All language subtitles for The.Hard.Way.1991.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,100
Valtion elokuvatarkastamo: Ik�raja:
(nro T-99451)
2
00:02:17,300 --> 00:02:22,500
Et s� n�e ett� m� seison t�ss�?!
Ulos autosta!
3
00:02:59,800 --> 00:03:04,700
H�lytyskeskus.
- Heippa. Min� t��ll�, taas!
4
00:03:05,400 --> 00:03:10,100
Mit� voin sanoa? Menen
taas kuokkimaan yksiin pirskeisiin!
5
00:03:15,800 --> 00:03:19,700
Vauhtia, ��li�!
Ei kaasupoljin pure!
6
00:03:24,900 --> 00:03:29,200
Voisitko hiljent�� hiukan?
- Katso nyt tuota!
7
00:03:31,700 --> 00:03:36,900
"D" tarkoittaa "aja", paskap��!
Aivottomat eiv�t saisi ajaa autoa.
8
00:03:37,000 --> 00:03:41,500
No niin, liikett�!
Pois tielt�, poliisiasia!
9
00:03:45,000 --> 00:03:52,400
Olet my�h�ss� treffeilt�,
et voi huutaa "poliisiasia".
10
00:03:52,600 --> 00:03:57,900
Se on minun asiani ja olen poliisi.
Mit� tuo tyyppi hommailee?!
11
00:04:14,500 --> 00:04:19,400
Moss, mit� sanot pomolle?
"Anteeksi ett� tapoin 45 ihmist�"?
12
00:04:19,500 --> 00:04:25,500
Vain Susan on l�htenyt treffeille
useammin kuin kerran sitten eroni.
13
00:04:25,800 --> 00:04:30,100
Muut eiv�t pid� siit� ett� olen kytt�.
Persoonallisuuteni syyt�?
14
00:04:33,100 --> 00:04:37,500
Mutta Susan on erilainen.
Lopetin tupakanpoltonkin h�nen takiaan.
15
00:04:40,500 --> 00:04:45,000
Helvetti, onko t�m� salaliitto?!
- Se on vain mainostaulu.
16
00:04:47,400 --> 00:04:51,800
Se on se uusi Nick Lang -elokuva.
Pid�n tuosta tyypist�.
17
00:04:51,900 --> 00:04:56,200
Min� inhoan sit� paskaa! H�n on
tuolla ylh��ll�, me jumissa t��ll�.
18
00:04:56,300 --> 00:05:00,100
Kuokkavieras on klubilla
46. kadulla.
19
00:05:00,300 --> 00:05:04,300
Ei t�n� iltana,
mulla on treffit! Paskat!
20
00:06:02,400 --> 00:06:07,400
Miksi se paskiainen soittaa etuk�teen?
- H�n pit�� yleis�st�.
21
00:06:07,500 --> 00:06:10,300
Grainy, varmista takaosa.
China ja Billy hoitavat etupuolen.
22
00:06:10,400 --> 00:06:13,200
Ved�mmek� me k�teen sill� aikaa
kun sin� ja Pooley nappaatte h�net?
23
00:06:14,800 --> 00:06:17,500
Minulla ei ole mulkkua.
Voitko vet�� k�teen puolestani?
24
00:08:02,900 --> 00:08:06,100
Billy, miss� h�n on?
- China, miss� h�n on?
25
00:08:09,500 --> 00:08:10,800
Tuolla!
26
00:08:12,500 --> 00:08:13,700
Helvetti!
27
00:08:21,100 --> 00:08:25,100
Helvetti, h�n on tuolla!
Billy, hinausauto!
28
00:08:25,800 --> 00:08:28,500
Tule t�nne, senkin mulkku!
29
00:08:34,000 --> 00:08:35,300
Aja sin�,
min� haluan ampua h�net!
30
00:08:40,200 --> 00:08:43,100
Anna menn�!
No niin, antaa palaa!
31
00:08:49,000 --> 00:08:50,900
Senkin kusip��!
32
00:08:56,600 --> 00:09:00,500
Ota iisisti, odota v�h�n!
- �l� opeta minua ajamaan, Billy!
33
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
Tuolla h�n on!
34
00:09:23,700 --> 00:09:25,400
Anna menn�!
35
00:09:30,600 --> 00:09:33,600
Billy, ammu se!
Tapa tuo paskiainen!
36
00:09:34,200 --> 00:09:38,000
Tekisin sen, jos menisit pois
tielt�ni, senkin superkytt�!
37
00:09:38,900 --> 00:09:40,500
Ammu h�net!
38
00:09:49,000 --> 00:09:51,200
Piditk� siit�?
39
00:09:56,100 --> 00:10:00,500
Sin� kuolet.
Jos selvi�n t�st�, sin� kuolet!
40
00:10:15,600 --> 00:10:17,700
Ammu h�net!
41
00:10:18,300 --> 00:10:20,900
Helvetti, ammu uudestaan!
42
00:10:26,600 --> 00:10:27,700
Tuo sattuu!
43
00:10:36,000 --> 00:10:38,600
N�itk� sen, m�ntti?
44
00:10:40,000 --> 00:10:42,700
Haluaako komisario savukkeen?
45
00:10:50,000 --> 00:10:53,100
Heippa!
- Senkin kusip��!
46
00:11:00,800 --> 00:11:02,500
Vihaan tuota tyyppi�!
47
00:11:02,800 --> 00:11:04,800
Joe Gunnille ei puhuta noin!
48
00:11:05,200 --> 00:11:09,200
Katsokaa kuka on taas t��ll�.
Ei tulta ilman savua...
49
00:11:09,300 --> 00:11:12,000
Ei savua ilman Joe Gunnia.
50
00:11:12,300 --> 00:11:14,100
H�n inhoaa tuhmia poikia...
51
00:11:14,200 --> 00:11:16,200
Tapan sinut, Gunn.
52
00:11:16,500 --> 00:11:18,700
H�n rakastaa tuhmia tytt�j�...
53
00:11:18,800 --> 00:11:21,000
Auta minua, Joe!
54
00:11:21,300 --> 00:11:25,500
T�ll� kertaa h�n ajaa takaa
murhaajaa puoliv�liss� maapalloa.
55
00:11:25,700 --> 00:11:28,000
H�nt� ei pys�yt� mik��n.
56
00:11:28,100 --> 00:11:30,700
Olen tulossa!
57
00:11:31,100 --> 00:11:36,100
Eik� h�n lopeta koskaan.
- Lopeta, ne viev�t sinulta hengen.
58
00:11:36,900 --> 00:11:39,200
Sin� viet minulta hengen.
59
00:11:39,500 --> 00:11:41,400
Etsik�� h�net k�siinne!
60
00:11:43,400 --> 00:11:44,900
Pys�ytt�k�� h�net!
61
00:11:47,300 --> 00:11:49,000
Tappakaa h�net!
62
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
Kiva olla haluttu!
63
00:11:53,500 --> 00:11:57,600
Nick Lang on Joe Gunn
"Smoking Gunn II:ssa" -
64
00:11:57,700 --> 00:12:00,300
sill� hyv�� asetta ei pid�
kurissa mik��n.
65
00:12:03,200 --> 00:12:05,500
Se on paskaa, Angie!
66
00:12:05,500 --> 00:12:10,600
Taas iso budjetti, kassamenestys,
helposti p�nt�st� vedett�v�� paskaa.
67
00:12:10,700 --> 00:12:17,100
Palkinnolla heitt�minen oli turhaa!
- Koska saan jotain relevanttia?
68
00:12:17,400 --> 00:12:23,700
Jotain jossa ei ole numeroa nimess�.
Oletko kuullut "Hamlet 3:sta"?
69
00:12:23,900 --> 00:12:27,700
"Henrik V" tehtiin!
Se lyhyt skotti sai siit� Oscarin!
70
00:12:28,900 --> 00:12:31,600
Siit� siis on kyse...
71
00:12:31,700 --> 00:12:36,100
Agentista, joka hoiti sinut
huonosti huipulle!
72
00:12:36,100 --> 00:12:39,600
Puhutaan jostain t�rke�st�.
73
00:12:39,700 --> 00:12:45,200
Puhutaan 1,2 miljardin dollarin
p��sylipputuloista -
74
00:12:45,300 --> 00:12:50,500
ja 12 prosentin bruttotuotosta.
Et ole ollut koskaan suurempi!
75
00:12:50,700 --> 00:12:56,600
Filmej�si salakuljetetaan Libyaan!
- Hienoa! Miten p�rj��n Irakissa?
76
00:12:56,700 --> 00:13:00,600
Ongelma on se ett� olen kyll�stynyt
n�yttelem��n sarjakuvahahmoja.
77
00:13:00,700 --> 00:13:05,100
Et halua ett� kasvan aikuiseksi,
kuten ei elokuvastudiokaan.
78
00:13:05,900 --> 00:13:08,500
Olen ainoa, joka haluaa,
ett� kasvan aikuiseksi!
79
00:13:08,700 --> 00:13:14,900
Kyse on siit� roolista, h�h? Haluat
n�ytell� sit� poliisi Ray Casanovaa.
80
00:13:17,600 --> 00:13:20,300
Gupta, hanki tuoreita!
81
00:13:20,600 --> 00:13:25,900
Olet oikeassa ett� haluan sen.
Sill� h�n on todellinen tyyppi!
82
00:13:26,300 --> 00:13:30,100
H�n vuotaa verta kun h�nt� ammutaan
ja yrj��� kuin h�n voi pahoin.
83
00:13:30,400 --> 00:13:34,500
Spielbergin vaimo on saanut lapsen.
L�het�nk� viini� ja juustoa?
84
00:13:34,600 --> 00:13:38,300
Ja muutama muffinsi
ja henkil�kohtainen viesti.
85
00:13:38,300 --> 00:13:42,600
Ei liian henkil�kohtaista! Unohti
minut Elokuvainstituutin puheessaan.
86
00:13:45,000 --> 00:13:48,500
Ihmiset tulevat katsomaan filmej�si
koska saat heid�t iloisiksi.
87
00:13:48,600 --> 00:13:53,200
En usko, ett� Amerikka
haluaa n�hd� sinun yrj��v�n.
88
00:13:53,900 --> 00:13:58,900
Sit� paitsi haluavat Mel Gibsonin.
- Pit�� olla siis s�p� peppu?
89
00:14:01,000 --> 00:14:05,500
Ohjaaja tulee kahden viikon p��st�,
silloin se p��tet��n.
90
00:14:06,300 --> 00:14:12,100
Sanoitko 2 viikon p��st�? Hienoa.
Haluan sen roolin koekuvauksiin.
91
00:14:14,000 --> 00:14:16,200
Kuuntele minua...
92
00:14:16,300 --> 00:14:21,700
Olen p��tt�nyt.
Maksan sen koekuvauksen itse!
93
00:14:23,100 --> 00:14:25,800
He yritt�v�t saada sinut halvalla.
94
00:14:26,000 --> 00:14:30,100
Angie, hellit� hetkeksi.
N�yt�n sinulle jotain.
95
00:14:36,100 --> 00:14:39,400
Nauhoitin sen eilen illalla.
Sinun t�ytyy katsoa se.
96
00:14:40,700 --> 00:14:46,300
H�n on varoittanut nelj� kertaa
etuk�teen ja p��ssyt silti pakoon.
97
00:14:46,300 --> 00:14:49,800
Mit��n kommenttia siihen?
- Mene sitomaan mulkkusi solmuun!
98
00:14:50,100 --> 00:14:52,500
Hidastus!
99
00:14:53,700 --> 00:14:56,500
Eik� olekin mahtavaa?
100
00:14:58,200 --> 00:15:02,800
Tutki, Angie.
Katso h�nen kasvojaan, silmi��n.
101
00:15:02,900 --> 00:15:08,100
Se on minun roolini, se on Ray Casanov.
H�n on n�hnyt el�m��.
102
00:15:08,200 --> 00:15:12,800
Mies joka on maistanut pelkoa!
- Ja oksentanut.
103
00:15:13,000 --> 00:15:16,900
Haluan menn� New Yorkiin.
Soita studiolle ja k�ske j�rk�t� se.
104
00:15:17,000 --> 00:15:21,800
Haluan sy�d�, nukkua
ja hengitt�� John Mossia.
105
00:15:21,900 --> 00:15:27,200
Jos p��sen h�nen messiin,
sisimp��ns�, saan sen roolin!
106
00:15:27,300 --> 00:15:30,300
Nickie, min� rakastan sinua.
107
00:15:30,500 --> 00:15:35,300
Et voi l�hte�,
elokuvasi ensi-ilta on perjantaina.
108
00:15:35,400 --> 00:15:40,100
Olen jo buukannut Johnnyn,
Barbaran, Philin ja Arsenion!
109
00:15:40,200 --> 00:15:45,800
Esitt�k��t vanhan nauhan. Kysyv�t
kuitenkin aina isyyshaasteesta.
110
00:15:45,900 --> 00:15:50,100
Ent� jos se kytt� ei halua sinua
kannoilleen? - �l� h�p�t�.
111
00:15:50,100 --> 00:15:53,600
Kaksi ammattilaista vaihtaa mielipiteit�.
Miksei muka haluaisi?
112
00:15:54,100 --> 00:15:58,000
Paskapuhetta! Ja sanon sen
mit� suurimmalla kunnioituksella.
113
00:15:58,100 --> 00:16:02,300
En ikin� rupea jonkun Hollywood-
t�hden lapsenvahdiksi.
114
00:16:02,300 --> 00:16:06,800
Olen tutkimassa murhaa!
- Et tutki en�� sit� juttua!
