:16,400 �l� poistu mihink��n autosta! Istu ja tarkkaile ovea. 696 01:13:16,400 --> 01:13:20,100 Jos h�n tulee ulos, sanot mihin suuntaan h�n meni! 697 01:13:20,300 --> 01:13:23,400 Pistooli on vain h�t�tapauksia varten. 698 01:13:23,600 --> 01:13:27,200 Ymm�rr�tk�? - Kyll�, kyll�... h�t�tapauksia... 699 01:14:16,300 --> 01:14:18,800 Liikkumatta! Poliisi! 700 01:14:21,500 --> 01:14:24,600 John? Moss?! - Takanasi! 701 01:14:26,600 --> 01:14:31,700 Mene ulos, Lang! - H�n tulee suoraan minua kohti! 702 01:14:31,800 --> 01:14:35,100 Mene takaisin autoon! Soita apuvoimia! 703 01:14:56,100 --> 01:14:58,100 Saitko h�net? 704 01:14:58,800 --> 01:15:01,800 Mit� sin� olet tehnyt, Lang? 705 01:15:03,700 --> 01:15:07,000 Ammuit v��r�n kaverin. 706 01:15:07,700 --> 01:15:12,700 Miss� se ampuja on? Tuo tyyppi yritti vain p��st� ulos! 707 01:15:12,700 --> 01:15:18,100 Et sanonut ett� heit� oli useampia. - H�nell� ei ole edes pistoolia! 708 01:15:21,800 --> 01:15:25,300 H�n on kuollut! - Hyv� jumala! 709 01:15:28,600 --> 01:15:36,500 Se on loppu, el�m�ni on loppu! Tapoin aseettoman miehen! 710 01:15:36,700 --> 01:15:39,800 Anna se pistooli minulle. Anna se pistooli! Mene autoon. 711 01:15:39,900 --> 01:15:44,200 Sin� pid�t�t minut. - Autoon siit� ja annan minun mietti�! 712 01:16:00,500 --> 01:16:05,400 Olet siviili joka ampui miehen poliisiaseella jonka annoin sinulle. 713 01:16:05,500 --> 01:16:08,700 Jos otat syyn niskoillesi, meid�n kummankin ura on loppu. 714 01:16:08,900 --> 01:16:14,900 Jos sanon ett� min� tein sen, se ehk� n�ytt�� paremmalta. 715 01:16:15,200 --> 01:16:20,700 Et ollut koskaan t��ll�, onko selv�? - En ollut koskaan t��ll�... 716 01:16:22,600 --> 01:16:25,600 En ollut koskaan t��ll�... 717 01:16:28,900 --> 01:16:31,800 Olet n�yttelij�, ole kuin t�t� ei olisi tapahtunutkaan. 718 01:16:31,900 --> 01:16:36,600 J�rjest� hyv�ntekev�isyysjuhlia, pelasta valaita, niin unohdat sen. 719 01:16:37,100 --> 01:16:41,000 Miten voin unohtaa? - Et voikaan. 720 01:16:43,100 --> 01:16:47,500 T�st� tulee tutkimus, eik�? - Olen ollut mukana ennenkin. 721 01:16:51,100 --> 01:16:55,000 Miksi teet t�m�n minun vuokseni? - En tied�. 722 01:16:55,100 --> 01:16:59,900 Jos tarvitset jotain, rahaa, puvun, asianajajan... Soitan sinulle... 723 01:16:59,900 --> 01:17:04,300 Ei, �l� soita minulle koskaan! Onko selv�? 724 01:17:05,700 --> 01:17:08,100 John... 725 01:17:12,900 --> 01:17:15,000 Nick... 726 01:17:26,300 --> 01:17:30,700 Lento 23 Los Angelesiin, matkustajia pyydet��n nousemaan koneeseen... 727 01:17:51,000 --> 01:17:52,800 Saisinko lippunne? 