Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,349 --> 00:00:03,742
Previously on "The Handmaid's Tale..."
2
00:00:03,786 --> 00:00:05,092
You're coming home.
3
00:00:05,135 --> 00:00:07,442
- Signal's lost.
- Get them out.
4
00:00:07,485 --> 00:00:10,793
Gilead took all three planes
down. There are no survivors.
5
00:00:10,836 --> 00:00:12,142
You need security.
6
00:00:12,186 --> 00:00:14,405
I need to represent
traditional Gilead values.
7
00:00:14,449 --> 00:00:17,713
So, you can move in here
with the kid, if you want.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,541
As his new Wife and child.
9
00:00:19,584 --> 00:00:21,804
He had Warren killed
in front of me.
10
00:00:21,847 --> 00:00:25,460
Which he's willing to overlook.
So should you.
11
00:00:25,503 --> 00:00:28,767
- I want my baby here.
- It's never gonna happen.
12
00:00:30,943 --> 00:00:32,597
You know
how we honor those soldiers?
13
00:00:32,641 --> 00:00:33,642
We do not stop fighting.
14
00:00:33,685 --> 00:00:34,947
You're done with Lawrence.
15
00:00:34,991 --> 00:00:37,385
What about Nick Blaine?
I offered to help him.
16
00:00:37,428 --> 00:00:40,301
If he'd help us,
he can still have that.
17
00:00:40,344 --> 00:00:41,911
I'm married now.
I have a Wife.
18
00:00:41,954 --> 00:00:43,304
You can bring Rose with you.
19
00:00:43,347 --> 00:00:45,610
Her father's top Commander.
She's happy there.
20
00:00:45,654 --> 00:00:47,047
Rose is pregnant.
21
00:00:47,090 --> 00:00:48,676
Have to do whatever it takes
to protect my family.
22
00:00:48,700 --> 00:00:49,919
Just like you.
23
00:00:49,962 --> 00:00:52,835
June Osborne
is still stirring up trouble.
24
00:00:52,878 --> 00:00:55,881
It's about time we fixed that problem.
Don't you agree?
25
00:00:55,925 --> 00:00:57,709
Certainly worth considering.
26
00:00:57,753 --> 00:01:02,018
We remember these patriots.
Their sacrifice for our country.
27
00:01:02,062 --> 00:01:04,803
With liberty
and justice for all...
28
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Hey.
29
00:03:02,530 --> 00:03:04,793
There's another
memorial service this weekend.
30
00:03:06,360 --> 00:03:10,538
- High Park?
- I'm supposed to do a prayer.
31
00:03:10,581 --> 00:03:12,366
I get it. You gotta be safe.
32
00:03:12,409 --> 00:03:16,500
How does it feel?
Is it comfortable?
33
00:03:17,849 --> 00:03:18,850
It's fine, I guess.
34
00:03:22,114 --> 00:03:23,420
I hate this world.
35
00:03:28,599 --> 00:03:32,255
- I love you, though.
- I love you too.
36
00:04:16,256 --> 00:04:18,693
Commander Lawrence, blessed day.
37
00:04:18,736 --> 00:04:21,435
Blessed and exceptionally
busy, Commander.
38
00:04:21,478 --> 00:04:25,700
- Indeed. I do need a moment.
- Yeah?
39
00:04:28,311 --> 00:04:29,878
There's been a shooting
in Toronto.
40
00:04:29,921 --> 00:04:33,577
Yeah. I heard there's
a lot of anti-refugee sentiment.
41
00:04:33,621 --> 00:04:34,709
I can understand, though.
42
00:04:34,752 --> 00:04:37,929
The Americans
are particularly grating.
43
00:04:40,932 --> 00:04:41,977
June was at the rally.
44
00:04:42,760 --> 00:04:44,545
Huh.
45
00:04:44,588 --> 00:04:49,332
- The Eyes do see.
- She's not a target, Commander.
46
00:04:49,376 --> 00:04:52,335
Well, she could be.
Given everything she's done.
47
00:04:52,379 --> 00:04:54,294
She convinced
those deluded Americans
48
00:04:54,337 --> 00:04:55,904
to send their soldiers
into our country
49
00:04:55,947 --> 00:04:58,907
- to kidnap our children.
- She's not a target.
50
00:04:58,950 --> 00:05:00,387
The government of Gilead
51
00:05:00,430 --> 00:05:03,477
does not target expatriates
for execution.
52
00:05:03,520 --> 00:05:06,915
That is our current policy,
far as I know.
53
00:05:06,958 --> 00:05:08,569
- Commander Lawrence.
- Yeah?
54
00:05:08,612 --> 00:05:10,460
Your car's downstairs.
We're running behind schedule.
55
00:05:10,484 --> 00:05:14,488
Thank you.
She had a choice, Commander.
56
00:05:15,271 --> 00:05:16,968
She had 1,000 choices.
57
00:05:20,189 --> 00:05:21,669
She's fighting for her daughter.
58
00:05:21,712 --> 00:05:23,366
Yeah?
59
00:05:23,410 --> 00:05:27,457
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody. Everyone.
60
00:05:29,372 --> 00:05:31,505
That you know
to be true, Commander.
61
00:05:33,202 --> 00:05:34,508
Let's go.
62
00:05:34,551 --> 00:05:36,118
Just this way, sir.
63
00:06:14,591 --> 00:06:19,074
♪ It's the hard knock life
For us ♪
64
00:06:19,117 --> 00:06:23,818
♪ It's the hard knock life
For us ♪
65
00:06:23,861 --> 00:06:25,646
♪ 'Stead of treated ♪
66
00:06:25,689 --> 00:06:28,866
♪ We get tricks ♪
67
00:06:28,910 --> 00:06:33,915
♪ 'Stead of kisses
We get kicks ♪
68
00:06:33,958 --> 00:06:36,787
♪ It's the hard-knock life ♪
69
00:06:36,831 --> 00:06:41,488
♪ Got no folks
To speak of, so ♪
70
00:06:41,531 --> 00:06:46,362
♪ It's the hard-knock
Row we hoe ♪
71
00:06:46,406 --> 00:06:51,411
♪ Cotton blankets
'Stead of wool ♪
72
00:06:51,454 --> 00:06:55,850
♪ Empty bellies
'Stead of full ♪
73
00:06:55,893 --> 00:06:57,417
Code brown. Shh.
