All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:03,742 Previously on "The Handmaid's Tale..." 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,092 You're coming home. 3 00:00:05,135 --> 00:00:07,442 - Signal's lost. - Get them out. 4 00:00:07,485 --> 00:00:10,793 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,836 --> 00:00:12,142 You need security. 6 00:00:12,186 --> 00:00:14,405 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:14,449 --> 00:00:17,713 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,541 As his new Wife and child. 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,804 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,847 --> 00:00:25,460 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,503 --> 00:00:28,767 - I want my baby here. - It's never gonna happen. 12 00:00:30,943 --> 00:00:32,597 You know how we honor those soldiers? 13 00:00:32,641 --> 00:00:33,642 We do not stop fighting. 14 00:00:33,685 --> 00:00:34,947 You're done with Lawrence. 15 00:00:34,991 --> 00:00:37,385 What about Nick Blaine? I offered to help him. 16 00:00:37,428 --> 00:00:40,301 If he'd help us, he can still have that. 17 00:00:40,344 --> 00:00:41,911 I'm married now. I have a Wife. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 You can bring Rose with you. 19 00:00:43,347 --> 00:00:45,610 Her father's top Commander. She's happy there. 20 00:00:45,654 --> 00:00:47,047 Rose is pregnant. 21 00:00:47,090 --> 00:00:48,676 Have to do whatever it takes to protect my family. 22 00:00:48,700 --> 00:00:49,919 Just like you. 23 00:00:49,962 --> 00:00:52,835 June Osborne is still stirring up trouble. 24 00:00:52,878 --> 00:00:55,881 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 25 00:00:55,925 --> 00:00:57,709 Certainly worth considering. 26 00:00:57,753 --> 00:01:02,018 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 27 00:01:02,062 --> 00:01:04,803 With liberty and justice for all... 28 00:02:57,960 --> 00:02:58,960 Hey. 29 00:03:02,530 --> 00:03:04,793 There's another memorial service this weekend. 30 00:03:06,360 --> 00:03:10,538 - High Park? - I'm supposed to do a prayer. 31 00:03:10,581 --> 00:03:12,366 I get it. You gotta be safe. 32 00:03:12,409 --> 00:03:16,500 How does it feel? Is it comfortable? 33 00:03:17,849 --> 00:03:18,850 It's fine, I guess. 34 00:03:22,114 --> 00:03:23,420 I hate this world. 35 00:03:28,599 --> 00:03:32,255 - I love you, though. - I love you too. 36 00:04:16,256 --> 00:04:18,693 Commander Lawrence, blessed day. 37 00:04:18,736 --> 00:04:21,435 Blessed and exceptionally busy, Commander. 38 00:04:21,478 --> 00:04:25,700 - Indeed. I do need a moment. - Yeah? 39 00:04:28,311 --> 00:04:29,878 There's been a shooting in Toronto. 40 00:04:29,921 --> 00:04:33,577 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 41 00:04:33,621 --> 00:04:34,709 I can understand, though. 42 00:04:34,752 --> 00:04:37,929 The Americans are particularly grating. 43 00:04:40,932 --> 00:04:41,977 June was at the rally. 44 00:04:42,760 --> 00:04:44,545 Huh. 45 00:04:44,588 --> 00:04:49,332 - The Eyes do see. - She's not a target, Commander. 46 00:04:49,376 --> 00:04:52,335 Well, she could be. Given everything she's done. 47 00:04:52,379 --> 00:04:54,294 She convinced those deluded Americans 48 00:04:54,337 --> 00:04:55,904 to send their soldiers into our country 49 00:04:55,947 --> 00:04:58,907 - to kidnap our children. - She's not a target. 50 00:04:58,950 --> 00:05:00,387 The government of Gilead 51 00:05:00,430 --> 00:05:03,477 does not target expatriates for execution. 52 00:05:03,520 --> 00:05:06,915 That is our current policy, far as I know. 53 00:05:06,958 --> 00:05:08,569 - Commander Lawrence. - Yeah? 54 00:05:08,612 --> 00:05:10,460 Your car's downstairs. We're running behind schedule. 55 00:05:10,484 --> 00:05:14,488 Thank you. She had a choice, Commander. 56 00:05:15,271 --> 00:05:16,968 She had 1,000 choices. 57 00:05:20,189 --> 00:05:21,669 She's fighting for her daughter. 58 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 Yeah? 59 00:05:23,410 --> 00:05:27,457 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 60 00:05:29,372 --> 00:05:31,505 That you know to be true, Commander. 61 00:05:33,202 --> 00:05:34,508 Let's go. 62 00:05:34,551 --> 00:05:36,118 Just this way, sir. 63 00:06:14,591 --> 00:06:19,074 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 64 00:06:19,117 --> 00:06:23,818 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 65 00:06:23,861 --> 00:06:25,646 ♪ 'Stead of treated ♪ 66 00:06:25,689 --> 00:06:28,866 ♪ We get tricks ♪ 67 00:06:28,910 --> 00:06:33,915 ♪ 'Stead of kisses We get kicks ♪ 68 00:06:33,958 --> 00:06:36,787 ♪ It's the hard-knock life ♪ 69 00:06:36,831 --> 00:06:41,488 ♪ Got no folks To speak of, so ♪ 70 00:06:41,531 --> 00:06:46,362 ♪ It's the hard-knock Row we hoe ♪ 71 00:06:46,406 --> 00:06:51,411 ♪ Cotton blankets 'Stead of wool ♪ 72 00:06:51,454 --> 00:06:55,850 ♪ Empty bellies 'Stead of full ♪ 73 00:06:55,893 --> 00:06:57,417 Code brown. Shh. 74 00:06:57,460 --> 00:06:58,635 Girls. 