115
00:16:07,600 --> 00:16:12,500
Olet aivan murjottu.
Ilman Langia olisit sairaslomalla.
116
00:16:12,600 --> 00:16:19,700
Ette voi ottaa minua jutusta!
Se Kuokkavieras on listinyt 7 ihmist�!
117
00:16:20,200 --> 00:16:25,600
H�n on hullu. N�kee ett� h�n nauttii siit�.
H�n tekee sen pian taas.
118
00:16:25,700 --> 00:16:29,200
Moss, et tutki sit� juttua en��.
Pormestari Dinkins vaati sit�.
119
00:16:29,300 --> 00:16:33,600
Se n�yttelij� kysyi sinua
henkil�kohtaisesti.
120
00:16:35,800 --> 00:16:39,700
Odota ulkopuolella,
minun on juteltava kanssasi.
121
00:16:41,400 --> 00:16:48,300
No niin, Pooley ottaa paikkasi.
Saat uuden parin, Ray Casanovin.
122
00:16:48,700 --> 00:16:54,900
H�n haluaa sulautua joukkoon,
ei saa kertoa ett� h�n on Nick Lang.
123
00:16:55,100 --> 00:17:01,500
Ei r�hin�it�. Jos edes tukkansa
menee sekaisin, olemme kaikki kusessa.
124
00:17:02,900 --> 00:17:05,600
John...
125
00:17:06,100 --> 00:17:10,600
Voit hoitaa t�m�n kahdella tavalla.
Helpolla tai vaikealla.
126
00:17:11,800 --> 00:17:16,700
Tee palvelus ja valitse oikein.
- Niinh�n min� aina teen.
127
00:17:19,300 --> 00:17:21,100
Saatana!
128
00:17:30,300 --> 00:17:32,200
Etsin komisario Mossia.
129
00:17:39,300 --> 00:17:42,300
Ei h�t��, rauhallisesti vain.
- Moss!
130
00:17:43,700 --> 00:17:46,900
Mit� nyt?!
- Sinulla on vieras.
131
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
Hei, John.
132
00:17:50,800 --> 00:17:53,900
Susan... min�...
133
00:17:54,000 --> 00:17:58,400
...en odottanut n�kev�ni sinua
t��ll�, t�n� aamuna, tarkoitan.
134
00:18:01,200 --> 00:18:05,100
Soitin sinulle, eilen ja t�n� aamuna.
- Tied�n..
135
00:18:05,200 --> 00:18:09,800
...mutta kadotin numerosi.
- Sellaista sattuu.
136
00:18:10,300 --> 00:18:11,800
Tytt�reni Bonnie kadotti sen.
137
00:18:14,400 --> 00:18:18,700
Poikkesin vain sanomaan,
etten ole vihainen vaikket tullutkaan -
138
00:18:18,900 --> 00:18:24,000
ja etten luule ett� olet sellainen
joka ei tule kun sovitaan ja...
139
00:18:24,200 --> 00:18:28,700
T�m�h�n on sinun?
- Ei ole, min� en polta.
140
00:18:35,200 --> 00:18:39,500
Ja tied�n miss� olit,
sill� n�in sinut TV-uutisissa.
141
00:18:40,900 --> 00:18:46,200
Onneksi Bonnie ei n�hnyt sit�.
- Se oli irrotettu asiayhteydest�!
142
00:18:46,300 --> 00:18:50,600
Reportterit voivat olla tosi
paskiaisia... tosi �rsytt�vi�.
143
00:18:56,000 --> 00:18:59,900
Halusin vain poiketa katsomaan
miten sin� voit...
144
00:19:00,300 --> 00:19:05,800
En suinkaan halua l�hte� ulos...
t�n� iltana... kahdeksan maissa.
145
00:19:08,100 --> 00:19:13,100
Mit� p�iv�llissuunnitelmia sinulla
on illaksi, kahdeksan maissa?
146
00:19:13,300 --> 00:19:19,600
Ei mit��n suunnitelmia.
- Soitan sinulle, niin menn��n ulos.
147
00:19:42,300 --> 00:19:45,200
Kuulin,
ett� sait kenk�� siit� jutusta.
148
00:19:45,600 --> 00:19:49,200
Ik�v� juttu, John.
- Sin� olet varmaan Casanov.
149
00:19:50,800 --> 00:19:52,100
Ja varmana oon.
150
00:19:53,800 --> 00:19:57,500
Casanov,
olet ihan sen n�yttelij�n n�k�inen.
151
00:19:58,100 --> 00:20:01,700
Nick Langin!
- Mutta vain lyhyempi.
152
00:20:02,400 --> 00:20:09,100
Nyt t�ihin! Tilanneselostus Kuokka-
vieraasta kokoontumishuoneessa.
153
00:20:17,000 --> 00:20:21,900
Olen todella Nick Lang.
- Ahaa...!
154
00:20:34,700 --> 00:20:38,100
N�in hermona olin viimeksi Golden
Globe -palkintojenjakotilaisuudessa.
155
00:20:38,200 --> 00:20:43,800
Teid�nlaisenne kytt� n�ytt�� mulle kadut.
Minullakin on pari raapaisua.
156
00:20:43,900 --> 00:20:46,800
Sain hiertymi� k�ydest�
"Smoking Gunn II:ssa".
157
00:20:47,800 --> 00:20:52,800
T��ll� on mahtavaa!
Ilme, rakenne, aromi.
158
00:20:53,500 --> 00:20:56,600
Yht� todellista kuin elokuvassa.
159
00:20:57,000 --> 00:21:01,300
�lk�� pel�tk�, ett� mokaan.
160
00:21:01,400 --> 00:21:05,400
Osaan menettelytapanne, kielenne.
- Moi, kaiffari!
161
00:21:06,700 --> 00:21:12,900
Olen loistokunnossa. Treenarini
k�ytt�� joka salilla, joten huoleti.
162
00:21:13,500 --> 00:21:16,900
Saatana!
Enp� ollut oikein tarkkana...
163
00:21:18,500 --> 00:21:24,300
Komisario, huomaan,
ett� min� hoidan t�ss� puhepuolen.
164
00:21:24,400 --> 00:21:29,000
Se on ihan okei,
ette taida olla aamuihmisi�.
165
00:21:29,100 --> 00:21:34,500
Ennen kuin Esperanza tuo
cappuccinoni aamulla, olen kuollut!
166
00:21:34,600 --> 00:21:38,000
Se on tietysti kofeiinitonta,
ravintofysiologini...
167
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
K��nnyitte hiukan liian aikaisin.
168
00:21:44,000 --> 00:21:48,900
Mietin t�ss�, jotta todella tiet�isi
milt� tuntuu olla poliisi...
169
00:21:49,000 --> 00:21:53,400
Saanko min� pistoolin?
Todellisuudentunnun vuoksi?
170
00:21:54,200 --> 00:21:58,500
Komisario, en aio k�ytt�� sit�!
171
00:22:00,500 --> 00:22:02,100
Mutta luodit olisi ihan kivaa.
172
00:22:04,300 --> 00:22:10,500
En vaikka sitoisitte minut autoon
ja vet�isitte lasinsirpaleiden yli!
173
00:22:10,600 --> 00:22:15,700
Onko kyse siit� n�yttelij�st�?
- Annoin sille p�tk�lle mahiksen!
174
00:22:15,800 --> 00:22:22,100
H�n kuuluu "Satumaahan",
apulaisineen ja piikoineen...
175
00:22:22,100 --> 00:22:25,100
ja tyyppineen joka pyyhkii perseen
kun h�n pinnist�� p�iv�n tortut.
176
00:22:26,300 --> 00:22:29,600
Kyse on siit� n�yttelij�st�!
- H�n haluaa ladatun aseen.
177
00:22:32,400 --> 00:22:36,600
L�het� se pikku palikka sis��n.
- Kiitos!
178
00:22:37,800 --> 00:22:41,200
Anteeksi, hyv�t herrat.
Anteeksi, ett� h�iritsen.
179
00:22:41,300 --> 00:22:45,700
Poliisip��llikk� Brix? Nick Lang.
Tied�tte pikku salaisuutemme?
180
00:22:45,700 --> 00:22:48,000
Terveisi� Dave Dinkinsilt�.
181
00:22:48,100 --> 00:22:52,300
Halusin vain kiitt�� siit�,
ett� mahdollistitte t�m�n.
182
00:22:53,200 --> 00:22:54,800
Minun t�ytyy sanoa...
183
00:22:59,200 --> 00:23:02,900
Vaimoni on hulluna teihin.
184
00:23:04,800 --> 00:23:07,000
Olemme suuria ihailijoitanne!
185
00:23:12,100 --> 00:23:14,900
Mik� vaimonne nimi on?
- Norma.
186
00:23:14,900 --> 00:23:19,000
Ilman vaimonne ja teid�n kaltaisia,
kaivaisin ojia. Kiitos.
187
00:23:20,000 --> 00:23:24,200
Sain juuri idean! Miksette te
ja Norma - onko teill� lapsia?
188
00:23:24,300 --> 00:23:29,500
Tulkaa l�nsirannikolle elokuvani
ensi-iltaan. Voitte asua luonani.
189
00:23:30,700 --> 00:23:34,300
Teid�n luonanne?
- Pid�ttek� uimarannasta?
190
00:23:34,400 --> 00:23:37,000
P��llikk�, se pikku palikka-
juttu josta me puhuimme?
191
00:23:40,500 --> 00:23:44,300
Panisitteko omistuskirjoituksen...
Normalle...
192
00:23:47,900 --> 00:23:54,200
"Normalle.
Bang, Bang... Nick Lang."
193
00:23:55,700 --> 00:24:00,900
Kiitos! Jos min� tai komisario
Moss voimme tehd� jotain...
194
00:24:01,000 --> 00:24:04,400
Kiitos.
- Kiitos, John.
195
00:24:06,500 --> 00:24:08,900
"Bang, Bang"?
196
00:24:13,500 --> 00:24:15,100
Soita vaimolleni.
197
00:24:17,500 --> 00:24:20,600
Komisario,
en oikeastaan tarvitse pistoolia.
198
00:24:22,700 --> 00:24:28,400
On parasta odottaa kunnes
t�m� poliisihomma on hanskassa.
199
00:24:28,500 --> 00:24:32,300
Mit� sinulla on?
- Oikeusl��k�rin lausunto.
200
00:24:32,300 --> 00:24:34,500
Enh�n tutki t�t� juttua, mutta...
201
00:24:34,600 --> 00:24:39,800
Katso, varmuusluoteja,
onttok�rkisi�. Tilausty�n� tehty.
202
00:24:39,900 --> 00:24:44,800
N�ytt�� samanlaiselta kuin se
jonka otimme Dead Romeos-jengilt�.
203
00:24:44,900 --> 00:24:48,500
Ehk� ostettu samalta kaverilta...
- T�ytynee kysy� heilt�.
204
00:24:49,500 --> 00:24:51,900
Mutta en min�,
sill� enh�n ole t�ss� jutussa en��.
205
00:24:53,200 --> 00:24:58,400
Aion esitell� uudelle parilleni
Ray Casanoville "Frog Dog" -herkun.
206
00:24:58,800 --> 00:25:00,300
Maukasta!
207
00:25:03,400 --> 00:25:07,800
Katso nyt, min� muutan Floridaan!
Pois tielt�!
208
00:25:09,800 --> 00:25:11,900
Poliisit saavat kai ajaa miten
lujaa haluavat?
209
00:25:15,900 --> 00:25:23,100
Moss, puhutaan asia selv�ksi,
tunnen ettet oikein pid� t�st�.
210
00:25:24,100 --> 00:25:27,200
Se on okei.
Olen t��ll� vain yhdest� syyst�.
211
00:25:27,300 --> 00:25:31,800
Sin� olet paras.
Olet poliisien Yoda.
212
00:25:33,500 --> 00:25:36,100
Tied�th�n Yodan, sen pikku Veikon,
jolla on isot korvat, tosi fiksu?
213
00:25:36,800 --> 00:25:42,900
Ei ole v�li� mit� ajattelet.
Kunnioitan sinua, siit� min� l�hden.
214
00:25:43,100 --> 00:25:49,400
Kuulehan, runkkari, v�lit�n vain
siit� minne olet menossa.
215
00:25:49,700 --> 00:25:50,900
Hyv�, nyt puhumme.
216
00:25:51,200 --> 00:25:54,700
Miss� j�t�n sinut pois kyydist�?
Hotelli Plazan luona, Regencyn?
217
00:25:54,800 --> 00:25:59,100
Asun sinun luonasi.
- Ehk� kun per�reik�ni osaa jauhaa purkkaa!
218
00:25:59,200 --> 00:26:03,600
Luulin ett� t�m� oli selvitetty.
- Minun kanssani ei ole selvitetty!
219
00:26:03,700 --> 00:26:08,100
Monet pit�isiv�t siit�,
jos Nick Lang asuisi heid�n kotonaan.
220
00:26:08,200 --> 00:26:10,000
Sano miss� he asuvat,
niin vien sinut sinne.
221
00:26:14,700 --> 00:26:16,900
Sin� kuuntelet,
senkin pikku torakka!
222
00:26:17,000 --> 00:26:21,700
Menetin jutun jotta p��sisit kytt�faniksi.
Ja nyt asuisitkin luonani!
223
00:26:22,100 --> 00:26:26,800
Mulla on ty� hoidettavana
eik� mulla ole aikaa tyypille joka ei ole:
224
00:26:26,900 --> 00:26:31,100
A: Poliisi, tai B: Kuokkavieras.
Tuliko selv�ksi?
225
00:26:34,900 --> 00:26:38,500
Jahtaat siis yh� h�nt�.