74
00:06:57,460 --> 00:06:58,635
Girls.
75
00:07:09,167 --> 00:07:10,647
Blessed day, girls.
76
00:07:10,691 --> 00:07:13,868
Blessed day, Aunt Lydia.
77
00:07:13,911 --> 00:07:20,135
It's no sin to enjoy one's work.
Joyful labor is God's blessing.
78
00:07:20,178 --> 00:07:23,921
I do believe he would prefer
a more appropriate hymn.
79
00:07:26,576 --> 00:07:28,883
Yes, Aunt Lydia.
80
00:07:28,926 --> 00:07:31,538
- Carry on.
- Yes, Aunt Lydia.
81
00:07:42,113 --> 00:07:44,507
They are so well-mannered.
82
00:07:44,551 --> 00:07:47,684
And they labor
with such vigor and spirit.
83
00:07:48,903 --> 00:07:52,646
Janine has been
a most helpful influence.
84
00:07:52,689 --> 00:07:54,517
She truly has been a blessing.
85
00:07:56,780 --> 00:07:57,780
Lydia...
86
00:07:59,391 --> 00:08:02,090
people have been slow to notice
your charity towards Janine,
87
00:08:02,133 --> 00:08:03,483
but they are noticing.
88
00:08:05,223 --> 00:08:06,287
She needs to find a posting
89
00:08:06,311 --> 00:08:07,922
or they will find
another use for her.
90
00:08:08,749 --> 00:08:10,185
Mmm-hmm.
91
00:08:25,330 --> 00:08:26,680
That's insane.
92
00:08:29,987 --> 00:08:35,210
I admit it's a bit unorthodox,
but if you'll indulge me...
93
00:08:35,253 --> 00:08:36,253
I will not.
94
00:08:41,956 --> 00:08:43,871
Go on.
95
00:08:43,914 --> 00:08:47,396
You've already allowed her to
spend time with precious Angela.
96
00:08:47,439 --> 00:08:50,138
A short visit is one thing...
97
00:08:50,181 --> 00:08:52,793
but to allow her
to live in a room in our home?
98
00:08:54,490 --> 00:08:55,622
No.
99
00:09:00,540 --> 00:09:02,019
I beg your pardon.
100
00:09:02,063 --> 00:09:04,935
Would you excuse us for a moment, please?
Thank you.
101
00:09:08,156 --> 00:09:09,156
Thank you.
102
00:09:12,595 --> 00:09:16,512
Mrs. Putnam,
I believe Commander Lawrence
103
00:09:16,556 --> 00:09:19,123
is looking
for a different image.
104
00:09:19,167 --> 00:09:23,432
One that would reflect
Gilead's new values.
105
00:09:23,475 --> 00:09:26,000
Having this particular Handmaid
106
00:09:26,043 --> 00:09:30,047
join his new household
would complete that picture.
107
00:09:30,091 --> 00:09:32,528
The Commander's home,
where women know their roles.
108
00:09:32,572 --> 00:09:37,751
And in turn, these women are
treated with respect and grace.
109
00:09:39,927 --> 00:09:43,017
I think that picture
is very important to him.
110
00:09:45,323 --> 00:09:46,977
But this Handmaid...
111
00:09:48,979 --> 00:09:51,982
I'll look like
a fool taking her in.
112
00:09:52,635 --> 00:09:55,159
On the contrary.
113
00:09:55,203 --> 00:09:59,686
You would be the model
of forgiveness and grace.
114
00:09:59,729 --> 00:10:03,080
A new Gilead needs
new women at the helm.
115
00:10:03,124 --> 00:10:05,909
Women who are strong
and faithful.
116
00:10:06,910 --> 00:10:10,044
May I say? Women like you.
117
00:10:12,524 --> 00:10:13,700
Yes.
118
00:10:16,659 --> 00:10:19,357
- I'll consider it.
- Wonderful.
119
00:10:23,318 --> 00:10:24,319
Come.
120
00:10:27,714 --> 00:10:29,716
Oh.
121
00:10:29,759 --> 00:10:33,415
May I say?
You do make a beautiful bride.
122
00:10:34,155 --> 00:10:35,156
Huh?
123
00:10:50,606 --> 00:10:51,651
Mmm...
124
00:10:51,694 --> 00:10:54,741
- She's sleeping in.
- Don't jinx it.
125
00:11:00,660 --> 00:11:02,226
This is nice.
126
00:11:02,270 --> 00:11:03,663
Hmm.
127
00:11:03,706 --> 00:11:04,838
Yeah.
128
00:11:32,517 --> 00:11:33,736
- Mark.
- Hey.
129
00:11:33,780 --> 00:11:35,738
Good morning.
I hate to come by so early.
130
00:11:35,782 --> 00:11:36,870
It's fine.
131
00:11:36,913 --> 00:11:39,655
- Oh. I jinxed it.
- It's all right.
132
00:11:39,699 --> 00:11:41,613
- Thank you.
- Yeah.
133
00:11:41,657 --> 00:11:43,180
Do you want some coffee
or something?
134
00:11:43,224 --> 00:11:46,401
No, thank you. I just came by
to tell you and your family,
135
00:11:46,444 --> 00:11:49,752
the gunman was apprehended
very early this morning.
136
00:11:50,840 --> 00:11:51,972
Who was he?
137
00:11:52,015 --> 00:11:55,715
Lanison, John L.
He's, uh, 56 years old,
138
00:11:55,758 --> 00:11:58,500
he works at a bakery,
he has a fishing license.
139
00:11:58,543 --> 00:11:59,762
He's an angry man with a gun.
140
00:11:59,806 --> 00:12:00,850
There are millions of them.
141
00:12:00,894 --> 00:12:02,852
But we have this one.
142
00:12:05,376 --> 00:12:06,682
- And...
- Hi, baby girl.
143
00:12:06,726 --> 00:12:08,597
Baby girl,
can you say hi to Mark?
144
00:12:08,640 --> 00:12:09,661
- They found the gunman.
- Yeah.
145
00:12:09,685 --> 00:12:10,991
If he has ties to Gilead
146
00:12:11,034 --> 00:12:12,993
- we will find them.
- Yeah. Okay.
147
00:12:21,349 --> 00:12:23,655
Your daughter is beautiful,
Ms. Osborne.
