All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E11.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_eng.ass

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,140 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,510 When I walked away from Sam Heller today 3 00:00:05,540 --> 00:00:06,810 it wasn't Vanessa that was in my head. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,710 It was -- It was you. 5 00:00:10,720 --> 00:00:13,620 Okay come on. Okay. 6 00:00:13,660 --> 00:00:16,290 Who are you? I am Sin Cara. 7 00:00:16,290 --> 00:00:18,300 Either you or your wife are going down 8 00:00:18,330 --> 00:00:20,000 for the murder of Rex Blackley. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,210 Take down the person pulling all our strings. 10 00:00:22,240 --> 00:00:23,810 Someone in your house is dirty. 11 00:00:23,840 --> 00:00:26,050 Oh my God! You did it! 12 00:00:26,450 --> 00:00:28,590 Benny send him the password now. 13 00:00:30,020 --> 00:00:32,360 Thony De La Rosa you are under arrest 14 00:00:32,430 --> 00:00:33,960 for the murder of Rex Blakley. 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,430 Jorge why? 16 00:00:35,470 --> 00:00:37,170 I want everyone in that prison to know 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,810 that Ramona is the secret face of Sin Cara. 18 00:00:38,840 --> 00:00:42,550 I want everyone in that prison to tear her apart. 19 00:00:44,280 --> 00:00:46,690 [ Dishes clanging indistinct conversations ] 20 00:00:53,270 --> 00:00:56,110 Sin Cara. [ Chuckles ] 21 00:00:56,140 --> 00:01:00,780 The cartel with no face no fear and no mercy. 22 00:01:00,820 --> 00:01:02,590 And it's you? 23 00:01:03,920 --> 00:01:06,030 You must be confused. 24 00:01:06,060 --> 00:01:07,730 Your brother Jorge was pretty clear 25 00:01:07,760 --> 00:01:09,500 when he put the word out. 26 00:01:12,370 --> 00:01:15,910 Wait. You look familiar. 27 00:01:15,950 --> 00:01:18,520 Paxton's little girl right? 28 00:01:19,520 --> 00:01:22,190 If I told you the things your daddy did 29 00:01:22,260 --> 00:01:25,100 [scoffs] you'd have nightmares. 30 00:01:25,130 --> 00:01:27,540 I did you a favor when I cut his throat. 31 00:01:27,570 --> 00:01:28,770 Ahhh! 32 00:01:28,810 --> 00:01:30,780 [ All grunting ] 33 00:01:30,810 --> 00:01:36,190 ♪♪♪ 34 00:01:36,220 --> 00:01:39,160 On your knees! Hands behind your head! 35 00:01:39,190 --> 00:01:41,460 [ Moaning ] 36 00:01:42,130 --> 00:01:44,040 Inmate you're out of bounds. 37 00:01:44,070 --> 00:01:46,210 Sin Cara has a face 38 00:01:46,240 --> 00:01:48,110 and it's mine. 39 00:01:48,140 --> 00:01:50,450 [ Dramatic music plays ] 40 00:01:50,480 --> 00:01:55,530 ♪♪♪ 41 00:01:55,560 --> 00:02:00,440 ♪♪♪ 42 00:02:00,470 --> 00:02:02,370 Remove all your belongings. 43 00:02:02,410 --> 00:02:10,020 ♪♪♪ 44 00:02:10,060 --> 00:02:11,530 The ring too. 45 00:02:14,870 --> 00:02:18,140 Joel: So was it worth it? This whole charade? 46 00:02:21,410 --> 00:02:24,650 Shocking isn't it? How quickly it all goes down the gutter. 47 00:02:26,450 --> 00:02:28,660 Faster than my luck at the slot machines. 48 00:02:30,130 --> 00:02:32,830 And raise that up. 49 00:02:32,870 --> 00:02:34,300 So that's it? You're just -- 50 00:02:34,340 --> 00:02:36,510 You're gonna let Jorge determine your future? 51 00:02:40,750 --> 00:02:42,820 I wish my wife had that much faith in me 52 00:02:42,850 --> 00:02:44,890 when I promised her that trip to Tahiti. 53 00:02:44,920 --> 00:02:47,130 -Sir you can't go in there. -Open up. I'm her lawyer. 54 00:02:47,160 --> 00:02:50,740 All right enough with the scare tactics. 55 00:02:50,770 --> 00:02:51,970 My client is under no obligation to talk. 56 00:02:52,010 --> 00:02:53,070 I am not your client. 57 00:02:53,140 --> 00:02:54,650 She can't be your client. 58 00:02:54,680 --> 00:02:56,450 All right you know this is getting cuckoo bananas. 59 00:02:56,480 --> 00:02:58,080 I need her side of the story on the record. 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,290 You want to do things by the book? 61 00:02:59,320 --> 00:03:00,620 I can bring in outside counsel 62 00:03:00,660 --> 00:03:02,230 but it'll get real messy real fast 63 00:03:02,260 --> 00:03:04,530 if we don't stick to our agreement. 64 00:03:04,570 --> 00:03:07,300 What agreement? What are you talking about? 65 00:03:07,340 --> 00:03:08,970 Do you want to tell her? 66 00:03:11,550 --> 00:03:13,080 Two minutes. 67 00:03:13,110 --> 00:03:15,420 [ Down-tempo music plays ] 68 00:03:17,620 --> 00:03:20,330 No no no no no no no no no no. 69 00:03:20,360 --> 00:03:25,440 So w-while I was risking my life for your cartel 70 00:03:25,470 --> 00:03:27,180 you're cutting a deal behind my back? 71 00:03:27,210 --> 00:03:28,880 A cartel war was breaking out. 72 00:03:28,910 --> 00:03:31,350 I had to be freed from custody to protect us all of us. 73 00:03:31,380 --> 00:03:33,790 Oh yeah. You saw what they did to the Guerrero family 74 00:03:33,820 --> 00:03:34,820 their children. 75 00:03:34,860 --> 00:03:36,190 I can't believe 76 00:03:36,230 --> 00:03:38,670 I fell for your voicemail. 77 00:03:38,700 --> 00:03:40,800 I am so stupid. 78 00:03:40,840 --> 00:03:45,180 ♪♪♪ 79 00:03:45,210 --> 00:03:47,020 That voicemail was real. 80 00:03:48,620 --> 00:03:50,320 The way you shut down Sam Heller 81 00:03:50,360 --> 00:03:53,260 you prevented a massacre and I owe you for that. 82 00:03:53,300 --> 00:03:55,230 Yeah. Yeah you do. 83 00:03:55,270 --> 00:03:57,270 What's this agreement? 84 00:03:57,300 --> 00:04:00,180 Joel confirmed that he was played for a fool. 85 00:04:00,210 --> 00:04:02,280 Sam Heller pressured someone in the DA's office 86 00:04:02,310 --> 00:04:03,820 to plant murder evidence against me. 87 00:04:03,850 --> 00:04:06,250 So by kicking me free and arresting you 88 00:04:06,290 --> 00:04:07,960 Joel can smoke out the corruption 89 00:04:07,990 --> 00:04:09,560 'cause someone's gonna complain about my release. 90 00:04:09,600 --> 00:04:11,530 Whoever does is the guilty party. 91 00:04:11,570 --> 00:04:14,000 Just used me as a pawn. 92 00:04:14,040 --> 00:04:14,970 Yes. Yes! 93 00:04:15,010 --> 00:04:16,610 But it benefits us. 94 00:04:16,640 --> 00:04:18,950 Look no jury is gonna convict you 95 00:04:18,980 --> 00:04:20,480 for the murder of Rex Blackley. 96 00:04:20,520 --> 00:04:23,090 T-The case will crumble once they learn about 97 00:04:23,120 --> 00:04:24,560 the tampered evidence. 98 00:04:26,800 --> 00:04:27,860 Just get me out of here. 99 00:04:27,930 --> 00:04:29,270 Yes I will. 100 00:04:29,300 --> 00:04:30,840 I-I'll have you arraigned in the morning. 101 00:04:30,870 --> 00:04:33,810 You'll be home before Luca gets back from school. 102 00:04:36,650 --> 00:04:38,790 You've reached Thony. I'm not available. 103 00:04:38,820 --> 00:04:40,160 Please leave a message. [ Bee ] 104 00:04:40,190 --> 00:04:41,830 Thony where are you? 105 00:04:41,860 --> 00:04:43,800 It's Spa Day at the Cleaning Ladies remember? 106 00:04:43,800 --> 00:04:46,540 We're celebrating a new homeowner -- me! 107 00:04:46,570 --> 00:04:47,740 Hi. Oh one second. 108 00:04:47,740 --> 00:04:48,910 I'm just getting into my chair. 109 00:04:48,910 --> 00:04:50,740 Hold on. Okay. 110 00:04:50,780 --> 00:04:52,850 I can't believe you're missing this. 111 00:04:52,880 --> 00:04:54,150 Oh yes right there. 112 00:04:54,180 --> 00:04:55,750 Get your skinny butt over here okay? 113 00:04:55,790 --> 00:04:57,460 Bye. 114 00:04:57,490 --> 00:04:59,060 [ Exhales ] Ooh girl. 115 00:04:59,090 --> 00:05:02,070 This is exactly what mama needed after a long week. 116 00:05:02,100 --> 00:05:05,040 Mm-hmm. Mama gets what mama wants. 