75 00:07:09,167 --> 00:07:10,647 Blessed day, girls. 76 00:07:10,691 --> 00:07:13,868 Blessed day, Aunt Lydia. 77 00:07:13,911 --> 00:07:20,135 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 78 00:07:20,178 --> 00:07:23,921 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 79 00:07:26,576 --> 00:07:28,883 Yes, Aunt Lydia. 80 00:07:28,926 --> 00:07:31,538 - Carry on. - Yes, Aunt Lydia. 81 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 They are so well-mannered. 82 00:07:44,551 --> 00:07:47,684 And they labor with such vigor and spirit. 83 00:07:48,903 --> 00:07:52,646 Janine has been a most helpful influence. 84 00:07:52,689 --> 00:07:54,517 She truly has been a blessing. 85 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 Lydia... 86 00:07:59,391 --> 00:08:02,090 people have been slow to notice your charity towards Janine, 87 00:08:02,133 --> 00:08:03,483 but they are noticing. 88 00:08:05,223 --> 00:08:06,287 She needs to find a posting 89 00:08:06,311 --> 00:08:07,922 or they will find another use for her. 90 00:08:08,749 --> 00:08:10,185 Mmm-hmm. 91 00:08:25,330 --> 00:08:26,680 That's insane. 92 00:08:29,987 --> 00:08:35,210 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me... 93 00:08:35,253 --> 00:08:36,253 I will not. 94 00:08:41,956 --> 00:08:43,871 Go on. 95 00:08:43,914 --> 00:08:47,396 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 96 00:08:47,439 --> 00:08:50,138 A short visit is one thing... 97 00:08:50,181 --> 00:08:52,793 but to allow her to live in a room in our home? 98 00:08:54,490 --> 00:08:55,622 No. 99 00:09:00,540 --> 00:09:02,019 I beg your pardon. 100 00:09:02,063 --> 00:09:04,935 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 101 00:09:08,156 --> 00:09:09,156 Thank you. 102 00:09:12,595 --> 00:09:16,512 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 103 00:09:16,556 --> 00:09:19,123 is looking for a different image. 104 00:09:19,167 --> 00:09:23,432 One that would reflect Gilead's new values. 105 00:09:23,475 --> 00:09:26,000 Having this particular Handmaid 106 00:09:26,043 --> 00:09:30,047 join his new household would complete that picture. 107 00:09:30,091 --> 00:09:32,528 The Commander's home, where women know their roles. 108 00:09:32,572 --> 00:09:37,751 And in turn, these women are treated with respect and grace. 109 00:09:39,927 --> 00:09:43,017 I think that picture is very important to him. 110 00:09:45,323 --> 00:09:46,977 But this Handmaid... 111 00:09:48,979 --> 00:09:51,982 I'll look like a fool taking her in. 112 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 On the contrary. 113 00:09:55,203 --> 00:09:59,686 You would be the model of forgiveness and grace. 114 00:09:59,729 --> 00:10:03,080 A new Gilead needs new women at the helm. 115 00:10:03,124 --> 00:10:05,909 Women who are strong and faithful. 116 00:10:06,910 --> 00:10:10,044 May I say? Women like you. 117 00:10:12,524 --> 00:10:13,700 Yes. 118 00:10:16,659 --> 00:10:19,357 - I'll consider it. - Wonderful. 119 00:10:23,318 --> 00:10:24,319 Come. 120 00:10:27,714 --> 00:10:29,716 Oh. 121 00:10:29,759 --> 00:10:33,415 May I say? You do make a beautiful bride. 122 00:10:34,155 --> 00:10:35,156 Huh? 123 00:10:50,606 --> 00:10:51,651 Mmm... 124 00:10:51,694 --> 00:10:54,741 - She's sleeping in. - Don't jinx it. 125 00:11:00,660 --> 00:11:02,226 This is nice. 126 00:11:02,270 --> 00:11:03,663 Hmm. 127 00:11:03,706 --> 00:11:04,838 Yeah. 128 00:11:32,517 --> 00:11:33,736 - Mark. - Hey. 129 00:11:33,780 --> 00:11:35,738 Good morning. I hate to come by so early. 130 00:11:35,782 --> 00:11:36,870 It's fine. 131 00:11:36,913 --> 00:11:39,655 - Oh. I jinxed it. - It's all right. 132 00:11:39,699 --> 00:11:41,613 - Thank you. - Yeah. 133 00:11:41,657 --> 00:11:43,180 Do you want some coffee or something? 134 00:11:43,224 --> 00:11:46,401 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 135 00:11:46,444 --> 00:11:49,752 the gunman was apprehended very early this morning. 136 00:11:50,840 --> 00:11:51,972 Who was he? 137 00:11:52,015 --> 00:11:55,715 Lanison, John L. He's, uh, 56 years old, 138 00:11:55,758 --> 00:11:58,500 he works at a bakery, he has a fishing license. 139 00:11:58,543 --> 00:11:59,762 He's an angry man with a gun. 140 00:11:59,806 --> 00:12:00,850 There are millions of them. 141 00:12:00,894 --> 00:12:02,852 But we have this one. 142 00:12:05,376 --> 00:12:06,682 - And... - Hi, baby girl. 143 00:12:06,726 --> 00:12:08,597 Baby girl, can you say hi to Mark? 144 00:12:08,640 --> 00:12:09,661 - They found the gunman. - Yeah. 145 00:12:09,685 --> 00:12:10,991 If he has ties to Gilead 146 00:12:11,034 --> 00:12:12,993 - we will find them. - Yeah. Okay. 147 00:12:21,349 --> 00:12:23,655 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 148 00:12:23,699 --> 00:12:24,699 Thanks. I know. 149 00:12:28,008 --> 00:12:29,270 How are you, Mark? 150 00:12:31,925 --> 00:12:34,449 I've been to 19 funerals in five days. 151 00:12:36,103 --> 00:12:37,103 I'm tired. 