226
00:26:38,500 --> 00:26:41,900
Sano sen hotellin nimi,
tai potkaisen sinut heti ulos!
227
00:26:42,000 --> 00:26:46,800
Onko se sinusta hyv� idea?
En usko ett� Brinx pit�isi siit�.
228
00:26:47,000 --> 00:26:51,200
Siit� ett� emme ole kimpassa,
ett� tutkit taas sit� juttua...
229
00:26:51,500 --> 00:26:56,200
En sano mit��n,
sill� ellei voi luottaa pariinsa -
230
00:26:56,400 --> 00:26:58,000
niin keneen sitten?
231
00:27:16,200 --> 00:27:20,300
Mik� tuo on?
- Kumipistooli.
232
00:27:20,600 --> 00:27:25,300
Sen aikaa kunnes saan oikean.
- "Munaton" Tracy!
233
00:27:37,800 --> 00:27:41,500
Pysy t��ll�!
- Miksen saa tulla mukaasi?
234
00:27:41,600 --> 00:27:43,800
Paikka!
235
00:27:45,600 --> 00:27:47,500
"Istun" ja "kier�hd�n ymp�rikin"!
236
00:27:55,000 --> 00:27:59,500
Vaude...
T�m� on mahtavaa.
237
00:28:14,400 --> 00:28:18,100
Ja kallistus... ja...
238
00:28:21,800 --> 00:28:23,700
Minun t�ytyy ehk� tappaa sinut
my�hemmin.
239
00:28:27,300 --> 00:28:31,900
Katsoin ulos ja h�n n�ytti
aivan vasta-alkajabodarilta.
240
00:28:34,000 --> 00:28:37,300
Kuunnelkaa tuota tyhm�� �mm��!
Tappakaa se!
241
00:28:38,100 --> 00:28:40,200
Poliisi!
242
00:28:41,900 --> 00:28:44,400
Hilaa ahterisi tuonne!
243
00:28:47,200 --> 00:28:50,600
Virkistet��np�s v�h�n muistia.
Olen komisario John Moss.
244
00:28:50,700 --> 00:28:54,400
Teille joilla on lyhyt muisti,
te olette Dead Romeos.
245
00:28:55,300 --> 00:28:58,200
Ei, t�m� on lukuryhm�.
246
00:28:59,800 --> 00:29:01,900
P�� kiinni!
247
00:29:04,000 --> 00:29:07,200
Lukuryhm�?
N�m� eiv�t n�yt� klassikoilta.
248
00:29:07,300 --> 00:29:11,400
Ne ovat lahjoja, kaiffari.
- En ole sinun kaiffarisi.
249
00:29:13,400 --> 00:29:17,400
Haluatte lukea ylioppilaiksi,
saada kunnon ty�paikan.
250
00:29:18,200 --> 00:29:20,800
Yritt�k�� talousrikollisuutta.
251
00:29:21,400 --> 00:29:24,900
Visailu.
Tuolla ulkona on ampuja.
252
00:29:25,000 --> 00:29:30,900
H�n k�ytt�� onttok�rkisi� luoteja
muunnetussa 475:ss�. Lasert�ht�in.
253
00:29:31,100 --> 00:29:35,000
Sellaista jonka otin teilt�
viime kuussa, muistatteko?
254
00:29:38,200 --> 00:29:41,700
J�tk� luulee olevansa Babe Ruth!
255
00:29:42,900 --> 00:29:47,700
Se on tilausty�n� tehty pistooli.
Vain spesialisti pystyy siihen.
256
00:29:49,100 --> 00:29:52,100
Haluan nimen.
- Me ei tiedet� mit��n.
257
00:29:52,300 --> 00:29:55,900
Anteeksi, en kuullut nime�
TV:n metelilt�.
258
00:29:57,900 --> 00:30:00,000
Joe Gunn on taas t��ll�.
259
00:30:00,100 --> 00:30:03,500
Nick Lang on Joe Gunn,
joka vihaa tuhmia...
260
00:30:03,900 --> 00:30:06,900
H�n on tosi paha tyyppi!
261
00:30:09,200 --> 00:30:12,600
Minua kiinnostavat ymp�rist�asiat
eik� monikaan tied� t�t�:
262
00:30:12,700 --> 00:30:16,700
Kaikki elokuvani kuvataan
biologisesti hajoavalla filmill�.
263
00:30:19,900 --> 00:30:24,600
Ang, min� t��ll�, Nickie.
Et ikin� usko miss� olen.
264
00:30:25,900 --> 00:30:28,900
Ei, en ole Russian Tea Roomissa.
265
00:30:29,600 --> 00:30:33,800
Olen getossa.
Ei, t�m� ei ole mik��n kiertoajelu.
266
00:30:33,900 --> 00:30:39,300
Olen Mossin kanssa ja olen jo
keskell� murhatutkimusta.
267
00:30:39,600 --> 00:30:41,100
Min� saan se roolin, Ang.
268
00:30:42,000 --> 00:30:48,500
Sinun pit�isi n�hd� t�m�, t�rky,
rikokset, dramatiikka, kaikkialla!
269
00:30:50,300 --> 00:30:55,100
Tarvitsen sit� puhelinta!
Tuolla sis�ll� on kytt�!
270
00:30:58,100 --> 00:31:00,000
Siit� vaan!
271
00:31:06,800 --> 00:31:10,500
Sulkekaa se vain, min� maksan!
272
00:31:10,700 --> 00:31:13,700
Nimi, nimi!
273
00:31:15,000 --> 00:31:18,800
Whiterspoon.
- Oletko hullu?!
274
00:31:19,300 --> 00:31:21,800
Turvat tukkoon!
275
00:31:23,000 --> 00:31:26,100
Anteeksi, en kuullut?
- Sen tyypin nimi on Whiterspoon.
276
00:31:27,300 --> 00:31:29,900
Miss�?
- H�n vaihtaa paikkaa jatkuvasti.
277
00:31:30,000 --> 00:31:33,700
H�n myy kaikenlaisia pistooleja.
- Moss!
278
00:31:34,700 --> 00:31:40,400
Etsin sinua kaikkialta! P�lliv�t
k�nnykk�ni, se oli ehk� jengi.
279
00:31:40,500 --> 00:31:43,900
Terve, kundit.
- K�skin sinun odottaa autossa!
280
00:31:43,900 --> 00:31:48,000
H�n on aivan Nick Langin n�k�inen!
- Mutta vain lyhyempi, h�h?
281
00:31:48,100 --> 00:31:50,700
Ei, valkoisempi.
282
00:31:51,900 --> 00:31:58,000
Anteeksi, mutta ne on raivona ja...
- Odota autossa, min� sanoin!
283
00:32:24,800 --> 00:32:28,000
Minulta taisi pudota piilolasi...
284
00:32:28,500 --> 00:32:32,100
Sanoit niille ett� olin tuolla,
johdit ne suoraan luokseni!
285
00:32:32,300 --> 00:32:37,500
Yritin vain auttaa.
- �l� auta! Piti ilmoittaa t�st�.
286
00:32:37,600 --> 00:32:42,900
Tulee liuta poliiseja ja joudun
selitt�m��n mit� sin� teit t��ll�!
287
00:32:43,200 --> 00:32:48,700
Tiesin ett� se oli jengi!
N�yttiv�t silt�. Min� olen jyv�ll� t�st�.
288
00:32:49,400 --> 00:32:52,300
Oletko muka jyv�ll�?
Mik� oli auton rekisterinumero?
289
00:32:52,400 --> 00:32:57,800
New Yorkin kyltit...
neh�n ovat siniset?
290
00:32:59,200 --> 00:33:02,600
Huomaatko mit��n erikoista
autossamme?
291
00:33:03,000 --> 00:33:07,200
P�lliv�t laukkuni!
- Olisit lukinnut ne tavaratilaan.
292
00:33:07,300 --> 00:33:12,400
Kaikki vaatteeni olivat niiss�!
- Eiv�t vieneet kumipistooliasi.
293
00:33:15,100 --> 00:33:19,700
Katso t�t�!
T�m� voi olla johtolanka.
294
00:33:19,800 --> 00:33:23,500
Luulen ett� ne ovat tuossa baarissa.
- Ja?
295
00:33:24,400 --> 00:33:26,900
Sinun t�ytyy menn� sis��n
ja hakea kamani.
296
00:33:31,100 --> 00:33:34,500
"T�ytyy"? Kuuntelehan, Nick,
saanko sano sinua Nickiksi?
297
00:33:34,500 --> 00:33:40,700
Auttaisin mielell�ni, mutta ensin
sinun t�ytyy t�ytt�� oikea kaavake.
298
00:33:40,800 --> 00:33:44,700
Sitten joudut odottamaan muutaman
p�iv�n, joskus viikkoja! Sitten...
299
00:33:44,700 --> 00:33:49,700
Hyv� on, jos n�et asian niin...
Pysy t�ss�, min� menen sis��n.
300
00:33:49,700 --> 00:33:53,100
Haen kamani.
- Maltan tuskin odottaa.
301
00:34:04,700 --> 00:34:08,300
Meid�n t�ytyy lakata tapaamasta
n�in, Moss.
302
00:34:08,500 --> 00:34:12,000
Olisin kiitollinen jos et
mainitsisi minua raportissasi.
303
00:34:12,100 --> 00:34:16,000
Brix ei ehk� pit�isi siit� ett�
uutta kaveria ammutaan eka p�iv�n�.
304
00:34:16,100 --> 00:34:20,000
Minun on hommattava uusi auto...
- Siin� kaikki mist� h�n ei pit�isi?
305
00:34:20,100 --> 00:34:26,200
Ellen tuntisi sinua, sanoisin ett�
ajattelet yh� sit� Kuokkavierasta.
306
00:34:28,900 --> 00:34:30,200
Miss� Casanov on?
307
00:34:37,000 --> 00:34:38,400
Heill� ei ollut niit�.
308
00:34:41,500 --> 00:34:43,200
On ollut kova p�iv�.
309
00:34:51,100 --> 00:34:53,300
Tsekatkaa mik� k�rry!
310
00:35:05,600 --> 00:35:10,100
Eik� l�ytynyt vaatimattomampaa autoa?
- Frog Dog.
311
00:35:10,200 --> 00:35:13,100
Min�kin otan Frog dogin.
312
00:35:22,700 --> 00:35:23,900
Hei, Bonnie, onko �itisi kotona?
313
00:35:25,400 --> 00:35:27,600
Ei, t��ll� ei ole hra Tibor...
314
00:35:27,700 --> 00:35:32,800
Eik� Frank...
eik� Alphonse...
315
00:35:32,900 --> 00:35:37,900
Ovatko he �itisi ty�tovereita?
T��ll� on John Moss...
316
00:35:40,100 --> 00:35:42,400
Haloo?
317
00:35:43,100 --> 00:35:46,400
Selv�, soittelen my�hemmin!
318
00:35:52,300 --> 00:35:54,800
Tsau, Bill!
- Miten menee, komisario?
319
00:35:57,600 --> 00:35:59,400
Frog Dog!
320
00:36:01,700 --> 00:36:04,200
Kutsu ensi kerralla lapsi mukaan.
321
00:36:05,700 --> 00:36:07,800
Mit�?
- Treffeille.
322
00:36:09,400 --> 00:36:11,700
Ota tyt�r mukaan.
323
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
Mist� sin� oikein puhut?
324
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Onko sinulla Grey Poupon -sinappia?
325
00:36:20,800 --> 00:36:26,100
Yksinhuoltaja�iti, ei koskaan ollut
is��, ei luota �idin miesyst�viin.
326
00:36:26,300 --> 00:36:31,300
Haluat l�hesty� �iti�,
mutta lapsi ei pid� sinusta.
327
00:36:32,400 --> 00:36:36,600
Tied�n, synnynn�inen lahja!
- Miksi ottaisin tytt�ren mukaan?
328
00:36:36,700 --> 00:36:40,500
Antaa olla, hittoako min�
sinulle t�st� puhun?
329
00:36:44,500 --> 00:36:47,700
"Bonzai."
- "Konichiwa."
330
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Oi, Bill...
331
00:36:57,200 --> 00:37:00,700
Sy�tk� aina t�llaista?
332
00:37:01,500 --> 00:37:06,200
Ehkei niit� parhaita ideoita
terveytt� ajatellen.
333
00:37:06,600 --> 00:37:12,700
Ole kiltti suolistollesi,
niin sekin on kiltti sinulle.
334
00:37:13,000 --> 00:37:17,300
Ravintofysiologisi, eik�?
- Haluatko h�nen puhelinnumeronsa?
335
00:37:19,000 --> 00:37:21,200
Bravo, Bill!
336
00:37:22,100 --> 00:37:24,500
Bravo, Bill, hyv�!
337
00:37:41,200 --> 00:37:45,800
Lopeta tuo!
Aivan kuin kantaisi peili� mukanaan.
338
00:37:45,900 --> 00:37:49,600
�l� sy�, �l� istu, �l�k� polta
kuten min�. Yrit�nkin lopettaa.
339
00:37:51,100 --> 00:37:54,300
Niin min�kin.
- �l�k� lopetakaan kuten min�!
340
00:37:54,400 --> 00:37:58,800
N�yttelij�n teht�v� on...
- Lang, ei kiinnosta.
341
00:38:05,000 --> 00:38:07,500
Lopeta!
342
00:38:09,000 --> 00:38:14,900
Kerro siit� Kuokkavieraasta.
H�n on tappanut 4 ihmist� edess�si.
343
00:38:15,800 --> 00:38:21,600
Mik� saa tekem��n sellaista?
