Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,140
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,510
When I walked away from Sam Heller today
3
00:00:05,540 --> 00:00:06,810
it wasn't Vanessa that was in my head.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,710
It was -- It was you.
5
00:00:10,720 --> 00:00:13,620
Okay come on. Okay.
6
00:00:13,660 --> 00:00:16,290
Who are you? I am Sin Cara.
7
00:00:16,290 --> 00:00:18,300
Either you or your wife are going down
8
00:00:18,330 --> 00:00:20,000
for the murder of Rex Blackley.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,210
Take down the person pulling all our strings.
10
00:00:22,240 --> 00:00:23,810
Someone in your house is dirty.
11
00:00:23,840 --> 00:00:26,050
Oh my God! You did it!
12
00:00:26,450 --> 00:00:28,590
Benny send him the password now.
13
00:00:30,020 --> 00:00:32,360
Thony De La Rosa you are under arrest
14
00:00:32,430 --> 00:00:33,960
for the murder of Rex Blakley.
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,430
Jorge why?
16
00:00:35,470 --> 00:00:37,170
I want everyone in that prison to know
17
00:00:37,200 --> 00:00:38,810
that Ramona is the secret face of Sin Cara.
18
00:00:38,840 --> 00:00:42,550
I want everyone in that prison to tear her apart.
19
00:00:44,280 --> 00:00:46,690
[ Dishes clanging indistinct conversations ]
20
00:00:53,270 --> 00:00:56,110
Sin Cara. [ Chuckles ]
21
00:00:56,140 --> 00:01:00,780
The cartel with no face no fear and no mercy.
22
00:01:00,820 --> 00:01:02,590
And it's you?
23
00:01:03,920 --> 00:01:06,030
You must be confused.
24
00:01:06,060 --> 00:01:07,730
Your brother Jorge was pretty clear
25
00:01:07,760 --> 00:01:09,500
when he put the word out.
26
00:01:12,370 --> 00:01:15,910
Wait. You look familiar.
27
00:01:15,950 --> 00:01:18,520
Paxton's little girl right?
28
00:01:19,520 --> 00:01:22,190
If I told you the things your daddy did
29
00:01:22,260 --> 00:01:25,100
[scoffs] you'd have nightmares.
30
00:01:25,130 --> 00:01:27,540
I did you a favor when I cut his throat.
31
00:01:27,570 --> 00:01:28,770
Ahhh!
32
00:01:28,810 --> 00:01:30,780
[ All grunting ]
33
00:01:30,810 --> 00:01:36,190
♪♪♪
34
00:01:36,220 --> 00:01:39,160
On your knees! Hands behind your head!
35
00:01:39,190 --> 00:01:41,460
[ Moaning ]
36
00:01:42,130 --> 00:01:44,040
Inmate you're out of bounds.
37
00:01:44,070 --> 00:01:46,210
Sin Cara has a face
38
00:01:46,240 --> 00:01:48,110
and it's mine.
39
00:01:48,140 --> 00:01:50,450
[ Dramatic music plays ]
40
00:01:50,480 --> 00:01:55,530
♪♪♪
41
00:01:55,560 --> 00:02:00,440
♪♪♪
42
00:02:00,470 --> 00:02:02,370
Remove all your belongings.
43
00:02:02,410 --> 00:02:10,020
♪♪♪
44
00:02:10,060 --> 00:02:11,530
The ring too.
45
00:02:14,870 --> 00:02:18,140
Joel: So was it worth it? This whole charade?
46
00:02:21,410 --> 00:02:24,650
Shocking isn't it? How quickly it all goes down the gutter.
47
00:02:26,450 --> 00:02:28,660
Faster than my luck at the slot machines.
48
00:02:30,130 --> 00:02:32,830
And raise that up.
49
00:02:32,870 --> 00:02:34,300
So that's it? You're just --
50
00:02:34,340 --> 00:02:36,510
You're gonna let Jorge determine your future?
51
00:02:40,750 --> 00:02:42,820
I wish my wife had that much faith in me
52
00:02:42,850 --> 00:02:44,890
when I promised her that trip to Tahiti.
53
00:02:44,920 --> 00:02:47,130
-Sir you can't go in there. -Open up. I'm her lawyer.
54
00:02:47,160 --> 00:02:50,740
All right enough with the scare tactics.
55
00:02:50,770 --> 00:02:51,970
My client is under no obligation to talk.
56
00:02:52,010 --> 00:02:53,070
I am not your client.
57
00:02:53,140 --> 00:02:54,650
She can't be your client.
58
00:02:54,680 --> 00:02:56,450
All right you know this is getting cuckoo bananas.
59
00:02:56,480 --> 00:02:58,080
I need her side of the story on the record.
60
00:02:58,120 --> 00:02:59,290
You want to do things by the book?
61
00:02:59,320 --> 00:03:00,620
I can bring in outside counsel
62
00:03:00,660 --> 00:03:02,230
but it'll get real messy real fast
63
00:03:02,260 --> 00:03:04,530
if we don't stick to our agreement.
64
00:03:04,570 --> 00:03:07,300
What agreement? What are you talking about?
65
00:03:07,340 --> 00:03:08,970
Do you want to tell her?
66
00:03:11,550 --> 00:03:13,080
Two minutes.
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,420
[ Down-tempo music plays ]
68
00:03:17,620 --> 00:03:20,330
No no no no no no no no no no.
69
00:03:20,360 --> 00:03:25,440
So w-while I was risking my life for your cartel
70
00:03:25,470 --> 00:03:27,180
you're cutting a deal behind my back?
71
00:03:27,210 --> 00:03:28,880
A cartel war was breaking out.
72
00:03:28,910 --> 00:03:31,350
I had to be freed from custody to protect us all of us.
73
00:03:31,380 --> 00:03:33,790
Oh yeah. You saw what they did to the Guerrero family
74
00:03:33,820 --> 00:03:34,820
their children.
75
00:03:34,860 --> 00:03:36,190
I can't believe
76
00:03:36,230 --> 00:03:38,670
I fell for your voicemail.
77
00:03:38,700 --> 00:03:40,800
I am so stupid.
78
00:03:40,840 --> 00:03:45,180
♪♪♪
79
00:03:45,210 --> 00:03:47,020
That voicemail was real.
80
00:03:48,620 --> 00:03:50,320
The way you shut down Sam Heller
81
00:03:50,360 --> 00:03:53,260
you prevented a massacre and I owe you for that.
82
00:03:53,300 --> 00:03:55,230
Yeah. Yeah you do.
83
00:03:55,270 --> 00:03:57,270
What's this agreement?
84
00:03:57,300 --> 00:04:00,180
Joel confirmed that he was played for a fool.
85
00:04:00,210 --> 00:04:02,280
Sam Heller pressured someone in the DA's office
86
00:04:02,310 --> 00:04:03,820
to plant murder evidence against me.
87
00:04:03,850 --> 00:04:06,250
So by kicking me free and arresting you
88
00:04:06,290 --> 00:04:07,960
Joel can smoke out the corruption
89
00:04:07,990 --> 00:04:09,560
'cause someone's gonna complain about my release.
90
00:04:09,600 --> 00:04:11,530
Whoever does is the guilty party.
91
00:04:11,570 --> 00:04:14,000
Just used me as a pawn.
92
00:04:14,040 --> 00:04:14,970
Yes. Yes!
93
00:04:15,010 --> 00:04:16,610
But it benefits us.
94
00:04:16,640 --> 00:04:18,950
Look no jury is gonna convict you
95
00:04:18,980 --> 00:04:20,480
for the murder of Rex Blackley.
96
00:04:20,520 --> 00:04:23,090
T-The case will crumble once they learn about
97
00:04:23,120 --> 00:04:24,560
the tampered evidence.
98
00:04:26,800 --> 00:04:27,860
Just get me out of here.
99
00:04:27,930 --> 00:04:29,270
Yes I will.
100
00:04:29,300 --> 00:04:30,840
I-I'll have you arraigned in the morning.
101
00:04:30,870 --> 00:04:33,810
You'll be home before Luca gets back from school.
102
00:04:36,650 --> 00:04:38,790
You've reached Thony. I'm not available.
103
00:04:38,820 --> 00:04:40,160
Please leave a message. [ Bee ]
104
00:04:40,190 --> 00:04:41,830
Thony where are you?
105
00:04:41,860 --> 00:04:43,800
It's Spa Day at the Cleaning Ladies remember?
106
00:04:43,800 --> 00:04:46,540
We're celebrating a new homeowner -- me!
107
00:04:46,570 --> 00:04:47,740
Hi. Oh one second.
108
00:04:47,740 --> 00:04:48,910
I'm just getting into my chair.
109
00:04:48,910 --> 00:04:50,740
Hold on. Okay.
110
00:04:50,780 --> 00:04:52,850
I can't believe you're missing this.
111
00:04:52,880 --> 00:04:54,150
Oh yes right there.
112
00:04:54,180 --> 00:04:55,750
Get your skinny butt over here okay?
113
00:04:55,790 --> 00:04:57,460
Bye.
114
00:04:57,490 --> 00:04:59,060
[ Exhales ] Ooh girl.
115
00:04:59,090 --> 00:05:02,070
This is exactly what mama needed after a long week.
116
00:05:02,100 --> 00:05:05,040
Mm-hmm. Mama gets what mama wants.
117
00:05:05,070 --> 00:05:07,410
Excuse me. I'm sorry to interrupt.
118
00:05:07,440 --> 00:05:09,980
Um I'm sorry. One second.
119
00:05:10,020 --> 00:05:12,420
Hi!
120
00:05:12,450 --> 00:05:14,460
Ms. Wilkins. It's the Realtor.