148
00:12:23,699 --> 00:12:24,699
Thanks. I know.
149
00:12:28,008 --> 00:12:29,270
How are you, Mark?
150
00:12:31,925 --> 00:12:34,449
I've been to 19 funerals
in five days.
151
00:12:36,103 --> 00:12:37,103
I'm tired.
152
00:12:37,539 --> 00:12:38,539
But...
153
00:12:39,410 --> 00:12:40,498
Thank you for asking.
154
00:12:42,892 --> 00:12:44,502
I know what it's like,
you know...
155
00:12:46,069 --> 00:12:48,768
to be responsible for people
and then lose them.
156
00:12:51,988 --> 00:12:53,250
I imagine you do.
157
00:12:56,079 --> 00:12:57,515
May God grant them rest.
158
00:12:59,735 --> 00:13:01,041
And you too.
159
00:13:04,566 --> 00:13:05,523
Thank you.
160
00:13:05,567 --> 00:13:06,873
- See you.
- See you.
161
00:14:43,795 --> 00:14:46,102
♪ Way down in Kokomo ♪
162
00:14:46,146 --> 00:14:48,975
♪ Martinique
That Montserrat mystique ♪
163
00:15:20,180 --> 00:15:21,921
Hey, stop! Stop!
164
00:15:21,964 --> 00:15:23,923
What the fuck
are you doing? Stop!
165
00:15:40,722 --> 00:15:42,767
June. Are you all right?
166
00:15:42,811 --> 00:15:45,857
♪ That's where we wanna go ♪
167
00:15:45,901 --> 00:15:48,556
♪ Way down in Kokomo ♪
168
00:15:50,384 --> 00:15:51,341
Hey!
169
00:15:51,385 --> 00:15:54,518
Moira! Moira, we need help!
170
00:15:54,562 --> 00:15:56,390
Keep that arm stabilized.
171
00:15:56,433 --> 00:15:59,306
Are you okay? How's your hand?
You're gonna be all right.
172
00:15:59,349 --> 00:16:01,264
Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo.
173
00:16:01,308 --> 00:16:02,831
Well, she was in a car accident.
174
00:16:02,874 --> 00:16:04,635
- I think she smashed her arm.
- Wiggle your fingers for me.
175
00:16:04,659 --> 00:16:06,313
Okay, great.
176
00:16:08,271 --> 00:16:10,491
- Hurts?
- Yeah. Fuck, yes.
177
00:16:10,534 --> 00:16:11,685
Look, could we get
some painkillers?
178
00:16:11,709 --> 00:16:13,035
- I think she's in a lot...
- Let's give her
179
00:16:13,059 --> 00:16:14,147
four migs of fent...
180
00:16:14,190 --> 00:16:15,757
Pack it and take her down
to Radiology.
181
00:16:15,800 --> 00:16:17,846
Head, neck, and chest, please.
182
00:16:17,889 --> 00:16:19,979
Don't worry,
I'm gonna check back here.
183
00:16:20,022 --> 00:16:21,284
June, you're gonna be all right.
184
00:16:21,328 --> 00:16:24,635
- Suture kit, please.
- You're bleeding.
185
00:16:24,679 --> 00:16:25,985
Don't worry about that. That's...
186
00:16:26,028 --> 00:16:28,204
Mr. Bankole, please come with us
for questioning.
187
00:16:28,248 --> 00:16:29,379
It won't take long.
188
00:16:29,423 --> 00:16:31,009
Someone tried to kill my wife,
all right?
189
00:16:31,033 --> 00:16:33,340
We will escort you
to the station for questioning.
190
00:16:33,383 --> 00:16:36,473
No, no, I'm not...
I've gotta stay with my wife!
191
00:16:36,517 --> 00:16:39,607
Come with me and make
a statement about what happened.
192
00:17:36,011 --> 00:17:37,099
Commander Blaine.
193
00:17:48,241 --> 00:17:51,331
- I'm not armed. No bugs.
- In any case...
194
00:17:53,202 --> 00:17:55,683
- Okay, let's get moving.
- Yes, sir.
195
00:18:20,360 --> 00:18:22,492
Here you are, my dear girl.
196
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
Blessed be the fruit,
Aunt Lydia.
197
00:18:26,583 --> 00:18:29,891
The Lord has truly kept
His hand upon you.
198
00:18:33,373 --> 00:18:36,506
How would you like to see
your sweet Angela again?
199
00:18:38,073 --> 00:18:41,337
I would love that. Obviously.
200
00:18:41,381 --> 00:18:46,734
Well, you can. If all
goes well with Mrs. Putnam.
201
00:18:46,777 --> 00:18:49,606
The future Mrs. Lawrence,
I should say.
202
00:18:49,650 --> 00:18:53,915
- Mrs. Lawrence?
- She is to marry the Commander.
203
00:18:53,958 --> 00:18:58,920
Show her the proper respect,
and she said she would consider,
204
00:18:58,963 --> 00:19:04,360
consider, mind you, to allow
you to be posted in her house.
205
00:19:07,102 --> 00:19:08,582
I don't want to be posted.
206
00:19:11,759 --> 00:19:14,501
You said I wouldn't
have to do that again.
207
00:19:14,544 --> 00:19:16,416
You know I never
said such a thing.
208
00:19:20,420 --> 00:19:26,208
My dear... you cannot
stay here indefinitely.
209
00:19:28,471 --> 00:19:32,258
A chance to see
your precious Angela again.
210
00:19:35,174 --> 00:19:36,697
You have come so far.
211
00:19:43,791 --> 00:19:44,879
Yes, Aunt Lydia.
212
00:19:46,794 --> 00:19:48,187
I'm very grateful.
213
00:19:51,190 --> 00:19:52,495
Praise be.
214
00:20:10,731 --> 00:20:12,863
They're taking her
to her room after this.
215
00:20:15,562 --> 00:20:17,346
And Luke?
216
00:20:17,390 --> 00:20:19,522
He's giving
a statement to the police.
217
00:20:20,523 --> 00:20:22,351
The driver's in the ICU.
218
00:20:24,832 --> 00:20:29,576
But the police will bring
Luke to her room
219
00:20:29,619 --> 00:20:31,621
as soon as they're
finished questioning him.
220
00:20:35,886 --> 00:20:37,366
It's probably better if...
221
00:20:39,890 --> 00:20:41,283
she doesn't know I was here.