152 00:12:37,539 --> 00:12:38,539 But... 153 00:12:39,410 --> 00:12:40,498 Thank you for asking. 154 00:12:42,892 --> 00:12:44,502 I know what it's like, you know... 155 00:12:46,069 --> 00:12:48,768 to be responsible for people and then lose them. 156 00:12:51,988 --> 00:12:53,250 I imagine you do. 157 00:12:56,079 --> 00:12:57,515 May God grant them rest. 158 00:12:59,735 --> 00:13:01,041 And you too. 159 00:13:04,566 --> 00:13:05,523 Thank you. 160 00:13:05,567 --> 00:13:06,873 - See you. - See you. 161 00:14:43,795 --> 00:14:46,102 ♪ Way down in Kokomo ♪ 162 00:14:46,146 --> 00:14:48,975 ♪ Martinique That Montserrat mystique ♪ 163 00:15:20,180 --> 00:15:21,921 Hey, stop! Stop! 164 00:15:21,964 --> 00:15:23,923 What the fuck are you doing? Stop! 165 00:15:40,722 --> 00:15:42,767 June. Are you all right? 166 00:15:42,811 --> 00:15:45,857 ♪ That's where we wanna go ♪ 167 00:15:45,901 --> 00:15:48,556 ♪ Way down in Kokomo ♪ 168 00:15:50,384 --> 00:15:51,341 Hey! 169 00:15:51,385 --> 00:15:54,518 Moira! Moira, we need help! 170 00:15:54,562 --> 00:15:56,390 Keep that arm stabilized. 171 00:15:56,433 --> 00:15:59,306 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 172 00:15:59,349 --> 00:16:01,264 Hi, Ms. Osborn. I'm Dr. Lo. 173 00:16:01,308 --> 00:16:02,831 Well, she was in a car accident. 174 00:16:02,874 --> 00:16:04,635 - I think she smashed her arm. - Wiggle your fingers for me. 175 00:16:04,659 --> 00:16:06,313 Okay, great. 176 00:16:08,271 --> 00:16:10,491 - Hurts? - Yeah. Fuck, yes. 177 00:16:10,534 --> 00:16:11,685 Look, could we get some painkillers? 178 00:16:11,709 --> 00:16:13,035 - I think she's in a lot... - Let's give her 179 00:16:13,059 --> 00:16:14,147 four migs of fent... 180 00:16:14,190 --> 00:16:15,757 Pack it and take her down to Radiology. 181 00:16:15,800 --> 00:16:17,846 Head, neck, and chest, please. 182 00:16:17,889 --> 00:16:19,979 Don't worry, I'm gonna check back here. 183 00:16:20,022 --> 00:16:21,284 June, you're gonna be all right. 184 00:16:21,328 --> 00:16:24,635 - Suture kit, please. - You're bleeding. 185 00:16:24,679 --> 00:16:25,985 Don't worry about that. That's... 186 00:16:26,028 --> 00:16:28,204 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 187 00:16:28,248 --> 00:16:29,379 It won't take long. 188 00:16:29,423 --> 00:16:31,009 Someone tried to kill my wife, all right? 189 00:16:31,033 --> 00:16:33,340 We will escort you to the station for questioning. 190 00:16:33,383 --> 00:16:36,473 No, no, I'm not... I've gotta stay with my wife! 191 00:16:36,517 --> 00:16:39,607 Come with me and make a statement about what happened. 192 00:17:36,011 --> 00:17:37,099 Commander Blaine. 193 00:17:48,241 --> 00:17:51,331 - I'm not armed. No bugs. - In any case... 194 00:17:53,202 --> 00:17:55,683 - Okay, let's get moving. - Yes, sir. 195 00:18:20,360 --> 00:18:22,492 Here you are, my dear girl. 196 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 197 00:18:26,583 --> 00:18:29,891 The Lord has truly kept His hand upon you. 198 00:18:33,373 --> 00:18:36,506 How would you like to see your sweet Angela again? 199 00:18:38,073 --> 00:18:41,337 I would love that. Obviously. 200 00:18:41,381 --> 00:18:46,734 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 201 00:18:46,777 --> 00:18:49,606 The future Mrs. Lawrence, I should say. 202 00:18:49,650 --> 00:18:53,915 - Mrs. Lawrence? - She is to marry the Commander. 203 00:18:53,958 --> 00:18:58,920 Show her the proper respect, and she said she would consider, 204 00:18:58,963 --> 00:19:04,360 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 205 00:19:07,102 --> 00:19:08,582 I don't want to be posted. 206 00:19:11,759 --> 00:19:14,501 You said I wouldn't have to do that again. 207 00:19:14,544 --> 00:19:16,416 You know I never said such a thing. 208 00:19:20,420 --> 00:19:26,208 My dear... you cannot stay here indefinitely. 209 00:19:28,471 --> 00:19:32,258 A chance to see your precious Angela again. 210 00:19:35,174 --> 00:19:36,697 You have come so far. 211 00:19:43,791 --> 00:19:44,879 Yes, Aunt Lydia. 212 00:19:46,794 --> 00:19:48,187 I'm very grateful. 213 00:19:51,190 --> 00:19:52,495 Praise be. 214 00:20:10,731 --> 00:20:12,863 They're taking her to her room after this. 215 00:20:15,562 --> 00:20:17,346 And Luke? 216 00:20:17,390 --> 00:20:19,522 He's giving a statement to the police. 217 00:20:20,523 --> 00:20:22,351 The driver's in the ICU. 218 00:20:24,832 --> 00:20:29,576 But the police will bring Luke to her room 219 00:20:29,619 --> 00:20:31,621 as soon as they're finished questioning him. 220 00:20:35,886 --> 00:20:37,366 It's probably better if... 221 00:20:39,890 --> 00:20:41,283 she doesn't know I was here. 222 00:20:44,547 --> 00:20:45,853 We'll give you some privacy. 