121
00:05:14,490 --> 00:05:16,390
Uh don't be shy. Betsy Dolores go ahead.
122
00:05:16,430 --> 00:05:18,360
Yes. Can we talk in private?
123
00:05:18,400 --> 00:05:21,840
Um yeah sure. I-I thought that we were uh
124
00:05:21,870 --> 00:05:24,010
signing the papers this afternoon.
125
00:05:24,040 --> 00:05:26,280
Well we were but...
126
00:05:26,310 --> 00:05:28,990
unfortunately another buyer has come in
127
00:05:29,020 --> 00:05:31,690
with a cash offer.
128
00:05:31,690 --> 00:05:33,190
So what? I gave you a down payment.
129
00:05:33,230 --> 00:05:34,730
I worked my ass off for that.
130
00:05:34,760 --> 00:05:37,800
I know I know. It's not fair but money does talk.
131
00:05:37,840 --> 00:05:41,240
You can beat his offer though by upping your down payment.
132
00:05:41,280 --> 00:05:44,180
Say $75000 by the end of next week?
133
00:05:44,220 --> 00:05:45,690
Sure. Yeah sure sure.
134
00:05:45,720 --> 00:05:47,860
Let me get my ski mask and go rob a bank.
135
00:05:47,890 --> 00:05:49,060
[ Gasps ] Ooh.
136
00:05:49,090 --> 00:05:51,000
How's that? Huh?!
137
00:05:51,030 --> 00:05:52,470
[ Gate buzzes ]
138
00:05:52,500 --> 00:05:55,170
Oh I have to say Warden I like what I see.
139
00:05:55,210 --> 00:05:57,410
Full capacity low overhead.
140
00:05:57,440 --> 00:05:58,950
It's good for the bottom line isn't it?
141
00:05:58,980 --> 00:06:02,220
I try my best to uh keep shareholders happy.
142
00:06:02,250 --> 00:06:04,820
Good. Ah there she is.
143
00:06:06,230 --> 00:06:08,130
Warden. Ramona.
144
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
All right come on ladies let's go.
145
00:06:09,640 --> 00:06:11,870
Ramona: Sam! I thought you forgot about me.
146
00:06:11,910 --> 00:06:13,810
You're always on my mind darlin'.
147
00:06:13,840 --> 00:06:16,920
I'm glad you came to visit me in person this time
148
00:06:16,950 --> 00:06:20,090
instead of sending your timid daughter.
149
00:06:20,120 --> 00:06:22,060
What a mess that got us in.
150
00:06:22,090 --> 00:06:26,470
But it's never too late to repair the damage.
151
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
I'm afraid I won't be handing out any
152
00:06:28,340 --> 00:06:31,310
get-out-of-jail-free cards today.
153
00:06:31,340 --> 00:06:33,010
Don't tease me Samuel.
154
00:06:33,050 --> 00:06:35,020
Our partnership has spanned governments
155
00:06:35,050 --> 00:06:37,290
corporations borders.
156
00:06:38,120 --> 00:06:42,370
But the wild horses of your hubris have finally broken free
157
00:06:42,400 --> 00:06:44,100
and your cartel's galloping off a cliff
158
00:06:44,140 --> 00:06:47,640
all because you couldn't get a cleaning lady under control.
159
00:06:47,680 --> 00:06:49,820
What are you talking about?
160
00:06:49,850 --> 00:06:51,320
This is not the kind of relationship
161
00:06:51,350 --> 00:06:53,790
you can just back out of.
162
00:06:53,820 --> 00:06:57,860
You need Sin Cara to do your dirty work. Mm.
163
00:06:57,900 --> 00:07:00,170
You're not wrong. Sin Cara was useful.
164
00:07:00,240 --> 00:07:01,810
And that's why I'm making sure
165
00:07:01,840 --> 00:07:04,410
that the right hand will be steering the ship.
166
00:07:04,440 --> 00:07:06,310
You're nothing without me.
167
00:07:06,350 --> 00:07:08,790
I know you're upset darlin'.
168
00:07:08,820 --> 00:07:10,120
Me too.
169
00:07:10,160 --> 00:07:12,260
I'll give you a chance to redirect that rage
170
00:07:12,290 --> 00:07:13,390
on the appropriate target.
171
00:07:13,430 --> 00:07:15,330
[ Dramatic music plays ]
172
00:07:15,370 --> 00:07:17,200
Think about it.
173
00:07:17,240 --> 00:07:23,350
♪♪♪
174
00:07:23,380 --> 00:07:25,290
Officer: Mrs. Sanchez? Yes.
175
00:07:25,320 --> 00:07:26,320
Time to roll out.
176
00:07:26,350 --> 00:07:28,220
Am I being released?
177
00:07:30,030 --> 00:07:32,430
Put this on.
178
00:07:32,470 --> 00:07:34,340
Well my lawyer said I'll be arraigned
179
00:07:34,400 --> 00:07:35,940
and released on bail in the morning.
180
00:07:35,940 --> 00:07:38,180
I said put this on.
181
00:07:38,210 --> 00:07:43,560
♪♪♪
182
00:07:43,960 --> 00:07:46,230
Chris: All right. How's this guys?
183
00:07:46,260 --> 00:07:48,160
The perfect roll.
184
00:07:48,200 --> 00:07:49,470
The guts are coming out.
185
00:07:49,470 --> 00:07:50,870
It looks like my grandma's neck.
186
00:07:50,900 --> 00:07:54,010
[ Laughs ] How about we ask the master?
187
00:07:54,040 --> 00:07:56,520
Huh? Mom?
188
00:07:56,550 --> 00:07:59,290
You okay? Mm-hmm.
189
00:07:59,320 --> 00:08:02,230
You sure? 'Cause uh...
190
00:08:02,260 --> 00:08:03,530
I have never seen you roll
191
00:08:03,560 --> 00:08:05,130
a lumpy lumpia in your life Mom.
192
00:08:05,160 --> 00:08:08,240
I know. I-I'm just having some problems
193
00:08:08,270 --> 00:08:10,110
with buying the house and um
194
00:08:10,140 --> 00:08:13,480
I still haven't heard from the mother of our little helpers.
195
00:08:13,520 --> 00:08:16,290
You know Auntie T just always working.
196
00:08:16,320 --> 00:08:17,720
Yeah but which job huh?
197
00:08:17,760 --> 00:08:19,530
I mean just -- just tell me something good
198
00:08:19,560 --> 00:08:21,200
that I can think about please.
199
00:08:21,230 --> 00:08:23,500
Well remember when you said
200
00:08:23,540 --> 00:08:25,540
that if I wanted to move out to LA
201
00:08:25,570 --> 00:08:27,080
I'd have to work for it?
202
00:08:27,110 --> 00:08:31,120
Teddy and I have made like 60K on our viral videos.
203
00:08:31,150 --> 00:08:34,390
Yeah and we're investing it on this rad incubator.
204
00:08:34,420 --> 00:08:36,090
Next-level hustle. You know what I mean?
205
00:08:36,130 --> 00:08:38,970
I-I have no idea what any of those words mean
206
00:08:39,000 --> 00:08:43,610
but if they are special to you then I'm very proud of you.
207
00:08:44,140 --> 00:08:45,780
Thanks Mom. [ Laughs ]
208
00:08:45,810 --> 00:08:47,650
[ Knock on door ] Oh.
209
00:08:53,190 --> 00:08:54,630
Hi. Violeta: Daddy!
210
00:08:54,660 --> 00:08:55,800
Hey. Mi princesa.
211
00:08:55,830 --> 00:08:57,400
Luca: Want to help make lumpia?
212
00:08:57,440 --> 00:08:58,840
Oh you know what? I'd love to Luca
213
00:08:58,870 --> 00:09:02,150
but um I have to talk to your Tita Fi first.
214
00:09:02,180 --> 00:09:04,950
Okay. Alone if possible?
215
00:09:05,520 --> 00:09:08,290
Sure. Let's go to Luca's room.
216
00:09:08,320 --> 00:09:09,760
All right.
217
00:09:16,110 --> 00:09:18,650
I appreciate you keeping an eye on Violeta.
218
00:09:20,120 --> 00:09:22,190
I put your sister in a difficult situation.
219
00:09:22,220 --> 00:09:23,520
Oh I know.
220
00:09:23,560 --> 00:09:25,560
I'm just glad to hear that you do too.
221
00:09:25,590 --> 00:09:28,130
I mean you and your cartel
222
00:09:28,160 --> 00:09:31,500
every day my ate's with you she's either in danger or --
223
00:09:31,570 --> 00:09:34,140
or she's in trouble. Well today she's in jail.
224
00:09:34,180 --> 00:09:35,550
Oh that's a good one.
225
00:09:35,580 --> 00:09:37,050
You know she never said you were funny.
226
00:09:39,650 --> 00:09:40,890
Oh my God. You're serious.
227
00:09:40,920 --> 00:09:42,690
I need you to hear this from me.
228
00:09:42,730 --> 00:09:46,670
I um... turned Thony in for murder.
229
00:09:46,700 --> 00:09:48,170
Now I-I did it for the safety of our family.
230
00:09:48,200 --> 00:09:49,570
How is she safe in jail?! [ Stammers ]
231
00:09:49,610 --> 00:09:51,180
Don't -- Don't worry.
232
00:09:51,210 --> 00:09:52,550
She's gonna be released soon. [ Cellphone rings ]
233
00:09:52,550 --> 00:09:54,380
And then -- One second.
234
00:09:54,420 --> 00:09:56,190
Que paso compa?
235
00:09:56,220 --> 00:09:58,220
What?
236
00:09:58,260 --> 00:10:00,160
When?
237
00:10:00,200 --> 00:10:02,070
How did this happen?
238
00:10:02,100 --> 00:10:03,330
Well find out.