117 00:05:05,070 --> 00:05:07,410 Excuse me. I'm sorry to interrupt. 118 00:05:07,440 --> 00:05:09,980 Um I'm sorry. One second. 119 00:05:10,020 --> 00:05:12,420 Hi! 120 00:05:12,450 --> 00:05:14,460 Ms. Wilkins. It's the Realtor. 121 00:05:14,490 --> 00:05:16,390 Uh don't be shy. Betsy Dolores go ahead. 122 00:05:16,430 --> 00:05:18,360 Yes. Can we talk in private? 123 00:05:18,400 --> 00:05:21,840 Um yeah sure. I-I thought that we were uh 124 00:05:21,870 --> 00:05:24,010 signing the papers this afternoon. 125 00:05:24,040 --> 00:05:26,280 Well we were but... 126 00:05:26,310 --> 00:05:28,990 unfortunately another buyer has come in 127 00:05:29,020 --> 00:05:31,690 with a cash offer. 128 00:05:31,690 --> 00:05:33,190 So what? I gave you a down payment. 129 00:05:33,230 --> 00:05:34,730 I worked my ass off for that. 130 00:05:34,760 --> 00:05:37,800 I know I know. It's not fair but money does talk. 131 00:05:37,840 --> 00:05:41,240 You can beat his offer though by upping your down payment. 132 00:05:41,280 --> 00:05:44,180 Say $75000 by the end of next week? 133 00:05:44,220 --> 00:05:45,690 Sure. Yeah sure sure. 134 00:05:45,720 --> 00:05:47,860 Let me get my ski mask and go rob a bank. 135 00:05:47,890 --> 00:05:49,060 [ Gasps ] Ooh. 136 00:05:49,090 --> 00:05:51,000 How's that? Huh?! 137 00:05:51,030 --> 00:05:52,470 [ Gate buzzes ] 138 00:05:52,500 --> 00:05:55,170 Oh I have to say Warden I like what I see. 139 00:05:55,210 --> 00:05:57,410 Full capacity low overhead. 140 00:05:57,440 --> 00:05:58,950 It's good for the bottom line isn't it? 141 00:05:58,980 --> 00:06:02,220 I try my best to uh keep shareholders happy. 142 00:06:02,250 --> 00:06:04,820 Good. Ah there she is. 143 00:06:06,230 --> 00:06:08,130 Warden. Ramona. 144 00:06:08,160 --> 00:06:09,600 All right come on ladies let's go. 145 00:06:09,640 --> 00:06:11,870 Ramona: Sam! I thought you forgot about me. 146 00:06:11,910 --> 00:06:13,810 You're always on my mind darlin'. 147 00:06:13,840 --> 00:06:16,920 I'm glad you came to visit me in person this time 148 00:06:16,950 --> 00:06:20,090 instead of sending your timid daughter. 149 00:06:20,120 --> 00:06:22,060 What a mess that got us in. 150 00:06:22,090 --> 00:06:26,470 But it's never too late to repair the damage. 151 00:06:26,500 --> 00:06:28,300 I'm afraid I won't be handing out any 152 00:06:28,340 --> 00:06:31,310 get-out-of-jail-free cards today. 153 00:06:31,340 --> 00:06:33,010 Don't tease me Samuel. 154 00:06:33,050 --> 00:06:35,020 Our partnership has spanned governments 155 00:06:35,050 --> 00:06:37,290 corporations borders. 156 00:06:38,120 --> 00:06:42,370 But the wild horses of your hubris have finally broken free 157 00:06:42,400 --> 00:06:44,100 and your cartel's galloping off a cliff 158 00:06:44,140 --> 00:06:47,640 all because you couldn't get a cleaning lady under control. 159 00:06:47,680 --> 00:06:49,820 What are you talking about? 160 00:06:49,850 --> 00:06:51,320 This is not the kind of relationship 161 00:06:51,350 --> 00:06:53,790 you can just back out of. 162 00:06:53,820 --> 00:06:57,860 You need Sin Cara to do your dirty work. Mm. 163 00:06:57,900 --> 00:07:00,170 You're not wrong. Sin Cara was useful. 164 00:07:00,240 --> 00:07:01,810 And that's why I'm making sure 165 00:07:01,840 --> 00:07:04,410 that the right hand will be steering the ship. 166 00:07:04,440 --> 00:07:06,310 You're nothing without me. 167 00:07:06,350 --> 00:07:08,790 I know you're upset darlin'. 168 00:07:08,820 --> 00:07:10,120 Me too. 169 00:07:10,160 --> 00:07:12,260 I'll give you a chance to redirect that rage 170 00:07:12,290 --> 00:07:13,390 on the appropriate target. 171 00:07:13,430 --> 00:07:15,330 [ Dramatic music plays ] 172 00:07:15,370 --> 00:07:17,200 Think about it. 173 00:07:17,240 --> 00:07:23,350 ♪♪♪ 174 00:07:23,380 --> 00:07:25,290 Officer: Mrs. Sanchez? Yes. 175 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 Time to roll out. 176 00:07:26,350 --> 00:07:28,220 Am I being released? 177 00:07:30,030 --> 00:07:32,430 Put this on. 178 00:07:32,470 --> 00:07:34,340 Well my lawyer said I'll be arraigned 179 00:07:34,400 --> 00:07:35,940 and released on bail in the morning. 180 00:07:35,940 --> 00:07:38,180 I said put this on. 181 00:07:38,210 --> 00:07:43,560 ♪♪♪ 182 00:07:43,960 --> 00:07:46,230 Chris: All right. How's this guys? 183 00:07:46,260 --> 00:07:48,160 The perfect roll. 184 00:07:48,200 --> 00:07:49,470 The guts are coming out. 185 00:07:49,470 --> 00:07:50,870 It looks like my grandma's neck. 186 00:07:50,900 --> 00:07:54,010 [ Laughs ] How about we ask the master? 187 00:07:54,040 --> 00:07:56,520 Huh? Mom? 188 00:07:56,550 --> 00:07:59,290 You okay? Mm-hmm. 189 00:07:59,320 --> 00:08:02,230 You sure? 'Cause uh... 190 00:08:02,260 --> 00:08:03,530 I have never seen you roll 191 00:08:03,560 --> 00:08:05,130 a lumpy lumpia in your life Mom. 192 00:08:05,160 --> 00:08:08,240 I know. I-I'm just having some problems 193 00:08:08,270 --> 00:08:10,110 with buying the house and um 194 00:08:10,140 --> 00:08:13,480 I still haven't heard from the mother of our little helpers. 195 00:08:13,520 --> 00:08:16,290 You know Auntie T just always working. 196 00:08:16,320 --> 00:08:17,720 Yeah but which job huh? 197 00:08:17,760 --> 00:08:19,530 I mean just -- just tell me something good 198 00:08:19,560 --> 00:08:21,200 that I can think about please. 199 00:08:21,230 --> 00:08:23,500 Well remember when you said 200 00:08:23,540 --> 00:08:25,540 that if I wanted to move out to LA 201 00:08:25,570 --> 00:08:27,080 I'd have to work for it? 202 00:08:27,110 --> 00:08:31,120 Teddy and I have made like 60K on our viral videos. 203 00:08:31,150 --> 00:08:34,390 Yeah and we're investing it on this rad incubator. 204 00:08:34,420 --> 00:08:36,090 Next-level hustle. You know what I mean? 205 00:08:36,130 --> 00:08:38,970 I-I have no idea what any of those words mean 206 00:08:39,000 --> 00:08:43,610 but if they are special to you then I'm very proud of you. 207 00:08:44,140 --> 00:08:45,780 Thanks Mom. [ Laughs ] 208 00:08:45,810 --> 00:08:47,650 [ Knock on door ] Oh. 209 00:08:53,190 --> 00:08:54,630 Hi. Violeta: Daddy! 210 00:08:54,660 --> 00:08:55,800 Hey. Mi princesa. 211 00:08:55,830 --> 00:08:57,400 Luca: Want to help make lumpia? 212 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 Oh you know what? I'd love to Luca 213 00:08:58,870 --> 00:09:02,150 but um I have to talk to your Tita Fi first. 214 00:09:02,180 --> 00:09:04,950 Okay. Alone if possible? 215 00:09:05,520 --> 00:09:08,290 Sure. Let's go to Luca's room. 216 00:09:08,320 --> 00:09:09,760 All right. 217 00:09:16,110 --> 00:09:18,650 I appreciate you keeping an eye on Violeta. 218 00:09:20,120 --> 00:09:22,190 I put your sister in a difficult situation. 219 00:09:22,220 --> 00:09:23,520 Oh I know. 220 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 I'm just glad to hear that you do too. 221 00:09:25,590 --> 00:09:28,130 I mean you and your cartel 222 00:09:28,160 --> 00:09:31,500 every day my ate's with you she's either in danger or -- 223 00:09:31,570 --> 00:09:34,140 or she's in trouble. Well today she's in jail. 224 00:09:34,180 --> 00:09:35,550 Oh that's a good one. 225 00:09:35,580 --> 00:09:37,050 You know she never said you were funny. 226 00:09:39,650 --> 00:09:40,890 Oh my God. You're serious. 227 00:09:40,920 --> 00:09:42,690 I need you to hear this from me. 228 00:09:42,730 --> 00:09:46,670 I um... turned Thony in for murder. 229 00:09:46,700 --> 00:09:48,170 Now I-I did it for the safety of our family. 