222
00:20:44,547 --> 00:20:45,853
We'll give you some privacy.
223
00:22:49,542 --> 00:22:52,501
Now that we've fulfilled
our end of the bargain,
224
00:22:52,545 --> 00:22:55,112
I have some papers
for you to sign.
225
00:22:55,156 --> 00:22:56,679
They outline our agreement.
226
00:22:58,115 --> 00:22:59,465
Contract?
227
00:22:59,508 --> 00:23:02,816
If it was up to me,
I'd take you at your word.
228
00:23:02,859 --> 00:23:05,471
Not sure how much
my word is worth right now.
229
00:23:09,692 --> 00:23:11,564
I'd call you an honorable man.
230
00:23:20,703 --> 00:23:22,705
I look forward
to working together.
231
00:23:22,749 --> 00:23:25,142
You have the gratitude
of the United States government.
232
00:23:27,057 --> 00:23:29,799
I'll keep my end of the deal.
You just keep her safe.
233
00:23:29,843 --> 00:23:33,107
- I will do everything I can.
- That's not good enough.
234
00:23:33,150 --> 00:23:34,413
Gilead wants her to suffer.
235
00:23:36,023 --> 00:23:39,896
They'll keep coming for her,
then her family...
236
00:23:39,940 --> 00:23:43,596
and they won't stop. So I need
to know that you'll protect her.
237
00:23:43,639 --> 00:23:46,642
I need to know
you'll keep her safe.
238
00:23:48,383 --> 00:23:49,863
I will do everything I can.
239
00:23:53,780 --> 00:23:54,868
Okay.
240
00:23:57,044 --> 00:24:02,049
When you met June, when you
were at the Waterfords',
241
00:24:02,092 --> 00:24:04,704
you still held rank
in Eyes, didn't you?
242
00:24:04,747 --> 00:24:07,620
Yeah, most of the drivers
work for the Eyes.
243
00:24:09,056 --> 00:24:12,102
That would have
given you the chance to run.
244
00:24:12,146 --> 00:24:16,063
Maybe not Canada, but there
are places you could have gone.
245
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
You could have
run away with her.
246
00:24:25,115 --> 00:24:29,206
She has people who care for her.
She doesn't need me.
247
00:24:31,513 --> 00:24:32,645
I'm nothing.
248
00:24:36,605 --> 00:24:37,998
No, you're not, Commander.
249
00:24:40,870 --> 00:24:41,870
Not to her.
250
00:24:47,094 --> 00:24:48,094
Go with grace.
251
00:25:29,528 --> 00:25:31,878
Hey, everything's gonna
be all right.
252
00:25:33,662 --> 00:25:36,012
Are you comfortable
having a gun around Nichole?
253
00:25:36,056 --> 00:25:37,753
Yeah.
254
00:25:37,797 --> 00:25:40,974
Yeah, I am. That's how
we're gonna stay safe.
255
00:25:41,017 --> 00:25:44,499
We could ask the police
to guard the house or something.
256
00:25:44,543 --> 00:25:46,651
I don't trust the police.
They don't want us here either.
257
00:25:46,675 --> 00:25:47,937
They fucking hate refugees.
258
00:25:49,504 --> 00:25:51,027
We got to protect ourselves.
259
00:25:53,595 --> 00:25:54,640
Right?
260
00:25:57,860 --> 00:25:58,860
Okay.
261
00:26:05,128 --> 00:26:07,000
This is not gonna
be like Boston.
262
00:26:10,612 --> 00:26:14,964
Boston wasn't your fault.
You know that, right?
263
00:26:17,532 --> 00:26:21,275
I'm not gonna let anyone
hurt you. Promise.
264
00:26:26,759 --> 00:26:28,325
Try and get some rest.
265
00:27:33,390 --> 00:27:34,783
I have prayed on this
266
00:27:34,827 --> 00:27:36,611
and asked God to guide me,
267
00:27:36,655 --> 00:27:38,918
to allow me to do
what is best for Angela.
268
00:27:41,790 --> 00:27:43,183
Same, ma'am.
269
00:27:43,226 --> 00:27:44,619
I...
270
00:27:44,663 --> 00:27:45,925
I pray for the same thing.
271
00:27:45,968 --> 00:27:47,970
To do what is best
for your daughter.
272
00:27:49,450 --> 00:27:50,450
Yes.
273
00:27:51,191 --> 00:27:52,671
As it turns out,
274
00:27:52,714 --> 00:27:55,935
Angela is with her grandparents
for the entire summer,
275
00:27:55,978 --> 00:27:58,285
which will give you a chance
to prove yourself.
276
00:28:02,811 --> 00:28:04,595
Yes, Mrs. Putnam.
277
00:28:04,639 --> 00:28:08,121
If that is successful, I will
consider letting you stay.
278
00:28:08,164 --> 00:28:10,123
When Angela returns,
I will oversee
279
00:28:10,166 --> 00:28:12,516
all interactions with her,
now or in the future.
280
00:28:12,560 --> 00:28:14,562
That is inviolate.
281
00:28:14,605 --> 00:28:17,478
- I understand.
- And remember.
282
00:28:20,873 --> 00:28:22,265
She's my daughter.
283
00:28:22,309 --> 00:28:26,487
To say anything else,
to suggest, is heresy.
284
00:28:26,530 --> 00:28:27,706
You could lose your tongue.
285
00:28:29,925 --> 00:28:32,362
I only wish to serve,
Mrs. Putnam.
286
00:28:34,016 --> 00:28:37,411
And remember,
this is a trial period.
287
00:28:37,454 --> 00:28:38,847
Yes, I understand.
288
00:28:40,414 --> 00:28:42,808
Okay. I have to get dressed.
289
00:28:43,286 --> 00:28:44,461
Um...
290
00:28:44,505 --> 00:28:47,247
Aunt Lydia.
We're taking some portraits.
291
00:28:47,290 --> 00:28:50,467
It might be nice to have
the whole household together.
292
00:28:54,254 --> 00:28:58,084
Well, that's very nice.
That's very nice.
293
00:28:59,868 --> 00:29:01,870
What do you say, dear?
294
00:29:01,914 --> 00:29:04,525
- Thank you, Mrs. Putnam.
- You're welcome.
295
00:29:10,183 --> 00:29:11,183
Oh...
296
00:29:12,707 --> 00:29:14,535
I'm so proud of you.