728 01:17:57,900 --> 01:17:58,900 Mit� min� oikein teen? 729 01:18:00,900 --> 01:18:04,200 China, miss� Moss on? - Siell� miss� sin� et ole. 730 01:18:04,300 --> 01:18:09,200 Sen mink� h�n sanoi tehneens�, h�n teki minun vuokseni. Min� sen tein! 731 01:18:09,300 --> 01:18:14,000 Haluan tunnustaa! - N�yt�nk� min� papilta? 732 01:18:14,300 --> 01:18:18,400 �l� yrit� puhua minua ymp�ri, olen p��tt�nyt. 733 01:18:23,000 --> 01:18:26,900 "Moss, h�n tulee suoraan minua kohti!" 734 01:18:29,000 --> 01:18:34,300 Joten rynt��n ulos ovesta ja se imbesilli sulkee silm�ns� - 735 01:18:34,400 --> 01:18:37,500 ja ampuu muutaman laukauksen! 736 01:18:38,800 --> 01:18:44,400 Joten ly�n rintaani, py�rin holtittomana suoraan sen tyypin p��lle. 737 01:18:45,700 --> 01:18:49,300 H�n istuu siin� ja yrit�n pid�tell� hengityst�ni - 738 01:18:49,400 --> 01:18:56,100 ja sitten Moss alkaa esityksens�: "Ei mit��n h�t��, Nick". 739 01:18:56,700 --> 01:19:00,500 "Min� otan syyn niskoilleni. Palaa sin� Hollywoodiin." 740 01:19:02,000 --> 01:19:04,700 Ja se uskoo h�nt�! 741 01:19:06,100 --> 01:19:11,800 Vihdoinkin h�n p��see h�nest�. - Ja Moss p��see taas juttuun. 742 01:19:22,500 --> 01:19:28,800 Nicky, beibi! Tarkka-ampuja, olemme kuulleet sinusta! 743 01:19:34,700 --> 01:19:39,500 "Sit� ei tapahtunutkaan, Nick. Otan syyn niskoilleni." Saatana! 744 01:19:41,000 --> 01:19:45,100 Kytt�yskeikat! Saako per�pukamia jos istuu n�in? 745 01:19:45,200 --> 01:19:50,100 Mulla on ollut per�pukamat jo 13 vuotta. Niille ei voi mit��n. 746 01:19:51,000 --> 01:19:53,300 Voisin yritt�� hypnoosia. 747 01:19:53,400 --> 01:19:57,200 Se ei tehoa. - Jonkin t�ytyy tehota. 748 01:19:57,300 --> 01:20:01,600 En tied� mik� sinuun tehoaa. - Rakkaus ei ainakaan! 749 01:20:07,100 --> 01:20:11,600 H�n on puoli tuntia my�h�ss�. En pid� siit�. 750 01:20:12,100 --> 01:20:19,300 En min�k��n. Voisin olla kotona katsomassa vapaapainia. 751 01:20:19,400 --> 01:20:22,800 Mutta joudun istumaan t��ll� sun kanssasi! 752 01:20:32,100 --> 01:20:35,000 Paskat... siin� h�n tulee! 753 01:20:39,900 --> 01:20:45,300 Se on h�n. - Meill� on yhteys. Odota merkki�. 754 01:21:07,300 --> 01:21:10,800 Se on kaunis. - Suurkiitos. 755 01:21:16,900 --> 01:21:18,500 Kaunis! 756 01:21:24,500 --> 01:21:27,800 Olen varma ett� kuulette minua, komisario Moss. 757 01:21:28,500 --> 01:21:33,300 Meid�n on aika puhua. Aika tutustua toisiimme. 758 01:21:35,400 --> 01:21:38,100 Ilmeisesti te ette ymm�rr� - 759 01:21:38,200 --> 01:21:40,900 mit� min� yrit�n tehd�. 760 01:21:42,400 --> 01:21:44,900 �lk�� pakottako minua tappamaan h�nt�! 