230 00:09:48,200 --> 00:09:49,570 How is she safe in jail?! [ Stammers ] 231 00:09:49,610 --> 00:09:51,180 Don't -- Don't worry. 232 00:09:51,210 --> 00:09:52,550 She's gonna be released soon. [ Cellphone rings ] 233 00:09:52,550 --> 00:09:54,380 And then -- One second. 234 00:09:54,420 --> 00:09:56,190 Que paso compa? 235 00:09:56,220 --> 00:09:58,220 What? 236 00:09:58,260 --> 00:10:00,160 When? 237 00:10:00,200 --> 00:10:02,070 How did this happen? 238 00:10:02,100 --> 00:10:03,330 Well find out. 239 00:10:06,270 --> 00:10:08,340 What? What what? Huh? I-I... 240 00:10:09,050 --> 00:10:11,350 Thony's being transferred to prison. 241 00:10:13,660 --> 00:10:15,690 [ Grunts ] 242 00:10:15,730 --> 00:10:17,900 I don't know the game you're playing with my sister 243 00:10:17,930 --> 00:10:20,230 but she cares for you okay? 244 00:10:20,270 --> 00:10:22,870 So go fix this now. 245 00:10:22,910 --> 00:10:26,550 ♪♪♪ 246 00:10:26,580 --> 00:10:28,380 [ Emmit Fenn's "Edge of the Dark" plays ] 247 00:10:28,420 --> 00:10:30,890 Guard: Single file and stay quiet. 248 00:10:30,920 --> 00:10:33,230 Hey where are they taking us? 249 00:10:34,000 --> 00:10:37,170 Where do you think they take convicts dumbass? 250 00:10:37,200 --> 00:10:39,440 I-I'm not -- Sir there's a mistake. 251 00:10:39,440 --> 00:10:41,080 I-I shouldn't be here really. 252 00:10:41,110 --> 00:10:42,950 Yeah me too. What did I say about talking?! 253 00:10:42,980 --> 00:10:46,450 Get on. Find a seat. Mouth shut. 254 00:10:46,490 --> 00:10:48,220 ♪ I don't know 255 00:10:48,260 --> 00:10:50,360 ♪ I just wanna beg for your love ♪ All right squat. 256 00:10:50,390 --> 00:10:53,200 ♪♪♪ 257 00:10:53,200 --> 00:10:54,970 Cough. [ Coughs ] 258 00:10:55,010 --> 00:10:56,940 ♪ Tearing through the pines just to feel something more ♪ 259 00:10:56,940 --> 00:11:00,180 Stand up. Turn around. 260 00:11:00,210 --> 00:11:02,620 All right you're clear. Get dressed. 261 00:11:02,650 --> 00:11:06,090 ♪ Baby I know what it's like to feel alone ♪ 262 00:11:06,130 --> 00:11:09,170 ♪♪♪ 263 00:11:09,200 --> 00:11:13,640 ♪ Waiting for a spark just to light up the cold ♪ 264 00:11:13,680 --> 00:11:14,880 Keep moving. 265 00:11:14,910 --> 00:11:16,820 I need to talk to my lawyer. 266 00:11:17,420 --> 00:11:21,160 Wise up because you're making enemies with the only people 267 00:11:21,190 --> 00:11:23,090 who can protect you. 268 00:11:23,130 --> 00:11:24,700 ♪ Ooh ooh 269 00:11:24,730 --> 00:11:26,470 You understand? 270 00:11:26,500 --> 00:11:29,310 ♪ Sittin' here watchin' you 271 00:11:36,350 --> 00:11:37,490 Keep it clean keep it tight 272 00:11:37,520 --> 00:11:39,190 and be ready for random searches. 273 00:11:39,230 --> 00:11:42,830 It's lunchtime so make friends. 274 00:11:42,870 --> 00:11:46,270 [ Indistinct conversations ] 275 00:11:52,490 --> 00:11:56,130 Ooh! I know all about you. 276 00:11:56,760 --> 00:12:00,770 She's the dumbass that got Ramona sent up. 277 00:12:01,540 --> 00:12:04,340 [ Inmates shouting "Snake!" ] 278 00:12:06,850 --> 00:12:09,790 [ Shouting and pounding ] 279 00:12:09,820 --> 00:12:12,490 [ Suspenseful music plays ] 280 00:12:12,530 --> 00:12:16,700 ♪♪♪ 281 00:12:16,730 --> 00:12:23,850 ♪♪♪ 282 00:12:23,850 --> 00:12:26,320 Woman: You better watch your back. 283 00:12:26,350 --> 00:12:30,560 ♪♪♪ 284 00:12:30,600 --> 00:12:37,480 ♪♪♪ 285 00:12:37,510 --> 00:12:40,380 [ Door buzzes in distance indistinct conversations ] 286 00:12:50,300 --> 00:12:52,110 Tough crowd huh? 287 00:12:52,140 --> 00:12:53,610 I'm Cheryl. 288 00:12:53,640 --> 00:12:55,010 Thony. 289 00:12:55,050 --> 00:12:57,480 You play chess? Not really. 290 00:12:57,520 --> 00:12:59,250 I'll teach you Thony. 291 00:12:59,290 --> 00:13:02,330 I'm pretty good after 32 years in this place. 292 00:13:02,360 --> 00:13:04,760 How long you in for? 293 00:13:04,800 --> 00:13:06,570 Oh come on we're sharing that toilet now. 294 00:13:06,600 --> 00:13:09,310 There's no hiding in here. 295 00:13:11,080 --> 00:13:13,380 They got me on triple homicide. 296 00:13:13,410 --> 00:13:15,180 Life without parole. 297 00:13:16,660 --> 00:13:18,490 I haven't been arraigned yet. 298 00:13:19,360 --> 00:13:21,570 Mm. That's a bitch. 299 00:13:21,600 --> 00:13:24,740 [ Down-tempo music plays ] 300 00:13:24,770 --> 00:13:26,610 Oof. 301 00:13:26,640 --> 00:13:28,650 You work in the kitchen? 302 00:13:28,680 --> 00:13:31,220 Safest job in the prison. 303 00:13:31,250 --> 00:13:34,690 No yard politics no gang nonsense 304 00:13:34,760 --> 00:13:36,660 no lockdown drama. 305 00:13:36,730 --> 00:13:39,400 Just chopping onions and flipping burgers. 306 00:13:42,270 --> 00:13:45,380 Seeing as how they greeted you out there 307 00:13:45,410 --> 00:13:47,680 I can put in a word. 308 00:13:47,720 --> 00:13:50,590 But it's gonna cost ya... 309 00:13:50,620 --> 00:13:53,560 that toiletry bag. 310 00:13:58,100 --> 00:14:00,180 Joel! I just need a second. 311 00:14:00,210 --> 00:14:02,350 How could she be shipped to a high-security prison 312 00:14:02,380 --> 00:14:04,220 without due process? I don't know. 313 00:14:04,250 --> 00:14:06,190 I'm still trying to figure out who's pulling the strings here. 314 00:14:06,220 --> 00:14:07,990 Well until you do go talk to your boss. 315 00:14:08,020 --> 00:14:09,660 Tell the DA to release Thony 316 00:14:09,690 --> 00:14:11,160 before Ramona kills her in there! 317 00:14:11,200 --> 00:14:13,570 I make a move now I blow my one shot 318 00:14:13,600 --> 00:14:16,140 at exposing the corruption. 319 00:14:16,140 --> 00:14:18,580 Fine. I'll make the move for you. 320 00:14:18,610 --> 00:14:21,220 Hey what are you doing? I'm done waiting on you! 321 00:14:23,290 --> 00:14:26,060 [ Groans ] 322 00:14:26,700 --> 00:14:28,630 Ah Mr. District Attorney. 323 00:14:30,570 --> 00:14:32,640 Bad back? 324 00:14:32,670 --> 00:14:35,480 Ugh it's murder. 325 00:14:35,510 --> 00:14:36,820 Do I know you? 326 00:14:36,850 --> 00:14:39,350 We met once before uh a fundraiser 327 00:14:39,390 --> 00:14:41,620 at the Liberace mansion. Jorge Sanchez. 328 00:14:41,660 --> 00:14:43,430 I'm sure you're aware of the charges brought against me. 329 00:14:43,430 --> 00:14:45,330 No I'm not particularly aware of the case. 330 00:14:45,370 --> 00:14:48,340 And I have to say Mr. Sanchez if you think a $5000 dinner 331 00:14:48,340 --> 00:14:49,940 is gonna buy you influence in my office -- 332 00:14:49,970 --> 00:14:51,310 I just want an explanation. 333 00:14:51,340 --> 00:14:53,050 In over a decade as a defense attorney 334 00:14:53,080 --> 00:14:55,020 I can count on one hand the times a suspect 335 00:14:55,050 --> 00:14:57,190 was sent to prison before arraignment. 336 00:14:57,220 --> 00:14:59,290 Well despite our best efforts 337 00:14:59,330 --> 00:15:02,030 sometimes the T's get dotted the I's get crossed. 338 00:15:02,070 --> 00:15:03,900 Sir you're the only one who can help me here. 339 00:15:03,940 --> 00:15:05,340 Y-You don't understand. 340 00:15:05,370 --> 00:15:07,040 Look I'm sure the situation with your wife 341 00:15:07,080 --> 00:15:09,610 will get resolved as soon as possible. 342 00:15:13,120 --> 00:15:15,560 I thought you said you weren't familiar with the case. 343 00:15:17,330 --> 00:15:19,230 If you need further assistance 344 00:15:19,270 --> 00:15:21,670 I suggest you make an appointment with my office. 345 00:15:21,700 --> 00:15:30,120 ♪♪♪ 346 00:15:30,150 --> 00:15:32,460 [ Indistinct conversations ] 347 00:15:34,230 --> 00:15:36,570 Thank you for looking out for me. 348 00:15:36,600 --> 00:15:38,540 I really appreciate it. 349 00:15:38,570 --> 00:15:42,250 Hey we do what we have to. 350 00:15:42,280 --> 00:15:45,050 'Cause in here nothing's free right? 