All language subtitles for The.Amateur.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:53,167 EL AMATEUR: OPERACI�N VENGANZA 2 00:00:56,042 --> 00:00:58,125 �Est�s aqu�, querido? 3 00:00:58,458 --> 00:00:59,292 S�. 4 00:00:59,708 --> 00:01:01,050 Lo supuse. 5 00:01:01,250 --> 00:01:02,425 Me ir� pronto. 6 00:01:02,625 --> 00:01:03,958 Bueno. Ya voy. 7 00:01:05,125 --> 00:01:06,258 Ven a despedirte de m�. 8 00:01:06,458 --> 00:01:07,967 - �Un caf�? - Excelente idea. 9 00:01:08,167 --> 00:01:10,292 - �Me haces uno mientras empaco? - Claro. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,083 El auto llegar� pronto. 11 00:01:28,375 --> 00:01:29,717 Gracias. 12 00:01:29,917 --> 00:01:30,967 Dios m�o. 13 00:01:31,167 --> 00:01:32,758 Hay mucho tr�nsito hacia el oeste 14 00:01:32,958 --> 00:01:35,967 a partir de la salida 610 de la carretera Garret y va... 15 00:01:36,167 --> 00:01:38,217 �Qu� har� sin tu caf� durante cinco d�as? 16 00:01:38,417 --> 00:01:40,958 - En Londres tienen caf�. - �S�? 17 00:01:41,458 --> 00:01:43,300 Est�s muy seguro para no haber ido nunca. 18 00:01:43,500 --> 00:01:45,467 �Cinco d�as? �No dijiste cuatro? 19 00:01:45,667 --> 00:01:47,958 S�. Estoy cuatro d�as y vuelvo por la noche. 20 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Entiendo. 21 00:01:51,208 --> 00:01:52,583 A�n puedes venir. 22 00:01:53,542 --> 00:01:54,300 No puedo. 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,592 Debo resolver algo en el trabajo. 24 00:01:57,792 --> 00:01:58,842 Ven. 25 00:01:59,042 --> 00:02:01,667 S�lo por esta vez. Arri�sgate. 26 00:02:02,333 --> 00:02:03,792 La pr�xima vez. Lo prometo. 27 00:02:06,042 --> 00:02:08,300 Es la lista de plantas que debes regar. 28 00:02:08,500 --> 00:02:11,467 El jueves, d�jale la llave a Mike y su hijo para lo de la caldera. 29 00:02:11,667 --> 00:02:13,000 Est� bien. 30 00:02:15,042 --> 00:02:18,375 Eso deber�a durar hasta que regrese. Para que me recuerdes. 31 00:02:19,875 --> 00:02:22,092 - No necesito recordatorios. - �No? 32 00:02:22,292 --> 00:02:24,925 - �Seguro que vas a estar bien? - S�. 33 00:02:25,125 --> 00:02:26,292 Vamos. 34 00:02:27,042 --> 00:02:27,875 Te amo. 35 00:02:28,417 --> 00:02:29,633 - Adi�s. - Adi�s. 36 00:02:29,833 --> 00:02:31,292 Adi�s. 37 00:02:36,333 --> 00:02:37,333 �Adi�s! 38 00:03:33,042 --> 00:03:35,958 Centro de Inteligencia George Bush Langley, Virginia 39 00:03:41,417 --> 00:03:43,000 Me alegra verte. S�. 40 00:03:43,833 --> 00:03:44,800 - �Qu� tal, Chuck? - Hola. 41 00:03:45,000 --> 00:03:49,467 - �Regresaste de alg�n lado? - De Europa. De todas partes y de ninguna. 42 00:03:49,667 --> 00:03:50,383 - Ya sabes. - S�. 43 00:03:50,583 --> 00:03:52,133 �Vas y vienes volando? 44 00:03:52,333 --> 00:03:56,758 S�. Tengo un d�a de informes de seguridad y luego voy a casa, amigo. 45 00:03:56,958 --> 00:03:58,092 A besar a mi hijita. 46 00:03:58,292 --> 00:04:00,925 Es importante. S�. Reci�n me desped� de mi esposa. 