761 01:21:48,000 --> 01:21:49,800 "Sheriffi." 762 01:21:49,900 --> 01:21:53,600 Ole varovainen, Moss. - Ei h�t��, Benny. 763 01:22:14,400 --> 01:22:17,100 Ei en�� l�hemm�ksi! 764 01:22:19,100 --> 01:22:24,700 Olen odottanut t�t�. Vastustajani tapaamista. 765 01:22:24,800 --> 01:22:30,700 Sanokaa, miksi teette sen? - Teen mit�? 766 01:22:31,900 --> 01:22:38,200 Kohtelette minua kuin rikollista. - Koska te olette sit�? 767 01:22:39,400 --> 01:22:44,900 En ole. Te olette poliisi, teid�n pit�isi ymm�rt�� mit� yrit�n tehd�. 768 01:22:57,600 --> 01:23:01,900 Pelaamme samaa peli�, komisario! Meill� on sama ohjelma! 769 01:23:05,800 --> 01:23:10,700 En ole tehnyt mit��n v��r��. Tapoin suten��rin. 770 01:23:12,100 --> 01:23:15,500 Tapoin huumediilerin. Tapan ne jotka tekev�t el�m�st�nne hankalan. 771 01:23:15,600 --> 01:23:21,000 Tapoitte 4-vuotiaan tyt�n. - Moukat uhrataan. Pelaatteko shakkia? 772 01:23:22,100 --> 01:23:27,000 Minusta olisi tullut hyv� poliisi. Teit� parempi. 773 01:23:27,100 --> 01:23:31,800 Olen teit� fiksumpi. Olen parempi kuin te olette! 774 01:23:32,500 --> 01:23:38,500 Hyv� on, haluatteko poliisiksi? Ehkei se ole viel� my�h�ist�. 775 01:23:38,600 --> 01:23:41,900 Voisin puhua puolestanne... 776 01:23:41,900 --> 01:23:46,800 Komisario... Luuletteko ett� olen tyhm�? 777 01:23:53,300 --> 01:23:58,000 Toivoin ett� olisitte, mutta ei, en luule ett� olette tyhm�. 778 01:23:58,600 --> 01:24:00,800 Hiukan hullu, ehk�. 779 01:24:06,500 --> 01:24:10,000 �lk�� ampuko! H�n r�j�ytt�� koko paikan ilmaan! 780 01:24:10,500 --> 01:24:12,500 Leikki loppuu t�h�n! 781 01:24:30,500 --> 01:24:32,100 Anna menn�! 782 01:25:01,700 --> 01:25:03,900 Senkin idiootti! 783 01:25:09,300 --> 01:25:12,900 Kuokkavieras suuntaa 75. kadulle, l�helle Broadwayta. 784 01:25:37,500 --> 01:25:40,800 Olen Beacon-teatterin luona. Ajan takaa Kuokkavierasta. 785 01:25:45,800 --> 01:25:48,100 Siin� sin� olet, kusip��! 786 01:25:59,500 --> 01:26:06,300 Poliisi! Punapaitaista, vaaleatukkaista n�kynyt? J�tt�k�� rauhaan! 787 01:26:15,400 --> 01:26:18,700 Poliisi! - Miss� on virkamerkkinne? 788 01:26:19,200 --> 01:26:21,300 Tulkaa takaisin! 789 01:26:24,300 --> 01:26:28,000 V�isty, en maksanut perseesi katsomisesta! - Pane siihen korkki! 790 01:26:28,300 --> 01:26:31,300 Kaverit! Olen t��ll�. 791 01:26:39,600 --> 01:26:42,200 Hyv� jumala! Ei! 792 01:27:11,300 --> 01:27:13,500 Moss, varo! 793 01:27:29,100 --> 01:27:32,100 Poliisi! Menk�� maahan! 794 01:28:00,900 --> 01:28:06,100 Joe, sinun on autettava minua! - Pid� kiinni, min� tulen! 795 01:28:54,100 --> 01:28:56,300 Liikkumatta! 