351 00:15:45,080 --> 00:15:48,160 Not kindness not protection 352 00:15:48,190 --> 00:15:50,900 not even this conversation. 353 00:15:50,930 --> 00:15:54,100 Think of this as your first lesson fish. 354 00:15:54,140 --> 00:15:55,770 Don't trust anyone. 355 00:15:55,810 --> 00:15:57,610 [ Door bangs ] 356 00:16:03,350 --> 00:16:04,660 [ Suspenseful music plays ] 357 00:16:04,690 --> 00:16:05,990 Hey what's happening? 358 00:16:06,030 --> 00:16:07,260 Ramona sent me. 359 00:16:07,300 --> 00:16:10,300 [ Grunts and groans ] 360 00:16:10,330 --> 00:16:12,270 Please stop. Don't don't don't don't. 361 00:16:13,540 --> 00:16:14,540 Don't fight it. 362 00:16:14,580 --> 00:16:17,420 [ Grunting and panting ] 363 00:16:19,420 --> 00:16:21,290 Woman: Get her up. 364 00:16:23,290 --> 00:16:24,960 You thought you helped Jorge? 365 00:16:25,000 --> 00:16:27,470 All you did was remove him from power. 366 00:16:28,070 --> 00:16:29,740 [ Whistles loudly ] 367 00:16:29,770 --> 00:16:31,480 [ Grunts ] 368 00:16:31,510 --> 00:16:33,950 Hey! [ Laughs ] Thony just sucker-punched Six-Two. 369 00:16:33,980 --> 00:16:36,020 Esta loca! 370 00:16:36,050 --> 00:16:37,720 All right. No no no no. 371 00:16:37,760 --> 00:16:39,830 Let's see how much steel you got after three days in the box. 372 00:16:39,830 --> 00:16:41,300 I didn't do anything. 373 00:16:41,330 --> 00:16:44,200 Enjoy the crazymaker Thony! 374 00:16:45,440 --> 00:16:47,380 ♪♪♪ 375 00:16:47,410 --> 00:16:50,750 [ Women shouting in distance ] 376 00:16:52,120 --> 00:16:55,320 [ Women shouting and banging ] 377 00:16:55,320 --> 00:16:58,830 [ RY X's "A Thousand Knives" plays ] 378 00:16:58,900 --> 00:17:02,940 ♪ I lay you down 379 00:17:02,970 --> 00:17:06,950 ♪ Right here in the shadows ♪ 380 00:17:06,980 --> 00:17:10,490 ♪ I watched over you 381 00:17:10,520 --> 00:17:12,290 [ Tray scraping ] 382 00:17:14,930 --> 00:17:18,910 ♪ I prayed for your breath 383 00:17:18,940 --> 00:17:22,850 ♪ Right here in the shallows 384 00:17:22,880 --> 00:17:26,590 ♪ I watched over you 385 00:17:28,990 --> 00:17:36,540 ♪ Like a thousand knives 386 00:17:36,540 --> 00:17:37,780 Luca: Momma? 387 00:17:37,810 --> 00:17:40,080 ♪ Like a thousand knives 388 00:17:40,110 --> 00:17:43,050 Luca? 389 00:17:43,090 --> 00:17:45,060 Momma? 390 00:17:45,090 --> 00:17:46,460 ♪ Like a thousand knives 391 00:17:46,490 --> 00:17:48,160 Were you scared? 392 00:17:50,940 --> 00:17:52,840 Come here. 393 00:17:52,870 --> 00:17:54,310 Come here my love. 394 00:17:54,340 --> 00:17:57,820 ♪ Like a thousand knives 395 00:17:57,850 --> 00:18:00,220 Come here. 396 00:18:00,250 --> 00:18:03,460 [ Woman screaming in distance ] 397 00:18:05,700 --> 00:18:09,040 ♪ Nights in circle 398 00:18:09,070 --> 00:18:11,580 ♪ Days are cold 399 00:18:11,610 --> 00:18:13,820 [ Screaming continues guard shouts ] 400 00:18:19,290 --> 00:18:21,300 Down the hall to the left. 401 00:18:21,330 --> 00:18:23,370 [ Clears throat ] Hello? 402 00:18:23,400 --> 00:18:26,110 Can I help you? I'm Fiona De La Rosa. 403 00:18:26,140 --> 00:18:27,810 I-I'm here to see Thony Sanchez. 404 00:18:27,840 --> 00:18:30,350 Weren't you just in here like -- Yeah four days ago. 405 00:18:30,380 --> 00:18:33,090 Did you fill out the N-- NDOC visitor application form? 406 00:18:33,120 --> 00:18:36,090 Three times. Sent one by mail one by e-mail. 407 00:18:36,130 --> 00:18:38,530 Oh and I put one in your hands. 408 00:18:38,570 --> 00:18:41,200 You know the ones at the end of your arms? 409 00:18:42,370 --> 00:18:44,010 Fiona De La Rosa. [ Keyboard clacking ] 410 00:18:44,040 --> 00:18:45,710 [ Door buzzes ] 411 00:18:45,750 --> 00:18:48,620 Looks like your application is still being processed. 412 00:18:48,650 --> 00:18:51,260 While your people are still processing 413 00:18:51,290 --> 00:18:55,200 my sister's son is asking after her every night. 414 00:18:55,230 --> 00:18:57,400 I-I don't even know if she's okay. 415 00:18:57,440 --> 00:18:58,870 I-Is she in that cell over there? 416 00:18:58,910 --> 00:19:00,270 I can -- can go there now. 417 00:19:00,310 --> 00:19:01,510 Ma'am you cannot go through there. 418 00:19:01,540 --> 00:19:05,280 You can't do this to good people! 419 00:19:05,320 --> 00:19:07,690 Where's my sister? 420 00:19:08,860 --> 00:19:10,360 There is nothing I can do. 421 00:19:10,390 --> 00:19:12,200 If your request is not processed 422 00:19:12,230 --> 00:19:14,640 you cannot see the inmate. 423 00:19:14,700 --> 00:19:16,910 [ Door buzzes ] 424 00:19:16,940 --> 00:19:18,580 [ Bangs on desk ] 425 00:19:19,480 --> 00:19:22,850 And with a little encouragement with a chainsaw 426 00:19:22,890 --> 00:19:26,130 the warden graciously agreed to let you see Thony. 427 00:19:26,160 --> 00:19:27,560 Dos cafes. 428 00:19:27,600 --> 00:19:29,430 I'm glad he came to his senses. 429 00:19:29,470 --> 00:19:31,300 What about DA Thornfield? 430 00:19:31,340 --> 00:19:33,510 Ah there will be no convincing the DA. 431 00:19:33,540 --> 00:19:35,980 He's in too deep with Sam Heller. 432 00:19:36,010 --> 00:19:37,450 Then Thornfield needs to go. 433 00:19:37,480 --> 00:19:39,150 I want Thony out of that prison. 434 00:19:39,190 --> 00:19:40,920 And Joel -- he's been a pain in my ass 435 00:19:40,990 --> 00:19:42,460 but he's a straight shooter. 436 00:19:42,490 --> 00:19:45,930 He'll take over from his boss do what's right. 437 00:19:45,970 --> 00:19:48,140 Eliminating a district attorney? 438 00:19:48,170 --> 00:19:50,480 Jorgito that's no small thing. 439 00:19:50,510 --> 00:19:52,850 [ Slams bar ] I don't care. 440 00:19:52,880 --> 00:19:54,950 Se maldito threw my wife to the wolves. 441 00:19:54,980 --> 00:19:56,590 I want him dead. 442 00:19:56,620 --> 00:19:59,190 Thornfield is a high-profile man. 443 00:19:59,230 --> 00:20:01,260 It's gonna take some time to arrange. 444 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Then get to it. 445 00:20:04,440 --> 00:20:07,370 [ Dramatic music plays ] 446 00:20:09,910 --> 00:20:11,650 Once you get it and flip it 447 00:20:11,680 --> 00:20:13,520 this house will be a real cash cow. 448 00:20:13,560 --> 00:20:15,390 Fiona: Come on. Please Luca. 449 00:20:15,420 --> 00:20:17,360 When is Mom coming home? 450 00:20:17,390 --> 00:20:18,970 What's wrong with the butterfly? 451 00:20:19,000 --> 00:20:22,210 Oh they uh like to take naps sometimes you know? 452 00:20:22,240 --> 00:20:23,510 Come on Luca please. 453 00:20:23,540 --> 00:20:25,310 Luca: [ Whining ] When is Mom coming home? 454 00:20:25,340 --> 00:20:26,750 Um excuse me. 455 00:20:26,780 --> 00:20:28,590 W-We're having a family moment here. 456 00:20:28,620 --> 00:20:30,690 Isn't it enough that you're stealing my home? 457 00:20:30,720 --> 00:20:32,860 Oh we'll just take a look outside. 458 00:20:32,890 --> 00:20:34,960 Oh great yeah. Oh why don't you check 459 00:20:35,000 --> 00:20:36,970 the cute rats' nest in the mailbox? Oh yeah yeah yeah. 460 00:20:37,000 --> 00:20:39,510 Yeah yeah the mother just gave birth to quintuplets. 461 00:20:39,540 --> 00:20:42,350 [ Cellphone rings ] Oh my God. 462 00:20:42,380 --> 00:20:44,120 Automated voice: You have a collect call from... 463 00:20:44,150 --> 00:20:45,950 Thony: Thony. It's her. 464 00:20:45,990 --> 00:20:47,360 Automated voice: ...an inmate at Women's Correctional Facility. 465 00:20:47,390 --> 00:20:48,860 To accept this call press one. 466 00:20:48,890 --> 00:20:51,360 Thony! Thony look I-I wanted to see you 467 00:20:51,400 --> 00:20:52,970 but they wouldn't let me. 468 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 I-I'm fine Fi. 469 00:20:54,840 --> 00:20:56,270 Um I'm okay. 470 00:20:56,310 --> 00:20:58,580 Jorge has a plan to let me out. 471 00:20:58,610 --> 00:21:00,410 He's the one who turned you in. 472 00:21:00,450 --> 00:21:02,950 [ Sighs ] I-It's to protect us Fi. 473 00:21:04,090 --> 00:21:05,730 Okay. D-Do you hear yourself? 