47 00:04:01,125 --> 00:04:02,625 �Tienes planes para el almuerzo? 48 00:04:03,583 --> 00:04:04,675 - No, no tengo. - �S�? 49 00:04:04,875 --> 00:04:07,050 - S�, estoy libre. - Estupendo. 50 00:04:07,250 --> 00:04:09,842 Tengo un problema de computadora. Son unos bits y bytes. 51 00:04:10,042 --> 00:04:12,508 Quisiera que tu gran cerebro me descifre algo. 52 00:04:12,708 --> 00:04:14,675 La �ltima vez me salvaste la vida. 53 00:04:14,875 --> 00:04:16,008 - S�. - �S�? 54 00:04:16,208 --> 00:04:17,425 - Por supuesto. - Genial. 55 00:04:17,625 --> 00:04:21,216 Ve a comer tu almuerzo y luego ir� a buscarte. 56 00:04:21,416 --> 00:04:22,800 - S�. - �Eres el mejor! 57 00:04:23,000 --> 00:04:24,542 Tic tac, tic bum, amigo. 58 00:04:27,292 --> 00:04:29,167 S�tano dos. Operaciones. 59 00:04:38,625 --> 00:04:41,958 S�tano cinco. Desencriptaci�n y an�lisis. 60 00:04:49,125 --> 00:04:53,125 DESENCRIPTACI�N Y AN�LISIS 61 00:05:17,542 --> 00:05:18,217 Fuente externa - Inquiline 62 00:05:18,417 --> 00:05:19,625 CONECTAR DE FORMA SEGURA 63 00:05:25,542 --> 00:05:26,967 Hola. �Est�s ah�, Charlie? 64 00:05:27,167 --> 00:05:30,042 �Qu� tiene para m� hoy, se�or Inquiline? 65 00:05:32,208 --> 00:05:34,175 Un fragmento de datos de 2,1 terabytes. 66 00:05:34,375 --> 00:05:35,550 De la oficina de Kabul. 67 00:05:35,750 --> 00:05:39,500 Entre los a�os 2014 y 2022. �brelo cuando est�s s�lo. 68 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 Esta vez es gratis. 69 00:05:46,333 --> 00:05:48,167 �Qu� tiempo hace en Estambul? 70 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 Buen intento. 71 00:05:50,792 --> 00:05:51,958 Es cuesti�n de tiempo. 72 00:05:53,292 --> 00:05:54,008 �T� crees? 73 00:05:54,208 --> 00:05:56,925 Pasaron cinco a�os, Charlie, y sigues adivinando. 74 00:05:57,125 --> 00:05:58,217 Voy a lograrlo. 75 00:05:58,417 --> 00:05:59,958 Me gustan los acertijos. 76 00:06:01,000 --> 00:06:02,883 No tanto como a m� el anonimato. 77 00:06:03,083 --> 00:06:06,008 Creo que es un ruso de 50 a�os que vive en Estambul, 78 00:06:06,208 --> 00:06:09,708 le gustan los foros de Reddit y el caf� turco. 79 00:06:10,333 --> 00:06:12,217 Tal vez s�, tal vez no. 80 00:06:12,417 --> 00:06:14,383 En serio, ten cuidado con estos datos. 81 00:06:14,583 --> 00:06:17,050 Son muy comprometedores para tu Agencia. 82 00:06:17,250 --> 00:06:18,167 CHAT FINALIZADO 83 00:06:38,750 --> 00:06:39,758 Hola. 84 00:06:39,958 --> 00:06:40,967 Hola, equipo. 85 00:06:41,167 --> 00:06:43,383 Rep�temelo. �De qu� tama�o era la caja? 86 00:06:43,583 --> 00:06:45,217 De 20 por diez metros. 87 00:06:45,417 --> 00:06:47,425 Otra hip�tesis de Slater. 88 00:06:47,625 --> 00:06:50,300 Im�genes satelitales de una caja en un semirremolque, 89 00:06:50,500 --> 00:06:53,133 de forma rectangular, de 20 por diez metros. 90 00:06:53,333 --> 00:06:54,300 �Destino? 91 00:06:54,500 --> 00:06:56,592 Una gran �rea metropolitana. 