796 01:29:00,100 --> 01:29:02,800 Hei, paskiainen! 797 01:29:19,500 --> 01:29:21,500 Moss!! 798 01:29:30,000 --> 01:29:32,800 Pit�k�� h�net hengiss� oikeudenk�yntiin asti! 799 01:29:32,900 --> 01:29:37,500 Mit� h�n t��ll� tekee? H�n on murhaaja, sulla ei ole edes pistoolia! 800 01:29:38,400 --> 01:29:43,800 Sin� kuolet! Se on helppoa, olenhan jo tappanut kerran! 801 01:29:45,500 --> 01:29:50,200 Aioin kertoa sen sinulle. - Uskottelit ett� tapoin jonkun! 802 01:29:50,300 --> 01:29:55,000 Tied�tk� milt� se tuntuu?! - �l� ly� minua kasveihin! 803 01:29:58,200 --> 01:29:59,700 Onko sinulla hetki aikaa? 804 01:30:06,400 --> 01:30:11,700 Halusit tiet�� milt� tuntuu olla poliisi ja tappaa joku. 805 01:30:11,800 --> 01:30:16,400 Nyt tied�t sen. Se tuntuu paskalta! 806 01:30:17,700 --> 01:30:23,700 Nyt tied�n milt� tuntuu olla sin�... Se on �ll�tt�v��. 807 01:30:23,700 --> 01:30:30,800 Susan ja min� halusimme pit�� sinusta. Ei p��se sis��n, yksityist�. 808 01:30:31,500 --> 01:30:34,600 Min� en kutsu sit� siksi. 809 01:30:34,700 --> 01:30:38,200 Min� kutsun sit� yksin�iseksi. - Hei, Nick... 810 01:30:40,200 --> 01:30:45,900 Inhoan kun h�n tekee noin! Kuin puhuisin ex-vaimoni kanssa! 811 01:31:16,800 --> 01:31:19,500 Olen niin tyhm�! 812 01:31:20,500 --> 01:31:23,000 Aja vain! 813 01:31:23,900 --> 01:31:26,800 Puhutko sin� minulle? 814 01:31:27,500 --> 01:31:31,100 Puhutko sin� minulle? - P�� kiinni ja aja! 815 01:31:32,100 --> 01:31:35,400 Tied�tk�, inhoan sit� kun ihmiset eiv�t sano "olkaa hyv�". 816 01:31:40,900 --> 01:31:45,700 Minulla on iso kasvain p��ss�. En�� kuukausi elinaikaa, joten... 817 01:31:45,800 --> 01:31:48,900 Kusetat minua! - En kuseta ollenkaan! 818 01:31:49,000 --> 01:31:53,000 Ensin on kasvain ja sitten se menee paksusuoleen. Min� ajan! 819 01:31:55,800 --> 01:31:59,300 Kuollaan kuin miehet, kunnon rymin�ll�! 820 01:32:07,100 --> 01:32:10,400 Pys�yt� heti! - Pane se pistooli pois! 821 01:32:25,700 --> 01:32:28,300 Pane se pistooli pois! - Pys�yt� auto! 822 01:32:57,700 --> 01:33:00,900 Tiesin ett� tulisit j�rkiisi. 823 01:33:01,600 --> 01:33:07,000 T��ll� konstaapeli Casanov. Kuokkavieras on autoni takapenkill�. 824 01:33:07,600 --> 01:33:13,800 H�n on valmiina toimitettavaksi. �lk�� kiitelk�, se kuuluu ty�h�ni. 825 01:33:15,400 --> 01:33:19,300 Jos haluatte hoitaa asian kunnolla, soittakaa n�yttelij�lle. 826 01:33:20,000 --> 01:33:23,700 Se oli �llistytt�v� esitys. 827 01:33:24,900 --> 01:33:28,300 Kiitos. - Maistahan t�t�! 828 01:33:29,000 --> 01:33:30,800 Vihaan elokuviasi! 