297
00:29:18,452 --> 00:29:19,801
You're gonna be a good girl.
298
00:29:21,934 --> 00:29:24,284
- Aren't you?
- Yeah.
299
00:29:24,327 --> 00:29:25,327
- Okay.
- Mmm.
300
00:29:41,910 --> 00:29:43,259
Blessed be the fruit.
301
00:29:45,044 --> 00:29:46,523
May the Lord open.
302
00:29:47,742 --> 00:29:50,745
- June's hurt.
- My June?
303
00:29:50,789 --> 00:29:52,921
A truck hit her on purpose.
304
00:29:52,965 --> 00:29:54,575
They want to kill her
in Toronto.
305
00:29:57,056 --> 00:29:59,232
Who does? How do you know that?
306
00:29:59,275 --> 00:30:01,321
- Is she okay?
- She's alive.
307
00:30:03,062 --> 00:30:06,848
They never let anyone
get away. Fuckers.
308
00:30:47,323 --> 00:30:50,065
Enough. Enough.
You all have work to do.
309
00:30:50,109 --> 00:30:55,636
Surely you have some function
to perform in my home.
310
00:31:04,775 --> 00:31:09,041
Janine. Have you seen your room?
311
00:31:10,781 --> 00:31:12,305
No, ma'am.
312
00:31:12,348 --> 00:31:15,264
Well, I can have
a Martha show you.
313
00:31:15,308 --> 00:31:18,572
- Okay.
- Or I can show you.
314
00:31:22,576 --> 00:31:24,186
I feel so hopeful. Don't you?
315
00:31:26,014 --> 00:31:27,470
And honestly,
it'll just be nice to have
316
00:31:27,494 --> 00:31:30,584
a friendly face in the house,
Ofjoseph.
317
00:31:39,027 --> 00:31:40,376
That's not my name.
318
00:31:42,204 --> 00:31:43,204
Pardon?
319
00:31:44,859 --> 00:31:46,382
And we're not friends.
320
00:31:49,298 --> 00:31:51,474
Do you really think
that we're friends?
321
00:31:53,737 --> 00:31:55,522
I think
322
00:31:55,565 --> 00:31:59,526
that you are one of the worst
people I have ever known.
323
00:32:03,225 --> 00:32:05,314
I am not your friend.
324
00:32:07,316 --> 00:32:11,146
I hate you, Naomi.
How can you not know that?
325
00:32:15,759 --> 00:32:18,240
Excuse me, Mrs... Naomi.
326
00:32:19,241 --> 00:32:22,331
Darling, may I have a moment?
327
00:32:23,680 --> 00:32:25,073
Of course, Commander.
328
00:33:16,995 --> 00:33:18,605
Luke, that guy
was Canadian. Okay?
329
00:33:18,648 --> 00:33:19,954
We're talking about Canada.
330
00:33:19,998 --> 00:33:21,608
I did Canada
a fucking favor, all right?
331
00:33:21,651 --> 00:33:23,436
I'm afraid they
won't see it that way, Luke.
332
00:33:23,479 --> 00:33:25,133
Okay, I do understand
there's a problem.
333
00:33:25,177 --> 00:33:26,241
- Do you?
- All right? I...
334
00:33:26,265 --> 00:33:27,483
I... understand that.
335
00:33:27,527 --> 00:33:29,050
Luke,
what are you talking about?
336
00:33:29,094 --> 00:33:30,225
No!
337
00:33:30,269 --> 00:33:31,594
No, she was lying
on the ground. All right?
338
00:33:31,618 --> 00:33:33,011
If you remember?
339
00:33:33,054 --> 00:33:34,684
Listen to me,
that's not what they will see.
340
00:33:34,708 --> 00:33:36,405
The people here are different.
341
00:33:46,285 --> 00:33:47,503
The Canadians
342
00:33:47,547 --> 00:33:48,698
who've been yellin' at us
to get out of here!
343
00:33:48,722 --> 00:33:49,636
Come on, listen.
344
00:33:49,679 --> 00:33:51,159
From their perspective,
345
00:33:51,203 --> 00:33:54,467
I think you may be underreacting
to the situation.
346
00:33:54,510 --> 00:33:55,859
No, I'm not underreacting...
347
00:33:55,903 --> 00:33:57,533
- How serious is this?
- you're overreacting.
348
00:33:57,557 --> 00:33:59,665
And you know what would help me?
If you just, like, chilled out.
349
00:33:59,689 --> 00:34:00,864
I feel like I have
350
00:34:00,908 --> 00:34:02,146
by giving you
the information that I did.
351
00:34:02,170 --> 00:34:04,303
I don't... June,
would you go back upstairs?
352
00:34:04,346 --> 00:34:05,932
There's nothing
to worry about down here.
353
00:34:05,956 --> 00:34:07,045
What happened?
354
00:34:07,088 --> 00:34:08,698
My friend
is a Toronto police officer
355
00:34:08,742 --> 00:34:10,439
and she heard an alert.
356
00:34:10,483 --> 00:34:13,790
Mr. Thorpe, the man
from the truck, died.
357
00:34:13,834 --> 00:34:15,053
What?
358
00:34:15,096 --> 00:34:17,490
We talked to Luke's lawyer.
He confirmed it.
359
00:34:17,533 --> 00:34:20,014
- What does it mean?
- It means I killed him.
360
00:34:20,058 --> 00:34:21,537
- But...
- No but.
361
00:34:21,581 --> 00:34:23,409
You killed a Canadian
on Canadian soil.
362
00:34:23,452 --> 00:34:24,690
There's a whole bunch of people
363
00:34:24,714 --> 00:34:25,865
who are not gonna wait
for an investigation.
364
00:34:25,889 --> 00:34:26,997
They're just gonna
want you dead.
365
00:34:27,021 --> 00:34:29,023
- Then fuck them.
- Both of you.
366
00:34:29,067 --> 00:34:30,348
My friend said
that they could get
367
00:34:30,372 --> 00:34:32,287
a signed warrant
for Luke at any minute.
368
00:34:32,331 --> 00:34:33,525
They might even
have one already.
369
00:34:33,549 --> 00:34:35,160
And they will arrest you then.
370
00:34:38,728 --> 00:34:40,774
I'll... I'll get her.
371
00:34:40,817 --> 00:34:43,168
I'm sorry, Luke.