92 00:06:56,792 --> 00:06:58,592 - Los �ngeles. - Costa equivocada. 93 00:06:58,792 --> 00:07:00,333 �Sali� de Pensilvania? 94 00:07:02,333 --> 00:07:04,925 - �Iba a D. C.? - Vas bien hasta ahora. 95 00:07:05,125 --> 00:07:06,133 - Un asta. - No, un misil. 96 00:07:06,333 --> 00:07:07,542 Un �rbol de Navidad. 97 00:07:09,125 --> 00:07:12,717 El �rbol de la Casa Blanca siempre viene de un vivero en Lehighton, Pensilvania. 98 00:07:12,917 --> 00:07:14,717 El tama�o del cami�n dice el resto. 99 00:07:14,917 --> 00:07:17,417 - A veces puede ser muy molesto. - Vaya. 100 00:07:20,167 --> 00:07:21,083 �Qui�n es? 101 00:07:21,417 --> 00:07:24,675 El tipo m�s peligroso de aqu�. Es Agente secreto. Bang, bang. 102 00:07:24,875 --> 00:07:27,050 - Es el mejor amigo de Heller. - Yo soy su mejor amigo. 103 00:07:27,250 --> 00:07:29,292 S�lo somos conocidos. 104 00:07:29,792 --> 00:07:30,708 �De qu� lo conoces? 105 00:07:32,167 --> 00:07:33,458 Le salv� la vida. 106 00:07:43,458 --> 00:07:46,958 Estado: �no se pudo extraer ning�n dato! 107 00:07:49,458 --> 00:07:50,092 Heller. 108 00:07:50,292 --> 00:07:51,708 �Qu� tienes puesto? 109 00:07:52,292 --> 00:07:53,175 �Sarah? 110 00:07:53,375 --> 00:07:55,125 No. Soy Sadam Huse�n. 111 00:07:56,250 --> 00:07:57,083 Est� muerto. 112 00:07:57,542 --> 00:07:58,592 Es una broma, Heller. 113 00:07:58,792 --> 00:07:59,633 Claro. 114 00:07:59,833 --> 00:08:01,258 Llamo para avisarte que llegu�. 115 00:08:01,458 --> 00:08:04,217 - Lo s�. Te rastre�. - Me ofender�a si no lo hicieras. 116 00:08:04,417 --> 00:08:06,592 S�lo voy a tomar un caf�. 117 00:08:06,792 --> 00:08:09,675 Para mantenerme despierta mientras espero al equipo. 118 00:08:09,875 --> 00:08:11,800 Da un paseo. Toma aire fresco, querida. 119 00:08:12,000 --> 00:08:13,550 Pero quiero acostarme. 120 00:08:13,750 --> 00:08:15,667 Si te acuestas, no te vas a levantar. 121 00:08:16,292 --> 00:08:18,967 �Es un sabio consejo de un trotamundos? 122 00:08:19,167 --> 00:08:20,050 Qu� cruel. 123 00:08:20,250 --> 00:08:23,458 Escucha. Estoy ocupado. �Puedo llamarte luego? 124 00:08:24,125 --> 00:08:25,883 S�. Te amo. 125 00:08:26,083 --> 00:08:27,133 Te amo, cari�o. Adi�s. 126 00:08:27,333 --> 00:08:29,875 - Adi�s. - Adi�s. 127 00:08:45,292 --> 00:08:49,958 ACCESO RESTRINGIDO 128 00:09:04,083 --> 00:09:05,633 DESENCRIPTANDO 129 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 no hay coincidencias 130 00:09:11,833 --> 00:09:13,833 COINCIDENCIA HALLADA DESENCRIPTACI�N FINALIZADA 131 00:09:21,958 --> 00:09:23,258 ULTRASECRETO - DISTRIBUCI�N CONTROLADA 132 00:09:23,458 --> 00:09:25,250 OPERACI�N GALOCH - ATAQUES CON DRONES 133 00:09:27,833 --> 00:09:30,208 INFORME - TERRORISTA SUICIDA 134 00:09:34,333 --> 00:09:36,792 Buscador de diferencias 135 00:09:38,375 --> 00:09:39,750 COMPARANDO DOCUMENTOS 136 00:09:40,417 --> 00:09:42,250 COMPLETADO CAMBIOS DETECTADOS 137 00:09:45,792 --> 00:09:47,842 INFORME DE LA MISI�N - ATAQUE DE DRONES 138 00:09:48,042 --> 00:09:50,792 INFORME DE LA MISI�N - TERRORISTA SUICIDA 139 00:09:55,917 --> 00:09:57,083 �Qu� es esto? 140 00:09:58,417 --> 00:10:00,717 Testigos informan sobre un ataque con drones, 141 00:10:00,917 --> 00:10:04,800 pero fuentes de EE. UU. confirmaron que fue un terrorista suicida. 