239
00:10:06,270 --> 00:10:08,340
What? What what? Huh? I-I...
240
00:10:09,050 --> 00:10:11,350
Thony's being transferred to prison.
241
00:10:13,660 --> 00:10:15,690
[ Grunts ]
242
00:10:15,730 --> 00:10:17,900
I don't know the game you're playing with my sister
243
00:10:17,930 --> 00:10:20,230
but she cares for you okay?
244
00:10:20,270 --> 00:10:22,870
So go fix this now.
245
00:10:22,910 --> 00:10:26,550
♪♪♪
246
00:10:26,580 --> 00:10:28,380
[ Emmit Fenn's "Edge of the Dark" plays ]
247
00:10:28,420 --> 00:10:30,890
Guard: Single file and stay quiet.
248
00:10:30,920 --> 00:10:33,230
Hey where are they taking us?
249
00:10:34,000 --> 00:10:37,170
Where do you think they take convicts dumbass?
250
00:10:37,200 --> 00:10:39,440
I-I'm not -- Sir there's a mistake.
251
00:10:39,440 --> 00:10:41,080
I-I shouldn't be here really.
252
00:10:41,110 --> 00:10:42,950
Yeah me too. What did I say about talking?!
253
00:10:42,980 --> 00:10:46,450
Get on. Find a seat. Mouth shut.
254
00:10:46,490 --> 00:10:48,220
♪ I don't know
255
00:10:48,260 --> 00:10:50,360
♪ I just wanna beg for your love ♪ All right squat.
256
00:10:50,390 --> 00:10:53,200
♪♪♪
257
00:10:53,200 --> 00:10:54,970
Cough. [ Coughs ]
258
00:10:55,010 --> 00:10:56,940
♪ Tearing through the pines just to feel something more ♪
259
00:10:56,940 --> 00:11:00,180
Stand up. Turn around.
260
00:11:00,210 --> 00:11:02,620
All right you're clear. Get dressed.
261
00:11:02,650 --> 00:11:06,090
♪ Baby I know what it's like to feel alone ♪
262
00:11:06,130 --> 00:11:09,170
♪♪♪
263
00:11:09,200 --> 00:11:13,640
♪ Waiting for a spark just to light up the cold ♪
264
00:11:13,680 --> 00:11:14,880
Keep moving.
265
00:11:14,910 --> 00:11:16,820
I need to talk to my lawyer.
266
00:11:17,420 --> 00:11:21,160
Wise up because you're making enemies with the only people
267
00:11:21,190 --> 00:11:23,090
who can protect you.
268
00:11:23,130 --> 00:11:24,700
♪ Ooh ooh
269
00:11:24,730 --> 00:11:26,470
You understand?
270
00:11:26,500 --> 00:11:29,310
♪ Sittin' here watchin' you
271
00:11:36,350 --> 00:11:37,490
Keep it clean keep it tight
272
00:11:37,520 --> 00:11:39,190
and be ready for random searches.
273
00:11:39,230 --> 00:11:42,830
It's lunchtime so make friends.
274
00:11:42,870 --> 00:11:46,270
[ Indistinct conversations ]
275
00:11:52,490 --> 00:11:56,130
Ooh! I know all about you.
276
00:11:56,760 --> 00:12:00,770
She's the dumbass that got Ramona sent up.
277
00:12:01,540 --> 00:12:04,340
[ Inmates shouting "Snake!" ]
278
00:12:06,850 --> 00:12:09,790
[ Shouting and pounding ]
279
00:12:09,820 --> 00:12:12,490
[ Suspenseful music plays ]
280
00:12:12,530 --> 00:12:16,700
♪♪♪
281
00:12:16,730 --> 00:12:23,850
♪♪♪
282
00:12:23,850 --> 00:12:26,320
Woman: You better watch your back.
283
00:12:26,350 --> 00:12:30,560
♪♪♪
284
00:12:30,600 --> 00:12:37,480
♪♪♪
285
00:12:37,510 --> 00:12:40,380
[ Door buzzes in distance indistinct conversations ]
286
00:12:50,300 --> 00:12:52,110
Tough crowd huh?
287
00:12:52,140 --> 00:12:53,610
I'm Cheryl.
288
00:12:53,640 --> 00:12:55,010
Thony.
289
00:12:55,050 --> 00:12:57,480
You play chess? Not really.
290
00:12:57,520 --> 00:12:59,250
I'll teach you Thony.
291
00:12:59,290 --> 00:13:02,330
I'm pretty good after 32 years in this place.
292
00:13:02,360 --> 00:13:04,760
How long you in for?
293
00:13:04,800 --> 00:13:06,570
Oh come on we're sharing that toilet now.
294
00:13:06,600 --> 00:13:09,310
There's no hiding in here.
295
00:13:11,080 --> 00:13:13,380
They got me on triple homicide.
296
00:13:13,410 --> 00:13:15,180
Life without parole.
297
00:13:16,660 --> 00:13:18,490
I haven't been arraigned yet.
298
00:13:19,360 --> 00:13:21,570
Mm. That's a bitch.
299
00:13:21,600 --> 00:13:24,740
[ Down-tempo music plays ]
300
00:13:24,770 --> 00:13:26,610
Oof.
301
00:13:26,640 --> 00:13:28,650
You work in the kitchen?
302
00:13:28,680 --> 00:13:31,220
Safest job in the prison.
303
00:13:31,250 --> 00:13:34,690
No yard politics no gang nonsense
304
00:13:34,760 --> 00:13:36,660
no lockdown drama.
305
00:13:36,730 --> 00:13:39,400
Just chopping onions and flipping burgers.
306
00:13:42,270 --> 00:13:45,380
Seeing as how they greeted you out there
307
00:13:45,410 --> 00:13:47,680
I can put in a word.
308
00:13:47,720 --> 00:13:50,590
But it's gonna cost ya...
309
00:13:50,620 --> 00:13:53,560
that toiletry bag.
310
00:13:58,100 --> 00:14:00,180
Joel! I just need a second.
311
00:14:00,210 --> 00:14:02,350
How could she be shipped to a high-security prison
312
00:14:02,380 --> 00:14:04,220
without due process? I don't know.
313
00:14:04,250 --> 00:14:06,190
I'm still trying to figure out who's pulling the strings here.
314
00:14:06,220 --> 00:14:07,990
Well until you do go talk to your boss.
315
00:14:08,020 --> 00:14:09,660
Tell the DA to release Thony
316
00:14:09,690 --> 00:14:11,160
before Ramona kills her in there!
317
00:14:11,200 --> 00:14:13,570
I make a move now I blow my one shot
318
00:14:13,600 --> 00:14:16,140
at exposing the corruption.
319
00:14:16,140 --> 00:14:18,580
Fine. I'll make the move for you.
320
00:14:18,610 --> 00:14:21,220
Hey what are you doing? I'm done waiting on you!
321
00:14:23,290 --> 00:14:26,060
[ Groans ]
322
00:14:26,700 --> 00:14:28,630
Ah Mr. District Attorney.
323
00:14:30,570 --> 00:14:32,640
Bad back?
324
00:14:32,670 --> 00:14:35,480
Ugh it's murder.
325
00:14:35,510 --> 00:14:36,820
Do I know you?
326
00:14:36,850 --> 00:14:39,350
We met once before uh a fundraiser
327
00:14:39,390 --> 00:14:41,620
at the Liberace mansion. Jorge Sanchez.
328
00:14:41,660 --> 00:14:43,430
I'm sure you're aware of the charges brought against me.
329
00:14:43,430 --> 00:14:45,330
No I'm not particularly aware of the case.
330
00:14:45,370 --> 00:14:48,340
And I have to say Mr. Sanchez if you think a $5000 dinner
331
00:14:48,340 --> 00:14:49,940
is gonna buy you influence in my office --
332
00:14:49,970 --> 00:14:51,310
I just want an explanation.
333
00:14:51,340 --> 00:14:53,050
In over a decade as a defense attorney
334
00:14:53,080 --> 00:14:55,020
I can count on one hand the times a suspect
335
00:14:55,050 --> 00:14:57,190
was sent to prison before arraignment.
336
00:14:57,220 --> 00:14:59,290
Well despite our best efforts
337
00:14:59,330 --> 00:15:02,030
sometimes the T's get dotted the I's get crossed.
338
00:15:02,070 --> 00:15:03,900
Sir you're the only one who can help me here.
339
00:15:03,940 --> 00:15:05,340
Y-You don't understand.
340
00:15:05,370 --> 00:15:07,040
Look I'm sure the situation with your wife
341
00:15:07,080 --> 00:15:09,610
will get resolved as soon as possible.
342
00:15:13,120 --> 00:15:15,560
I thought you said you weren't familiar with the case.
343
00:15:17,330 --> 00:15:19,230
If you need further assistance
344
00:15:19,270 --> 00:15:21,670
I suggest you make an appointment with my office.
345
00:15:21,700 --> 00:15:30,120
♪♪♪
346
00:15:30,150 --> 00:15:32,460
[ Indistinct conversations ]
347
00:15:34,230 --> 00:15:36,570
Thank you for looking out for me.
348
00:15:36,600 --> 00:15:38,540
I really appreciate it.
349
00:15:38,570 --> 00:15:42,250
Hey we do what we have to.
350
00:15:42,280 --> 00:15:45,050
'Cause in here nothing's free right?
351
00:15:45,080 --> 00:15:48,160
Not kindness not protection
352
00:15:48,190 --> 00:15:50,900
not even this conversation.
353
00:15:50,930 --> 00:15:54,100
Think of this as your first lesson fish.
354
00:15:54,140 --> 00:15:55,770
Don't trust anyone.