829 01:33:31,400 --> 01:33:36,000 Pieni kimallus laskeutui t�n��n kaupunkiimme. Seurassamme on - 830 01:33:36,100 --> 01:33:39,800 Nick Lang, "Smoking Gunn ll:n" t�hti. 831 01:33:39,900 --> 01:33:45,500 Lang joutui sairaalaan kamppailtuaan Kuokkavieraan kanssa. 832 01:33:46,000 --> 01:33:49,600 Kysyin h�nelt�, milt� tuntui kohdata oikea roisto. 833 01:33:49,900 --> 01:33:54,100 Tammy, se ei ollut hauskaa. Odotin jonkun huutavan "poikki". 834 01:33:54,200 --> 01:33:58,500 Huolimatta Langin uroteosta, Kuokkavieras on yh� vapaana. 835 01:34:00,100 --> 01:34:04,100 Ota avaimet mukaan ensi kerralla! - Sinulla on paljon selitett�v��! 836 01:34:04,100 --> 01:34:09,400 Sinulla ja parillasi, tai oikeammin Nick Langilla! Valehtelit minulle! 837 01:34:09,500 --> 01:34:11,200 H�n valehteli minulle! - H�n on valehtelija... 838 01:34:11,300 --> 01:34:16,100 Onko t�m� jokin vitsi, vai? - Ei, se ei ole vitsi. 839 01:34:20,700 --> 01:34:25,300 Tilanne riist�ytyi k�sist�. Istu. 840 01:34:25,500 --> 01:34:27,800 Ole kiltti... 841 01:34:34,100 --> 01:34:42,300 Min�... Tunteeni sinua kohtaan... En ole tuntenut niin pitk��n aikaan. 842 01:34:44,500 --> 01:34:50,500 Joten ehk� me voisimme... aloittaa alusta, tarkoitan... 843 01:34:58,300 --> 01:35:00,200 T�t� on vaikea sanoa... 844 01:35:00,700 --> 01:35:08,600 mutta olen ajatellut sit� paljon, ja meid�n suhteemme ei onnistu. 845 01:35:08,700 --> 01:35:11,700 Onnistuupas! Min� voin muuttua... 846 01:35:11,800 --> 01:35:13,700 Syy ei ole sinussa, sin� olet OK. 847 01:35:15,700 --> 01:35:18,500 Se johtuu siit� mit� teet. Syy on... 848 01:35:20,300 --> 01:35:25,300 Kaikessa v�kivallassa. En halua panna Bonnieta tilanteeseen - 849 01:35:25,400 --> 01:35:30,500 jossa h�n ei tied� tuleeko h�nen is�ns� kotiin el�v�n� vai ei. 850 01:35:30,500 --> 01:35:33,500 Min� ymm�rr�n... 851 01:35:33,700 --> 01:35:40,900 Poliisit ovat liian �k�isi�, v�kivaltaisia, ep�varmoja pidett�viksi... 852 01:35:41,200 --> 01:35:44,600 kunnes heit� tarvitaan... 853 01:35:44,700 --> 01:35:49,900 Silloin olemme kuin Kristuksen toinen tuleminen. Sen ymm�rr�n kyll�. 854 01:36:41,500 --> 01:36:43,400 Susan? 855 01:36:44,200 --> 01:36:48,500 John, min� keksin sen! H�n tulee t�nne tappamaan sinut. 856 01:36:48,600 --> 01:36:54,500 Se on 3. n�yt�s! Murhaaja yritt�� aina kostaa poliisille siin�. 857 01:36:54,600 --> 01:36:56,800 Onko t�m� jokin k�ss�rikokous? 858 01:36:56,900 --> 01:37:02,000 Todellisessa el�m�ss� murhaaja pysyy kaukana poliiseista! 859 01:37:02,100 --> 01:37:07,400 Etk� tajua? Hyv� on, ehk� h�n k�y jonkun l�heisesi kimppuun! 