- H�n on hullu, ruuvit l�ys�ll�.
344
00:38:22,700 --> 00:38:26,600
Oletko sin� tappanut ket��n?
- T�m� p�iv� mukaan lukien?
345
00:38:28,200 --> 00:38:32,700
Roolihahmoni tappaa yhden kaverin,
haluan tiet�� milt� se tuntuu.
346
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Ei se kysym�ll� selvi�.
347
00:38:34,200 --> 00:38:37,300
Haluan vain tiet�� milt� tuntuu
olla sinun housuissasi!
348
00:38:37,400 --> 00:38:43,200
Min� en halua! Se on yksityisasia,
niiden sis�puoli kuuluu minulle!
349
00:38:43,300 --> 00:38:48,000
Et opi millaista on olla poliisi
kysym�ll� tyhmi�.
350
00:38:48,100 --> 00:38:52,400
Me el�mme t�t� ty�t�.
Me emme tee sit�, me olemme sit�.
351
00:38:52,500 --> 00:38:57,800
Aina kun poliisi kirjoittaa sakon,
h�n ehk� joutuu tappamaan jonkun -
352
00:38:57,900 --> 00:39:03,600
tai tulee tapetuksi. Sit� ei opi
olemalla mukana auton kyydiss�.
353
00:39:03,600 --> 00:39:09,500
Palaa taloosi, bimbojesi luo.
Saat 17 otosta jotta se onnistuu!
354
00:39:09,600 --> 00:39:14,700
Me saamme vain yhden.
Jos tyrimme sen, kuolemme!
355
00:39:18,500 --> 00:39:21,800
Vittu, tosi rajua!
356
00:39:22,400 --> 00:39:26,400
John, voisitko ottaa sen uudestaan?
357
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
"John Moss, El�m�n tarkoitus"
358
00:39:33,900 --> 00:39:36,100
John!
359
00:39:37,700 --> 00:39:42,600
Murha hautausmaalla, 14. ja 2.
kadun kulmassa. Kuokkavieras.
360
00:40:07,000 --> 00:40:08,800
Mit� teill� on?
- Sama tarina.
361
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
H�n soitti ja varoitti,
mutta kirkon tyyppi piti sit� pilasoittona.
362
00:40:13,700 --> 00:40:16,200
Joten emme ehtineet n�hd� h�nt�.
363
00:40:16,600 --> 00:40:17,800
Varsinainen pilasoitto.
364
00:40:18,000 --> 00:40:20,700
Ent� uhri?
365
00:40:20,800 --> 00:40:25,000
Transvestiitti, viihdytt�j�.
H�nell� ei ollut mit��n mahista.
366
00:40:25,100 --> 00:40:26,900
Viel�k� jahtaat sit� murhaajaa,
Moss?
367
00:40:28,400 --> 00:40:34,200
N�ytt�� retkuttaneen sinua t�ysin.
- Mene sitomaan mulkkusi solmuun!
368
00:40:35,200 --> 00:40:39,100
Mik� sinun on? - Uskomatonta,
ett� h�n tappaa keskell� p�iv��!
369
00:40:39,200 --> 00:40:45,200
H�n haluaa huomiota, kuten sin�!
- Tied�tk� mit� vihaan eniten?
370
00:40:45,400 --> 00:40:48,200
Huonoja arvosteluja.
371
00:40:50,900 --> 00:40:53,400
Frank!
372
00:40:53,600 --> 00:40:57,800
Haluatko haastattelun?
Katso ett� ruumis n�kyy kuvassa.
373
00:40:57,800 --> 00:41:02,200
Komisario Moss, mik� on
arvionne t�st� Kuokkavieraasta?
374
00:41:02,300 --> 00:41:09,200
H�n on t�ysi psykopaatti.
Ehkei h�n ole edes mies.
375
00:41:09,500 --> 00:41:10,800
H�n on luultavasti pervertikko.
376
00:41:11,200 --> 00:41:16,400
Arvionne t�st� Kuokkavieraasta?
- H�n on t�ysi psykopaatti.
377
00:41:16,400 --> 00:41:20,500
Ehkei h�n ole edes mies.
378
00:41:21,200 --> 00:41:23,000
H�n on luultavasti pervertikko.
379
00:41:23,100 --> 00:41:29,700
H�n on pelkuri, s��litt�v� ja kun
onnensa loppuu, nappaan h�net.
380
00:41:30,700 --> 00:41:35,800
Ymm�rr�tk�, senkin j�n�housu?
Se on lupaus minulta sinulle.
381
00:41:36,000 --> 00:41:38,900
Minulta sinulle,
minulta sinulle...
382
00:41:43,900 --> 00:41:47,600
Minulta sinulle,
minulta sinulle...
383
00:41:55,200 --> 00:42:00,300
Vau, mik� mesta!
Milloin taloudenhoitajasi tulee?
384
00:42:00,400 --> 00:42:03,200
Mik�?
385
00:42:03,300 --> 00:42:06,900
Luuletko ett� kaikki poliisit
asuvat saastassa kuten elokuvissa?
386
00:42:07,000 --> 00:42:13,200
En, mutta my�nn� pois ett� liassa
on realismia, tietty� s�rm��.
387
00:42:13,500 --> 00:42:17,400
Ei sen puoleen etteik� t�ss�
olisi, t�m� on raikasta...
388
00:42:17,500 --> 00:42:19,200
Soitatko pianoa?
389
00:42:25,800 --> 00:42:29,600
Katsokaa kuka on taas t��ll�!
Ei tulta ilman savua...
390
00:42:30,900 --> 00:42:34,900
Hallitsetko diskantit?
- Is�ni soitti.
391
00:42:36,900 --> 00:42:40,300
Juuri sit� tarkoitan!
Skouden faija soittaa pianoa...
392
00:42:40,400 --> 00:42:46,400
Se on hieno mielikuva. Siin� on
oma realisminsa ja aitoutensa.
393
00:42:47,100 --> 00:42:49,900
Se on hyvin odottamatonta...
- Se on minun el�m�ni!
394
00:42:50,000 --> 00:42:53,500
S��li etten voi k�ytt�� sit�.
Kukaan ei uskoisi sit�...
395
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Katso!
396
00:42:58,100 --> 00:43:02,300
Mainostauluni kadulla!
- Saat nukkua rakkaasi l�hell�!
397
00:43:03,100 --> 00:43:05,700
Hei, Nickie, Stacy t��ll�...
398
00:43:08,200 --> 00:43:15,200
Oletko antanut kotinumeroni?!
- Ihmiset l�yt�v�t minut kaikkialta.
399
00:43:15,200 --> 00:43:19,600
Luuletko ett� pid�n siit�,
ettei minulla ole yksityisel�m��?
400
00:43:20,600 --> 00:43:23,300
Hei, Nickie, min� t��ll�...
401
00:43:23,500 --> 00:43:26,800
Hei, Nickie, Roger t��ll�.
- Roger!
402
00:43:27,000 --> 00:43:32,200
Hei, Nickie, Francine t��ll�.
Muistatko minut Ramada Innist�?
403
00:43:32,500 --> 00:43:36,200
H�nell� on sisko...
- Ramada Inn?!
404
00:43:37,100 --> 00:43:40,300
Hei, Susan t��ll�...
- Susan! Paskat...
405
00:43:41,800 --> 00:43:46,500
Hei, Susan t��ll�.
Et soittanut, joten ajattelin...
406
00:43:46,600 --> 00:43:51,500
Meid�n piti tavata...
Salin pizzeriassa... kello 20!
407
00:43:57,300 --> 00:44:00,800
Hyvin napattu, kaveri!
Tee kori. Tee kori, John!
408
00:44:16,300 --> 00:44:22,000
John Mossin yksityisel�m�.
Mit�s t�ss� on? Lasku...
409
00:44:25,700 --> 00:44:28,000
Luottokortin luottoraja ylittynyt
roimasti, John!
410
00:44:28,700 --> 00:44:35,600
J��kaapissa 3 kotimaista kaljaa,
leivinjauhetta, mystist� lihaa...
411
00:44:38,200 --> 00:44:42,900
Hyvin vanhaa juustoa. Vitamiinien
puute selitt�� �rtyisyyden.
412
00:44:45,000 --> 00:44:49,800
Vaatekomero: sukkia,
vihreit� ja mustia. Pistooli...
413
00:44:50,900 --> 00:44:53,200
Pistooli?
414
00:44:58,100 --> 00:45:00,600
Se on minun el�m�ni!
415
00:45:03,200 --> 00:45:05,900
Se on minun el�m�ni!
416
00:45:09,400 --> 00:45:13,100
En puhu paskaa, juippi,
se on minun el�m�ni!
417
00:45:13,600 --> 00:45:19,700
L�ysitk� kaksihaaraisia hiuksia?
- Sinulla on 7 eri kasvojenilmett�.
418
00:45:22,600 --> 00:45:29,100
Treffit? N�kisinp� sinut naisen kanssa,
seksuaalisessa j�nnityksess�.
419
00:45:29,500 --> 00:45:32,600
Et varmaan halua,
ett� tulen kolmanneksi py�r�ksi?
420
00:45:33,000 --> 00:45:36,400
8 kasvojenilmett�, 9, 10!
421
00:45:36,700 --> 00:45:41,000
En l�hde mukaan. Min�...
- Tee mit� tehd��n Hollywoodissa...
422
00:45:41,100 --> 00:45:45,100
Rommipaukkuja, saniaisbaareja,
antilooppirottakilpailuja.
423
00:45:45,600 --> 00:45:49,600
Ota pistooli pois housuistasi
ennen kuin ammut mulkkusi irti.
424
00:46:09,900 --> 00:46:15,300
Mit� otetaan?
- Ekstra iso, jossa on kaikkea?
425
00:46:15,800 --> 00:46:17,500
Pid�tk� anjoviksesta?
- Min�...
426
00:46:19,000 --> 00:46:23,500
...inhoan...rakastan anjovista!
- Min� inhoan sit�.
427
00:46:24,100 --> 00:46:28,000
Otetaan pizza jossa on toinen
puoli anjovista ja toinen ilman?
428
00:46:28,100 --> 00:46:33,200
Joskus ne liukuu toiselle puolelle.
- Jos kokki ei ole tappanut niit�.
429
00:46:34,600 --> 00:46:39,600
Kerro miten olet loukkaantunut.
- Vain pieni onnettomuus t�iss�...
430
00:46:39,700 --> 00:46:44,200
Pieni onnettomuus? N�m� ovat
kolmannet treffimme... nelj�nnet...
431
00:46:44,300 --> 00:46:50,200
ja tied�t kaiken minusta, miss�
synnyin, Bonnien opettajien nimet...
432
00:46:50,300 --> 00:46:55,200
Painosi.
- Ja vihaat puhua itsest�si.
433
00:46:55,500 --> 00:46:59,900
En vihaa sit�...
Joo, vihaan min�.
434
00:47:00,600 --> 00:47:05,600
Bonnie ja min� emme puhu mit��n
ennen kuin sanot jotain itsest�si.
435
00:47:05,700 --> 00:47:09,000
Jotain mit� rakastat, vihaat...
436
00:47:09,800 --> 00:47:12,700
John! John Moss!
437
00:47:13,000 --> 00:47:17,300
Samassa paikassa, samana iltana!
Miten usein sellaista voi tapahtua?
438
00:47:17,500 --> 00:47:22,400
Sanotaan ett� New York on suuri.
Joku kehui Salin pizzoja -
439
00:47:22,500 --> 00:47:26,600
joten joko t�nne tai sushibaariin.
Inhoan niit� humalaisia susheja.
440
00:47:28,100 --> 00:47:31,400
Sin� olet varmaan Bonnie.
441
00:47:31,600 --> 00:47:36,500
Susan! Ray Casanov, Johnin pari.
Kiva tavata vihdoinkin naisensa.
442
00:47:36,700 --> 00:47:42,400
Olet aivan Nick Langin n�k�inen.
- Niink�? Pid�tk� h�nest�?
443
00:47:42,500 --> 00:47:45,200
Pidin pienen�.
Nyt pid�n Mel Gibsonista.
444
00:47:46,900 --> 00:47:49,200
Min� rakastan Mel Gibsonia!
445
00:47:49,200 --> 00:47:52,800
Moss, p�yt�si on valmiina.
- Hyv�.
446
00:47:52,900 --> 00:47:56,400
Kiva n�hd�, Ray. Olet luultavasti
menossa toiseen suuntaan.
447
00:47:56,500 --> 00:48:01,200
Haluatko sy�d� kanssamme?
- Ei h�n voi... Joo...
448
00:48:31,200 --> 00:48:35,100
Murskaa...
Murskaa, murskaa...
449
00:48:38,400 --> 00:48:41,600
T�m� on lupaus.
Minulta sinulle!
450
00:48:49,900 --> 00:48:53,000
Ei, vaan minulta sinulle!
451
00:48:53,600 --> 00:48:56,200
Minulta sinulle!
452
00:49:03,800 --> 00:49:06,200
Hyi sinua, kun itkit...
453
00:49:06,200 --> 00:49:07,200
H�ps� tytt�.
454
00:49:07,300 --> 00:49:09,800
Hyi sinua, kun valehtelit.
455
00:49:10,600 --> 00:49:13,600
Isot tyt�t eiv�t itke.
456
00:49:13,700 --> 00:49:14,800
Kaikki mukaan!
457
00:49:14,900 --> 00:49:18,600
Isot tyt�t eiv�t itke.
458
00:49:19,700 --> 00:49:21,400
Eiv�t itke.
459
00:49:21,700 --> 00:49:24,200
Laula nyt, John!
460
00:49:25,400 --> 00:49:27,000
Oletko unohtanut sanat?