474 00:21:05,760 --> 00:21:08,570 You sound like one of those abused women on "Dateline." 475 00:21:08,600 --> 00:21:10,230 What are you not telling me? 476 00:21:10,270 --> 00:21:12,300 How -- What -- What's going on Thony? 477 00:21:13,440 --> 00:21:15,340 [ Softly ] She's here Fi. 478 00:21:16,310 --> 00:21:18,450 Wait. She? Ramona she? 479 00:21:18,480 --> 00:21:20,590 I don't want to worry you but I think 480 00:21:20,620 --> 00:21:22,530 that something's going down. 481 00:21:22,560 --> 00:21:24,330 No no no. We -- We have to get you out of there. 482 00:21:24,360 --> 00:21:26,900 Okay what can I do? How can I help? 483 00:21:26,930 --> 00:21:28,540 I don't know. I don't know. 484 00:21:28,570 --> 00:21:31,510 I just -- I just want to talk to Luca. 485 00:21:31,540 --> 00:21:32,910 Okay I'll get him now. 486 00:21:36,020 --> 00:21:37,560 Hey honey. 487 00:21:37,590 --> 00:21:39,860 Uh Violeta uh why don't you uh 488 00:21:39,890 --> 00:21:42,430 show me that pirouette that you did last night right? 489 00:21:42,470 --> 00:21:43,840 Come on. Yeah yeah. 490 00:21:45,300 --> 00:21:47,810 Mom? Thony: Hey my love. 491 00:21:47,840 --> 00:21:50,110 The butterfly's not flying anymore. 492 00:21:50,150 --> 00:21:52,080 I think it's dying. 493 00:21:52,950 --> 00:21:56,230 Maybe he's just gathering his strength. 494 00:21:56,260 --> 00:21:58,400 But what if it never flies again? 495 00:22:00,430 --> 00:22:04,210 Well then it'll have its memories of flying 496 00:22:04,240 --> 00:22:07,520 with a wonderful little boy. 497 00:22:07,550 --> 00:22:09,950 You sound funny. Where are you Mom? 498 00:22:11,190 --> 00:22:14,530 Uh Mommy's made a mistake and I have to stay somewhere 499 00:22:14,560 --> 00:22:17,540 for a while to make things right. 500 00:22:17,570 --> 00:22:19,940 But I'm okay my love. 501 00:22:19,970 --> 00:22:22,250 What kind of place? 502 00:22:22,280 --> 00:22:26,350 Uh...I will explain when I come home. [ Line beeps ] 503 00:22:27,360 --> 00:22:29,090 Luca. [ Lound pounding ] 504 00:22:29,130 --> 00:22:31,960 Guard: You're done! Time's up! 505 00:22:32,000 --> 00:22:34,500 ♪♪♪ 506 00:22:36,770 --> 00:22:39,410 [ Groans ] 507 00:22:39,450 --> 00:22:41,720 What the hell is that? 508 00:22:41,750 --> 00:22:45,220 I used the kitchen earnings to buy from the commissary. 509 00:22:45,260 --> 00:22:48,460 It's gonna be a lotion with... 510 00:22:48,500 --> 00:22:51,900 crushed chili peppers 511 00:22:51,940 --> 00:22:54,380 and some menthol. 512 00:22:54,410 --> 00:22:56,450 The capsaicin stuns the nerve ending 513 00:22:56,480 --> 00:22:59,790 and the menthol has an anti-inflammatory property. 514 00:23:00,890 --> 00:23:03,530 And you think that will earn my trust? 515 00:23:03,530 --> 00:23:06,830 I'm making this for you to take care of your arthritis. 516 00:23:06,900 --> 00:23:10,980 I am tired of hearing you groan in pain every night. 517 00:23:13,180 --> 00:23:16,490 And I want to know how you survived here 32 years. 518 00:23:18,560 --> 00:23:21,300 You want to know my tricks? 519 00:23:21,330 --> 00:23:23,300 Join me for a game of chess. 520 00:23:23,330 --> 00:23:24,670 All right. 521 00:23:27,840 --> 00:23:31,180 What I did to you the other day... 522 00:23:31,220 --> 00:23:33,390 not personal. 523 00:23:33,420 --> 00:23:34,690 The pecking order is the pecking order 524 00:23:34,720 --> 00:23:37,460 plain and simple. I understand. 525 00:23:38,530 --> 00:23:41,170 But I saw how you looked at Ramona. 526 00:23:42,540 --> 00:23:44,540 You don't like her. 527 00:23:44,540 --> 00:23:46,550 That's an understatement. 528 00:23:46,580 --> 00:23:50,320 But I stay close to her because it keeps me safe. 529 00:23:50,350 --> 00:23:52,360 Like a pawn 530 00:23:52,390 --> 00:23:54,730 shielding the king. 531 00:23:54,800 --> 00:23:58,000 As long as she's in play no one is looking at me. 532 00:23:59,240 --> 00:24:02,910 So Doctor... 533 00:24:02,950 --> 00:24:04,480 who are you? 534 00:24:04,520 --> 00:24:05,950 [ Exhales ] 535 00:24:05,950 --> 00:24:10,060 I-I dedicated my career to saving lives. 536 00:24:11,130 --> 00:24:14,040 But when it came to my son I... 537 00:24:14,070 --> 00:24:17,240 I did whatever it took to keep him alive. 538 00:24:17,280 --> 00:24:19,980 One thing led to another. 539 00:24:21,920 --> 00:24:24,790 And I had to put down a suffering man. 540 00:24:26,690 --> 00:24:29,000 So what does that make me? 541 00:24:30,540 --> 00:24:32,610 That makes you dangerous. 542 00:24:32,640 --> 00:24:36,780 Not because you took a life but... 543 00:24:36,810 --> 00:24:39,450 because you think you're a hero. 544 00:24:39,490 --> 00:24:41,120 Maybe I'm dangerous. 545 00:24:43,700 --> 00:24:46,970 I'm gonna go after Ramona before she comes for me. 546 00:24:47,700 --> 00:24:49,740 Ah nice to meet you Thony. 547 00:24:49,770 --> 00:24:51,580 I knew she was in there somewhere. 548 00:24:51,610 --> 00:24:54,420 [ Women shouting in distance ] 549 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 ♪♪♪ 550 00:24:57,990 --> 00:25:01,700 Ramona's making a move on Monday after shift change 551 00:25:01,700 --> 00:25:04,040 right when everyone's looking the other way. 552 00:25:04,070 --> 00:25:06,170 That's all I know. 553 00:25:06,240 --> 00:25:07,840 But you better be ready. 554 00:25:09,980 --> 00:25:11,880 I plan to be. 555 00:25:11,920 --> 00:25:14,860 ♪♪♪ 556 00:25:20,300 --> 00:25:22,470 [ Indistinct conversations ] 557 00:25:22,510 --> 00:25:25,110 [ Down-tempo music plays ] 558 00:25:25,140 --> 00:25:27,050 ♪♪♪ 559 00:25:27,080 --> 00:25:35,400 ♪♪♪ 560 00:25:35,430 --> 00:25:42,080 ♪♪♪ 561 00:25:42,110 --> 00:25:48,790 ♪♪♪ 562 00:25:48,790 --> 00:25:55,270 ♪♪♪ 563 00:25:55,300 --> 00:25:58,280 What the hell? 564 00:25:58,310 --> 00:25:59,810 It was burning. 565 00:25:59,850 --> 00:26:02,620 You're a cleaning lady. Hands off the food. 566 00:26:02,650 --> 00:26:05,790 Hey easy. Go. Go go. It was a mistake. Okay. 567 00:26:05,830 --> 00:26:08,660 Porcina. Go go. 568 00:26:10,640 --> 00:26:13,410 Stay in your lane cleaning lady. 569 00:26:13,440 --> 00:26:15,650 It's fine. It's just Mr. Herman. 570 00:26:15,680 --> 00:26:18,120 Ah there you are! Hi. 571 00:26:18,150 --> 00:26:20,220 I'm sorry ma'am you can't just walk in here. 572 00:26:20,250 --> 00:26:22,260 Ms. De La Rosa I believe you were witness 573 00:26:22,290 --> 00:26:25,200 to the blessed union of Thony and Jorge Sanchez. 574 00:26:25,230 --> 00:26:26,630 No don't "blessed union" me. 575 00:26:26,670 --> 00:26:28,240 I watched you pick apart their marriage. 576 00:26:28,270 --> 00:26:31,140 But take a good look at these children Mr. Herman. 577 00:26:31,180 --> 00:26:32,850 I want you to know who's really going to pay 578 00:26:32,880 --> 00:26:35,020 for what you're doing to Thony. 579 00:26:35,050 --> 00:26:37,790 Huh? What's he doing to Mommy? 580 00:26:38,320 --> 00:26:39,930 Ms. De La Rosa please. Mm-hmm. 581 00:26:45,470 --> 00:26:47,410 That little boy out there that's Luca. 582 00:26:47,440 --> 00:26:48,840 He's been through more in seven years 583 00:26:48,880 --> 00:26:50,310 than both of us put together 584 00:26:50,350 --> 00:26:53,690 but he's still the sweetest boy in the world. 585 00:26:53,720 --> 00:26:55,560 Okay? That little girl Violeta -- 586 00:26:55,590 --> 00:26:58,460 Thony was her best shot at having a mother. 