223 00:22:49,542 --> 00:22:52,501 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 224 00:22:52,545 --> 00:22:55,112 I have some papers for you to sign. 225 00:22:55,156 --> 00:22:56,679 They outline our agreement. 226 00:22:58,115 --> 00:22:59,465 Contract? 227 00:22:59,508 --> 00:23:02,816 If it was up to me, I'd take you at your word. 228 00:23:02,859 --> 00:23:05,471 Not sure how much my word is worth right now. 229 00:23:09,692 --> 00:23:11,564 I'd call you an honorable man. 230 00:23:20,703 --> 00:23:22,705 I look forward to working together. 231 00:23:22,749 --> 00:23:25,142 You have the gratitude of the United States government. 232 00:23:27,057 --> 00:23:29,799 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 233 00:23:29,843 --> 00:23:33,107 - I will do everything I can. - That's not good enough. 234 00:23:33,150 --> 00:23:34,413 Gilead wants her to suffer. 235 00:23:36,023 --> 00:23:39,896 They'll keep coming for her, then her family... 236 00:23:39,940 --> 00:23:43,596 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 237 00:23:43,639 --> 00:23:46,642 I need to know you'll keep her safe. 238 00:23:48,383 --> 00:23:49,863 I will do everything I can. 239 00:23:53,780 --> 00:23:54,868 Okay. 240 00:23:57,044 --> 00:24:02,049 When you met June, when you were at the Waterfords', 241 00:24:02,092 --> 00:24:04,704 you still held rank in Eyes, didn't you? 242 00:24:04,747 --> 00:24:07,620 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 243 00:24:09,056 --> 00:24:12,102 That would have given you the chance to run. 244 00:24:12,146 --> 00:24:16,063 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 245 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 You could have run away with her. 246 00:24:25,115 --> 00:24:29,206 She has people who care for her. She doesn't need me. 247 00:24:31,513 --> 00:24:32,645 I'm nothing. 248 00:24:36,605 --> 00:24:37,998 No, you're not, Commander. 249 00:24:40,870 --> 00:24:41,870 Not to her. 250 00:24:47,094 --> 00:24:48,094 Go with grace. 251 00:25:29,528 --> 00:25:31,878 Hey, everything's gonna be all right. 252 00:25:33,662 --> 00:25:36,012 Are you comfortable having a gun around Nichole? 253 00:25:36,056 --> 00:25:37,753 Yeah. 254 00:25:37,797 --> 00:25:40,974 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 255 00:25:41,017 --> 00:25:44,499 We could ask the police to guard the house or something. 256 00:25:44,543 --> 00:25:46,651 I don't trust the police. They don't want us here either. 257 00:25:46,675 --> 00:25:47,937 They fucking hate refugees. 258 00:25:49,504 --> 00:25:51,027 We got to protect ourselves. 259 00:25:53,595 --> 00:25:54,640 Right? 260 00:25:57,860 --> 00:25:58,860 Okay. 261 00:26:05,128 --> 00:26:07,000 This is not gonna be like Boston. 262 00:26:10,612 --> 00:26:14,964 Boston wasn't your fault. You know that, right? 263 00:26:17,532 --> 00:26:21,275 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 264 00:26:26,759 --> 00:26:28,325 Try and get some rest. 265 00:27:33,390 --> 00:27:34,783 I have prayed on this 266 00:27:34,827 --> 00:27:36,611 and asked God to guide me, 267 00:27:36,655 --> 00:27:38,918 to allow me to do what is best for Angela. 268 00:27:41,790 --> 00:27:43,183 Same, ma'am. 269 00:27:43,226 --> 00:27:44,619 I... 270 00:27:44,663 --> 00:27:45,925 I pray for the same thing. 271 00:27:45,968 --> 00:27:47,970 To do what is best for your daughter. 272 00:27:49,450 --> 00:27:50,450 Yes. 273 00:27:51,191 --> 00:27:52,671 As it turns out, 274 00:27:52,714 --> 00:27:55,935 Angela is with her grandparents for the entire summer, 275 00:27:55,978 --> 00:27:58,285 which will give you a chance to prove yourself. 276 00:28:02,811 --> 00:28:04,595 Yes, Mrs. Putnam. 277 00:28:04,639 --> 00:28:08,121 If that is successful, I will consider letting you stay. 278 00:28:08,164 --> 00:28:10,123 When Angela returns, I will oversee 279 00:28:10,166 --> 00:28:12,516 all interactions with her, now or in the future. 280 00:28:12,560 --> 00:28:14,562 That is inviolate. 281 00:28:14,605 --> 00:28:17,478 - I understand. - And remember. 282 00:28:20,873 --> 00:28:22,265 She's my daughter. 283 00:28:22,309 --> 00:28:26,487 To say anything else, to suggest, is heresy. 284 00:28:26,530 --> 00:28:27,706 You could lose your tongue. 285 00:28:29,925 --> 00:28:32,362 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 286 00:28:34,016 --> 00:28:37,411 And remember, this is a trial period. 287 00:28:37,454 --> 00:28:38,847 Yes, I understand. 288 00:28:40,414 --> 00:28:42,808 Okay. I have to get dressed. 289 00:28:43,286 --> 00:28:44,461 Um... 290 00:28:44,505 --> 00:28:47,247 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 291 00:28:47,290 --> 00:28:50,467 It might be nice to have the whole household together. 292 00:28:54,254 --> 00:28:58,084 Well, that's very nice. That's very nice. 293 00:28:59,868 --> 00:29:01,870 What do you say, dear? 294 00:29:01,914 --> 00:29:04,525 - Thank you, Mrs. Putnam. - You're welcome. 