355
00:15:55,810 --> 00:15:57,610
[ Door bangs ]
356
00:16:03,350 --> 00:16:04,660
[ Suspenseful music plays ]
357
00:16:04,690 --> 00:16:05,990
Hey what's happening?
358
00:16:06,030 --> 00:16:07,260
Ramona sent me.
359
00:16:07,300 --> 00:16:10,300
[ Grunts and groans ]
360
00:16:10,330 --> 00:16:12,270
Please stop. Don't don't don't don't.
361
00:16:13,540 --> 00:16:14,540
Don't fight it.
362
00:16:14,580 --> 00:16:17,420
[ Grunting and panting ]
363
00:16:19,420 --> 00:16:21,290
Woman: Get her up.
364
00:16:23,290 --> 00:16:24,960
You thought you helped Jorge?
365
00:16:25,000 --> 00:16:27,470
All you did was remove him from power.
366
00:16:28,070 --> 00:16:29,740
[ Whistles loudly ]
367
00:16:29,770 --> 00:16:31,480
[ Grunts ]
368
00:16:31,510 --> 00:16:33,950
Hey! [ Laughs ] Thony just sucker-punched Six-Two.
369
00:16:33,980 --> 00:16:36,020
Esta loca!
370
00:16:36,050 --> 00:16:37,720
All right. No no no no.
371
00:16:37,760 --> 00:16:39,830
Let's see how much steel you got after three days in the box.
372
00:16:39,830 --> 00:16:41,300
I didn't do anything.
373
00:16:41,330 --> 00:16:44,200
Enjoy the crazymaker Thony!
374
00:16:45,440 --> 00:16:47,380
♪♪♪
375
00:16:47,410 --> 00:16:50,750
[ Women shouting in distance ]
376
00:16:52,120 --> 00:16:55,320
[ Women shouting and banging ]
377
00:16:55,320 --> 00:16:58,830
[ RY X's "A Thousand Knives" plays ]
378
00:16:58,900 --> 00:17:02,940
♪ I lay you down
379
00:17:02,970 --> 00:17:06,950
♪ Right here in the shadows ♪
380
00:17:06,980 --> 00:17:10,490
♪ I watched over you
381
00:17:10,520 --> 00:17:12,290
[ Tray scraping ]
382
00:17:14,930 --> 00:17:18,910
♪ I prayed for your breath
383
00:17:18,940 --> 00:17:22,850
♪ Right here in the shallows
384
00:17:22,880 --> 00:17:26,590
♪ I watched over you
385
00:17:28,990 --> 00:17:36,540
♪ Like a thousand knives
386
00:17:36,540 --> 00:17:37,780
Luca: Momma?
387
00:17:37,810 --> 00:17:40,080
♪ Like a thousand knives
388
00:17:40,110 --> 00:17:43,050
Luca?
389
00:17:43,090 --> 00:17:45,060
Momma?
390
00:17:45,090 --> 00:17:46,460
♪ Like a thousand knives
391
00:17:46,490 --> 00:17:48,160
Were you scared?
392
00:17:50,940 --> 00:17:52,840
Come here.
393
00:17:52,870 --> 00:17:54,310
Come here my love.
394
00:17:54,340 --> 00:17:57,820
♪ Like a thousand knives
395
00:17:57,850 --> 00:18:00,220
Come here.
396
00:18:00,250 --> 00:18:03,460
[ Woman screaming in distance ]
397
00:18:05,700 --> 00:18:09,040
♪ Nights in circle
398
00:18:09,070 --> 00:18:11,580
♪ Days are cold
399
00:18:11,610 --> 00:18:13,820
[ Screaming continues guard shouts ]
400
00:18:19,290 --> 00:18:21,300
Down the hall to the left.
401
00:18:21,330 --> 00:18:23,370
[ Clears throat ] Hello?
402
00:18:23,400 --> 00:18:26,110
Can I help you? I'm Fiona De La Rosa.
403
00:18:26,140 --> 00:18:27,810
I-I'm here to see Thony Sanchez.
404
00:18:27,840 --> 00:18:30,350
Weren't you just in here like -- Yeah four days ago.
405
00:18:30,380 --> 00:18:33,090
Did you fill out the N-- NDOC visitor application form?
406
00:18:33,120 --> 00:18:36,090
Three times. Sent one by mail one by e-mail.
407
00:18:36,130 --> 00:18:38,530
Oh and I put one in your hands.
408
00:18:38,570 --> 00:18:41,200
You know the ones at the end of your arms?
409
00:18:42,370 --> 00:18:44,010
Fiona De La Rosa. [ Keyboard clacking ]
410
00:18:44,040 --> 00:18:45,710
[ Door buzzes ]
411
00:18:45,750 --> 00:18:48,620
Looks like your application is still being processed.
412
00:18:48,650 --> 00:18:51,260
While your people are still processing
413
00:18:51,290 --> 00:18:55,200
my sister's son is asking after her every night.
414
00:18:55,230 --> 00:18:57,400
I-I don't even know if she's okay.
415
00:18:57,440 --> 00:18:58,870
I-Is she in that cell over there?
416
00:18:58,910 --> 00:19:00,270
I can -- can go there now.
417
00:19:00,310 --> 00:19:01,510
Ma'am you cannot go through there.
418
00:19:01,540 --> 00:19:05,280
You can't do this to good people!
419
00:19:05,320 --> 00:19:07,690
Where's my sister?
420
00:19:08,860 --> 00:19:10,360
There is nothing I can do.
421
00:19:10,390 --> 00:19:12,200
If your request is not processed
422
00:19:12,230 --> 00:19:14,640
you cannot see the inmate.
423
00:19:14,700 --> 00:19:16,910
[ Door buzzes ]
424
00:19:16,940 --> 00:19:18,580
[ Bangs on desk ]
425
00:19:19,480 --> 00:19:22,850
And with a little encouragement with a chainsaw
426
00:19:22,890 --> 00:19:26,130
the warden graciously agreed to let you see Thony.
427
00:19:26,160 --> 00:19:27,560
Dos cafes.
428
00:19:27,600 --> 00:19:29,430
I'm glad he came to his senses.
429
00:19:29,470 --> 00:19:31,300
What about DA Thornfield?
430
00:19:31,340 --> 00:19:33,510
Ah there will be no convincing the DA.
431
00:19:33,540 --> 00:19:35,980
He's in too deep with Sam Heller.
432
00:19:36,010 --> 00:19:37,450
Then Thornfield needs to go.
433
00:19:37,480 --> 00:19:39,150
I want Thony out of that prison.
434
00:19:39,190 --> 00:19:40,920
And Joel -- he's been a pain in my ass
435
00:19:40,990 --> 00:19:42,460
but he's a straight shooter.
436
00:19:42,490 --> 00:19:45,930
He'll take over from his boss do what's right.
437
00:19:45,970 --> 00:19:48,140
Eliminating a district attorney?
438
00:19:48,170 --> 00:19:50,480
Jorgito that's no small thing.
439
00:19:50,510 --> 00:19:52,850
[ Slams bar ] I don't care.
440
00:19:52,880 --> 00:19:54,950
Se maldito threw my wife to the wolves.
441
00:19:54,980 --> 00:19:56,590
I want him dead.
442
00:19:56,620 --> 00:19:59,190
Thornfield is a high-profile man.
443
00:19:59,230 --> 00:20:01,260
It's gonna take some time to arrange.
444
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
Then get to it.
445
00:20:04,440 --> 00:20:07,370
[ Dramatic music plays ]
446
00:20:09,910 --> 00:20:11,650
Once you get it and flip it
447
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
this house will be a real cash cow.
448
00:20:13,560 --> 00:20:15,390
Fiona: Come on. Please Luca.
449
00:20:15,420 --> 00:20:17,360
When is Mom coming home?
450
00:20:17,390 --> 00:20:18,970
What's wrong with the butterfly?
451
00:20:19,000 --> 00:20:22,210
Oh they uh like to take naps sometimes you know?
452
00:20:22,240 --> 00:20:23,510
Come on Luca please.
453
00:20:23,540 --> 00:20:25,310
Luca: [ Whining ] When is Mom coming home?
454
00:20:25,340 --> 00:20:26,750
Um excuse me.
455
00:20:26,780 --> 00:20:28,590
W-We're having a family moment here.
456
00:20:28,620 --> 00:20:30,690
Isn't it enough that you're stealing my home?
457
00:20:30,720 --> 00:20:32,860
Oh we'll just take a look outside.
458
00:20:32,890 --> 00:20:34,960
Oh great yeah. Oh why don't you check
459
00:20:35,000 --> 00:20:36,970
the cute rats' nest in the mailbox? Oh yeah yeah yeah.
460
00:20:37,000 --> 00:20:39,510
Yeah yeah the mother just gave birth to quintuplets.
461
00:20:39,540 --> 00:20:42,350
[ Cellphone rings ] Oh my God.
462
00:20:42,380 --> 00:20:44,120
Automated voice: You have a collect call from...
463
00:20:44,150 --> 00:20:45,950
Thony: Thony. It's her.
464
00:20:45,990 --> 00:20:47,360
Automated voice: ...an inmate at Women's Correctional Facility.
465
00:20:47,390 --> 00:20:48,860
To accept this call press one.
466
00:20:48,890 --> 00:20:51,360
Thony! Thony look I-I wanted to see you
467
00:20:51,400 --> 00:20:52,970
but they wouldn't let me.
468
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
I-I'm fine Fi.
469
00:20:54,840 --> 00:20:56,270
Um I'm okay.
470
00:20:56,310 --> 00:20:58,580
Jorge has a plan to let me out.
471
00:20:58,610 --> 00:21:00,410
He's the one who turned you in.
472
00:21:00,450 --> 00:21:02,950
[ Sighs ] I-It's to protect us Fi.