142 00:10:05,000 --> 00:10:08,092 - La magnitud de los atentados devast�... - Hubo unos 150 muertos, 143 00:10:08,292 --> 00:10:10,300 incluidas fuerzas especiales francesas. 144 00:10:10,500 --> 00:10:12,758 La explosi�n mat� a siete marines daneses, 145 00:10:12,958 --> 00:10:15,925 primero la consideraron un ataque a�reo mal dirigido. 146 00:10:16,125 --> 00:10:17,383 El vocero de Defensa 147 00:10:17,583 --> 00:10:20,383 desminti� que hubiera operaciones a�reas de EE. UU. en la zona, 148 00:10:20,583 --> 00:10:22,383 y culp� a insurgentes locales. 149 00:10:22,583 --> 00:10:23,383 ELIMINACIONES APROBADAS POR 150 00:10:23,583 --> 00:10:24,792 El jefe Moore. 151 00:10:33,125 --> 00:10:34,042 Hola, amigo. 152 00:10:35,375 --> 00:10:36,292 Carlos. 153 00:10:37,083 --> 00:10:40,417 - �Est�s bien? Pareces un fantasma. - Correg�a algunos... 154 00:10:42,167 --> 00:10:42,842 �Charlie? 155 00:10:43,042 --> 00:10:44,333 Algunos expedientes. 156 00:10:44,833 --> 00:10:45,833 Est� bien. 157 00:10:46,292 --> 00:10:47,883 Quiz� mir� donde no deb�a. 158 00:10:48,083 --> 00:10:49,133 �En nuestro departamento? 159 00:10:49,333 --> 00:10:50,175 Una zona gris. 160 00:10:50,375 --> 00:10:51,883 No tenemos zonas grises. 161 00:10:52,083 --> 00:10:53,467 Nuestro trabajo es binario. 162 00:10:53,667 --> 00:10:54,967 Entonces, no. 163 00:10:55,167 --> 00:10:57,633 En ese caso, debes guardar silencio. 164 00:10:57,833 --> 00:10:58,750 S�. 165 00:11:13,333 --> 00:11:16,008 Estoy ocupada o tengo el celular en el fondo del bolso. 166 00:11:16,208 --> 00:11:18,458 Dime qui�n eres y te llamar�. 167 00:11:19,167 --> 00:11:20,542 Hola, soy yo. 168 00:11:21,500 --> 00:11:22,542 Te extra�o. 169 00:11:23,125 --> 00:11:25,250 Voy a regar las flores a primera hora. 170 00:11:27,042 --> 00:11:27,958 Ll�mame. 171 00:11:51,417 --> 00:11:52,917 - Jefe Moore. - Charlie. 172 00:11:53,958 --> 00:11:57,633 Perd�n, no lo veo por aqu� muy a menudo, se�or. 173 00:11:57,833 --> 00:11:58,792 �Por qu� lo har�as? 174 00:11:59,917 --> 00:12:01,425 Qu� linda oficina tienes. 175 00:12:01,625 --> 00:12:04,375 S�. Si no le gusta el sol ni el aire fresco. 176 00:12:05,958 --> 00:12:08,258 Para musgos, l�quenes u hongos... 177 00:12:08,458 --> 00:12:10,542 �Viste las noticias, Charlie? 178 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 A�n intento hallar una fuente confiable. 179 00:12:14,208 --> 00:12:16,667 Eso pensamos al ver que viniste esta ma�ana. 180 00:12:17,833 --> 00:12:18,467 �Pensamos? 181 00:12:18,667 --> 00:12:21,125 Acomp��ame a la oficina de la directora. 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,125 Por favor. 