372
00:34:49,609 --> 00:34:51,698
You know what?
I hope they do arrest me.
373
00:34:51,741 --> 00:34:53,221
You know, put me on trial.
374
00:34:53,265 --> 00:34:57,007
I'll tell them... I'm glad
I... I protected my wife.
375
00:34:57,051 --> 00:34:58,313
- Okay?
- Luke...
376
00:34:58,357 --> 00:34:59,923
I... What, what?
No, June, listen.
377
00:34:59,967 --> 00:35:01,534
I-I did what I was
supposed to do.
378
00:35:01,577 --> 00:35:02,709
- What am I gonna do?
- Luke.
379
00:35:02,752 --> 00:35:03,840
Let him run over you?
380
00:35:03,884 --> 00:35:05,166
Like, let you die...
Die in the street?
381
00:35:05,190 --> 00:35:06,582
- Luke.
- What?
382
00:35:11,718 --> 00:35:12,719
We have to run.
383
00:35:14,764 --> 00:35:16,636
What?
384
00:35:16,679 --> 00:35:21,206
We waited last time,
and we waited too long.
385
00:35:21,249 --> 00:35:24,426
And we didn't see
how much they hated us.
386
00:35:26,167 --> 00:35:29,562
I lost you.
And then we lost Hannah.
387
00:35:29,605 --> 00:35:31,738
What, you're just gonna
forget about her now?
388
00:35:31,781 --> 00:35:35,350
We will never,
ever forget about her.
389
00:35:35,394 --> 00:35:38,310
But we cannot help her
if we are dead.
390
00:35:39,093 --> 00:35:40,573
It's changing.
391
00:35:40,616 --> 00:35:45,230
Luke... this country
is changing.
392
00:35:46,013 --> 00:35:47,928
No. Canada's not Gilead.
393
00:35:50,539 --> 00:35:55,022
America wasn't Gilead,
until it was
394
00:35:55,065 --> 00:35:57,764
and then,
it was too fucking late.
395
00:35:57,807 --> 00:36:00,375
Luke, we have to go.
396
00:36:01,289 --> 00:36:04,510
We have to run. Now.
397
00:36:08,078 --> 00:36:09,776
It's all right. It's all right.
398
00:36:11,430 --> 00:36:13,693
I put some extra clothes
in the bag for you.
399
00:36:13,736 --> 00:36:14,868
Thank you.
400
00:36:14,911 --> 00:36:17,044
Hey, I made you
a backup res on Delta.
401
00:36:17,087 --> 00:36:18,480
They got a midnight flight.
402
00:36:18,524 --> 00:36:22,136
Anchorage, then Honolulu,
in case you miss the 9:35.
403
00:36:22,180 --> 00:36:23,740
- All right, great.
- Let's not miss it.
404
00:36:35,497 --> 00:36:36,629
Good evening, Ms. Osborne,
405
00:36:36,672 --> 00:36:37,992
- Mr. Bankole.
- What do you want?
406
00:36:39,284 --> 00:36:40,807
You can't go to the airport.
407
00:36:40,850 --> 00:36:42,350
The police have flagged
your reservation.
408
00:36:42,374 --> 00:36:45,115
They'll be waiting
for Mr. Bankole to arrest him.
409
00:36:45,159 --> 00:36:46,658
Ms. Osborne,
you'll be charged as well,
410
00:36:46,682 --> 00:36:48,293
for aiding
a flight from justice.
411
00:36:48,336 --> 00:36:51,818
- What justice?
- What about Nichole?
412
00:36:51,861 --> 00:36:54,560
- You'll lose her.
- What are they supposed to do?
413
00:36:54,603 --> 00:36:55,865
Our options are limited.
414
00:36:55,909 --> 00:36:58,694
They ran over me
in my front fucking yard, Mark.
415
00:36:58,738 --> 00:37:01,088
If Luke is convicted
of killing a Canadian,
416
00:37:01,131 --> 00:37:02,500
it's gonna get
a lot worse for us here.
417
00:37:02,524 --> 00:37:03,656
What are they gonna do next?
418
00:37:03,699 --> 00:37:05,658
Drive over my daughter
just to get to me?
419
00:37:08,008 --> 00:37:11,272
- We're not safe here anymore.
- No, you're not.
420
00:37:11,316 --> 00:37:13,100
We'll take our chances
at the airport.
421
00:37:13,143 --> 00:37:14,232
Yeah.
422
00:37:14,275 --> 00:37:15,668
There might be another way out.
423
00:37:15,711 --> 00:37:19,672
American refugees are on
their way here from all over.
424
00:37:19,715 --> 00:37:22,675
Canada doesn't want them
anymore. No one does.
425
00:37:23,371 --> 00:37:24,503
They're all coming here.
426
00:37:24,546 --> 00:37:26,896
We're putting them
on trains to go west.
427
00:37:28,246 --> 00:37:29,856
I can get you on one.
428
00:37:41,868 --> 00:37:42,868
Sweetheart...
429
00:37:51,051 --> 00:37:52,357
Hey.
430
00:37:52,400 --> 00:37:53,793
Blaine.
431
00:37:53,836 --> 00:37:56,404
You could've killed her.
You could've fuckin' killed her!
432
00:37:56,448 --> 00:38:00,539
Commander, it wasn't me.
It wasn't my decision.
433
00:38:08,851 --> 00:38:11,332
Cake? Gentlemen.
434
00:38:28,480 --> 00:38:30,569
You had
the most wonderful opportunity.
435
00:38:32,962 --> 00:38:35,574
And you threw it away.
436
00:38:38,533 --> 00:38:40,579
What do you want me
to say, Aunt Lydia?
437
00:38:40,622 --> 00:38:41,841
Janine...
438
00:38:45,540 --> 00:38:48,630
you must fix this.
You can fix this.
439
00:38:50,676 --> 00:38:56,725
You must beg... the Commander
and Mrs. Lawrence for mercy...
440
00:38:58,466 --> 00:38:59,728
and forgiveness.
441
00:39:07,345 --> 00:39:11,566
No. Aunt Lydia, I won't.
I won't do it.
442
00:39:17,485 --> 00:39:18,747
You've lost all sense.
443
00:39:22,272 --> 00:39:26,755
All of the good that you have
managed to bring into your life.
444
00:39:28,322 --> 00:39:30,933
- The Eyes are here.