461
00:49:27,200 --> 00:49:28,700
Se on alibi.
462
00:49:29,100 --> 00:49:30,200
Tulin hulluksi! Halusin naida
h�nt� heti toimiston p�yd�ll�!
463
00:49:35,000 --> 00:49:39,700
Sek� jolla on ne isot daisarit?
- Arvatkaa tuleeko mulle stondis?!
464
00:49:41,200 --> 00:49:45,800
Kaverit! T��ll� on hienoja naisia.
- Oi, varmaan eka kerta!
465
00:49:46,100 --> 00:49:49,900
John, ei se haittaa.
- Haittaapas, tytt�resi on t��ll�.
466
00:49:50,000 --> 00:49:54,700
Ei h�t��. Tied�n mik� on stondis.
- Mist� sin� sen tied�t?
467
00:49:54,800 --> 00:49:58,000
John, siirryt��n toiseen p�yt��n.
468
00:49:58,200 --> 00:50:02,200
Hei kaverit, hiukan hiljempaa.
- Revi t�st�!
469
00:50:02,700 --> 00:50:06,000
Hei, hintti,
sin� jolla on se kukallinen kraka!
470
00:50:08,000 --> 00:50:11,200
Mik� sinua risoo?
- Mit� sin� sanoit?
471
00:50:13,200 --> 00:50:15,200
Anna olla, John!
472
00:50:25,300 --> 00:50:27,000
Ved� sit� l�rviin!
473
00:50:32,500 --> 00:50:35,800
Sinuna min� istuisin.
- Istu!
474
00:50:36,900 --> 00:50:42,100
Ei h�t��, olen poliisi.
- Ray, n�yt� virkamerkkisi.
475
00:50:43,500 --> 00:50:45,800
New Yorkin poliisista!
476
00:50:46,400 --> 00:50:51,700
Ilmoita 1085:st�. - Voimmeko menn�,
Bonnie on n�hnyt jo kyllin.
477
00:50:56,400 --> 00:51:00,100
On ment�v� tekem��n raportti t�st�.
- Eik� Ray voi tehd� sit�?
478
00:51:00,200 --> 00:51:03,400
K�det p�yd�lle!
- Ei voi.
479
00:51:03,600 --> 00:51:06,500
Ehk� h�n voi saattaa meid�t kotiin.
480
00:51:09,000 --> 00:51:12,400
Susan!
- Se oli mahtavaa!
481
00:51:30,800 --> 00:51:33,600
He p��siv�t turvallisesti kotiin.
482
00:51:33,800 --> 00:51:38,100
Anteeksi se Salin juttu, en arvannut
ett� pyyt�isiv�t minua j��m��n.
483
00:51:38,200 --> 00:51:41,400
H�n on mukava, Susan. Bonnie my�s.
484
00:51:41,500 --> 00:51:44,900
H�n vihaa minua.
- Osta h�nelle poni.
485
00:51:45,000 --> 00:51:49,200
Puhun Susanista!
- Osta h�nelle hevonen.
486
00:51:49,400 --> 00:51:52,300
Ei Susan vihaa sinua,
h�n vain opettelee tuntemaan sinua.
487
00:51:53,800 --> 00:51:58,500
Sinun on... Saanko antaa neuvon?
- Et, et!
488
00:51:59,600 --> 00:52:05,100
Ota v�h�n rennommin. P��st�
h�net sis��si, paljasta sieluasi...
489
00:52:05,200 --> 00:52:10,800
Hollywoodin paskapuhetta!
- Voin auttaa sinua, John.
490
00:52:13,000 --> 00:52:17,400
Nyt min� keksin!
Leikit��n ett� min� olen Susan.
491
00:52:18,000 --> 00:52:21,800
Tule mukaan, John. Ammattiini
kuuluu tekeyty� muiksi ihmisiksi.
492
00:52:21,900 --> 00:52:26,000
Jos otat v�h�n rennommin,
voisit ehk� oppia jotain.
493
00:52:26,000 --> 00:52:31,000
Min� olen Susan, sin� olet John.
- Sin� olet sairas ja mulla on jano!
494
00:52:31,100 --> 00:52:34,300
Ehk� voisin aloittaa...
495
00:52:44,900 --> 00:52:46,600
No?
496
00:52:49,900 --> 00:52:51,000
Mit� no?
497
00:52:52,700 --> 00:52:55,800
Puhu minulle, John.
498
00:52:55,900 --> 00:52:59,200
Sano mit� haluan kuulla.
- Suksi suolle!
499
00:52:59,200 --> 00:53:02,800
Et puhu koskaan minulle.
500
00:53:03,200 --> 00:53:08,600
Kohtelet minua kuin prinsessaa
mutta ehk� haluan tulla kosketetuksi.
501
00:53:09,100 --> 00:53:13,700
Tulla k�sitellyksi kovakouraisesti.
- T�m� on hullua, lopeta.
502
00:53:13,800 --> 00:53:18,200
Muut miehet pystyv�t puhumaan minulle.
- Ketk� muut miehet?!
503
00:53:19,900 --> 00:53:22,200
Muut miehet,
tapaileeko h�n muita miehi�?
504
00:53:22,400 --> 00:53:26,400
Lang, Lang!
- Susan!
505
00:53:26,400 --> 00:53:27,400
Tapaileeko h�n...
506
00:53:28,100 --> 00:53:31,900
Tapaileeko h�n muita miehi�?
Frankieta...
507
00:53:32,800 --> 00:53:37,600
Alphonsea? Herra Tiboria?
Ket�? Kerro!
508
00:53:37,800 --> 00:53:39,200
Susan!
509
00:54:10,900 --> 00:54:13,000
Susan!
510
00:54:20,600 --> 00:54:24,900
Niin, John?
- Tapaileeko h�n...
511
00:54:27,000 --> 00:54:28,900
Tapailetko sin� muita miehi�?
512
00:54:33,000 --> 00:54:38,600
En, John. Vain sinua.
Min� haluan sinua, John!
513
00:54:38,900 --> 00:54:41,800
Mutta et p��st� minua sis��n.
514
00:54:47,500 --> 00:54:52,600
T�m� on naurettavaa...
- Sinunhan piti lopettaa vuokseni!
515
00:54:52,800 --> 00:54:58,100
On outoa, ett� joku noin vahva
kuin sin�, ei luota itseens�.
516
00:54:58,200 --> 00:55:02,200
Paskapuhetta!
- �l� puhu tuohon s�vyyn minulle!
517
00:55:02,300 --> 00:55:06,700
Kuuntele... kulta...
- "Kulta" on hyv�.
518
00:55:06,800 --> 00:55:12,000
Avioerostani l�htien olen alkanut
pel�t� aina naisten kanssa oloa.
519
00:55:12,200 --> 00:55:18,000
Montako naista sinulla on ollut?
- Vain vaimoni... ja sin�...
520
00:55:18,200 --> 00:55:20,400
Mist� sitten tied�t,
ett� pelk��t joka kerta?
521
00:55:22,900 --> 00:55:28,000
Aivan kuin nainen, k��nn�t
sen yl�salaisin, ty�nn�t sis��n...
522
00:55:28,400 --> 00:55:33,200
Tied�tk� mit�? Min� l�hden nyt.
Pid� pikku Dubonnet'si.
523
00:55:38,800 --> 00:55:41,100
Miehet!
524
00:56:08,400 --> 00:56:10,200
Senkin kusip��!
525
00:56:12,800 --> 00:56:14,400
PYSY T��LL�!
526
00:56:15,100 --> 00:56:17,200
Senkin kusip��!
527
00:56:23,600 --> 00:56:27,300
En p��se edes vessaan!!
528
00:56:52,500 --> 00:56:55,000
Herra Whiterspoon?
529
00:56:56,300 --> 00:57:00,800
Et taida etsi� kanta-asiakkaita.
Oi, mulla rupeaa seisomaan!
530
00:57:01,800 --> 00:57:06,300
J�tt�isit muutaman aterian v�liin.
Moni pieni maa n�kee n�lk��.
531
00:57:07,300 --> 00:57:10,400
Mik� h�nt� vaivaa?
Onko kissa vienyt kielesi?
532
00:57:10,600 --> 00:57:15,200
Emme tied� mik� sen vei.
Siit� puraistiin pala katutappelussa.
533
00:57:15,300 --> 00:57:17,600
H�n voitti.
534
00:57:19,200 --> 00:57:22,500
Tuo on tytt�reni.
- Kaunis tytt�.
535
00:57:22,600 --> 00:57:28,100
H�n on luonani kerran kuussa.
Leikkii sen aikaa kun teen kauppoja.
536
00:57:28,300 --> 00:57:31,300
Kaupoista puheen ollen...
537
00:57:32,100 --> 00:57:37,400
Yhteinen yst�v�mme lienee sanonut
ett� etsin porattua 45:ta?
538
00:57:37,800 --> 00:57:41,900
Sellaista joka ei r�j�hd� k�siin...
- Puhutte v��r�n henkil�n kanssa!
539
00:57:42,000 --> 00:57:47,500
En tied� mit��n pistooleista!
- H�n kuulostaa aivan kyt�lt�.
540
00:57:48,700 --> 00:57:52,600
Vain senk� vuoksi etten halua
irstaan m�h�mahan l��ppiv�n minua?
541
00:57:52,700 --> 00:57:54,800
Se oli vitsi!
542
00:57:55,000 --> 00:57:58,400
Minulla on paljon rahaa,
herra Whiterspoon, minulla on...
543
00:58:03,300 --> 00:58:06,200
Herra Whiterspoon, kuunnelkaa...
544
00:58:07,200 --> 00:58:12,800
Kukaan muu ei voi auttaa minua.
Er�s tyyppi vainoaa minua.
545
00:58:12,900 --> 00:58:16,800
Se on kuin itse painajainen,
h�n tunkeutui v�kisin el�m��ni.
546
00:58:16,900 --> 00:58:22,700
H�n on sanonut haluavansa olla min�.
H�n muutti asuntooni -
547
00:58:22,800 --> 00:58:26,300
ty�h�ni, ja mit� seuraavaksi?
548
00:58:26,400 --> 00:58:32,000
Naisyst�v�ni! Tied�n sen!
N�en kaikkialla h�nen virneens�.
549
00:58:32,200 --> 00:58:36,200
Avaan telkkarin
ja kuulen h�nen ��nens�. Koko ajan!
550
00:58:36,400 --> 00:58:40,400
Teid�n t�ytyy auttaa minua!
Minun on p��st�v� eroon h�nest�.
551
00:58:41,800 --> 00:58:43,800
Kuumaverinen mies.
552
00:58:44,800 --> 00:58:47,900
Pid� silm�ll� Julieta puolestani.
- Kiitos!
553
00:58:52,900 --> 00:58:55,800
Tule isin luo!
554
00:59:00,300 --> 00:59:02,300
Ei!
555
00:59:11,100 --> 00:59:16,500
Moss!
- Hei, Susan t��ll�. John kotona?
556
00:59:16,600 --> 00:59:20,300
Ei, h�n ei ole t��ll�.
- Ehk� h�n tulee my�hemmin.
557
00:59:21,200 --> 00:59:25,600
En ole aivan varma siit�.
- Voisimmeko menn� lounaalle?
558
00:59:26,700 --> 00:59:31,300
Sin� ja min�?
Se olisi mahtavaa!
559
00:59:31,400 --> 00:59:36,600
Kello 12?
- Sopii. Min� tulen.
560
00:59:39,600 --> 00:59:45,500
Ellen ole yh� kahlittuna
t�h�n kirottuun sohvaan!!
561
00:59:53,200 --> 00:59:57,500
Minun on oltava varovainen.
Ymm�rr�tte varmaan.
562
00:59:57,600 --> 01:00:01,400
Poliisi ei pid� aseistani.
563
01:00:01,800 --> 01:00:08,800
Porukka on k�ytt�nyt niit�
edesvastuuttomasti, mutta mit� voin tehd�?
564
01:00:12,700 --> 01:00:18,400
Juuri t�t� min� etsin.
Se on kaunis pistooli.
565
01:00:19,000 --> 01:00:21,700
Muuten... muistatteko,
kun sanoin etten ole poliisi?
566
01:00:23,100 --> 01:00:26,700
Min� n�yttelin.
Ei hassummin amat��riksi, h�h?
567
01:00:26,800 --> 01:00:29,400
Tajuatteko,
ett� ihmisille maksetaan siit�?
568
01:00:29,500 --> 01:00:34,400
Unohtakaa se! Teitte t�llaisen
lasert�ht�imell� jollekulle muulle.
569
01:00:34,500 --> 01:00:37,600
Isolle, lihaksikkaalle, lyhyttukkaiselle.
Autatte l�yt�m��n h�net.
570
01:00:37,700 --> 01:00:41,900
Mit� h�n on tehnyt?
- Ampunut reiki� ihmisiin.
571
01:00:42,000 --> 01:00:45,100
Kuokkavieras?
- Miss� h�n on nyt?
572
01:00:45,200 --> 01:00:52,300
En tiennyt sit�... Tapaamme
ja h�n antaa piirustuksia -
573
01:00:52,400 --> 01:00:56,400
ja min� teen ne.
Luulin h�nt� asefanaatikoksi.
574
01:00:56,700 --> 01:01:01,300
H�n odottaa asetta,
joka minulla on pajassani.
575
01:01:01,600 --> 01:01:05,500
Tapaatte h�net huomenna.
Onko selv�?
576
01:01:06,900 --> 01:01:09,000
Hyv� on...
577
01:01:13,800 --> 01:01:17,200
Anteeksi ett� olen my�h�ss�.