587 00:26:58,500 --> 00:27:01,740 And those children will suffer if you don't do the right thing. 588 00:27:01,770 --> 00:27:04,240 The right thing? There is no right thing. 589 00:27:04,280 --> 00:27:06,810 There's the best I could do under the circumstances 590 00:27:06,850 --> 00:27:08,650 which your sister created for herself. 591 00:27:08,680 --> 00:27:10,560 She didn't create Luca's illness 592 00:27:10,590 --> 00:27:12,490 or the health care system that failed him 593 00:27:12,530 --> 00:27:14,660 or the cartel that threatened her life 594 00:27:14,700 --> 00:27:16,370 unless she cleaned up their dirty work. 595 00:27:16,400 --> 00:27:20,370 She was willing to scrub toilets [voice breaking] by my side 596 00:27:20,410 --> 00:27:24,020 to keep her son breathing okay? 597 00:27:24,050 --> 00:27:26,050 Would you move halfway across the world 598 00:27:26,090 --> 00:27:29,190 from your fancy office to scrub toilets 599 00:27:29,230 --> 00:27:32,030 to save your daughter? Of course you would. 600 00:27:33,170 --> 00:27:36,110 But you're lucky... 601 00:27:36,140 --> 00:27:38,780 because you don't have to. [ Sniffles ] 602 00:27:38,810 --> 00:27:41,180 Don't punish Thony for -- 603 00:27:41,220 --> 00:27:44,090 [sighs] for doing the best thing she could. 604 00:27:44,120 --> 00:27:45,660 Ms. De La Rosa 605 00:27:45,690 --> 00:27:47,190 I genuinely regret to inform you 606 00:27:47,230 --> 00:27:51,340 that Thony's current situation is out of my hands. 607 00:27:51,800 --> 00:27:55,680 But if that changes your words here... 608 00:27:55,710 --> 00:27:57,780 have not gone unheard. 609 00:27:58,780 --> 00:28:01,390 You don't understand what's -- 610 00:28:01,420 --> 00:28:05,100 what it's like to be on our side. 611 00:28:05,130 --> 00:28:06,830 One day. 612 00:28:06,870 --> 00:28:09,040 [ Down-tempo music plays ] 613 00:28:09,070 --> 00:28:11,810 ♪♪♪ 614 00:28:11,840 --> 00:28:13,450 Woman: Hey hey check it! [ Shouts in Spanish ] 615 00:28:13,480 --> 00:28:15,350 Watch your back. 616 00:28:15,380 --> 00:28:17,860 [ Indistinct conversations ] 617 00:28:22,770 --> 00:28:25,040 You wanna play a game? 618 00:28:26,210 --> 00:28:28,480 It's called Slap Jack. 619 00:28:28,510 --> 00:28:30,820 You see the Jack... 620 00:28:30,850 --> 00:28:32,950 you slap it first okay? 621 00:28:32,990 --> 00:28:35,590 You win we beat you up. 622 00:28:35,630 --> 00:28:37,660 You lose... 623 00:28:37,700 --> 00:28:40,100 we kill you. [ Laughter ] 624 00:28:40,170 --> 00:28:41,870 Relax Thony. 625 00:28:41,940 --> 00:28:44,340 We're just here to have some fun. 626 00:28:44,380 --> 00:28:46,980 -Game time! -Yeah we got some Slap Jack! 627 00:28:47,050 --> 00:28:49,320 Okay. 628 00:28:49,350 --> 00:28:51,460 Are you ready? 629 00:28:51,490 --> 00:28:53,190 [ Women shouting ] 630 00:28:53,230 --> 00:28:55,400 Go. [ JessB's "Power" plays ] 631 00:28:55,430 --> 00:28:57,470 [ Women chanting "Thony!" ] 632 00:28:57,500 --> 00:29:00,140 [ Hand slaps ] Ooh! 633 00:29:00,170 --> 00:29:02,350 You scared yet? No I like the noise. 634 00:29:02,380 --> 00:29:04,320 ♪ Like a boss let it move let it grow ♪ 635 00:29:04,350 --> 00:29:07,050 ♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪ 636 00:29:07,090 --> 00:29:09,390 ♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪ 637 00:29:09,430 --> 00:29:11,730 ♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪ 638 00:29:11,730 --> 00:29:14,840 ♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪ 639 00:29:14,870 --> 00:29:17,240 ♪ Okay baby breathe and let it flow like whoa ♪ 640 00:29:17,270 --> 00:29:19,710 ♪ Tap in 'cause we ain't been the same no more ♪ 641 00:29:19,750 --> 00:29:22,350 ♪ All my people to the front kick the door ♪ 642 00:29:23,520 --> 00:29:25,060 You all right? 643 00:29:25,120 --> 00:29:26,930 ♪♪♪ 644 00:29:26,960 --> 00:29:28,660 It's like something's... [ Gags ] 645 00:29:28,700 --> 00:29:30,430 It's like something's gonna come up. 646 00:29:30,470 --> 00:29:31,870 [ Women coughing ] 647 00:29:31,900 --> 00:29:33,740 [ Vomits ] Hey! Qué se pasa? 648 00:29:33,770 --> 00:29:35,080 [ Women coughing vomiting ] 649 00:29:35,110 --> 00:29:37,080 Lo siento jefa. I gotta go. 650 00:29:37,680 --> 00:29:40,120 Officer Cook: Lock down! Lock down! 651 00:29:40,150 --> 00:29:42,020 Lock down! Everyone in their cells. 652 00:29:42,060 --> 00:29:45,600 Hey! You did this? 653 00:29:45,630 --> 00:29:47,870 You think I'm scared of you Ramona? 654 00:29:47,900 --> 00:29:50,340 What is it? What? Are you feeling sick yet? 655 00:29:50,370 --> 00:29:53,280 Next time I see you it will be the last time I see you. 656 00:29:53,310 --> 00:29:56,390 Move it girls. Into your cells. 657 00:29:56,420 --> 00:29:59,360 [ Groans ] 658 00:29:59,390 --> 00:30:00,700 Thony: Cheryl? 659 00:30:00,730 --> 00:30:02,700 [ Gasping ] Oh my gosh. 660 00:30:02,730 --> 00:30:04,440 Help! Medical care please! 661 00:30:04,470 --> 00:30:07,470 All right move back away from the inmate now! 662 00:30:07,470 --> 00:30:09,050 I'm a doctor. 663 00:30:09,080 --> 00:30:10,750 Her defibrillator thinks she's having a heart attack. 664 00:30:10,780 --> 00:30:12,920 I need a magnet or something to -- to stop it. 665 00:30:12,950 --> 00:30:14,350 [ Gasps ] Someone a magnet! 666 00:30:14,390 --> 00:30:16,330 Will this work? 667 00:30:16,330 --> 00:30:18,030 What's going on? 668 00:30:18,060 --> 00:30:20,900 The cardiac irregularity has triggered her defibrillator. 669 00:30:20,940 --> 00:30:22,300 The magnet will keep her alive 670 00:30:22,340 --> 00:30:24,080 but she needs an IO insertion now. 671 00:30:24,110 --> 00:30:26,910 I can help. Okay sure. 672 00:30:27,850 --> 00:30:29,990 Okay all right. Over here. 673 00:30:31,320 --> 00:30:32,930 All right. Help me out here Doctor. 674 00:30:32,960 --> 00:30:34,530 So the softest -- Hands behind your back. 675 00:30:34,560 --> 00:30:35,830 The softest part is the shin. 676 00:30:35,870 --> 00:30:37,870 Gonna drill into it. 677 00:30:39,240 --> 00:30:41,310 Um a little -- a little lower. 678 00:30:41,340 --> 00:30:43,610 [ Drill whirring ] Okay and drill until you feel give. 679 00:30:45,380 --> 00:30:46,550 That's it. 680 00:30:46,590 --> 00:30:50,060 [ Tense music plays ] 681 00:30:51,300 --> 00:30:54,400 I went to nursing school during COVID. [ Chuckles ] 682 00:30:54,440 --> 00:30:58,440 All I had were videos and fruits to practice on. 683 00:30:59,450 --> 00:31:00,750 You're doing great. 684 00:31:00,780 --> 00:31:05,860 ♪♪♪ 685 00:31:05,890 --> 00:31:07,630 Okay. All right. 686 00:31:07,660 --> 00:31:10,700 And the fluids are gonna go directly into her bone marrow. 687 00:31:10,740 --> 00:31:13,170 You've done it. You're a natural. 688 00:31:13,240 --> 00:31:17,010 [ Sighs ] I could really use someone like you around here. 689 00:31:17,050 --> 00:31:19,450 Ah. It's the first time I feel like I've belonged 690 00:31:19,490 --> 00:31:20,790 since I got here. 691 00:31:20,820 --> 00:31:22,860 Well don't get too comfortable. 692 00:31:22,890 --> 00:31:24,800 They would never allow an inmate to work in here. 693 00:31:24,830 --> 00:31:26,100 [ Cheryl gasps and groans ] 694 00:31:26,130 --> 00:31:28,340 Cheryl it's okay. You'll be fine. 695 00:31:28,370 --> 00:31:30,780 Officer can you assist please? 696 00:31:30,810 --> 00:31:36,290 ♪♪♪ 697 00:31:44,430 --> 00:31:46,970 [ Door buzzes ] 698 00:31:48,610 --> 00:31:50,610 Inmate step aside. 699 00:31:57,030 --> 00:31:59,200 [ Bedding thumping ] 700 00:32:01,770 --> 00:32:03,470 [ Intercom beeps ] 701 00:32:03,510 --> 00:32:05,340 Officer Cook: Davino please report to the showers. 702 00:32:05,380 --> 00:32:07,380 Lockdown remains in effect but get ready to shower. 