295 00:29:10,183 --> 00:29:11,183 Oh... 296 00:29:12,707 --> 00:29:14,535 I'm so proud of you. 297 00:29:18,452 --> 00:29:19,801 You're gonna be a good girl. 298 00:29:21,934 --> 00:29:24,284 - Aren't you? - Yeah. 299 00:29:24,327 --> 00:29:25,327 - Okay. - Mmm. 300 00:29:41,910 --> 00:29:43,259 Blessed be the fruit. 301 00:29:45,044 --> 00:29:46,523 May the Lord open. 302 00:29:47,742 --> 00:29:50,745 - June's hurt. - My June? 303 00:29:50,789 --> 00:29:52,921 A truck hit her on purpose. 304 00:29:52,965 --> 00:29:54,575 They want to kill her in Toronto. 305 00:29:57,056 --> 00:29:59,232 Who does? How do you know that? 306 00:29:59,275 --> 00:30:01,321 - Is she okay? - She's alive. 307 00:30:03,062 --> 00:30:06,848 They never let anyone get away. Fuckers. 308 00:30:47,323 --> 00:30:50,065 Enough. Enough. You all have work to do. 309 00:30:50,109 --> 00:30:55,636 Surely you have some function to perform in my home. 310 00:31:04,775 --> 00:31:09,041 Janine. Have you seen your room? 311 00:31:10,781 --> 00:31:12,305 No, ma'am. 312 00:31:12,348 --> 00:31:15,264 Well, I can have a Martha show you. 313 00:31:15,308 --> 00:31:18,572 - Okay. - Or I can show you. 314 00:31:22,576 --> 00:31:24,186 I feel so hopeful. Don't you? 315 00:31:26,014 --> 00:31:27,470 And honestly, it'll just be nice to have 316 00:31:27,494 --> 00:31:30,584 a friendly face in the house, Ofjoseph. 317 00:31:39,027 --> 00:31:40,376 That's not my name. 318 00:31:42,204 --> 00:31:43,204 Pardon? 319 00:31:44,859 --> 00:31:46,382 And we're not friends. 320 00:31:49,298 --> 00:31:51,474 Do you really think that we're friends? 321 00:31:53,737 --> 00:31:55,522 I think 322 00:31:55,565 --> 00:31:59,526 that you are one of the worst people I have ever known. 323 00:32:03,225 --> 00:32:05,314 I am not your friend. 324 00:32:07,316 --> 00:32:11,146 I hate you, Naomi. How can you not know that? 325 00:32:15,759 --> 00:32:18,240 Excuse me, Mrs... Naomi. 326 00:32:19,241 --> 00:32:22,331 Darling, may I have a moment? 327 00:32:23,680 --> 00:32:25,073 Of course, Commander. 328 00:33:16,995 --> 00:33:18,605 Luke, that guy was Canadian. Okay? 329 00:33:18,648 --> 00:33:19,954 We're talking about Canada. 330 00:33:19,998 --> 00:33:21,608 I did Canada a fucking favor, all right? 331 00:33:21,651 --> 00:33:23,436 I'm afraid they won't see it that way, Luke. 332 00:33:23,479 --> 00:33:25,133 Okay, I do understand there's a problem. 333 00:33:25,177 --> 00:33:26,241 - Do you? - All right? I... 334 00:33:26,265 --> 00:33:27,483 I... understand that. 335 00:33:27,527 --> 00:33:29,050 Luke, what are you talking about? 336 00:33:29,094 --> 00:33:30,225 No! 337 00:33:30,269 --> 00:33:31,594 No, she was lying on the ground. All right? 338 00:33:31,618 --> 00:33:33,011 If you remember? 339 00:33:33,054 --> 00:33:34,684 Listen to me, that's not what they will see. 340 00:33:34,708 --> 00:33:36,405 The people here are different. 341 00:33:46,285 --> 00:33:47,503 The Canadians 342 00:33:47,547 --> 00:33:48,698 who've been yellin' at us to get out of here! 343 00:33:48,722 --> 00:33:49,636 Come on, listen. 344 00:33:49,679 --> 00:33:51,159 From their perspective, 345 00:33:51,203 --> 00:33:54,467 I think you may be underreacting to the situation. 346 00:33:54,510 --> 00:33:55,859 No, I'm not underreacting... 347 00:33:55,903 --> 00:33:57,533 - How serious is this? - you're overreacting. 348 00:33:57,557 --> 00:33:59,665 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 349 00:33:59,689 --> 00:34:00,864 I feel like I have 350 00:34:00,908 --> 00:34:02,146 by giving you the information that I did. 351 00:34:02,170 --> 00:34:04,303 I don't... June, would you go back upstairs? 352 00:34:04,346 --> 00:34:05,932 There's nothing to worry about down here. 353 00:34:05,956 --> 00:34:07,045 What happened? 354 00:34:07,088 --> 00:34:08,698 My friend is a Toronto police officer 355 00:34:08,742 --> 00:34:10,439 and she heard an alert. 356 00:34:10,483 --> 00:34:13,790 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 357 00:34:13,834 --> 00:34:15,053 What? 358 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 359 00:34:17,533 --> 00:34:20,014 - What does it mean? - It means I killed him. 360 00:34:20,058 --> 00:34:21,537 - But... - No but. 361 00:34:21,581 --> 00:34:23,409 You killed a Canadian on Canadian soil. 362 00:34:23,452 --> 00:34:24,690 There's a whole bunch of people 363 00:34:24,714 --> 00:34:25,865 who are not gonna wait for an investigation. 364 00:34:25,889 --> 00:34:26,997 They're just gonna want you dead. 365 00:34:27,021 --> 00:34:29,023 - Then fuck them. - Both of you. 366 00:34:29,067 --> 00:34:30,348 My friend said that they could get 367 00:34:30,372 --> 00:34:32,287 a signed warrant for Luke at any minute. 368 00:34:32,331 --> 00:34:33,525 They might even have one already. 369 00:34:33,549 --> 00:34:35,160 And they will arrest you then. 370 00:34:38,728 --> 00:34:40,774 I'll... I'll get her. 371 00:34:40,817 --> 00:34:43,168 I'm sorry, Luke. 372 00:34:49,609 --> 00:34:51,698 You know what? I hope they do arrest me. 373 00:34:51,741 --> 00:34:53,221 You know, put me on trial. 