Aamu ei mennyt oikein putkeen.
578
01:01:17,400 --> 01:01:21,900
Etk� p��ssyt yl�s s�ngyst�?
- En. Tarkoitan... ei...
579
01:01:22,200 --> 01:01:26,600
Piiriss� pit�� kiirett� ja...
Joka tapauksessa, oletko tilannut?
580
01:01:26,700 --> 01:01:32,200
Kyll�, en tiennyt milloin tulet...
- Etsin jotain nopeaa...
581
01:01:37,100 --> 01:01:43,500
Pid�tin rikollisen aamulla ja...
kadotin avaimen...
582
01:01:43,600 --> 01:01:47,800
...viem�riin
Vapautettuani ensin h�net.
583
01:01:48,700 --> 01:01:52,600
Saisinko nro 6:n, roomalaista
j��vuorisalaatin sijasta...
584
01:01:52,700 --> 01:01:58,100
...ituja etikkakastikkeella?
- Ette. Mutta ruokalistasta kyll�.
585
01:01:58,600 --> 01:02:02,600
Evian sitruunalla?
- Vesijohtovett� j�ill� l�ytyy.
586
01:02:06,700 --> 01:02:11,600
Syy siihen ett� pyysin sinut
t�nne on... Se on John.
587
01:02:13,400 --> 01:02:18,900
Lienette melko l�heisi�?
- Kyll�. John on esikuvani.
588
01:02:20,600 --> 01:02:25,400
Ensitreffeill�ni ajattelin,
"Kuka tuo kaveri on?"
589
01:02:25,500 --> 01:02:32,000
H�n oli huomaavainen ja avoin ja
hyv� kuuntelija. Mutta sitten...
590
01:02:32,100 --> 01:02:37,500
Toivoisin ett� h�n ottaisi hiukan
rennommin ja puhuisi itsest��n.
591
01:02:37,600 --> 01:02:43,900
Ehkei h�n ole kiinnostunut...
- On h�n. Susan, usko minua!
592
01:02:44,000 --> 01:02:48,600
Miksi sitten tunnen olevani
l�hemp�n� sinua kuin h�nt�?
593
01:02:49,900 --> 01:02:53,600
Emme ole edes olleet s�ngyss� viel�!
- Ei...
594
01:02:57,600 --> 01:02:59,600
Min� haluan sit�!
595
01:03:01,000 --> 01:03:04,600
Ennen en osannut kielt�yty�.
596
01:03:05,000 --> 01:03:09,200
Bonnie paransi minut siit�
ja monesta muusta asiasta.
597
01:03:09,200 --> 01:03:12,700
En uskonut koskaan
seurustelevani poliisin kanssa.
598
01:03:13,500 --> 01:03:16,400
Millaista se on?
599
01:03:17,800 --> 01:03:21,500
Sit� on vaikea pukea sanoiksi...
600
01:03:24,200 --> 01:03:29,400
Me el�mme t�t� ty�t�!
Se on jotain mit� me olemme.
601
01:03:32,000 --> 01:03:35,900
Poliisiksi ei tulla
vain pistoolia kantamalla.
602
01:03:36,000 --> 01:03:41,000
Aina kun antaa ylinopeussakot,
tiet�� ett� ehk� joutuu tappamaan -
603
01:03:41,000 --> 01:03:45,000
tai tulee itse tapetuksi. Ihmiset
luulevat ett� se on kuin elokuvassa.
604
01:03:45,000 --> 01:03:49,300
mutta he voivat ottaa sen 17 kertaa
uudestaan, mutta me vain kerran!
605
01:03:49,400 --> 01:03:55,400
Ja se kest�� l�pi el�m�mme.
Jos tyrimme... me kuolemme!
606
01:03:58,600 --> 01:04:03,600
Kunpa John osaisi ilmaista
itse��n noin.
607
01:04:05,700 --> 01:04:07,700
Anteeksi, min� vain...
608
01:04:14,200 --> 01:04:17,500
Mukavaa p��st� poliisisaattueessa kotiin.
609
01:04:22,600 --> 01:04:28,200
Pid�tk� lapsista?
- Pid�n, lapset ovat mahtavia...
610
01:04:28,300 --> 01:04:31,200
kuin pieni� ihmisi�!
611
01:04:31,200 --> 01:04:35,300
Bonnie ihastui sinuun valtavasti.
612
01:04:35,400 --> 01:04:38,900
Bonnie on mahtava.
613
01:04:39,200 --> 01:04:41,800
Susan, kuuntele...
614
01:04:41,900 --> 01:04:45,900
T�m� ei ole oikein.
Tied�n minne t�m� johtaa.
615
01:04:46,100 --> 01:04:52,800
Minulle k�y niin aina. Parasta
unohtaa, jottei kukaan haavoitu.
616
01:04:52,900 --> 01:04:58,800
En tied� mist� se johtuu.
Ehk� siit� ett� muistutan Nick Langia.
617
01:04:58,900 --> 01:05:04,100
Mutta se ei ole reilua Johnia kohtaan.
- Hetkinen! Luulitko...
618
01:05:04,700 --> 01:05:08,400
Et kai luule,
ett� olen ihastunut sinuun?
619
01:05:10,100 --> 01:05:14,400
En, en...
sin�k� olisit ihastunut minuun?!
620
01:05:15,000 --> 01:05:21,000
Miksi olisit ihastunut minuun?
Ehk� jos oppisit tuntemaan minut...
621
01:05:33,000 --> 01:05:39,600
Ei h�t��, h�n on poliisi.
- Niin, mutta t�m� ei ole aluettani.
622
01:05:39,600 --> 01:05:44,100
Tulee tupen rapinat,
jos sekaantuu toisten t�ihin.
623
01:05:57,000 --> 01:06:00,400
Ray, est� tuo!
- Hyv� on...
624
01:06:02,000 --> 01:06:06,000
No niin, lopettakaa, poliisi!
- Painu vittuun, sika!
625
01:06:08,800 --> 01:06:11,300
Mit� sin� sanoit?
626
01:06:11,800 --> 01:06:13,500
Paskat!
627
01:06:15,000 --> 01:06:19,700
L�hdet��n lipettiin t��lt�!
- Oletteko te poliisi vai ette?!
628
01:06:40,900 --> 01:06:42,900
Olet pid�tetty...
629
01:06:43,600 --> 01:06:45,700
Senkin sika!
630
01:06:55,200 --> 01:06:59,200
Miss� vitussa me ollaan?
- H�ivyt��n t��lt�!
631
01:07:00,800 --> 01:07:02,800
Liikkumatta!
632
01:07:03,300 --> 01:07:06,000
Mit� min� oikein teen?!
633
01:07:08,900 --> 01:07:12,500
Mit�...
- H�ivy siit�!
634
01:07:24,000 --> 01:07:26,700
Soittakaa poliisille!
635
01:07:27,900 --> 01:07:30,300
Jollekulle toiselle poliisille
kuin min�!
636
01:07:34,100 --> 01:07:36,800
Se voi olla panttivankitilanne!
637
01:07:37,000 --> 01:07:40,100
Tule!
- Meid�n on h�ivytt�v� t��lt�!
638
01:07:41,000 --> 01:07:43,300
Ammu se!
639
01:07:43,400 --> 01:07:46,800
�l� pakota minua k�ytt�m��n t�t�!
640
01:07:50,500 --> 01:07:54,100
Ray ei halua ampua,
kun t��ll� on niin paljon ihmisi�.
641
01:07:54,500 --> 01:07:57,400
Ray?
- Vie h�net pois t��lt�!
642
01:08:01,400 --> 01:08:04,700
Mit� sin� teet?
- Se on jumissa!
643
01:08:04,800 --> 01:08:07,600
H�nelt� ovat luodit loppuneet.
644
01:08:08,000 --> 01:08:10,600
H�nelt� ovat luodit loppuneet!
645
01:08:11,800 --> 01:08:14,300
Mene sitten pid�tt�m��n h�net.
646
01:08:24,300 --> 01:08:27,300
Poliisiraportti n�ytt�� paremmalta,
jos siin� on sinun nimesi.
647
01:08:33,900 --> 01:08:34,900
Helvetti!
648
01:08:35,300 --> 01:08:37,800
Anna menn�!
649
01:08:43,100 --> 01:08:45,100
Tapa se!
650
01:08:49,800 --> 01:08:53,000
Mene pois, tai ammun sut!
651
01:08:54,500 --> 01:08:57,300
H�ivy, m� en fuulaa!
652
01:09:16,900 --> 01:09:20,000
Kiitos varoituksesta.
653
01:09:21,100 --> 01:09:24,000
Sein�� vasten ja turpa tukkoon!
654
01:09:25,500 --> 01:09:28,600
Min�kin olisin pystynyt tuohon.
655
01:09:30,500 --> 01:09:34,500
Olin oikeassa, ei luoteja.
- Olit v��r�ss�.
656
01:09:36,700 --> 01:09:40,200
Se ei lauennut. Jutellaan my�hemmin.
657
01:09:44,200 --> 01:09:45,400
Minun on saatava se homma.
658
01:09:45,600 --> 01:09:48,300
Oletko kunnossa, Ray?
659
01:09:48,400 --> 01:09:53,600
Saanko jutella ensin?
- Mit� sin� touhuat? Pelkk� sattuma, vai?
660
01:09:53,700 --> 01:09:57,200
Kaikista maanalaisista satuit juuri
siihen miss� Susan oli!
661
01:09:57,400 --> 01:09:59,900
Min� kutsuin h�net lounaalle!
- Mit�?
662
01:10:00,000 --> 01:10:02,300
Min� voin selitt��...
663
01:10:02,400 --> 01:10:06,400
Ensin pilaat treffimme, sitten
lounastat tytt�yst�v�ni kanssa!
664
01:10:06,400 --> 01:10:09,100
Lopeta tuo mustasukkaisuusp�lin�!
665
01:10:09,200 --> 01:10:14,600
Ottaisit vahan oppia Rayst�.
Ja h�n on sinua parempi poliisi!
666
01:10:14,700 --> 01:10:20,300
Sill� aikaa kun riehuit jossain,
h�n hoiti kylm�sti oikeat roistot!
667
01:10:21,300 --> 01:10:26,300
Hei sitten. Soita minulle.
- Mit�, suutelitko h�nt�?!
668
01:10:26,400 --> 01:10:33,200
Miss� k�sirautani ovat?
- Kahlitsetko aina ihmiset s�nkyyn?
669
01:10:33,300 --> 01:10:37,900
Menemmek� nyt poliisiasemalle?
Olin hyv� tuolla!
670
01:10:42,400 --> 01:10:44,400
Mit� t�m� tarkoittaa?
671
01:10:44,500 --> 01:10:50,200
Tied�n, j�tin h�net yksin,
olen syyllinen, sir. Mutta...
672
01:10:50,300 --> 01:10:52,600
H�n on kunnossa.
673
01:10:52,600 --> 01:10:57,200
Tied�n, ette pid� tapahtuneesta kun
min� tutkin Kuokkavieras-juttua -
674
01:10:57,300 --> 01:11:01,100
mutta ennen kuin sanotte sen mihin
teill� on oikeus, kuunnelkaa t�t�:
675
01:11:01,200 --> 01:11:04,200
Tied�n miss� se Kuokkavieras
on huomenna.
676
01:11:04,300 --> 01:11:09,500
Jos panemme kaikki yksik�t t�h�n,
voimme napata sen tyypin!
677
01:11:11,100 --> 01:11:15,200
H�n hakee huomenna pistoolin.
Me ehdimme sinne ensin. Okei?
678
01:11:19,900 --> 01:11:24,400
K�ske Pooley, Grainy ja kaikki
jotka saat k�siisi, t�nne heti.
679
01:11:25,300 --> 01:11:28,800
Nyt p��sen siit� Langista...
- Sin� pysyt Langin kanssa...
680
01:11:28,800 --> 01:11:31,800
ja erossa t�st� jutusta.
681
01:11:32,000 --> 01:11:36,800
H�n ei poistu silmist�si, edes
leikkaamaan varpaankynsi�, mit��n!
682
01:11:36,800 --> 01:11:41,700
Jos menette kuppilaa vaarallisempaan
paikkaan, olet ex-poliisi!
683
01:11:41,800 --> 01:11:45,700
Ette voi tehd� n�in minulle...
- Voinpas, katso vain!
684
01:12:04,200 --> 01:12:09,000
En luovu t�st� jutusta.
Paskat siit� mit� kamusi Brix sanoo.
685
01:12:09,200 --> 01:12:12,700
Se mielipuoli on pys�ytett�v�,
ja min� teen sen.
686
01:12:12,800 --> 01:12:18,400
Olen paikalla kun h�net napataan.
Sinun kanssasi tai ilman. Selv�?
687
01:12:21,500 --> 01:12:25,900
John, se Susanin juttu...
- En halua puhua siit�!
688
01:12:26,200 --> 01:12:30,300
Kuokkavieras n�hty
2. katu 1412:ssa.
689
01:12:33,200 --> 01:12:34,900
Se on kuuden korttelin p��ss�.
690
01:12:53,100 --> 01:12:56,400
En pid� t�st�.
Meill� ei ole apuvoimia.
691
01:12:56,500 --> 01:12:59,700
En pid� siit� ett� olet t��ll�.
692
01:12:59,800 --> 01:13:05,400
Olisit voinut kuolla metrossa.
Sinulla on oikeus puolustautua.
693
01:13:05,900 --> 01:13:08,400
Se on ladattu.
694
01:13:08,600 --> 01:13:11,400
Tuo on liipaisin.