183 00:12:26,375 --> 00:12:28,583 Piso siete. Ejecutivo. 184 00:12:35,250 --> 00:12:36,292 Directora. 185 00:12:40,542 --> 00:12:43,333 �l es Charlie Heller, directora O'Brien. 186 00:12:44,667 --> 00:12:46,667 - Hola. - Hola, Charlie. Toma asiento. 187 00:12:46,958 --> 00:12:48,125 Prefiero no sentarme. 188 00:12:50,875 --> 00:12:54,333 Me temo que hubo un problema en Londres, Sr. Heller. 189 00:12:55,500 --> 00:12:56,333 �Se enter�? 190 00:12:57,417 --> 00:12:58,050 �En Londres? 191 00:12:58,250 --> 00:13:01,375 Un atentado en el Hotel Christopher Street. 192 00:13:04,958 --> 00:13:06,292 - Charlie... - No. 193 00:13:06,958 --> 00:13:08,675 Lo lamento mucho, Sr. Heller. 194 00:13:08,875 --> 00:13:10,258 �Qu�? 195 00:13:10,458 --> 00:13:12,417 - Mataron a tu esposa. - No. 196 00:13:12,833 --> 00:13:14,008 No, est� en una conferencia. 197 00:13:14,208 --> 00:13:15,217 Deber�amos llamarla. 198 00:13:15,417 --> 00:13:16,842 - Lamento decirte... - �La llamamos? 199 00:13:17,042 --> 00:13:18,333 Tengo que llamarla. 200 00:13:19,292 --> 00:13:20,708 Debes ver esto, Charlie. 201 00:13:21,833 --> 00:13:24,883 Seguimos una noticia de �ltima hora aqu� en Londres, 202 00:13:25,083 --> 00:13:28,050 donde hoy se desarroll� una toma de rehenes 203 00:13:28,250 --> 00:13:31,050 en el Hotel Christopher Street. 204 00:13:31,250 --> 00:13:33,842 Irrumpieron cuatro asaltantes en el Hotel 205 00:13:34,042 --> 00:13:36,800 y tomaron a varios rehenes. 206 00:13:37,000 --> 00:13:40,383 Lamentablemente, murieron dos personas, 207 00:13:40,583 --> 00:13:42,800 incluyendo a una estadounidense 208 00:13:43,000 --> 00:13:45,550 - que tomaron de reh�n. - No dice que sea ella. 209 00:13:45,750 --> 00:13:48,050 - Testigos narran una escena ca�tica... - Cr�enos. 210 00:13:48,250 --> 00:13:50,925 En el Hotel mientras los agresores se abr�an paso... 211 00:13:51,125 --> 00:13:53,883 Sacamos estas im�genes de las c�maras de vigilancia. 212 00:13:54,083 --> 00:13:56,175 Aterrorizando a hu�spedes y personal. 213 00:13:56,375 --> 00:13:58,717 Identificaron a una v�ctima. 214 00:13:58,917 --> 00:14:01,133 Es una estadounidense de 32 a�os 215 00:14:01,333 --> 00:14:04,008 que, tr�gicamente, los asaltantes tomaron de reh�n. 216 00:14:04,208 --> 00:14:06,500 La Polic�a no revel� su identidad. 217 00:14:27,375 --> 00:14:28,592 No te preocupes. 218 00:14:28,792 --> 00:14:30,333 Yo me encargo. Descuida. 219 00:14:32,125 --> 00:14:33,875 Charlie, �espera! 220 00:14:36,625 --> 00:14:38,625 �Charles! 221 00:14:41,125 --> 00:14:44,925 La Polic�a metropolitana empez� una cacer�a humana por toda la ciudad. 222 00:14:45,125 --> 00:14:48,467 Trabajan incansablemente para localizar a los asaltantes 223 00:14:48,667 --> 00:14:53,750 y asegurar el rescate y liberaci�n de los rehenes... 224 00:15:25,833 --> 00:15:27,633 �Por qu� no sabemos m�s? 225 00:15:27,833 --> 00:15:29,667 Fue en Londres, 226 00:15:30,042 --> 00:15:34,967 hay 947.000 c�maras. Fueron hacia donde hab�a m�s gente y m�s c�maras. 