860 01:37:07,500 --> 01:37:12,400 Tai ehk� h�n hakkaa p��n irti hevoseltasi tai keitt�� kanisi! 861 01:37:12,500 --> 01:37:16,700 Minulla ei ole ket��n l�heist�. - Susan! H�n tekee pahaa Susanille! 862 01:37:16,800 --> 01:37:21,100 V��rin! Susan heivasi minut juuri. - Mit� tarkoitat? 863 01:37:21,300 --> 01:37:24,700 Etk� n�hnyt h�nt� hississ�? - En. 864 01:37:24,800 --> 01:37:28,800 Et n�hnyt h�nt� aulassa? 865 01:37:38,100 --> 01:37:42,300 Min� t��ll�. Minulla on tytt�yst�v�si, mutta sinut min� haluan. 866 01:37:42,400 --> 01:37:45,800 Olen maailman huipulla, kamusi Nick Langin kanssa. 867 01:37:45,900 --> 01:37:49,900 Miss� sin� olet?! - Olet etsiv�. P��ttele sin�. 868 01:37:50,000 --> 01:37:54,200 Haluan puhua Susanin kanssa. - H�n on enkeli, mutta ilman siipi�. 869 01:37:56,100 --> 01:37:58,900 Hyv� jumala... ei... 870 01:38:03,700 --> 01:38:07,000 "Maailman huipulla kamusi Nick Langin kanssa." 871 01:38:44,100 --> 01:38:47,300 Ei sinun tarvitse tehd� t�t�. - Tied�n sen. 872 01:39:40,500 --> 01:39:43,600 Susan, tartu k�teeni! 873 01:39:51,000 --> 01:39:53,600 Susan, Susan! 874 01:40:09,900 --> 01:40:12,800 Tartu k�teeni! 875 01:40:15,000 --> 01:40:17,300 Tule! 876 01:40:29,000 --> 01:40:32,200 Et ole oikea sankari! 877 01:40:35,100 --> 01:40:37,000 Ihmiset tarvitsevat oikeita sankareita! 878 01:40:37,700 --> 01:40:41,900 Odota, pid� kiinni! - �l� p��st� irti! 879 01:40:42,700 --> 01:40:44,400 Lakkaa polttamasta, senkin torakka! 880 01:40:52,800 --> 01:40:55,000 Tule! Nopeasti. 881 01:41:06,400 --> 01:41:09,900 Miss� Nick on? - Min� nappasin h�net! 882 01:41:10,200 --> 01:41:12,500 Senkin kusip��! 883 01:41:21,700 --> 01:41:23,700 Tsekatkaa tuota! 884 01:41:24,200 --> 01:41:28,400 John, auta! - Susan! 885 01:41:31,600 --> 01:41:35,600 Pid� kiinni. Hyv� jumala... Pid� kiinni! 886 01:41:38,300 --> 01:41:40,300 Saatana! 887 01:41:41,400 --> 01:41:44,700 �l� p��st� irti, �l�k� katso alas! 888 01:41:50,800 --> 01:41:54,800 H�n hakee pistoolisi. - Min� hoidan h�net. Hae Susan. 889 01:41:55,700 --> 01:41:57,900 Ei... John! 890 01:42:04,300 --> 01:42:07,400 Kenk�ni! Paskat, se oli Ferragamo! 891 01:42:17,900 --> 01:42:20,700 Pid� kiirett�! - Susan! 892 01:42:28,100 --> 01:42:30,600 Min� tulen! 893 01:42:51,300 --> 01:42:53,500 Susan!! 894 01:42:59,600 --> 01:43:01,900 Pid� kiirett�! 895 01:43:02,200 --> 01:43:05,300 Ei h�t��, min� tulen! 896 01:43:06,500 --> 01:43:09,300 Inhoan n�it� mainosjuttuja! 897 01:43:09,900 --> 01:43:13,000 Kurkota ja tartu ranteeseeni. 898 01:43:19,300 --> 01:43:21,800 Tartu ranteeseeni! 899 01:43:30,500 --> 01:43:32,300 Hei, paskiainen! 