703 00:32:10,660 --> 00:32:12,420 [ Lock clicking ] 704 00:32:13,390 --> 00:32:16,300 You tainted the food to force a lockdown? 705 00:32:19,710 --> 00:32:21,910 You nearly killed me. 706 00:32:21,940 --> 00:32:24,280 But I saved your life so you owe me one. 707 00:32:26,050 --> 00:32:28,320 I was worried about you when you got here 708 00:32:28,360 --> 00:32:31,130 but I think you will do just fine. 709 00:32:32,430 --> 00:32:33,800 Your move. 710 00:32:33,830 --> 00:32:37,580 [ Down-tempo music plays ] 711 00:32:37,610 --> 00:32:39,750 [ Sighs ] 712 00:32:39,780 --> 00:32:42,220 You plan on taking her out? 713 00:32:44,920 --> 00:32:47,190 I'm planning on staying alive. 714 00:32:49,270 --> 00:32:50,570 Hope you know what you're doing 715 00:32:50,600 --> 00:32:53,110 because if you pull a stunt like that 716 00:32:53,140 --> 00:32:55,110 there is no turning back. 717 00:32:55,140 --> 00:32:56,950 Well that's why I need your help. 718 00:32:56,980 --> 00:32:58,650 [ Intercom beeps ] 719 00:32:58,680 --> 00:33:00,190 Officer Cook: All right ladies you'll have five minutes 720 00:33:00,220 --> 00:33:02,190 in the shower in and out. 721 00:33:02,220 --> 00:33:04,060 If she's gonna make a move on you 722 00:33:04,090 --> 00:33:05,530 she's gonna do it now. 723 00:33:05,560 --> 00:33:08,370 They release us in groups by last name. 724 00:33:08,400 --> 00:33:10,440 Sanchez and Sanchez right? 725 00:33:10,470 --> 00:33:12,980 Means you'll go in at the same time as her. 726 00:33:13,010 --> 00:33:16,220 Make sure you stay behind her. 727 00:33:16,250 --> 00:33:17,790 On your way to the showers 728 00:33:17,820 --> 00:33:18,860 wait till you pass the second door. 729 00:33:18,890 --> 00:33:20,560 That's when you strike. 730 00:33:20,600 --> 00:33:22,670 No guards no inmates to protect her. 731 00:33:22,700 --> 00:33:24,840 Just you and her. 732 00:33:24,870 --> 00:33:27,270 Okay. How long do I have? 733 00:33:27,310 --> 00:33:29,180 30 seconds at most. [ Intercom beeps ] 734 00:33:29,210 --> 00:33:30,950 First team is up A through D. 735 00:33:30,980 --> 00:33:34,890 Avery Beltra Brown Burke Diaz. 736 00:33:34,920 --> 00:33:36,490 You better get ready. 737 00:33:37,290 --> 00:33:41,170 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 738 00:33:41,200 --> 00:33:44,070 ♪ Never let it fade away ♪ 739 00:33:45,280 --> 00:33:49,150 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 740 00:33:49,180 --> 00:33:52,120 ♪ Save it for a rainy day ♪ Oh yeah. 741 00:33:52,160 --> 00:33:55,160 Oh God. ♪ For love may come ♪ 742 00:33:55,900 --> 00:33:57,430 Oh come on. 743 00:33:59,470 --> 00:34:01,740 Relax. ♪ Just in case you... ♪ 744 00:34:01,780 --> 00:34:04,450 Just my people scrubbing the security system. 745 00:34:04,480 --> 00:34:08,020 That way in the morning nobody'll know I was here. 746 00:34:08,060 --> 00:34:09,760 What the hell are you doing here? 747 00:34:09,790 --> 00:34:11,660 You know my wife and kids are gonna be home any minute. 748 00:34:11,700 --> 00:34:14,600 No they're at a Sabrina Carpenter concert right now 749 00:34:14,640 --> 00:34:17,110 thanks to front-row seats that a record executive 750 00:34:17,140 --> 00:34:19,180 on my payroll sent them. 751 00:34:19,210 --> 00:34:22,950 And that's the second time you've lied to me. 752 00:34:22,990 --> 00:34:24,860 ♪ Save it for a rainy day ♪ All right. 753 00:34:24,890 --> 00:34:26,390 I can make a call you know. 754 00:34:26,430 --> 00:34:29,000 I can get your wife released right away no problem. 755 00:34:29,030 --> 00:34:31,000 Come on. We both know that's a lie. 756 00:34:31,040 --> 00:34:35,140 Heller has you on a leash like a dog. 757 00:34:35,850 --> 00:34:38,520 And this ledger that I found while I was waiting for you -- 758 00:34:38,580 --> 00:34:41,120 I mean whew! 759 00:34:41,160 --> 00:34:43,430 What I could do with this evidence in a courtroom. 760 00:34:43,460 --> 00:34:45,500 ♪ Pocket full of starlight ♪ 761 00:34:46,670 --> 00:34:48,270 ♪ Catch a falling star ♪ 762 00:34:48,300 --> 00:34:50,010 Oh so you think you're the good guy here huh? 763 00:34:50,040 --> 00:34:52,280 You're cartel so don't preach to me. 764 00:34:52,310 --> 00:34:54,410 I gotta do something to pass the time. 765 00:34:54,450 --> 00:34:57,390 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 766 00:34:57,420 --> 00:34:59,590 You're starting to feel it. 767 00:34:59,630 --> 00:35:03,430 I put enough of your oxy in that bottle to... 768 00:35:03,470 --> 00:35:07,040 [whistles] stop a rhino. 769 00:35:07,070 --> 00:35:09,210 ♪ When your troubles start ♪ 770 00:35:09,250 --> 00:35:10,950 The drugs are already in your system 771 00:35:10,980 --> 00:35:13,420 and thanks to your well-known habit 772 00:35:13,490 --> 00:35:16,530 everybody will conclude accidental overdose. 773 00:35:16,560 --> 00:35:19,800 ♪ It's easy to forget them without trying ♪ 774 00:35:19,830 --> 00:35:22,740 Oh. ♪ Just a pocket full of starlight ♪ 775 00:35:22,770 --> 00:35:26,680 For the record if my wife was here right now 776 00:35:26,710 --> 00:35:29,290 she would fight for your right to live. 777 00:35:29,320 --> 00:35:32,190 Had you shown her the same degree of humanity 778 00:35:32,220 --> 00:35:34,900 none of this would have been necessary. 779 00:35:34,930 --> 00:35:38,740 ♪ Save it for a rainy day ♪ 780 00:35:39,200 --> 00:35:43,350 ♪ Save it for a rainy day ♪ 781 00:35:43,380 --> 00:35:47,720 ♪ Save it for a rainy ♪ 782 00:35:47,760 --> 00:35:51,660 ♪ Day ♪ 783 00:35:55,370 --> 00:35:57,610 Officer Cook: All right ladies move it. 784 00:35:57,640 --> 00:36:00,450 Next group is up P through S. Be ready to go. I don't know. 785 00:36:00,480 --> 00:36:03,990 Y-You're on deck. Don't doubt yourself. 786 00:36:04,020 --> 00:36:06,490 You've already got the moves worked out in your head. 787 00:36:06,530 --> 00:36:08,800 Do it now without hesitation. 788 00:36:08,830 --> 00:36:10,870 I can't. I-I just can't. 789 00:36:10,900 --> 00:36:13,610 Who are you doing this for? 790 00:36:13,640 --> 00:36:16,150 [ Sighs ] You're right. My son. 791 00:36:16,180 --> 00:36:19,320 No your son isn't here. 792 00:36:21,090 --> 00:36:23,230 Do it for yourself. 793 00:36:25,500 --> 00:36:27,400 Take it. 794 00:36:28,400 --> 00:36:31,440 In here you are all you got. 795 00:36:31,480 --> 00:36:34,250 [ Doors buzzing guard shouting ] 796 00:36:34,280 --> 00:36:36,420 [ Tense music plays ] 797 00:36:36,450 --> 00:36:37,990 [ Intercom beeps ] 798 00:36:38,020 --> 00:36:41,200 Officer Cook: Larson Louis Martinez Perez 799 00:36:41,230 --> 00:36:44,270 Porter Sachs Sanchez and Sanchez. 800 00:36:44,300 --> 00:36:46,710 [ Doors buzzing guard shouting ] 801 00:36:46,740 --> 00:36:48,780 Go. Now. 802 00:36:50,910 --> 00:36:52,790 [ Door buzzes ] 803 00:36:54,190 --> 00:36:56,990 [ Indistinct shouting ] 804 00:37:00,870 --> 00:37:02,840 [ Grunts ] 805 00:37:02,870 --> 00:37:08,950 ♪♪♪ 806 00:37:08,980 --> 00:37:15,030 ♪♪♪ 807 00:37:15,060 --> 00:37:21,040 ♪♪♪ 808 00:37:21,040 --> 00:37:27,090 ♪♪♪ 809 00:37:27,120 --> 00:37:29,560 [ Grunting ] 810 00:37:29,590 --> 00:37:31,430 Officer Cook: Ladies! Enough! 811 00:37:31,460 --> 00:37:33,770 Knock it off! Knock it off! 812 00:37:33,800 --> 00:37:35,070 Knock it off girls! 813 00:37:35,100 --> 00:37:37,980 [ Both grunting ] 814 00:37:38,010 --> 00:37:46,030 ♪♪♪ 815 00:37:46,060 --> 00:37:47,490 You make this so easy Thony. 816 00:37:47,530 --> 00:37:49,330 Enjoy the infirmary. 817 00:37:49,330 --> 00:37:51,340 [ Grunts ] 818 00:37:58,520 --> 00:38:00,250 As your new district attorney 819 00:38:00,290 --> 00:38:02,990 I'm writing a new chapter for our city. 820 00:38:03,030 --> 00:38:06,130 One where justice isn't just a concept 821 00:38:06,170 --> 00:38:08,500 it's an action. 