473
00:21:04,090 --> 00:21:05,730
Okay. D-Do you hear yourself?
474
00:21:05,760 --> 00:21:08,570
You sound like one of those abused women on "Dateline."
475
00:21:08,600 --> 00:21:10,230
What are you not telling me?
476
00:21:10,270 --> 00:21:12,300
How -- What -- What's going on Thony?
477
00:21:13,440 --> 00:21:15,340
[ Softly ] She's here Fi.
478
00:21:16,310 --> 00:21:18,450
Wait. She? Ramona she?
479
00:21:18,480 --> 00:21:20,590
I don't want to worry you but I think
480
00:21:20,620 --> 00:21:22,530
that something's going down.
481
00:21:22,560 --> 00:21:24,330
No no no. We -- We have to get you out of there.
482
00:21:24,360 --> 00:21:26,900
Okay what can I do? How can I help?
483
00:21:26,930 --> 00:21:28,540
I don't know. I don't know.
484
00:21:28,570 --> 00:21:31,510
I just -- I just want to talk to Luca.
485
00:21:31,540 --> 00:21:32,910
Okay I'll get him now.
486
00:21:36,020 --> 00:21:37,560
Hey honey.
487
00:21:37,590 --> 00:21:39,860
Uh Violeta uh why don't you uh
488
00:21:39,890 --> 00:21:42,430
show me that pirouette that you did last night right?
489
00:21:42,470 --> 00:21:43,840
Come on. Yeah yeah.
490
00:21:45,300 --> 00:21:47,810
Mom? Thony: Hey my love.
491
00:21:47,840 --> 00:21:50,110
The butterfly's not flying anymore.
492
00:21:50,150 --> 00:21:52,080
I think it's dying.
493
00:21:52,950 --> 00:21:56,230
Maybe he's just gathering his strength.
494
00:21:56,260 --> 00:21:58,400
But what if it never flies again?
495
00:22:00,430 --> 00:22:04,210
Well then it'll have its memories of flying
496
00:22:04,240 --> 00:22:07,520
with a wonderful little boy.
497
00:22:07,550 --> 00:22:09,950
You sound funny. Where are you Mom?
498
00:22:11,190 --> 00:22:14,530
Uh Mommy's made a mistake and I have to stay somewhere
499
00:22:14,560 --> 00:22:17,540
for a while to make things right.
500
00:22:17,570 --> 00:22:19,940
But I'm okay my love.
501
00:22:19,970 --> 00:22:22,250
What kind of place?
502
00:22:22,280 --> 00:22:26,350
Uh...I will explain when I come home. [ Line beeps ]
503
00:22:27,360 --> 00:22:29,090
Luca. [ Lound pounding ]
504
00:22:29,130 --> 00:22:31,960
Guard: You're done! Time's up!
505
00:22:32,000 --> 00:22:34,500
♪♪♪
506
00:22:36,770 --> 00:22:39,410
[ Groans ]
507
00:22:39,450 --> 00:22:41,720
What the hell is that?
508
00:22:41,750 --> 00:22:45,220
I used the kitchen earnings to buy from the commissary.
509
00:22:45,260 --> 00:22:48,460
It's gonna be a lotion with...
510
00:22:48,500 --> 00:22:51,900
crushed chili peppers
511
00:22:51,940 --> 00:22:54,380
and some menthol.
512
00:22:54,410 --> 00:22:56,450
The capsaicin stuns the nerve ending
513
00:22:56,480 --> 00:22:59,790
and the menthol has an anti-inflammatory property.
514
00:23:00,890 --> 00:23:03,530
And you think that will earn my trust?
515
00:23:03,530 --> 00:23:06,830
I'm making this for you to take care of your arthritis.
516
00:23:06,900 --> 00:23:10,980
I am tired of hearing you groan in pain every night.
517
00:23:13,180 --> 00:23:16,490
And I want to know how you survived here 32 years.
518
00:23:18,560 --> 00:23:21,300
You want to know my tricks?
519
00:23:21,330 --> 00:23:23,300
Join me for a game of chess.
520
00:23:23,330 --> 00:23:24,670
All right.
521
00:23:27,840 --> 00:23:31,180
What I did to you the other day...
522
00:23:31,220 --> 00:23:33,390
not personal.
523
00:23:33,420 --> 00:23:34,690
The pecking order is the pecking order
524
00:23:34,720 --> 00:23:37,460
plain and simple. I understand.
525
00:23:38,530 --> 00:23:41,170
But I saw how you looked at Ramona.
526
00:23:42,540 --> 00:23:44,540
You don't like her.
527
00:23:44,540 --> 00:23:46,550
That's an understatement.
528
00:23:46,580 --> 00:23:50,320
But I stay close to her because it keeps me safe.
529
00:23:50,350 --> 00:23:52,360
Like a pawn
530
00:23:52,390 --> 00:23:54,730
shielding the king.
531
00:23:54,800 --> 00:23:58,000
As long as she's in play no one is looking at me.
532
00:23:59,240 --> 00:24:02,910
So Doctor...
533
00:24:02,950 --> 00:24:04,480
who are you?
534
00:24:04,520 --> 00:24:05,950
[ Exhales ]
535
00:24:05,950 --> 00:24:10,060
I-I dedicated my career to saving lives.
536
00:24:11,130 --> 00:24:14,040
But when it came to my son I...
537
00:24:14,070 --> 00:24:17,240
I did whatever it took to keep him alive.
538
00:24:17,280 --> 00:24:19,980
One thing led to another.
539
00:24:21,920 --> 00:24:24,790
And I had to put down a suffering man.
540
00:24:26,690 --> 00:24:29,000
So what does that make me?
541
00:24:30,540 --> 00:24:32,610
That makes you dangerous.
542
00:24:32,640 --> 00:24:36,780
Not because you took a life but...
543
00:24:36,810 --> 00:24:39,450
because you think you're a hero.
544
00:24:39,490 --> 00:24:41,120
Maybe I'm dangerous.
545
00:24:43,700 --> 00:24:46,970
I'm gonna go after Ramona before she comes for me.
546
00:24:47,700 --> 00:24:49,740
Ah nice to meet you Thony.
547
00:24:49,770 --> 00:24:51,580
I knew she was in there somewhere.
548
00:24:51,610 --> 00:24:54,420
[ Women shouting in distance ]
549
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
♪♪♪
550
00:24:57,990 --> 00:25:01,700
Ramona's making a move on Monday after shift change
551
00:25:01,700 --> 00:25:04,040
right when everyone's looking the other way.
552
00:25:04,070 --> 00:25:06,170
That's all I know.
553
00:25:06,240 --> 00:25:07,840
But you better be ready.
554
00:25:09,980 --> 00:25:11,880
I plan to be.
555
00:25:11,920 --> 00:25:14,860
♪♪♪
556
00:25:20,300 --> 00:25:22,470
[ Indistinct conversations ]
557
00:25:22,510 --> 00:25:25,110
[ Down-tempo music plays ]
558
00:25:25,140 --> 00:25:27,050
♪♪♪
559
00:25:27,080 --> 00:25:35,400
♪♪♪
560
00:25:35,430 --> 00:25:42,080
♪♪♪
561
00:25:42,110 --> 00:25:48,790
♪♪♪
562
00:25:48,790 --> 00:25:55,270
♪♪♪
563
00:25:55,300 --> 00:25:58,280
What the hell?
564
00:25:58,310 --> 00:25:59,810
It was burning.
565
00:25:59,850 --> 00:26:02,620
You're a cleaning lady. Hands off the food.
566
00:26:02,650 --> 00:26:05,790
Hey easy. Go. Go go. It was a mistake. Okay.
567
00:26:05,830 --> 00:26:08,660
Porcina. Go go.
568
00:26:10,640 --> 00:26:13,410
Stay in your lane cleaning lady.
569
00:26:13,440 --> 00:26:15,650
It's fine. It's just Mr. Herman.
570
00:26:15,680 --> 00:26:18,120
Ah there you are! Hi.
571
00:26:18,150 --> 00:26:20,220
I'm sorry ma'am you can't just walk in here.
572
00:26:20,250 --> 00:26:22,260
Ms. De La Rosa I believe you were witness
573
00:26:22,290 --> 00:26:25,200
to the blessed union of Thony and Jorge Sanchez.
574
00:26:25,230 --> 00:26:26,630
No don't "blessed union" me.
575
00:26:26,670 --> 00:26:28,240
I watched you pick apart their marriage.
576
00:26:28,270 --> 00:26:31,140
But take a good look at these children Mr. Herman.
577
00:26:31,180 --> 00:26:32,850
I want you to know who's really going to pay
578
00:26:32,880 --> 00:26:35,020
for what you're doing to Thony.
579
00:26:35,050 --> 00:26:37,790
Huh? What's he doing to Mommy?
580
00:26:38,320 --> 00:26:39,930
Ms. De La Rosa please. Mm-hmm.
581
00:26:45,470 --> 00:26:47,410
That little boy out there that's Luca.
582
00:26:47,440 --> 00:26:48,840
He's been through more in seven years
583
00:26:48,880 --> 00:26:50,310
than both of us put together
584
00:26:50,350 --> 00:26:53,690
but he's still the sweetest boy in the world.
585
00:26:53,720 --> 00:26:55,560
Okay? That little girl Violeta --
586
00:26:55,590 --> 00:26:58,460
Thony was her best shot at having a mother.
587
00:26:58,500 --> 00:27:01,740
And those children will suffer if you don't do the right thing.
588
00:27:01,770 --> 00:27:04,240
The right thing? There is no right thing.
589
00:27:04,280 --> 00:27:06,810
There's the best I could do under the circumstances
590
00:27:06,850 --> 00:27:08,650
which your sister created for herself.