374 00:34:53,265 --> 00:34:57,007 I'll tell them... I'm glad I... I protected my wife. 375 00:34:57,051 --> 00:34:58,313 - Okay? - Luke... 376 00:34:58,357 --> 00:34:59,923 I... What, what? No, June, listen. 377 00:34:59,967 --> 00:35:01,534 I-I did what I was supposed to do. 378 00:35:01,577 --> 00:35:02,709 - What am I gonna do? - Luke. 379 00:35:02,752 --> 00:35:03,840 Let him run over you? 380 00:35:03,884 --> 00:35:05,166 Like, let you die... Die in the street? 381 00:35:05,190 --> 00:35:06,582 - Luke. - What? 382 00:35:11,718 --> 00:35:12,719 We have to run. 383 00:35:14,764 --> 00:35:16,636 What? 384 00:35:16,679 --> 00:35:21,206 We waited last time, and we waited too long. 385 00:35:21,249 --> 00:35:24,426 And we didn't see how much they hated us. 386 00:35:26,167 --> 00:35:29,562 I lost you. And then we lost Hannah. 387 00:35:29,605 --> 00:35:31,738 What, you're just gonna forget about her now? 388 00:35:31,781 --> 00:35:35,350 We will never, ever forget about her. 389 00:35:35,394 --> 00:35:38,310 But we cannot help her if we are dead. 390 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 It's changing. 391 00:35:40,616 --> 00:35:45,230 Luke... this country is changing. 392 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 No. Canada's not Gilead. 393 00:35:50,539 --> 00:35:55,022 America wasn't Gilead, until it was 394 00:35:55,065 --> 00:35:57,764 and then, it was too fucking late. 395 00:35:57,807 --> 00:36:00,375 Luke, we have to go. 396 00:36:01,289 --> 00:36:04,510 We have to run. Now. 397 00:36:08,078 --> 00:36:09,776 It's all right. It's all right. 398 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 I put some extra clothes in the bag for you. 399 00:36:13,736 --> 00:36:14,868 Thank you. 400 00:36:14,911 --> 00:36:17,044 Hey, I made you a backup res on Delta. 401 00:36:17,087 --> 00:36:18,480 They got a midnight flight. 402 00:36:18,524 --> 00:36:22,136 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 403 00:36:22,180 --> 00:36:23,740 - All right, great. - Let's not miss it. 404 00:36:35,497 --> 00:36:36,629 Good evening, Ms. Osborne, 405 00:36:36,672 --> 00:36:37,992 - Mr. Bankole. - What do you want? 406 00:36:39,284 --> 00:36:40,807 You can't go to the airport. 407 00:36:40,850 --> 00:36:42,350 The police have flagged your reservation. 408 00:36:42,374 --> 00:36:45,115 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 409 00:36:45,159 --> 00:36:46,658 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 410 00:36:46,682 --> 00:36:48,293 for aiding a flight from justice. 411 00:36:48,336 --> 00:36:51,818 - What justice? - What about Nichole? 412 00:36:51,861 --> 00:36:54,560 - You'll lose her. - What are they supposed to do? 413 00:36:54,603 --> 00:36:55,865 Our options are limited. 414 00:36:55,909 --> 00:36:58,694 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 415 00:36:58,738 --> 00:37:01,088 If Luke is convicted of killing a Canadian, 416 00:37:01,131 --> 00:37:02,500 it's gonna get a lot worse for us here. 417 00:37:02,524 --> 00:37:03,656 What are they gonna do next? 418 00:37:03,699 --> 00:37:05,658 Drive over my daughter just to get to me? 419 00:37:08,008 --> 00:37:11,272 - We're not safe here anymore. - No, you're not. 420 00:37:11,316 --> 00:37:13,100 We'll take our chances at the airport. 421 00:37:13,143 --> 00:37:14,232 Yeah. 422 00:37:14,275 --> 00:37:15,668 There might be another way out. 423 00:37:15,711 --> 00:37:19,672 American refugees are on their way here from all over. 424 00:37:19,715 --> 00:37:22,675 Canada doesn't want them anymore. No one does. 425 00:37:23,371 --> 00:37:24,503 They're all coming here. 426 00:37:24,546 --> 00:37:26,896 We're putting them on trains to go west. 427 00:37:28,246 --> 00:37:29,856 I can get you on one. 428 00:37:41,868 --> 00:37:42,868 Sweetheart... 429 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 Hey. 430 00:37:52,400 --> 00:37:53,793 Blaine. 431 00:37:53,836 --> 00:37:56,404 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 432 00:37:56,448 --> 00:38:00,539 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 433 00:38:08,851 --> 00:38:11,332 Cake? Gentlemen. 434 00:38:28,480 --> 00:38:30,569 You had the most wonderful opportunity. 435 00:38:32,962 --> 00:38:35,574 And you threw it away. 436 00:38:38,533 --> 00:38:40,579 What do you want me to say, Aunt Lydia? 437 00:38:40,622 --> 00:38:41,841 Janine... 438 00:38:45,540 --> 00:38:48,630 you must fix this. You can fix this. 439 00:38:50,676 --> 00:38:56,725 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 440 00:38:58,466 --> 00:38:59,728 and forgiveness. 441 00:39:07,345 --> 00:39:11,566 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 442 00:39:17,485 --> 00:39:18,747 You've lost all sense. 443 00:39:22,272 --> 00:39:26,755 All of the good that you have managed to bring into your life. 444 00:39:28,322 --> 00:39:30,933 - The Eyes are here. - What? 445 00:39:30,977 --> 00:39:31,977 For Janine. 