695
01:13:12,200 --> 01:13:16,400
�l� poistu mihink��n autosta!
Istu ja tarkkaile ovea.
696
01:13:16,400 --> 01:13:20,100
Jos h�n tulee ulos,
sanot mihin suuntaan h�n meni!
697
01:13:20,300 --> 01:13:23,400
Pistooli on vain h�t�tapauksia varten.
698
01:13:23,600 --> 01:13:27,200
Ymm�rr�tk�?
- Kyll�, kyll�... h�t�tapauksia...
699
01:14:16,300 --> 01:14:18,800
Liikkumatta! Poliisi!
700
01:14:21,500 --> 01:14:24,600
John? Moss?!
- Takanasi!
701
01:14:26,600 --> 01:14:31,700
Mene ulos, Lang!
- H�n tulee suoraan minua kohti!
702
01:14:31,800 --> 01:14:35,100
Mene takaisin autoon!
Soita apuvoimia!
703
01:14:56,100 --> 01:14:58,100
Saitko h�net?
704
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
Mit� sin� olet tehnyt, Lang?
705
01:15:03,700 --> 01:15:07,000
Ammuit v��r�n kaverin.
706
01:15:07,700 --> 01:15:12,700
Miss� se ampuja on?
Tuo tyyppi yritti vain p��st� ulos!
707
01:15:12,700 --> 01:15:18,100
Et sanonut ett� heit� oli useampia.
- H�nell� ei ole edes pistoolia!
708
01:15:21,800 --> 01:15:25,300
H�n on kuollut!
- Hyv� jumala!
709
01:15:28,600 --> 01:15:36,500
Se on loppu, el�m�ni on loppu!
Tapoin aseettoman miehen!
710
01:15:36,700 --> 01:15:39,800
Anna se pistooli minulle.
Anna se pistooli! Mene autoon.
711
01:15:39,900 --> 01:15:44,200
Sin� pid�t�t minut.
- Autoon siit� ja annan minun mietti�!
712
01:16:00,500 --> 01:16:05,400
Olet siviili joka ampui miehen
poliisiaseella jonka annoin sinulle.
713
01:16:05,500 --> 01:16:08,700
Jos otat syyn niskoillesi,
meid�n kummankin ura on loppu.
714
01:16:08,900 --> 01:16:14,900
Jos sanon ett� min� tein sen,
se ehk� n�ytt�� paremmalta.
715
01:16:15,200 --> 01:16:20,700
Et ollut koskaan t��ll�, onko selv�?
- En ollut koskaan t��ll�...
716
01:16:22,600 --> 01:16:25,600
En ollut koskaan t��ll�...
717
01:16:28,900 --> 01:16:31,800
Olet n�yttelij�, ole kuin
t�t� ei olisi tapahtunutkaan.
718
01:16:31,900 --> 01:16:36,600
J�rjest� hyv�ntekev�isyysjuhlia,
pelasta valaita, niin unohdat sen.
719
01:16:37,100 --> 01:16:41,000
Miten voin unohtaa?
- Et voikaan.
720
01:16:43,100 --> 01:16:47,500
T�st� tulee tutkimus, eik�?
- Olen ollut mukana ennenkin.
721
01:16:51,100 --> 01:16:55,000
Miksi teet t�m�n minun vuokseni?
- En tied�.
722
01:16:55,100 --> 01:16:59,900
Jos tarvitset jotain, rahaa, puvun,
asianajajan... Soitan sinulle...
723
01:16:59,900 --> 01:17:04,300
Ei, �l� soita minulle koskaan!
Onko selv�?
724
01:17:05,700 --> 01:17:08,100
John...
725
01:17:12,900 --> 01:17:15,000
Nick...
726
01:17:26,300 --> 01:17:30,700
Lento 23 Los Angelesiin, matkustajia
pyydet��n nousemaan koneeseen...
727
01:17:51,000 --> 01:17:52,800
Saisinko lippunne?
728
01:17:57,900 --> 01:17:58,900
Mit� min� oikein teen?
729
01:18:00,900 --> 01:18:04,200
China, miss� Moss on?
- Siell� miss� sin� et ole.
730
01:18:04,300 --> 01:18:09,200
Sen mink� h�n sanoi tehneens�,
h�n teki minun vuokseni. Min� sen tein!
731
01:18:09,300 --> 01:18:14,000
Haluan tunnustaa!
- N�yt�nk� min� papilta?
732
01:18:14,300 --> 01:18:18,400
�l� yrit� puhua minua ymp�ri,
olen p��tt�nyt.
733
01:18:23,000 --> 01:18:26,900
"Moss,
h�n tulee suoraan minua kohti!"
734
01:18:29,000 --> 01:18:34,300
Joten rynt��n ulos ovesta
ja se imbesilli sulkee silm�ns� -
735
01:18:34,400 --> 01:18:37,500
ja ampuu muutaman laukauksen!
736
01:18:38,800 --> 01:18:44,400
Joten ly�n rintaani, py�rin holtittomana
suoraan sen tyypin p��lle.
737
01:18:45,700 --> 01:18:49,300
H�n istuu siin�
ja yrit�n pid�tell� hengityst�ni -
738
01:18:49,400 --> 01:18:56,100
ja sitten Moss alkaa esityksens�:
"Ei mit��n h�t��, Nick".
739
01:18:56,700 --> 01:19:00,500
"Min� otan syyn niskoilleni.
Palaa sin� Hollywoodiin."
740
01:19:02,000 --> 01:19:04,700
Ja se uskoo h�nt�!
741
01:19:06,100 --> 01:19:11,800
Vihdoinkin h�n p��see h�nest�.
- Ja Moss p��see taas juttuun.
742
01:19:22,500 --> 01:19:28,800
Nicky, beibi! Tarkka-ampuja,
olemme kuulleet sinusta!
743
01:19:34,700 --> 01:19:39,500
"Sit� ei tapahtunutkaan, Nick.
Otan syyn niskoilleni." Saatana!
744
01:19:41,000 --> 01:19:45,100
Kytt�yskeikat! Saako
per�pukamia jos istuu n�in?
745
01:19:45,200 --> 01:19:50,100
Mulla on ollut per�pukamat jo
13 vuotta. Niille ei voi mit��n.
746
01:19:51,000 --> 01:19:53,300
Voisin yritt�� hypnoosia.
747
01:19:53,400 --> 01:19:57,200
Se ei tehoa.
- Jonkin t�ytyy tehota.
748
01:19:57,300 --> 01:20:01,600
En tied� mik� sinuun tehoaa.
- Rakkaus ei ainakaan!
749
01:20:07,100 --> 01:20:11,600
H�n on puoli tuntia my�h�ss�.
En pid� siit�.
750
01:20:12,100 --> 01:20:19,300
En min�k��n. Voisin olla
kotona katsomassa vapaapainia.
751
01:20:19,400 --> 01:20:22,800
Mutta joudun istumaan t��ll�
sun kanssasi!
752
01:20:32,100 --> 01:20:35,000
Paskat... siin� h�n tulee!
753
01:20:39,900 --> 01:20:45,300
Se on h�n.
- Meill� on yhteys. Odota merkki�.
754
01:21:07,300 --> 01:21:10,800
Se on kaunis.
- Suurkiitos.
755
01:21:16,900 --> 01:21:18,500
Kaunis!
756
01:21:24,500 --> 01:21:27,800
Olen varma ett� kuulette minua,
komisario Moss.
757
01:21:28,500 --> 01:21:33,300
Meid�n on aika puhua.
Aika tutustua toisiimme.
758
01:21:35,400 --> 01:21:38,100
Ilmeisesti te ette ymm�rr� -
759
01:21:38,200 --> 01:21:40,900
mit� min� yrit�n tehd�.
760
01:21:42,400 --> 01:21:44,900
�lk�� pakottako minua
tappamaan h�nt�!
761
01:21:48,000 --> 01:21:49,800
"Sheriffi."
762
01:21:49,900 --> 01:21:53,600
Ole varovainen, Moss.
- Ei h�t��, Benny.
763
01:22:14,400 --> 01:22:17,100
Ei en�� l�hemm�ksi!
764
01:22:19,100 --> 01:22:24,700
Olen odottanut t�t�.
Vastustajani tapaamista.
765
01:22:24,800 --> 01:22:30,700
Sanokaa, miksi teette sen?
- Teen mit�?
766
01:22:31,900 --> 01:22:38,200
Kohtelette minua kuin rikollista.
- Koska te olette sit�?
767
01:22:39,400 --> 01:22:44,900
En ole. Te olette poliisi, teid�n
pit�isi ymm�rt�� mit� yrit�n tehd�.
768
01:22:57,600 --> 01:23:01,900
Pelaamme samaa peli�, komisario!
Meill� on sama ohjelma!
769
01:23:05,800 --> 01:23:10,700
En ole tehnyt mit��n v��r��.
Tapoin suten��rin.
770
01:23:12,100 --> 01:23:15,500
Tapoin huumediilerin. Tapan ne
jotka tekev�t el�m�st�nne hankalan.
771
01:23:15,600 --> 01:23:21,000
Tapoitte 4-vuotiaan tyt�n.
- Moukat uhrataan. Pelaatteko shakkia?
772
01:23:22,100 --> 01:23:27,000
Minusta olisi tullut hyv� poliisi.
Teit� parempi.
773
01:23:27,100 --> 01:23:31,800
Olen teit� fiksumpi.
Olen parempi kuin te olette!
774
01:23:32,500 --> 01:23:38,500
Hyv� on, haluatteko poliisiksi?
Ehkei se ole viel� my�h�ist�.
775
01:23:38,600 --> 01:23:41,900
Voisin puhua puolestanne...
776
01:23:41,900 --> 01:23:46,800
Komisario...
Luuletteko ett� olen tyhm�?
777
01:23:53,300 --> 01:23:58,000
Toivoin ett� olisitte, mutta ei,
en luule ett� olette tyhm�.
778
01:23:58,600 --> 01:24:00,800
Hiukan hullu, ehk�.
779
01:24:06,500 --> 01:24:10,000
�lk�� ampuko!
H�n r�j�ytt�� koko paikan ilmaan!
780
01:24:10,500 --> 01:24:12,500
Leikki loppuu t�h�n!
781
01:24:30,500 --> 01:24:32,100
Anna menn�!
782
01:25:01,700 --> 01:25:03,900
Senkin idiootti!
783
01:25:09,300 --> 01:25:12,900
Kuokkavieras suuntaa
75. kadulle, l�helle Broadwayta.
784
01:25:37,500 --> 01:25:40,800
Olen Beacon-teatterin luona.
Ajan takaa Kuokkavierasta.
785
01:25:45,800 --> 01:25:48,100
Siin� sin� olet, kusip��!
786
01:25:59,500 --> 01:26:06,300
Poliisi! Punapaitaista, vaaleatukkaista
n�kynyt? J�tt�k�� rauhaan!
787
01:26:15,400 --> 01:26:18,700
Poliisi!
- Miss� on virkamerkkinne?
788
01:26:19,200 --> 01:26:21,300
Tulkaa takaisin!
789
01:26:24,300 --> 01:26:28,000
V�isty, en maksanut perseesi katsomisesta!
- Pane siihen korkki!
790
01:26:28,300 --> 01:26:31,300
Kaverit! Olen t��ll�.
791
01:26:39,600 --> 01:26:42,200
Hyv� jumala! Ei!
792
01:27:11,300 --> 01:27:13,500
Moss, varo!
793
01:27:29,100 --> 01:27:32,100
Poliisi! Menk�� maahan!
794
01:28:00,900 --> 01:28:06,100
Joe, sinun on autettava minua!
- Pid� kiinni, min� tulen!
795
01:28:54,100 --> 01:28:56,300
Liikkumatta!
796
01:29:00,100 --> 01:29:02,800
Hei, paskiainen!
797
01:29:19,500 --> 01:29:21,500
Moss!!
798
01:29:30,000 --> 01:29:32,800
Pit�k�� h�net hengiss�
oikeudenk�yntiin asti!
799
01:29:32,900 --> 01:29:37,500
Mit� h�n t��ll� tekee? H�n on murhaaja,
sulla ei ole edes pistoolia!
800
01:29:38,400 --> 01:29:43,800
Sin� kuolet! Se on helppoa,
olenhan jo tappanut kerran!
801
01:29:45,500 --> 01:29:50,200
Aioin kertoa sen sinulle.
- Uskottelit ett� tapoin jonkun!
802
01:29:50,300 --> 01:29:55,000
Tied�tk� milt� se tuntuu?!
- �l� ly� minua kasveihin!
803
01:29:58,200 --> 01:29:59,700
Onko sinulla hetki aikaa?
804
01:30:06,400 --> 01:30:11,700
Halusit tiet�� milt� tuntuu olla
poliisi ja tappaa joku.
805
01:30:11,800 --> 01:30:16,400
Nyt tied�t sen.
Se tuntuu paskalta!
806
01:30:17,700 --> 01:30:23,700
Nyt tied�n milt� tuntuu olla
sin�... Se on �ll�tt�v��.
807
01:30:23,700 --> 01:30:30,800
Susan ja min� halusimme pit�� sinusta.
Ei p��se sis��n, yksityist�.
808
01:30:31,500 --> 01:30:34,600
Min� en kutsu sit� siksi.
809
01:30:34,700 --> 01:30:38,200
Min� kutsun sit� yksin�iseksi.
- Hei, Nick...
810
01:30:40,200 --> 01:30:45,900
Inhoan kun h�n tekee noin!
Kuin puhuisin ex-vaimoni kanssa!
811
01:31:16,800 --> 01:31:19,500
Olen niin tyhm�!