591
00:27:08,680 --> 00:27:10,560
She didn't create Luca's illness
592
00:27:10,590 --> 00:27:12,490
or the health care system that failed him
593
00:27:12,530 --> 00:27:14,660
or the cartel that threatened her life
594
00:27:14,700 --> 00:27:16,370
unless she cleaned up their dirty work.
595
00:27:16,400 --> 00:27:20,370
She was willing to scrub toilets [voice breaking] by my side
596
00:27:20,410 --> 00:27:24,020
to keep her son breathing okay?
597
00:27:24,050 --> 00:27:26,050
Would you move halfway across the world
598
00:27:26,090 --> 00:27:29,190
from your fancy office to scrub toilets
599
00:27:29,230 --> 00:27:32,030
to save your daughter? Of course you would.
600
00:27:33,170 --> 00:27:36,110
But you're lucky...
601
00:27:36,140 --> 00:27:38,780
because you don't have to. [ Sniffles ]
602
00:27:38,810 --> 00:27:41,180
Don't punish Thony for --
603
00:27:41,220 --> 00:27:44,090
[sighs] for doing the best thing she could.
604
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
Ms. De La Rosa
605
00:27:45,690 --> 00:27:47,190
I genuinely regret to inform you
606
00:27:47,230 --> 00:27:51,340
that Thony's current situation is out of my hands.
607
00:27:51,800 --> 00:27:55,680
But if that changes your words here...
608
00:27:55,710 --> 00:27:57,780
have not gone unheard.
609
00:27:58,780 --> 00:28:01,390
You don't understand what's --
610
00:28:01,420 --> 00:28:05,100
what it's like to be on our side.
611
00:28:05,130 --> 00:28:06,830
One day.
612
00:28:06,870 --> 00:28:09,040
[ Down-tempo music plays ]
613
00:28:09,070 --> 00:28:11,810
♪♪♪
614
00:28:11,840 --> 00:28:13,450
Woman: Hey hey check it! [ Shouts in Spanish ]
615
00:28:13,480 --> 00:28:15,350
Watch your back.
616
00:28:15,380 --> 00:28:17,860
[ Indistinct conversations ]
617
00:28:22,770 --> 00:28:25,040
You wanna play a game?
618
00:28:26,210 --> 00:28:28,480
It's called Slap Jack.
619
00:28:28,510 --> 00:28:30,820
You see the Jack...
620
00:28:30,850 --> 00:28:32,950
you slap it first okay?
621
00:28:32,990 --> 00:28:35,590
You win we beat you up.
622
00:28:35,630 --> 00:28:37,660
You lose...
623
00:28:37,700 --> 00:28:40,100
we kill you. [ Laughter ]
624
00:28:40,170 --> 00:28:41,870
Relax Thony.
625
00:28:41,940 --> 00:28:44,340
We're just here to have some fun.
626
00:28:44,380 --> 00:28:46,980
-Game time! -Yeah we got some Slap Jack!
627
00:28:47,050 --> 00:28:49,320
Okay.
628
00:28:49,350 --> 00:28:51,460
Are you ready?
629
00:28:51,490 --> 00:28:53,190
[ Women shouting ]
630
00:28:53,230 --> 00:28:55,400
Go. [ JessB's "Power" plays ]
631
00:28:55,430 --> 00:28:57,470
[ Women chanting "Thony!" ]
632
00:28:57,500 --> 00:29:00,140
[ Hand slaps ] Ooh!
633
00:29:00,170 --> 00:29:02,350
You scared yet? No I like the noise.
634
00:29:02,380 --> 00:29:04,320
♪ Like a boss let it move let it grow ♪
635
00:29:04,350 --> 00:29:07,050
♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪
636
00:29:07,090 --> 00:29:09,390
♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪
637
00:29:09,430 --> 00:29:11,730
♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪
638
00:29:11,730 --> 00:29:14,840
♪ Ayy that's power yeah uh-uh yeah ♪
639
00:29:14,870 --> 00:29:17,240
♪ Okay baby breathe and let it flow like whoa ♪
640
00:29:17,270 --> 00:29:19,710
♪ Tap in 'cause we ain't been the same no more ♪
641
00:29:19,750 --> 00:29:22,350
♪ All my people to the front kick the door ♪
642
00:29:23,520 --> 00:29:25,060
You all right?
643
00:29:25,120 --> 00:29:26,930
♪♪♪
644
00:29:26,960 --> 00:29:28,660
It's like something's... [ Gags ]
645
00:29:28,700 --> 00:29:30,430
It's like something's gonna come up.
646
00:29:30,470 --> 00:29:31,870
[ Women coughing ]
647
00:29:31,900 --> 00:29:33,740
[ Vomits ] Hey! Qué se pasa?
648
00:29:33,770 --> 00:29:35,080
[ Women coughing vomiting ]
649
00:29:35,110 --> 00:29:37,080
Lo siento jefa. I gotta go.
650
00:29:37,680 --> 00:29:40,120
Officer Cook: Lock down! Lock down!
651
00:29:40,150 --> 00:29:42,020
Lock down! Everyone in their cells.
652
00:29:42,060 --> 00:29:45,600
Hey! You did this?
653
00:29:45,630 --> 00:29:47,870
You think I'm scared of you Ramona?
654
00:29:47,900 --> 00:29:50,340
What is it? What? Are you feeling sick yet?
655
00:29:50,370 --> 00:29:53,280
Next time I see you it will be the last time I see you.
656
00:29:53,310 --> 00:29:56,390
Move it girls. Into your cells.
657
00:29:56,420 --> 00:29:59,360
[ Groans ]
658
00:29:59,390 --> 00:30:00,700
Thony: Cheryl?
659
00:30:00,730 --> 00:30:02,700
[ Gasping ] Oh my gosh.
660
00:30:02,730 --> 00:30:04,440
Help! Medical care please!
661
00:30:04,470 --> 00:30:07,470
All right move back away from the inmate now!
662
00:30:07,470 --> 00:30:09,050
I'm a doctor.
663
00:30:09,080 --> 00:30:10,750
Her defibrillator thinks she's having a heart attack.
664
00:30:10,780 --> 00:30:12,920
I need a magnet or something to -- to stop it.
665
00:30:12,950 --> 00:30:14,350
[ Gasps ] Someone a magnet!
666
00:30:14,390 --> 00:30:16,330
Will this work?
667
00:30:16,330 --> 00:30:18,030
What's going on?
668
00:30:18,060 --> 00:30:20,900
The cardiac irregularity has triggered her defibrillator.
669
00:30:20,940 --> 00:30:22,300
The magnet will keep her alive
670
00:30:22,340 --> 00:30:24,080
but she needs an IO insertion now.
671
00:30:24,110 --> 00:30:26,910
I can help. Okay sure.
672
00:30:27,850 --> 00:30:29,990
Okay all right. Over here.
673
00:30:31,320 --> 00:30:32,930
All right. Help me out here Doctor.
674
00:30:32,960 --> 00:30:34,530
So the softest -- Hands behind your back.
675
00:30:34,560 --> 00:30:35,830
The softest part is the shin.
676
00:30:35,870 --> 00:30:37,870
Gonna drill into it.
677
00:30:39,240 --> 00:30:41,310
Um a little -- a little lower.
678
00:30:41,340 --> 00:30:43,610
[ Drill whirring ] Okay and drill until you feel give.
679
00:30:45,380 --> 00:30:46,550
That's it.
680
00:30:46,590 --> 00:30:50,060
[ Tense music plays ]
681
00:30:51,300 --> 00:30:54,400
I went to nursing school during COVID. [ Chuckles ]
682
00:30:54,440 --> 00:30:58,440
All I had were videos and fruits to practice on.
683
00:30:59,450 --> 00:31:00,750
You're doing great.
684
00:31:00,780 --> 00:31:05,860
♪♪♪
685
00:31:05,890 --> 00:31:07,630
Okay. All right.
686
00:31:07,660 --> 00:31:10,700
And the fluids are gonna go directly into her bone marrow.
687
00:31:10,740 --> 00:31:13,170
You've done it. You're a natural.
688
00:31:13,240 --> 00:31:17,010
[ Sighs ] I could really use someone like you around here.
689
00:31:17,050 --> 00:31:19,450
Ah. It's the first time I feel like I've belonged
690
00:31:19,490 --> 00:31:20,790
since I got here.
691
00:31:20,820 --> 00:31:22,860
Well don't get too comfortable.
692
00:31:22,890 --> 00:31:24,800
They would never allow an inmate to work in here.
693
00:31:24,830 --> 00:31:26,100
[ Cheryl gasps and groans ]
694
00:31:26,130 --> 00:31:28,340
Cheryl it's okay. You'll be fine.
695
00:31:28,370 --> 00:31:30,780
Officer can you assist please?
696
00:31:30,810 --> 00:31:36,290
♪♪♪
697
00:31:44,430 --> 00:31:46,970
[ Door buzzes ]
698
00:31:48,610 --> 00:31:50,610
Inmate step aside.
699
00:31:57,030 --> 00:31:59,200
[ Bedding thumping ]
700
00:32:01,770 --> 00:32:03,470
[ Intercom beeps ]
701
00:32:03,510 --> 00:32:05,340
Officer Cook: Davino please report to the showers.
702
00:32:05,380 --> 00:32:07,380
Lockdown remains in effect but get ready to shower.
703
00:32:10,660 --> 00:32:12,420
[ Lock clicking ]
704
00:32:13,390 --> 00:32:16,300
You tainted the food to force a lockdown?
705
00:32:19,710 --> 00:32:21,910
You nearly killed me.
706
00:32:21,940 --> 00:32:24,280
But I saved your life so you owe me one.