446 00:39:34,023 --> 00:39:36,025 - What's going on here? - This is the one. 447 00:39:36,069 --> 00:39:37,418 What are you doing? 448 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 You take your hands off her this minute. 449 00:39:40,639 --> 00:39:43,337 I will call Commander Lawrence. 450 00:39:43,381 --> 00:39:44,860 Commander Lawrence gave the order. 451 00:39:46,035 --> 00:39:47,080 That is not possible. 452 00:39:47,123 --> 00:39:48,560 Aunt Lydia, don't worry about me. 453 00:39:48,603 --> 00:39:50,953 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 454 00:39:50,997 --> 00:39:55,044 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 455 00:39:55,088 --> 00:40:00,746 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 456 00:40:00,789 --> 00:40:03,139 I'm calling the Commander this minute. 457 00:40:03,183 --> 00:40:05,838 You will pay for this. Stop! 458 00:40:05,881 --> 00:40:08,841 I said take your hands off her. 459 00:40:08,884 --> 00:40:12,497 I am calling the Commander right now. 460 00:40:12,540 --> 00:40:15,761 You answer me! Where are you taking her? 461 00:40:16,718 --> 00:40:17,719 Janine! 462 00:40:20,418 --> 00:40:21,723 Janine. 463 00:40:21,767 --> 00:40:23,986 She is my girl and my concern, 464 00:40:24,030 --> 00:40:26,162 and I insist that you release her. 465 00:40:26,206 --> 00:40:27,206 Stop. 466 00:41:46,286 --> 00:41:47,286 Holy shit. 467 00:41:54,642 --> 00:41:55,904 From Vancouver, 468 00:41:55,948 --> 00:41:57,776 you should be able to get a boat to the States 469 00:41:57,819 --> 00:41:59,778 but if Canada Rail has his name, 470 00:41:59,821 --> 00:42:01,257 your refugee cards'll be flagged. 471 00:42:01,301 --> 00:42:06,959 - Throw them away. Take these. - Hey, Tuello. Thanks. 472 00:42:11,354 --> 00:42:13,922 Can you get a message to Nick? 473 00:42:13,966 --> 00:42:16,011 Just tell him that I'm safe. 474 00:42:16,055 --> 00:42:18,623 Tell him that Nichole is safe, okay? 475 00:42:19,667 --> 00:42:21,843 Just tell him that we're okay. 476 00:42:21,887 --> 00:42:25,630 - Will you do that for me? - Yes, I will. 477 00:42:25,673 --> 00:42:28,894 - Thanks. - Godspeed, Ms. Osborne. 478 00:42:30,330 --> 00:42:31,330 Thank you. 479 00:42:33,202 --> 00:42:34,682 Follow the signs to the platform. 480 00:42:34,726 --> 00:42:36,858 Have your documentation ready. 481 00:42:42,647 --> 00:42:44,953 Nonresidents, to your left! 482 00:42:45,998 --> 00:42:48,740 Keep it moving! Keep it moving! 483 00:42:53,309 --> 00:42:56,965 Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 484 00:42:57,009 --> 00:43:00,099 Keep moving forward! Move forward! 485 00:43:02,971 --> 00:43:04,669 We're now clear on Level 2. 486 00:43:04,712 --> 00:43:05,757 Clear on Level 2. 487 00:43:08,411 --> 00:43:09,848 Move forward! 488 00:43:09,891 --> 00:43:12,720 The train departs in five minutes. 489 00:43:12,764 --> 00:43:16,681 The train departs in five minutes. 490 00:43:26,691 --> 00:43:28,693 Have your papers ready, please. 491 00:43:28,736 --> 00:43:30,390 Have your papers ready. 492 00:43:36,048 --> 00:43:38,877 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 493 00:43:49,322 --> 00:43:52,412 All passengers, keep to your left. 494 00:43:52,455 --> 00:43:55,415 All passengers, keep to your left and go downstairs. 495 00:44:00,289 --> 00:44:03,075 - Coming to you now. - Copy that. 496 00:44:03,118 --> 00:44:04,685 The main platform 497 00:44:04,729 --> 00:44:06,774 is for Canadian citizens only. 498 00:44:06,818 --> 00:44:09,211 Nonresidents must go to the left. 499 00:44:11,300 --> 00:44:13,476 I've got her. 500 00:44:23,791 --> 00:44:24,879 It's okay, sweetheart. 501 00:44:24,923 --> 00:44:26,925 You're all right. Almost there. 502 00:44:31,669 --> 00:44:33,018 Everyone must have 503 00:44:33,061 --> 00:44:35,063 their papers and documents ready. 504 00:44:35,107 --> 00:44:39,111 Everyone must have their papers and documents ready. 505 00:44:43,506 --> 00:44:44,943 Shit. 506 00:44:54,256 --> 00:44:55,562 What are we gonna do? 507 00:44:55,605 --> 00:44:58,260 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 508 00:44:58,304 --> 00:44:59,697 What? No. 509 00:44:59,740 --> 00:45:01,065 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 510 00:45:01,089 --> 00:45:02,676 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 511 00:45:02,700 --> 00:45:04,223 I'm coming. Just go. Go, go, go. 512 00:45:15,451 --> 00:45:18,846 Please proceed in an orderly manner. 513 00:45:18,890 --> 00:45:22,197 Please proceed in an orderly manner. 514 00:45:26,680 --> 00:45:27,812 You, ma'am. 515 00:45:28,508 --> 00:45:29,508 Thanks. 516 00:45:33,426 --> 00:45:35,515 - Is that your child? - Yes. 517 00:45:35,558 --> 00:45:37,604 - How old is she? - 21 months. 518 00:45:39,301 --> 00:45:43,392 - Let's go. Don't miss the train. - Thank you. Let's go, sweetie. 519 00:45:50,791 --> 00:45:53,751 Here you go, sweetie. Almost there. 