- What?
445
00:39:30,977 --> 00:39:31,977
For Janine.
446
00:39:34,023 --> 00:39:36,025
- What's going on here?
- This is the one.
447
00:39:36,069 --> 00:39:37,418
What are you doing?
448
00:39:37,462 --> 00:39:40,595
You take your hands
off her this minute.
449
00:39:40,639 --> 00:39:43,337
I will call Commander Lawrence.
450
00:39:43,381 --> 00:39:44,860
Commander Lawrence
gave the order.
451
00:39:46,035 --> 00:39:47,080
That is not possible.
452
00:39:47,123 --> 00:39:48,560
Aunt Lydia,
don't worry about me.
453
00:39:48,603 --> 00:39:50,953
I'll be fine. Don't worry
about me. I'm fine. I'm fine.
454
00:39:50,997 --> 00:39:55,044
What are you putting on her?
Don't you dare put that on her.
455
00:39:55,088 --> 00:40:00,746
Where are you taking her?
Janine? This is outrageous.
456
00:40:00,789 --> 00:40:03,139
I'm calling the Commander
this minute.
457
00:40:03,183 --> 00:40:05,838
You will pay for this. Stop!
458
00:40:05,881 --> 00:40:08,841
I said take your hands off her.
459
00:40:08,884 --> 00:40:12,497
I am calling
the Commander right now.
460
00:40:12,540 --> 00:40:15,761
You answer me!
Where are you taking her?
461
00:40:16,718 --> 00:40:17,719
Janine!
462
00:40:20,418 --> 00:40:21,723
Janine.
463
00:40:21,767 --> 00:40:23,986
She is my girl and my concern,
464
00:40:24,030 --> 00:40:26,162
and I insist
that you release her.
465
00:40:26,206 --> 00:40:27,206
Stop.
466
00:41:46,286 --> 00:41:47,286
Holy shit.
467
00:41:54,642 --> 00:41:55,904
From Vancouver,
468
00:41:55,948 --> 00:41:57,776
you should be able
to get a boat to the States
469
00:41:57,819 --> 00:41:59,778
but if Canada Rail has his name,
470
00:41:59,821 --> 00:42:01,257
your refugee cards'll
be flagged.
471
00:42:01,301 --> 00:42:06,959
- Throw them away. Take these.
- Hey, Tuello. Thanks.
472
00:42:11,354 --> 00:42:13,922
Can you get a message to Nick?
473
00:42:13,966 --> 00:42:16,011
Just tell him that I'm safe.
474
00:42:16,055 --> 00:42:18,623
Tell him
that Nichole is safe, okay?
475
00:42:19,667 --> 00:42:21,843
Just tell him that we're okay.
476
00:42:21,887 --> 00:42:25,630
- Will you do that for me?
- Yes, I will.
477
00:42:25,673 --> 00:42:28,894
- Thanks.
- Godspeed, Ms. Osborne.
478
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Thank you.
479
00:42:33,202 --> 00:42:34,682
Follow the signs
to the platform.
480
00:42:34,726 --> 00:42:36,858
Have your documentation ready.
481
00:42:42,647 --> 00:42:44,953
Nonresidents, to your left!
482
00:42:45,998 --> 00:42:48,740
Keep it moving! Keep it moving!
483
00:42:53,309 --> 00:42:56,965
Keep moving!
Keep moving, folks! Keep going.
484
00:42:57,009 --> 00:43:00,099
Keep moving forward!
Move forward!
485
00:43:02,971 --> 00:43:04,669
We're now clear on Level 2.
486
00:43:04,712 --> 00:43:05,757
Clear on Level 2.
487
00:43:08,411 --> 00:43:09,848
Move forward!
488
00:43:09,891 --> 00:43:12,720
The train
departs in five minutes.
489
00:43:12,764 --> 00:43:16,681
The train
departs in five minutes.
490
00:43:26,691 --> 00:43:28,693
Have your papers ready, please.
491
00:43:28,736 --> 00:43:30,390
Have your papers ready.
492
00:43:36,048 --> 00:43:38,877
Canadians to the right.
Nonresidents to the left.
493
00:43:49,322 --> 00:43:52,412
All passengers,
keep to your left.
494
00:43:52,455 --> 00:43:55,415
All passengers, keep to your
left and go downstairs.
495
00:44:00,289 --> 00:44:03,075
- Coming to you now.
- Copy that.
496
00:44:03,118 --> 00:44:04,685
The main platform
497
00:44:04,729 --> 00:44:06,774
is for Canadian citizens only.
498
00:44:06,818 --> 00:44:09,211
Nonresidents
must go to the left.
499
00:44:11,300 --> 00:44:13,476
I've got her.
500
00:44:23,791 --> 00:44:24,879
It's okay, sweetheart.
501
00:44:24,923 --> 00:44:26,925
You're all right. Almost there.
502
00:44:31,669 --> 00:44:33,018
Everyone must have
503
00:44:33,061 --> 00:44:35,063
their papers
and documents ready.
504
00:44:35,107 --> 00:44:39,111
Everyone must have their papers
and documents ready.
505
00:44:43,506 --> 00:44:44,943
Shit.
506
00:44:54,256 --> 00:44:55,562
What are we gonna do?
507
00:44:55,605 --> 00:44:58,260
It's gonna be all right.
Listen, you just go ahead.
508
00:44:58,304 --> 00:44:59,697
What? No.
509
00:44:59,740 --> 00:45:01,065
If they recognize me
they'll stop you and Nichole.
510
00:45:01,089 --> 00:45:02,676
So just go. Go.
I'm gonna be right behind you.
511
00:45:02,700 --> 00:45:04,223
I'm coming. Just go. Go, go, go.
512
00:45:15,451 --> 00:45:18,846
Please proceed
in an orderly manner.
513
00:45:18,890 --> 00:45:22,197
Please proceed
in an orderly manner.
514
00:45:26,680 --> 00:45:27,812
You, ma'am.
515
00:45:28,508 --> 00:45:29,508
Thanks.
516
00:45:33,426 --> 00:45:35,515
- Is that your child?
- Yes.
517
00:45:35,558 --> 00:45:37,604
- How old is she?
- 21 months.
518
00:45:39,301 --> 00:45:43,392
- Let's go. Don't miss the train.
- Thank you. Let's go, sweetie.