707
00:32:26,050 --> 00:32:28,320
I was worried about you when you got here
708
00:32:28,360 --> 00:32:31,130
but I think you will do just fine.
709
00:32:32,430 --> 00:32:33,800
Your move.
710
00:32:33,830 --> 00:32:37,580
[ Down-tempo music plays ]
711
00:32:37,610 --> 00:32:39,750
[ Sighs ]
712
00:32:39,780 --> 00:32:42,220
You plan on taking her out?
713
00:32:44,920 --> 00:32:47,190
I'm planning on staying alive.
714
00:32:49,270 --> 00:32:50,570
Hope you know what you're doing
715
00:32:50,600 --> 00:32:53,110
because if you pull a stunt like that
716
00:32:53,140 --> 00:32:55,110
there is no turning back.
717
00:32:55,140 --> 00:32:56,950
Well that's why I need your help.
718
00:32:56,980 --> 00:32:58,650
[ Intercom beeps ]
719
00:32:58,680 --> 00:33:00,190
Officer Cook: All right ladies you'll have five minutes
720
00:33:00,220 --> 00:33:02,190
in the shower in and out.
721
00:33:02,220 --> 00:33:04,060
If she's gonna make a move on you
722
00:33:04,090 --> 00:33:05,530
she's gonna do it now.
723
00:33:05,560 --> 00:33:08,370
They release us in groups by last name.
724
00:33:08,400 --> 00:33:10,440
Sanchez and Sanchez right?
725
00:33:10,470 --> 00:33:12,980
Means you'll go in at the same time as her.
726
00:33:13,010 --> 00:33:16,220
Make sure you stay behind her.
727
00:33:16,250 --> 00:33:17,790
On your way to the showers
728
00:33:17,820 --> 00:33:18,860
wait till you pass the second door.
729
00:33:18,890 --> 00:33:20,560
That's when you strike.
730
00:33:20,600 --> 00:33:22,670
No guards no inmates to protect her.
731
00:33:22,700 --> 00:33:24,840
Just you and her.
732
00:33:24,870 --> 00:33:27,270
Okay. How long do I have?
733
00:33:27,310 --> 00:33:29,180
30 seconds at most. [ Intercom beeps ]
734
00:33:29,210 --> 00:33:30,950
First team is up A through D.
735
00:33:30,980 --> 00:33:34,890
Avery Beltra Brown Burke Diaz.
736
00:33:34,920 --> 00:33:36,490
You better get ready.
737
00:33:37,290 --> 00:33:41,170
♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪
738
00:33:41,200 --> 00:33:44,070
♪ Never let it fade away ♪
739
00:33:45,280 --> 00:33:49,150
♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪
740
00:33:49,180 --> 00:33:52,120
♪ Save it for a rainy day ♪ Oh yeah.
741
00:33:52,160 --> 00:33:55,160
Oh God. ♪ For love may come ♪
742
00:33:55,900 --> 00:33:57,430
Oh come on.
743
00:33:59,470 --> 00:34:01,740
Relax. ♪ Just in case you... ♪
744
00:34:01,780 --> 00:34:04,450
Just my people scrubbing the security system.
745
00:34:04,480 --> 00:34:08,020
That way in the morning nobody'll know I was here.
746
00:34:08,060 --> 00:34:09,760
What the hell are you doing here?
747
00:34:09,790 --> 00:34:11,660
You know my wife and kids are gonna be home any minute.
748
00:34:11,700 --> 00:34:14,600
No they're at a Sabrina Carpenter concert right now
749
00:34:14,640 --> 00:34:17,110
thanks to front-row seats that a record executive
750
00:34:17,140 --> 00:34:19,180
on my payroll sent them.
751
00:34:19,210 --> 00:34:22,950
And that's the second time you've lied to me.
752
00:34:22,990 --> 00:34:24,860
♪ Save it for a rainy day ♪ All right.
753
00:34:24,890 --> 00:34:26,390
I can make a call you know.
754
00:34:26,430 --> 00:34:29,000
I can get your wife released right away no problem.
755
00:34:29,030 --> 00:34:31,000
Come on. We both know that's a lie.
756
00:34:31,040 --> 00:34:35,140
Heller has you on a leash like a dog.
757
00:34:35,850 --> 00:34:38,520
And this ledger that I found while I was waiting for you --
758
00:34:38,580 --> 00:34:41,120
I mean whew!
759
00:34:41,160 --> 00:34:43,430
What I could do with this evidence in a courtroom.
760
00:34:43,460 --> 00:34:45,500
♪ Pocket full of starlight ♪
761
00:34:46,670 --> 00:34:48,270
♪ Catch a falling star ♪
762
00:34:48,300 --> 00:34:50,010
Oh so you think you're the good guy here huh?
763
00:34:50,040 --> 00:34:52,280
You're cartel so don't preach to me.
764
00:34:52,310 --> 00:34:54,410
I gotta do something to pass the time.
765
00:34:54,450 --> 00:34:57,390
♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪
766
00:34:57,420 --> 00:34:59,590
You're starting to feel it.
767
00:34:59,630 --> 00:35:03,430
I put enough of your oxy in that bottle to...
768
00:35:03,470 --> 00:35:07,040
[whistles] stop a rhino.
769
00:35:07,070 --> 00:35:09,210
♪ When your troubles start ♪
770
00:35:09,250 --> 00:35:10,950
The drugs are already in your system
771
00:35:10,980 --> 00:35:13,420
and thanks to your well-known habit
772
00:35:13,490 --> 00:35:16,530
everybody will conclude accidental overdose.
773
00:35:16,560 --> 00:35:19,800
♪ It's easy to forget them without trying ♪
774
00:35:19,830 --> 00:35:22,740
Oh. ♪ Just a pocket full of starlight ♪
775
00:35:22,770 --> 00:35:26,680
For the record if my wife was here right now
776
00:35:26,710 --> 00:35:29,290
she would fight for your right to live.
777
00:35:29,320 --> 00:35:32,190
Had you shown her the same degree of humanity
778
00:35:32,220 --> 00:35:34,900
none of this would have been necessary.
779
00:35:34,930 --> 00:35:38,740
♪ Save it for a rainy day ♪
780
00:35:39,200 --> 00:35:43,350
♪ Save it for a rainy day ♪
781
00:35:43,380 --> 00:35:47,720
♪ Save it for a rainy ♪
782
00:35:47,760 --> 00:35:51,660
♪ Day ♪
783
00:35:55,370 --> 00:35:57,610
Officer Cook: All right ladies move it.
784
00:35:57,640 --> 00:36:00,450
Next group is up P through S. Be ready to go. I don't know.
785
00:36:00,480 --> 00:36:03,990
Y-You're on deck. Don't doubt yourself.
786
00:36:04,020 --> 00:36:06,490
You've already got the moves worked out in your head.
787
00:36:06,530 --> 00:36:08,800
Do it now without hesitation.
788
00:36:08,830 --> 00:36:10,870
I can't. I-I just can't.
789
00:36:10,900 --> 00:36:13,610
Who are you doing this for?
790
00:36:13,640 --> 00:36:16,150
[ Sighs ] You're right. My son.
791
00:36:16,180 --> 00:36:19,320
No your son isn't here.
792
00:36:21,090 --> 00:36:23,230
Do it for yourself.
793
00:36:25,500 --> 00:36:27,400
Take it.
794
00:36:28,400 --> 00:36:31,440
In here you are all you got.
795
00:36:31,480 --> 00:36:34,250
[ Doors buzzing guard shouting ]
796
00:36:34,280 --> 00:36:36,420
[ Tense music plays ]
797
00:36:36,450 --> 00:36:37,990
[ Intercom beeps ]
798
00:36:38,020 --> 00:36:41,200
Officer Cook: Larson Louis Martinez Perez
799
00:36:41,230 --> 00:36:44,270
Porter Sachs Sanchez and Sanchez.
800
00:36:44,300 --> 00:36:46,710
[ Doors buzzing guard shouting ]
801
00:36:46,740 --> 00:36:48,780
Go. Now.
802
00:36:50,910 --> 00:36:52,790
[ Door buzzes ]
803
00:36:54,190 --> 00:36:56,990
[ Indistinct shouting ]
804
00:37:00,870 --> 00:37:02,840
[ Grunts ]
805
00:37:02,870 --> 00:37:08,950
♪♪♪
806
00:37:08,980 --> 00:37:15,030
♪♪♪
807
00:37:15,060 --> 00:37:21,040
♪♪♪
808
00:37:21,040 --> 00:37:27,090
♪♪♪
809
00:37:27,120 --> 00:37:29,560
[ Grunting ]
810
00:37:29,590 --> 00:37:31,430
Officer Cook: Ladies! Enough!
811
00:37:31,460 --> 00:37:33,770
Knock it off! Knock it off!
812
00:37:33,800 --> 00:37:35,070
Knock it off girls!
813
00:37:35,100 --> 00:37:37,980
[ Both grunting ]
814
00:37:38,010 --> 00:37:46,030
♪♪♪
815
00:37:46,060 --> 00:37:47,490
You make this so easy Thony.
816
00:37:47,530 --> 00:37:49,330
Enjoy the infirmary.
817
00:37:49,330 --> 00:37:51,340
[ Grunts ]
818
00:37:58,520 --> 00:38:00,250
As your new district attorney
819
00:38:00,290 --> 00:38:02,990
I'm writing a new chapter for our city.
820
00:38:03,030 --> 00:38:06,130
One where justice isn't just a concept
821
00:38:06,170 --> 00:38:08,500
it's an action.
822
00:38:08,540 --> 00:38:10,510
[ Cellphone rings ] From this moment forward
823
00:38:10,540 --> 00:38:14,380
this office will be driven by one principle --
824
00:38:14,410 --> 00:38:16,120
to do what is right.