822 00:38:08,540 --> 00:38:10,510 [ Cellphone rings ] From this moment forward 823 00:38:10,540 --> 00:38:14,380 this office will be driven by one principle -- 824 00:38:14,410 --> 00:38:16,120 to do what is right. 825 00:38:16,150 --> 00:38:18,360 Just watching the news reports. 826 00:38:18,390 --> 00:38:20,230 Congratulations on your promotion. 827 00:38:20,260 --> 00:38:21,800 Intentional overdose? 828 00:38:21,830 --> 00:38:23,030 You really expect me to believe that? 829 00:38:23,070 --> 00:38:24,570 What can I say? 830 00:38:24,600 --> 00:38:26,170 I guess the guilt from all those years of corruption 831 00:38:26,210 --> 00:38:27,580 finally caught up with your boss. 832 00:38:27,610 --> 00:38:29,480 What do you think? Suicide? 833 00:38:29,510 --> 00:38:31,950 All right let me be clear about one thing Jorge. 834 00:38:31,980 --> 00:38:33,550 I will not dance for you. 835 00:38:33,590 --> 00:38:37,330 This is outlaws and lawmen not a puppet show. 836 00:38:37,360 --> 00:38:39,600 We had an agreement. 837 00:38:39,630 --> 00:38:41,840 You wanted to expose the dirty player in your office? 838 00:38:41,870 --> 00:38:43,340 Well we did. 839 00:38:43,370 --> 00:38:44,710 Now Thony is counting on you to do the right thing. 840 00:38:44,740 --> 00:38:46,580 Well I've already filed a motion 841 00:38:46,610 --> 00:38:48,150 to have your wife arraigned and released from prison. 842 00:38:48,180 --> 00:38:50,450 But just so you know I didn't do it for you or Thony. 843 00:38:50,490 --> 00:38:52,590 It's that crazy sister of hers 844 00:38:52,630 --> 00:38:54,060 screaming Jesus on a Ferris wheel. 845 00:38:54,090 --> 00:38:55,700 Where did she come from? 846 00:38:56,430 --> 00:38:58,570 Did you see this? 847 00:38:58,600 --> 00:39:00,640 House I raised my children in sold. 848 00:39:00,670 --> 00:39:04,410 Well I mean that's what this box is for right? 849 00:39:04,450 --> 00:39:06,320 Yeah I guess we should start packing. 850 00:39:06,350 --> 00:39:07,420 [ Door opens ] Yeah. 851 00:39:07,420 --> 00:39:12,000 Oh hello! How you doing? 852 00:39:12,030 --> 00:39:14,800 Hey. W-What are you doing here Samantha? 853 00:39:16,770 --> 00:39:19,440 Uh no no no no I can't take that. 854 00:39:19,480 --> 00:39:22,320 You always look out for us Fiona. 855 00:39:22,350 --> 00:39:24,860 It's time you let someone look out for you. 856 00:39:24,890 --> 00:39:26,730 Oh my God. 857 00:39:28,960 --> 00:39:30,570 Thank you. 858 00:39:33,070 --> 00:39:34,710 Chris what are you doing? 859 00:39:34,740 --> 00:39:36,150 I got something for you too. 860 00:39:36,180 --> 00:39:37,720 No. No. Yes. Yes. 861 00:39:37,750 --> 00:39:39,620 You're going to LA. You're dancing everything. 862 00:39:39,620 --> 00:39:41,790 Mom no. Mom Mom. LA can wait. 863 00:39:44,230 --> 00:39:47,470 Oh my God sweetheart. This is amazing. 864 00:39:47,470 --> 00:39:50,070 But um i-it's not enough. 865 00:39:50,110 --> 00:39:51,780 I talked to Mrs. Wilkins. 866 00:39:51,840 --> 00:39:54,520 This was enough to put us over the top. 867 00:39:54,550 --> 00:39:56,250 No I'm telling you there's not enough. 868 00:39:56,290 --> 00:39:59,530 Mom Mom. She sold the house to us. 869 00:39:59,560 --> 00:40:01,430 Wait. What? 870 00:40:01,460 --> 00:40:04,470 It's enough. It's enough. 871 00:40:04,500 --> 00:40:06,840 You're sure? It's enough. 872 00:40:08,180 --> 00:40:11,050 Wait. W-What's happening? 873 00:40:11,080 --> 00:40:13,990 Thank you. 874 00:40:14,020 --> 00:40:16,490 Salamat. 875 00:40:16,530 --> 00:40:18,460 Thank you. Mom. 876 00:40:18,500 --> 00:40:20,170 Thank you. Hi. 877 00:40:20,200 --> 00:40:22,170 Salamat. Maraming salamat. 878 00:40:22,240 --> 00:40:24,410 Oh my God. I'll take that. 879 00:40:24,440 --> 00:40:26,480 It's like -- It's like a clown car. 880 00:40:26,510 --> 00:40:28,420 [ Laughter ] 881 00:40:28,450 --> 00:40:30,690 Thank you. 882 00:40:31,790 --> 00:40:33,930 [ Door buzzes in distance ] 883 00:40:37,170 --> 00:40:38,600 [ Groans ] 884 00:40:38,640 --> 00:40:41,240 Hey. It's okay. You're safe. 885 00:40:41,280 --> 00:40:43,250 What happened? You tell me. 886 00:40:43,280 --> 00:40:44,920 Looks like you were put in a blender. 887 00:40:44,950 --> 00:40:46,020 [ Telephone rings ] 888 00:40:46,050 --> 00:40:47,960 Dulce: So what'd you put in my food? Hmm? 889 00:40:47,990 --> 00:40:51,700 'Cause I'm still having some really violent rectal events. 890 00:40:51,730 --> 00:40:53,830 Yeah she's here. Okay. 891 00:40:53,870 --> 00:40:55,770 Your lawyer's been trying to get ahold of you. 892 00:40:55,800 --> 00:40:59,480 Sounds like there's been a development in your case. 893 00:40:59,510 --> 00:41:00,620 Jorge? 894 00:41:00,650 --> 00:41:02,320 We did it Thony. 895 00:41:02,350 --> 00:41:04,490 Joel just ordered a van to transfer you to the courthouse 896 00:41:04,520 --> 00:41:06,260 for your arraignment. 897 00:41:06,290 --> 00:41:07,560 Oh my gosh. 898 00:41:07,600 --> 00:41:09,630 Thank you. 899 00:41:09,670 --> 00:41:11,970 I'm heading there right now. 900 00:41:12,000 --> 00:41:14,410 I just want this nightmare to be over. 901 00:41:14,410 --> 00:41:16,710 I know. So do I. 902 00:41:18,250 --> 00:41:20,050 I'll see you soon. 903 00:41:20,090 --> 00:41:22,790 [ Down-tempo music plays ] 904 00:41:22,830 --> 00:41:28,340 ♪♪♪ 905 00:41:28,400 --> 00:41:32,010 Officer Cook: All guards report to cell block E! 906 00:41:32,040 --> 00:41:34,410 [ Alarm blaring ] 907 00:41:34,480 --> 00:41:36,720 What is it? It's a riot. 908 00:41:36,750 --> 00:41:38,720 What? Dulce: Ugh! 909 00:41:38,760 --> 00:41:41,760 Damn. I'm missing out on all the action. 910 00:41:41,800 --> 00:41:45,600 Officer Cook: All teams mobilize and secure all exits! 911 00:41:45,640 --> 00:41:48,610 Inmates are breaching containment. 912 00:41:48,640 --> 00:41:51,210 [ Shouting alarm blaring ] 913 00:41:51,250 --> 00:41:54,290 [ Evangelist's "The World That I Created" plays ] 914 00:41:55,590 --> 00:41:59,230 ♪ This is the world that I created ♪ 915 00:42:01,140 --> 00:42:04,010 ♪ I created light 916 00:42:05,040 --> 00:42:08,780 ♪ From sweetness and darkness ♪ 917 00:42:08,820 --> 00:42:10,920 ♪ Created light No no no. 918 00:42:10,960 --> 00:42:12,320 You need to get me out of those chains. 919 00:42:12,360 --> 00:42:13,830 She's coming for me. Who? 920 00:42:13,860 --> 00:42:15,730 The woman who attacked me. Ramona. 921 00:42:15,760 --> 00:42:17,000 [ Laughing ] She's coming for me. 922 00:42:17,030 --> 00:42:19,770 Please. Please! [ Door slams ] 923 00:42:19,770 --> 00:42:23,150 [ Shouting and screaming ] 924 00:42:24,850 --> 00:42:31,100 ♪ This is the world that has been spoken ♪ 925 00:42:31,130 --> 00:42:33,670 ♪ I created light 926 00:42:35,070 --> 00:42:37,340 ♪ Created light 927 00:42:39,110 --> 00:42:43,220 ♪ Oh oh oh 928 00:42:43,250 --> 00:42:47,060 ♪ Oh oh oh 929 00:42:47,090 --> 00:42:50,130 Hey! Ramona's not coming for you. 930 00:42:51,300 --> 00:42:53,110 She's going after your little boy. 931 00:42:53,140 --> 00:42:54,270 What?! 932 00:42:54,310 --> 00:42:57,950 ♪ Oh oh oh 933 00:42:57,980 --> 00:43:01,420 ♪ Oh oh oh 934 00:43:01,460 --> 00:43:04,360 Nurse! I need to stop her! 935 00:43:04,390 --> 00:43:05,630 [ Laughing ] Nurse! 936 00:43:05,660 --> 00:43:07,670 Come back! I need to stop her. 937 00:43:07,670 --> 00:43:09,770 ♪ Here it comes 938 00:43:13,980 --> 00:43:20,930 ♪♪♪ 939 00:43:20,960 --> 00:43:27,840 ♪♪♪ 940 00:43:27,910 --> 00:43:34,860 ♪♪♪ 941 00:43:34,890 --> 00:43:41,870 ♪♪♪ 65794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.