519
00:45:50,791 --> 00:45:53,751
Here you go, sweetie.
Almost there.
520
00:45:57,189 --> 00:45:58,364
Have you seen this man?
521
00:45:58,407 --> 00:45:59,582
Looking for a Luke Bankole.
522
00:45:59,626 --> 00:46:03,369
- I'll look.
- Sir, have you seen this man?
523
00:46:05,327 --> 00:46:07,460
We're looking
for a Luke Bankole.
524
00:46:07,503 --> 00:46:10,071
Have you seen this man?
525
00:46:10,115 --> 00:46:13,248
This train
departs in two minutes.
526
00:46:13,292 --> 00:46:14,380
Next train arrives
527
00:46:14,423 --> 00:46:16,382
in 12 minutes.
528
00:46:17,426 --> 00:46:19,341
- Do you see them?
- Yeah.
529
00:46:20,821 --> 00:46:22,562
June, you've got to
get on the train.
530
00:46:26,435 --> 00:46:28,307
Okay, you can make it.
You can make it.
531
00:46:28,350 --> 00:46:30,875
Just show them
your ticket, okay?
532
00:46:30,918 --> 00:46:33,529
June, if I'm with you,
you're not gonna be safe.
533
00:46:33,573 --> 00:46:35,096
So get on the train.
534
00:46:36,794 --> 00:46:37,882
No.
535
00:46:39,579 --> 00:46:42,147
No. No. Fuck you.
536
00:46:42,190 --> 00:46:44,105
Fuck that.
I'm not getting on the train.
537
00:46:44,149 --> 00:46:45,541
June, you cannot stay here.
538
00:46:45,585 --> 00:46:48,457
You know you and Nichole
are not safe if I'm with you.
539
00:46:48,501 --> 00:46:52,244
So do this for Nichole.
Get on the fucking train, okay?
540
00:46:52,287 --> 00:46:53,898
No. Luke...
541
00:46:53,941 --> 00:46:56,335
June, if you stay here,
Gilead are gonna come after you.
542
00:46:56,378 --> 00:47:00,905
- And you know they will.
- Do not do this. Don't do this.
543
00:47:00,948 --> 00:47:02,308
They're not letting
the train leave
544
00:47:02,341 --> 00:47:05,431
until they find me,
so get on the train.
545
00:47:05,474 --> 00:47:07,041
Please don't do this.
546
00:47:08,651 --> 00:47:10,697
I don't want to do this alone.
547
00:47:10,740 --> 00:47:12,742
I don't want to do it
alone anymore.
548
00:47:12,786 --> 00:47:14,092
I don't want to do it alone.
549
00:47:14,135 --> 00:47:16,921
June, we're gonna
find each other.
550
00:47:16,964 --> 00:47:21,055
We always do, right?
Get on the train.
551
00:47:21,099 --> 00:47:23,449
We need you.
552
00:47:23,492 --> 00:47:26,931
You take care of our baby, okay?
You take care of her.
553
00:47:29,150 --> 00:47:31,152
You were never gonna
get on the train, were you?
554
00:47:36,157 --> 00:47:40,509
Luke... come find me.
555
00:47:42,990 --> 00:47:44,252
Come find me.
556
00:47:45,906 --> 00:47:47,168
I love you.
557
00:47:49,823 --> 00:47:51,042
I love you.
558
00:47:52,478 --> 00:47:54,001
I love you, June Osborne.
559
00:47:57,918 --> 00:47:59,224
There he is!
560
00:48:01,313 --> 00:48:02,313
Don't move.
561
00:48:03,315 --> 00:48:05,404
Mr. Bankole,
you are under arrest.
562
00:49:50,422 --> 00:49:51,422
I'm sorry.
563
00:50:00,432 --> 00:50:03,348
Why did you ever pretend
that you loved me?
564
00:50:03,391 --> 00:50:08,527
- I do love you.
- You're a liar.
565
00:50:08,570 --> 00:50:12,270
You say that because you want
to feel like you're a good man.
566
00:50:12,313 --> 00:50:14,707
But a good man
wouldn't leave his pregnant wife
567
00:50:14,750 --> 00:50:16,709
every time his girlfriend calls.
568
00:50:35,684 --> 00:50:38,122
You will never let go of her,
will you?
569
00:50:42,343 --> 00:50:43,343
I try.
570
00:50:47,827 --> 00:50:48,828
I really...
571
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
tried.
572
00:50:55,965 --> 00:50:57,358
But I can't.
573
00:51:06,237 --> 00:51:08,413
I don't want to be
with you anymore.
574
00:51:18,423 --> 00:51:19,423
Rose.
575
00:51:23,863 --> 00:51:24,864
You can't leave.
576
00:51:27,214 --> 00:51:28,737
We had a good thing.
577
00:51:30,087 --> 00:51:31,610
And then you had
to go and ruin it.
578
00:52:02,510 --> 00:52:03,510
Excuse me.
579
00:52:18,483 --> 00:52:23,227
It's okay, sweetie. It's okay.
Come here, sweetie. It's okay.
580
00:52:23,270 --> 00:52:28,580
It's all right.
It's okay, sweetie. It's okay.
581
00:52:28,623 --> 00:52:31,452
We're gonna
find someplace, okay?
582
00:52:31,496 --> 00:52:35,152
We're gonna find someplace,
and we're gonna sit down.
583
00:52:35,195 --> 00:52:36,762
It's gonna be okay.
584
00:52:40,461 --> 00:52:42,724
We're going on an adventure...
585
00:52:42,768 --> 00:52:44,944
You know that?
586
00:52:44,987 --> 00:52:48,165
We're going
to a beautiful island
587
00:52:48,208 --> 00:52:52,865
where the sky is blue
and the water is clear.
588
00:52:54,301 --> 00:52:55,781
It's called Hawaii.
589
00:52:55,824 --> 00:52:58,218
It's your country
and you're gonna love it.
590
00:53:01,090 --> 00:53:05,704
Oh, do you hear that, sweetie?
Do you hear the baby?
591
00:53:05,747 --> 00:53:08,924
There's another baby here.
You wanna go see the baby?
592
00:54:06,591 --> 00:54:07,591
Hi, June.
593
00:54:13,206 --> 00:54:14,512
Hi, Serena.
594
00:54:25,000 --> 00:54:26,524
You got a diaper?
42678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.