520 00:45:57,189 --> 00:45:58,364 Have you seen this man? 521 00:45:58,407 --> 00:45:59,582 Looking for a Luke Bankole. 522 00:45:59,626 --> 00:46:03,369 - I'll look. - Sir, have you seen this man? 523 00:46:05,327 --> 00:46:07,460 We're looking for a Luke Bankole. 524 00:46:07,503 --> 00:46:10,071 Have you seen this man? 525 00:46:10,115 --> 00:46:13,248 This train departs in two minutes. 526 00:46:13,292 --> 00:46:14,380 Next train arrives 527 00:46:14,423 --> 00:46:16,382 in 12 minutes. 528 00:46:17,426 --> 00:46:19,341 - Do you see them? - Yeah. 529 00:46:20,821 --> 00:46:22,562 June, you've got to get on the train. 530 00:46:26,435 --> 00:46:28,307 Okay, you can make it. You can make it. 531 00:46:28,350 --> 00:46:30,875 Just show them your ticket, okay? 532 00:46:30,918 --> 00:46:33,529 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 533 00:46:33,573 --> 00:46:35,096 So get on the train. 534 00:46:36,794 --> 00:46:37,882 No. 535 00:46:39,579 --> 00:46:42,147 No. No. Fuck you. 536 00:46:42,190 --> 00:46:44,105 Fuck that. I'm not getting on the train. 537 00:46:44,149 --> 00:46:45,541 June, you cannot stay here. 538 00:46:45,585 --> 00:46:48,457 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 539 00:46:48,501 --> 00:46:52,244 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 540 00:46:52,287 --> 00:46:53,898 No. Luke... 541 00:46:53,941 --> 00:46:56,335 June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 542 00:46:56,378 --> 00:47:00,905 - And you know they will. - Do not do this. Don't do this. 543 00:47:00,948 --> 00:47:02,308 They're not letting the train leave 544 00:47:02,341 --> 00:47:05,431 until they find me, so get on the train. 545 00:47:05,474 --> 00:47:07,041 Please don't do this. 546 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 I don't want to do this alone. 547 00:47:10,740 --> 00:47:12,742 I don't want to do it alone anymore. 548 00:47:12,786 --> 00:47:14,092 I don't want to do it alone. 549 00:47:14,135 --> 00:47:16,921 June, we're gonna find each other. 550 00:47:16,964 --> 00:47:21,055 We always do, right? Get on the train. 551 00:47:21,099 --> 00:47:23,449 We need you. 552 00:47:23,492 --> 00:47:26,931 You take care of our baby, okay? You take care of her. 553 00:47:29,150 --> 00:47:31,152 You were never gonna get on the train, were you? 554 00:47:36,157 --> 00:47:40,509 Luke... come find me. 555 00:47:42,990 --> 00:47:44,252 Come find me. 556 00:47:45,906 --> 00:47:47,168 I love you. 557 00:47:49,823 --> 00:47:51,042 I love you. 558 00:47:52,478 --> 00:47:54,001 I love you, June Osborne. 559 00:47:57,918 --> 00:47:59,224 There he is! 560 00:48:01,313 --> 00:48:02,313 Don't move. 561 00:48:03,315 --> 00:48:05,404 Mr. Bankole, you are under arrest. 562 00:49:50,422 --> 00:49:51,422 I'm sorry. 563 00:50:00,432 --> 00:50:03,348 Why did you ever pretend that you loved me? 564 00:50:03,391 --> 00:50:08,527 - I do love you. - You're a liar. 565 00:50:08,570 --> 00:50:12,270 You say that because you want to feel like you're a good man. 566 00:50:12,313 --> 00:50:14,707 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 567 00:50:14,750 --> 00:50:16,709 every time his girlfriend calls. 568 00:50:35,684 --> 00:50:38,122 You will never let go of her, will you? 569 00:50:42,343 --> 00:50:43,343 I try. 570 00:50:47,827 --> 00:50:48,828 I really... 571 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 tried. 572 00:50:55,965 --> 00:50:57,358 But I can't. 573 00:51:06,237 --> 00:51:08,413 I don't want to be with you anymore. 574 00:51:18,423 --> 00:51:19,423 Rose. 575 00:51:23,863 --> 00:51:24,864 You can't leave. 576 00:51:27,214 --> 00:51:28,737 We had a good thing. 577 00:51:30,087 --> 00:51:31,610 And then you had to go and ruin it. 578 00:52:02,510 --> 00:52:03,510 Excuse me. 579 00:52:18,483 --> 00:52:23,227 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 580 00:52:23,270 --> 00:52:28,580 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 581 00:52:28,623 --> 00:52:31,452 We're gonna find someplace, okay? 582 00:52:31,496 --> 00:52:35,152 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 583 00:52:35,195 --> 00:52:36,762 It's gonna be okay. 584 00:52:40,461 --> 00:52:42,724 We're going on an adventure... 585 00:52:42,768 --> 00:52:44,944 You know that? 586 00:52:44,987 --> 00:52:48,165 We're going to a beautiful island 587 00:52:48,208 --> 00:52:52,865 where the sky is blue and the water is clear. 588 00:52:54,301 --> 00:52:55,781 It's called Hawaii. 589 00:52:55,824 --> 00:52:58,218 It's your country and you're gonna love it. 590 00:53:01,090 --> 00:53:05,704 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 591 00:53:05,747 --> 00:53:08,924 There's another baby here. You wanna go see the baby? 592 00:54:06,591 --> 00:54:07,591 Hi, June. 593 00:54:13,206 --> 00:54:14,512 Hi, Serena. 594 00:54:25,000 --> 00:54:26,524 You got a diaper? 42678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.