825
00:38:16,150 --> 00:38:18,360
Just watching the news reports.
826
00:38:18,390 --> 00:38:20,230
Congratulations on your promotion.
827
00:38:20,260 --> 00:38:21,800
Intentional overdose?
828
00:38:21,830 --> 00:38:23,030
You really expect me to believe that?
829
00:38:23,070 --> 00:38:24,570
What can I say?
830
00:38:24,600 --> 00:38:26,170
I guess the guilt from all those years of corruption
831
00:38:26,210 --> 00:38:27,580
finally caught up with your boss.
832
00:38:27,610 --> 00:38:29,480
What do you think? Suicide?
833
00:38:29,510 --> 00:38:31,950
All right let me be clear about one thing Jorge.
834
00:38:31,980 --> 00:38:33,550
I will not dance for you.
835
00:38:33,590 --> 00:38:37,330
This is outlaws and lawmen not a puppet show.
836
00:38:37,360 --> 00:38:39,600
We had an agreement.
837
00:38:39,630 --> 00:38:41,840
You wanted to expose the dirty player in your office?
838
00:38:41,870 --> 00:38:43,340
Well we did.
839
00:38:43,370 --> 00:38:44,710
Now Thony is counting on you to do the right thing.
840
00:38:44,740 --> 00:38:46,580
Well I've already filed a motion
841
00:38:46,610 --> 00:38:48,150
to have your wife arraigned and released from prison.
842
00:38:48,180 --> 00:38:50,450
But just so you know I didn't do it for you or Thony.
843
00:38:50,490 --> 00:38:52,590
It's that crazy sister of hers
844
00:38:52,630 --> 00:38:54,060
screaming Jesus on a Ferris wheel.
845
00:38:54,090 --> 00:38:55,700
Where did she come from?
846
00:38:56,430 --> 00:38:58,570
Did you see this?
847
00:38:58,600 --> 00:39:00,640
House I raised my children in sold.
848
00:39:00,670 --> 00:39:04,410
Well I mean that's what this box is for right?
849
00:39:04,450 --> 00:39:06,320
Yeah I guess we should start packing.
850
00:39:06,350 --> 00:39:07,420
[ Door opens ] Yeah.
851
00:39:07,420 --> 00:39:12,000
Oh hello! How you doing?
852
00:39:12,030 --> 00:39:14,800
Hey. W-What are you doing here Samantha?
853
00:39:16,770 --> 00:39:19,440
Uh no no no no I can't take that.
854
00:39:19,480 --> 00:39:22,320
You always look out for us Fiona.
855
00:39:22,350 --> 00:39:24,860
It's time you let someone look out for you.
856
00:39:24,890 --> 00:39:26,730
Oh my God.
857
00:39:28,960 --> 00:39:30,570
Thank you.
858
00:39:33,070 --> 00:39:34,710
Chris what are you doing?
859
00:39:34,740 --> 00:39:36,150
I got something for you too.
860
00:39:36,180 --> 00:39:37,720
No. No. Yes. Yes.
861
00:39:37,750 --> 00:39:39,620
You're going to LA. You're dancing everything.
862
00:39:39,620 --> 00:39:41,790
Mom no. Mom Mom. LA can wait.
863
00:39:44,230 --> 00:39:47,470
Oh my God sweetheart. This is amazing.
864
00:39:47,470 --> 00:39:50,070
But um i-it's not enough.
865
00:39:50,110 --> 00:39:51,780
I talked to Mrs. Wilkins.
866
00:39:51,840 --> 00:39:54,520
This was enough to put us over the top.
867
00:39:54,550 --> 00:39:56,250
No I'm telling you there's not enough.
868
00:39:56,290 --> 00:39:59,530
Mom Mom. She sold the house to us.
869
00:39:59,560 --> 00:40:01,430
Wait. What?
870
00:40:01,460 --> 00:40:04,470
It's enough. It's enough.
871
00:40:04,500 --> 00:40:06,840
You're sure? It's enough.
872
00:40:08,180 --> 00:40:11,050
Wait. W-What's happening?
873
00:40:11,080 --> 00:40:13,990
Thank you.
874
00:40:14,020 --> 00:40:16,490
Salamat.
875
00:40:16,530 --> 00:40:18,460
Thank you. Mom.
876
00:40:18,500 --> 00:40:20,170
Thank you. Hi.
877
00:40:20,200 --> 00:40:22,170
Salamat. Maraming salamat.
878
00:40:22,240 --> 00:40:24,410
Oh my God. I'll take that.
879
00:40:24,440 --> 00:40:26,480
It's like -- It's like a clown car.
880
00:40:26,510 --> 00:40:28,420
[ Laughter ]
881
00:40:28,450 --> 00:40:30,690
Thank you.
882
00:40:31,790 --> 00:40:33,930
[ Door buzzes in distance ]
883
00:40:37,170 --> 00:40:38,600
[ Groans ]
884
00:40:38,640 --> 00:40:41,240
Hey. It's okay. You're safe.
885
00:40:41,280 --> 00:40:43,250
What happened? You tell me.
886
00:40:43,280 --> 00:40:44,920
Looks like you were put in a blender.
887
00:40:44,950 --> 00:40:46,020
[ Telephone rings ]
888
00:40:46,050 --> 00:40:47,960
Dulce: So what'd you put in my food? Hmm?
889
00:40:47,990 --> 00:40:51,700
'Cause I'm still having some really violent rectal events.
890
00:40:51,730 --> 00:40:53,830
Yeah she's here. Okay.
891
00:40:53,870 --> 00:40:55,770
Your lawyer's been trying to get ahold of you.
892
00:40:55,800 --> 00:40:59,480
Sounds like there's been a development in your case.
893
00:40:59,510 --> 00:41:00,620
Jorge?
894
00:41:00,650 --> 00:41:02,320
We did it Thony.
895
00:41:02,350 --> 00:41:04,490
Joel just ordered a van to transfer you to the courthouse
896
00:41:04,520 --> 00:41:06,260
for your arraignment.
897
00:41:06,290 --> 00:41:07,560
Oh my gosh.
898
00:41:07,600 --> 00:41:09,630
Thank you.
899
00:41:09,670 --> 00:41:11,970
I'm heading there right now.
900
00:41:12,000 --> 00:41:14,410
I just want this nightmare to be over.
901
00:41:14,410 --> 00:41:16,710
I know. So do I.
902
00:41:18,250 --> 00:41:20,050
I'll see you soon.
903
00:41:20,090 --> 00:41:22,790
[ Down-tempo music plays ]
904
00:41:22,830 --> 00:41:28,340
♪♪♪
905
00:41:28,400 --> 00:41:32,010
Officer Cook: All guards report to cell block E!
906
00:41:32,040 --> 00:41:34,410
[ Alarm blaring ]
907
00:41:34,480 --> 00:41:36,720
What is it? It's a riot.
908
00:41:36,750 --> 00:41:38,720
What? Dulce: Ugh!
909
00:41:38,760 --> 00:41:41,760
Damn. I'm missing out on all the action.
910
00:41:41,800 --> 00:41:45,600
Officer Cook: All teams mobilize and secure all exits!
911
00:41:45,640 --> 00:41:48,610
Inmates are breaching containment.
912
00:41:48,640 --> 00:41:51,210
[ Shouting alarm blaring ]
913
00:41:51,250 --> 00:41:54,290
[ Evangelist's "The World That I Created" plays ]
914
00:41:55,590 --> 00:41:59,230
♪ This is the world that I created ♪
915
00:42:01,140 --> 00:42:04,010
♪ I created light
916
00:42:05,040 --> 00:42:08,780
♪ From sweetness and darkness ♪
917
00:42:08,820 --> 00:42:10,920
♪ Created light No no no.
918
00:42:10,960 --> 00:42:12,320
You need to get me out of those chains.
919
00:42:12,360 --> 00:42:13,830
She's coming for me. Who?
920
00:42:13,860 --> 00:42:15,730
The woman who attacked me. Ramona.
921
00:42:15,760 --> 00:42:17,000
[ Laughing ] She's coming for me.
922
00:42:17,030 --> 00:42:19,770
Please. Please! [ Door slams ]
923
00:42:19,770 --> 00:42:23,150
[ Shouting and screaming ]
924
00:42:24,850 --> 00:42:31,100
♪ This is the world that has been spoken ♪
925
00:42:31,130 --> 00:42:33,670
♪ I created light
926
00:42:35,070 --> 00:42:37,340
♪ Created light
927
00:42:39,110 --> 00:42:43,220
♪ Oh oh oh
928
00:42:43,250 --> 00:42:47,060
♪ Oh oh oh
929
00:42:47,090 --> 00:42:50,130
Hey! Ramona's not coming for you.
930
00:42:51,300 --> 00:42:53,110
She's going after your little boy.
931
00:42:53,140 --> 00:42:54,270
What?!
932
00:42:54,310 --> 00:42:57,950
♪ Oh oh oh
933
00:42:57,980 --> 00:43:01,420
♪ Oh oh oh
934
00:43:01,460 --> 00:43:04,360
Nurse! I need to stop her!
935
00:43:04,390 --> 00:43:05,630
[ Laughing ] Nurse!
936
00:43:05,660 --> 00:43:07,670
Come back! I need to stop her.
937
00:43:07,670 --> 00:43:09,770
♪ Here it comes
938
00:43:13,980 --> 00:43:20,930
♪♪♪
939
00:43:20,960 --> 00:43:27,840
♪♪♪
940
00:43:27,910 --> 00:43:34,860
♪♪♪
941
00:43:34,890 --> 00:43:41,870
♪♪♪
65794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.