812
01:31:20,500 --> 01:31:23,000
Aja vain!
813
01:31:23,900 --> 01:31:26,800
Puhutko sin� minulle?
814
01:31:27,500 --> 01:31:31,100
Puhutko sin� minulle?
- P�� kiinni ja aja!
815
01:31:32,100 --> 01:31:35,400
Tied�tk�, inhoan sit� kun ihmiset
eiv�t sano "olkaa hyv�".
816
01:31:40,900 --> 01:31:45,700
Minulla on iso kasvain p��ss�.
En�� kuukausi elinaikaa, joten...
817
01:31:45,800 --> 01:31:48,900
Kusetat minua!
- En kuseta ollenkaan!
818
01:31:49,000 --> 01:31:53,000
Ensin on kasvain ja sitten se
menee paksusuoleen. Min� ajan!
819
01:31:55,800 --> 01:31:59,300
Kuollaan kuin miehet,
kunnon rymin�ll�!
820
01:32:07,100 --> 01:32:10,400
Pys�yt� heti!
- Pane se pistooli pois!
821
01:32:25,700 --> 01:32:28,300
Pane se pistooli pois!
- Pys�yt� auto!
822
01:32:57,700 --> 01:33:00,900
Tiesin ett� tulisit j�rkiisi.
823
01:33:01,600 --> 01:33:07,000
T��ll� konstaapeli Casanov.
Kuokkavieras on autoni takapenkill�.
824
01:33:07,600 --> 01:33:13,800
H�n on valmiina toimitettavaksi.
�lk�� kiitelk�, se kuuluu ty�h�ni.
825
01:33:15,400 --> 01:33:19,300
Jos haluatte hoitaa asian
kunnolla, soittakaa n�yttelij�lle.
826
01:33:20,000 --> 01:33:23,700
Se oli �llistytt�v� esitys.
827
01:33:24,900 --> 01:33:28,300
Kiitos.
- Maistahan t�t�!
828
01:33:29,000 --> 01:33:30,800
Vihaan elokuviasi!
829
01:33:31,400 --> 01:33:36,000
Pieni kimallus laskeutui t�n��n
kaupunkiimme. Seurassamme on -
830
01:33:36,100 --> 01:33:39,800
Nick Lang,
"Smoking Gunn ll:n" t�hti.
831
01:33:39,900 --> 01:33:45,500
Lang joutui sairaalaan
kamppailtuaan Kuokkavieraan kanssa.
832
01:33:46,000 --> 01:33:49,600
Kysyin h�nelt�,
milt� tuntui kohdata oikea roisto.
833
01:33:49,900 --> 01:33:54,100
Tammy, se ei ollut hauskaa.
Odotin jonkun huutavan "poikki".
834
01:33:54,200 --> 01:33:58,500
Huolimatta Langin uroteosta,
Kuokkavieras on yh� vapaana.
835
01:34:00,100 --> 01:34:04,100
Ota avaimet mukaan ensi kerralla!
- Sinulla on paljon selitett�v��!
836
01:34:04,100 --> 01:34:09,400
Sinulla ja parillasi, tai oikeammin
Nick Langilla! Valehtelit minulle!
837
01:34:09,500 --> 01:34:11,200
H�n valehteli minulle!
- H�n on valehtelija...
838
01:34:11,300 --> 01:34:16,100
Onko t�m� jokin vitsi, vai?
- Ei, se ei ole vitsi.
839
01:34:20,700 --> 01:34:25,300
Tilanne riist�ytyi k�sist�. Istu.
840
01:34:25,500 --> 01:34:27,800
Ole kiltti...
841
01:34:34,100 --> 01:34:42,300
Min�... Tunteeni sinua kohtaan...
En ole tuntenut niin pitk��n aikaan.
842
01:34:44,500 --> 01:34:50,500
Joten ehk� me voisimme...
aloittaa alusta, tarkoitan...
843
01:34:58,300 --> 01:35:00,200
T�t� on vaikea sanoa...
844
01:35:00,700 --> 01:35:08,600
mutta olen ajatellut sit� paljon,
ja meid�n suhteemme ei onnistu.
845
01:35:08,700 --> 01:35:11,700
Onnistuupas!
Min� voin muuttua...
846
01:35:11,800 --> 01:35:13,700
Syy ei ole sinussa, sin� olet OK.
847
01:35:15,700 --> 01:35:18,500
Se johtuu siit� mit� teet.
Syy on...
848
01:35:20,300 --> 01:35:25,300
Kaikessa v�kivallassa. En halua
panna Bonnieta tilanteeseen -
849
01:35:25,400 --> 01:35:30,500
jossa h�n ei tied� tuleeko h�nen
is�ns� kotiin el�v�n� vai ei.
850
01:35:30,500 --> 01:35:33,500
Min� ymm�rr�n...
851
01:35:33,700 --> 01:35:40,900
Poliisit ovat liian �k�isi�, v�kivaltaisia,
ep�varmoja pidett�viksi...
852
01:35:41,200 --> 01:35:44,600
kunnes heit� tarvitaan...
853
01:35:44,700 --> 01:35:49,900
Silloin olemme kuin Kristuksen
toinen tuleminen. Sen ymm�rr�n kyll�.
854
01:36:41,500 --> 01:36:43,400
Susan?
855
01:36:44,200 --> 01:36:48,500
John, min� keksin sen!
H�n tulee t�nne tappamaan sinut.
856
01:36:48,600 --> 01:36:54,500
Se on 3. n�yt�s! Murhaaja yritt��
aina kostaa poliisille siin�.
857
01:36:54,600 --> 01:36:56,800
Onko t�m� jokin k�ss�rikokous?
858
01:36:56,900 --> 01:37:02,000
Todellisessa el�m�ss�
murhaaja pysyy kaukana poliiseista!
859
01:37:02,100 --> 01:37:07,400
Etk� tajua? Hyv� on, ehk� h�n
k�y jonkun l�heisesi kimppuun!
860
01:37:07,500 --> 01:37:12,400
Tai ehk� h�n hakkaa p��n irti
hevoseltasi tai keitt�� kanisi!
861
01:37:12,500 --> 01:37:16,700
Minulla ei ole ket��n l�heist�.
- Susan! H�n tekee pahaa Susanille!
862
01:37:16,800 --> 01:37:21,100
V��rin! Susan heivasi minut juuri.
- Mit� tarkoitat?
863
01:37:21,300 --> 01:37:24,700
Etk� n�hnyt h�nt� hississ�?
- En.
864
01:37:24,800 --> 01:37:28,800
Et n�hnyt h�nt� aulassa?
865
01:37:38,100 --> 01:37:42,300
Min� t��ll�. Minulla on tytt�yst�v�si,
mutta sinut min� haluan.
866
01:37:42,400 --> 01:37:45,800
Olen maailman huipulla,
kamusi Nick Langin kanssa.
867
01:37:45,900 --> 01:37:49,900
Miss� sin� olet?!
- Olet etsiv�. P��ttele sin�.
868
01:37:50,000 --> 01:37:54,200
Haluan puhua Susanin kanssa.
- H�n on enkeli, mutta ilman siipi�.
869
01:37:56,100 --> 01:37:58,900
Hyv� jumala... ei...
870
01:38:03,700 --> 01:38:07,000
"Maailman huipulla
kamusi Nick Langin kanssa."
871
01:38:44,100 --> 01:38:47,300
Ei sinun tarvitse tehd� t�t�.
- Tied�n sen.
872
01:39:40,500 --> 01:39:43,600
Susan, tartu k�teeni!
873
01:39:51,000 --> 01:39:53,600
Susan, Susan!
874
01:40:09,900 --> 01:40:12,800
Tartu k�teeni!
875
01:40:15,000 --> 01:40:17,300
Tule!
876
01:40:29,000 --> 01:40:32,200
Et ole oikea sankari!
877
01:40:35,100 --> 01:40:37,000
Ihmiset tarvitsevat oikeita
sankareita!
878
01:40:37,700 --> 01:40:41,900
Odota, pid� kiinni!
- �l� p��st� irti!
879
01:40:42,700 --> 01:40:44,400
Lakkaa polttamasta,
senkin torakka!
880
01:40:52,800 --> 01:40:55,000
Tule! Nopeasti.
881
01:41:06,400 --> 01:41:09,900
Miss� Nick on?
- Min� nappasin h�net!
882
01:41:10,200 --> 01:41:12,500
Senkin kusip��!
883
01:41:21,700 --> 01:41:23,700
Tsekatkaa tuota!
884
01:41:24,200 --> 01:41:28,400
John, auta!
- Susan!
885
01:41:31,600 --> 01:41:35,600
Pid� kiinni.
Hyv� jumala... Pid� kiinni!
886
01:41:38,300 --> 01:41:40,300
Saatana!
887
01:41:41,400 --> 01:41:44,700
�l� p��st� irti, �l�k� katso alas!
888
01:41:50,800 --> 01:41:54,800
H�n hakee pistoolisi.
- Min� hoidan h�net. Hae Susan.
889
01:41:55,700 --> 01:41:57,900
Ei... John!
890
01:42:04,300 --> 01:42:07,400
Kenk�ni!
Paskat, se oli Ferragamo!
891
01:42:17,900 --> 01:42:20,700
Pid� kiirett�!
- Susan!
892
01:42:28,100 --> 01:42:30,600
Min� tulen!
893
01:42:51,300 --> 01:42:53,500
Susan!!
894
01:42:59,600 --> 01:43:01,900
Pid� kiirett�!
895
01:43:02,200 --> 01:43:05,300
Ei h�t��, min� tulen!
896
01:43:06,500 --> 01:43:09,300
Inhoan n�it� mainosjuttuja!
897
01:43:09,900 --> 01:43:13,000
Kurkota ja tartu ranteeseeni.
898
01:43:19,300 --> 01:43:21,800
Tartu ranteeseeni!
899
01:43:30,500 --> 01:43:32,300
Hei, paskiainen!
900
01:43:34,800 --> 01:43:36,800
Min� otan vastaan.
901
01:43:37,300 --> 01:43:41,200
Senkin mulkku, tapan sinut!
- Siit� vaan, tapa minut...
902
01:43:41,900 --> 01:43:44,200
Tapa pois!
903
01:44:03,400 --> 01:44:05,200
Terve!
904
01:44:08,700 --> 01:44:10,400
Hyv�sti!
905
01:44:16,100 --> 01:44:18,900
T�m� ei ole elokuva, typerys!
906
01:44:44,900 --> 01:44:50,600
Nick! Hyv� jumala...
- Ei h�t��. Ei minuun osunut.
907
01:44:50,700 --> 01:44:54,800
Silloinhan tuntisin jotain?
- Niin se toimii.
908
01:44:54,900 --> 01:44:57,800
Viiden minuutin p��st� toivot,
ettet tuntisi mit��n.
909
01:44:57,900 --> 01:45:00,800
Kest�, selvi�t kyll�.
910
01:45:00,900 --> 01:45:05,500
Olit oikeassa... nyt minusta
ei tunnu en�� yht� kivalta.
911
01:45:06,400 --> 01:45:11,100
Miksi palasit t�nne?
Miksi p��stin sinut t�nne yl�s?!
912
01:45:11,300 --> 01:45:16,200
Minun oli saatava se rooli.
Se on mahtava rooli.
913
01:45:17,100 --> 01:45:22,800
Luuletko ett� olisin saanut sen?
- Kyll�, kamu, olisit hoitanut sen.
914
01:45:24,500 --> 01:45:29,700
T�m� on liian todellista!
- Kest�, kest� vain.
915
01:45:33,100 --> 01:45:37,100
Miss� he viipyv�t?!
- Selvi�t kyll�, kest�.
916
01:45:44,900 --> 01:45:49,100
Selvi��k� h�n?
- H�n on kovempi kuin milt� n�ytt��.
917
01:45:50,900 --> 01:45:54,700
Oletko nyt tyytyv�inen, Nick?
Vastaa minulle!
918
01:45:55,500 --> 01:46:02,300
Sait mit� halusitkin. Oikeita
roistoja, luoteja ja oikeata verta.
919
01:46:02,600 --> 01:46:07,800
Oikeita roistoja, oikeita luoteja,
oikeata verta.
920
01:46:09,000 --> 01:46:14,600
Luulit ett� se oli leikki�, h�h?
Mutta t�m� ei ole elokuvaa.
921
01:46:17,200 --> 01:46:22,200
Pannaan henki peliin aina
ja jossain on sinulle tarkoitettu luoti.
922
01:46:24,500 --> 01:46:27,500
Sin� l�ysit omasi, paskiainen.
923
01:46:30,100 --> 01:46:36,800
Emme ole kuten ne paskiaiset
elokuvissa. He saavat 17 otosta.
924
01:46:37,800 --> 01:46:40,500
Me saamme vain yhden...
925
01:46:43,000 --> 01:46:45,200
ja se kest�� l�pi el�m�mme.
926
01:46:45,300 --> 01:46:48,000
Tuo on minun repliikkini.
Min� sanoin niin h�nelle!
927
01:46:48,100 --> 01:46:52,900
Voisitko olla hiljaa?
- Min� sanoin sen!
928
01:47:07,300 --> 01:47:10,400
Koko elokuva on minun sanomaani
h�nelle. H�n varasti el�m�ni!
929
01:47:10,500 --> 01:47:14,400
Suu tukkoon, Moss!
Yrit�mme lukea lopputekstit!
930
01:47:23,100 --> 01:47:25,300
H�n on paljon lyhyempi luonnossa!
931
01:50:26,300 --> 01:50:28,300
Suomennos: Pertti Rautomaa.
932
01:50:42,000 --> 01:50:43,000
Finnish
82291