227 00:15:35,167 --> 00:15:36,883 Nadie va a salir impune. 228 00:15:37,083 --> 00:15:38,342 Tienes mi palabra. 229 00:15:38,542 --> 00:15:39,833 Est� bien. 230 00:15:42,667 --> 00:15:44,175 D�game qu� sabemos hasta ahora. 231 00:15:44,375 --> 00:15:45,800 Sr. Heller, 232 00:15:46,000 --> 00:15:49,333 con todo respeto, d�jenos ocuparnos de esto. 233 00:15:49,750 --> 00:15:51,800 Perd�n, no creo que nos hayan presentado. 234 00:15:52,000 --> 00:15:56,092 Soy el que se va a asegurar de que los responsables rindan cuentas. 235 00:15:56,292 --> 00:15:59,167 �Y c�mo ser�a, se�or, con todo respeto, 236 00:16:00,208 --> 00:16:02,175 eso de "rendir cuentas"? 237 00:16:02,375 --> 00:16:05,250 Escucha, a�n no podemos darte detalles. 238 00:16:06,375 --> 00:16:08,333 S� que lo entiendes. 239 00:16:08,833 --> 00:16:12,542 Te diremos lo que podamos tan pronto como nos sea posible. 240 00:16:12,958 --> 00:16:15,008 Me dijo lo mismo que �l, pero m�s amablemente. 241 00:16:15,208 --> 00:16:16,925 Vete a casa, Charlie. 242 00:16:17,125 --> 00:16:19,208 Necesitas tomarte un tiempo. 243 00:17:15,625 --> 00:17:17,625 - �Es el pariente m�s cercano? - S�. 244 00:18:14,500 --> 00:18:17,592 Querido Charlie: Un rompecabezas para mi rompecabezas 245 00:18:17,792 --> 00:18:20,417 Con amor, Sarah 246 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 Atentado Londres 247 00:19:32,875 --> 00:19:34,167 LONDRES - Saint Pancras 248 00:19:45,375 --> 00:19:48,925 Los sospechosos entraron por la puerta de servicio cerca de las 11:00. 249 00:19:49,125 --> 00:19:50,925 Robaron el veh�culo durante la noche, 250 00:19:51,125 --> 00:19:53,717 cerca de las 1:24 en East End. 251 00:19:53,917 --> 00:19:56,625 Limpiaron huellas y ADN profesionalmente. 252 00:19:57,000 --> 00:19:58,625 Eran cuatro personas. 253 00:19:58,875 --> 00:20:03,050 Sabemos que se reunieron con Impact Investments de Indonesia. 254 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Ah� empez� todo. 255 00:20:05,417 --> 00:20:07,217 Algo se complic� adentro 256 00:20:07,417 --> 00:20:09,217 y sigui� en el pasillo. 257 00:20:09,417 --> 00:20:11,583 Los guardias de Impact se pusieron nerviosos, 258 00:20:11,875 --> 00:20:13,250 y un delincuente dispar�. 259 00:20:13,958 --> 00:20:15,667 Un muerto, otro en estado cr�tico. 260 00:20:16,000 --> 00:20:18,375 Avisaron a seguridad del Hotel y a la Polic�a. 261 00:20:19,500 --> 00:20:21,667 Los sospechosos quer�an salir del edificio 262 00:20:22,500 --> 00:20:24,500 y decidieron tomar un reh�n. 263 00:20:27,792 --> 00:20:30,167 �Todos! �Al suelo! 264 00:20:31,875 --> 00:20:32,750 �Todos al suelo! 265 00:20:39,042 --> 00:20:39,883 Al suelo. 266 00:20:40,083 --> 00:20:41,217 No. Corre. 267 00:20:41,417 --> 00:20:44,667 S�lo se llevaron a Sarah porque quiso salvar a alguien. 268 00:20:49,500 --> 00:20:50,383 Haz lo que digo. 269 00:20:50,583 --> 00:20:51,667 �Camina! 