900 01:43:34,800 --> 01:43:36,800 Min� otan vastaan. 901 01:43:37,300 --> 01:43:41,200 Senkin mulkku, tapan sinut! - Siit� vaan, tapa minut... 902 01:43:41,900 --> 01:43:44,200 Tapa pois! 903 01:44:03,400 --> 01:44:05,200 Terve! 904 01:44:08,700 --> 01:44:10,400 Hyv�sti! 905 01:44:16,100 --> 01:44:18,900 T�m� ei ole elokuva, typerys! 906 01:44:44,900 --> 01:44:50,600 Nick! Hyv� jumala... - Ei h�t��. Ei minuun osunut. 907 01:44:50,700 --> 01:44:54,800 Silloinhan tuntisin jotain? - Niin se toimii. 908 01:44:54,900 --> 01:44:57,800 Viiden minuutin p��st� toivot, ettet tuntisi mit��n. 909 01:44:57,900 --> 01:45:00,800 Kest�, selvi�t kyll�. 910 01:45:00,900 --> 01:45:05,500 Olit oikeassa... nyt minusta ei tunnu en�� yht� kivalta. 911 01:45:06,400 --> 01:45:11,100 Miksi palasit t�nne? Miksi p��stin sinut t�nne yl�s?! 912 01:45:11,300 --> 01:45:16,200 Minun oli saatava se rooli. Se on mahtava rooli. 913 01:45:17,100 --> 01:45:22,800 Luuletko ett� olisin saanut sen? - Kyll�, kamu, olisit hoitanut sen. 914 01:45:24,500 --> 01:45:29,700 T�m� on liian todellista! - Kest�, kest� vain. 915 01:45:33,100 --> 01:45:37,100 Miss� he viipyv�t?! - Selvi�t kyll�, kest�. 916 01:45:44,900 --> 01:45:49,100 Selvi��k� h�n? - H�n on kovempi kuin milt� n�ytt��. 917 01:45:50,900 --> 01:45:54,700 Oletko nyt tyytyv�inen, Nick? Vastaa minulle! 918 01:45:55,500 --> 01:46:02,300 Sait mit� halusitkin. Oikeita roistoja, luoteja ja oikeata verta. 919 01:46:02,600 --> 01:46:07,800 Oikeita roistoja, oikeita luoteja, oikeata verta. 920 01:46:09,000 --> 01:46:14,600 Luulit ett� se oli leikki�, h�h? Mutta t�m� ei ole elokuvaa. 921 01:46:17,200 --> 01:46:22,200 Pannaan henki peliin aina ja jossain on sinulle tarkoitettu luoti. 922 01:46:24,500 --> 01:46:27,500 Sin� l�ysit omasi, paskiainen. 923 01:46:30,100 --> 01:46:36,800 Emme ole kuten ne paskiaiset elokuvissa. He saavat 17 otosta. 924 01:46:37,800 --> 01:46:40,500 Me saamme vain yhden... 925 01:46:43,000 --> 01:46:45,200 ja se kest�� l�pi el�m�mme. 926 01:46:45,300 --> 01:46:48,000 Tuo on minun repliikkini. Min� sanoin niin h�nelle! 927 01:46:48,100 --> 01:46:52,900 Voisitko olla hiljaa? - Min� sanoin sen! 928 01:47:07,300 --> 01:47:10,400 Koko elokuva on minun sanomaani h�nelle. H�n varasti el�m�ni! 929 01:47:10,500 --> 01:47:14,400 Suu tukkoon, Moss! Yrit�mme lukea lopputekstit! 930 01:47:23,100 --> 01:47:25,300 H�n on paljon lyhyempi luonnossa! 931 01:50:26,300 --> 01:50:28,300 Suomennos: Pertti Rautomaa. 932 01:50:42,000 --> 01:50:43,000 Finnish 82291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.