270 00:20:52,875 --> 00:20:54,250 Haz lo que digo. �Camina! 271 00:20:54,833 --> 00:20:55,797 AN�LISIS DE VOZ ACTIVADO 272 00:20:56,625 --> 00:20:58,175 Haz lo que digo. �Camina! 273 00:20:58,375 --> 00:20:59,342 BUSCAR EN CRYPTOME 274 00:20:59,542 --> 00:21:02,217 Mishka Blazhic se llev� a Sarah. 275 00:21:02,417 --> 00:21:06,133 Es de Bielorrusia, aunque a menudo vive en Mosc�. 276 00:21:06,333 --> 00:21:08,625 Huyeron de la sala con tres rehenes. 277 00:21:10,625 --> 00:21:14,708 �No se levanten o les disparo! 278 00:21:15,875 --> 00:21:18,175 Este, Lawrence Ellish, es sudafricano. 279 00:21:18,375 --> 00:21:19,842 Ex fuerzas especiales. 280 00:21:20,042 --> 00:21:22,583 Ellish maneja los env�os para todo el grupo. 281 00:21:23,167 --> 00:21:26,133 La Polic�a armada y de seguridad llegaban de St. Pancras, 282 00:21:26,333 --> 00:21:29,333 pero les ordenaron contenerse debido a los rehenes. 283 00:21:31,500 --> 00:21:34,342 La Polic�a acordon� el �rea, tiradores en posici�n, 284 00:21:34,542 --> 00:21:37,667 pero los sospechosos est�n expuestos y lo saben. 285 00:21:38,667 --> 00:21:40,917 - �Polic�a armada! �Tiren sus armas! - �Abajo! 286 00:21:56,958 --> 00:21:59,425 El asesino de Sarah es m�s dif�cil de rastrear. 287 00:21:59,625 --> 00:22:02,667 Parece saber d�nde est�n las c�maras. No dice nada. 288 00:22:02,958 --> 00:22:05,758 Pero proces� todas las c�maras, celulares, 289 00:22:05,958 --> 00:22:09,708 c�maras de autos, corporales y el audio para crear una imagen de 360 grados. 290 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Y lo identificamos con eso. 291 00:22:13,042 --> 00:22:14,467 Este es Horst Schiller. 292 00:22:14,667 --> 00:22:17,633 Est� relacionado con mercenarios y grupos de defensa. 293 00:22:17,833 --> 00:22:19,342 A�n debo averiguar bien eso. 294 00:22:19,542 --> 00:22:24,467 Parecen ser intermediarios entre funcionarios corruptos y terroristas. 295 00:22:24,667 --> 00:22:26,083 Son s�lo negocios. 296 00:22:26,458 --> 00:22:28,042 Y los siguen contratando. 297 00:22:28,917 --> 00:22:30,967 Pero tengo la ubicaci�n actual de ella. 298 00:22:31,167 --> 00:22:32,633 Gretchen Frank. 299 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 Una exoperativa armenia. 300 00:22:35,250 --> 00:22:36,583 Est� en Par�s. 301 00:22:37,542 --> 00:22:39,125 Compra pan en esta cafeter�a. 302 00:22:39,458 --> 00:22:40,300 El recinto de Ninon / Par�s 303 00:22:40,500 --> 00:22:41,583 Va con frecuencia. 304 00:22:50,333 --> 00:22:51,167 �Ya lo sab�an? 305 00:22:51,542 --> 00:22:52,542 Gracias. 306 00:22:53,625 --> 00:22:55,333 - Compararemos los datos. - Espere. 307 00:22:56,250 --> 00:22:57,842 �Ya sab�a sobre Gretchen Frank? 308 00:22:58,042 --> 00:23:01,083 Entiendo que quieras que esto avance, Charlie. 309 00:23:01,917 --> 00:23:04,333 Pero a veces, la mejor estrategia 310 00:23:05,125 --> 00:23:06,708 no es la m�s obvia. 311 00:23:06,958 --> 00:23:07,592 �"La m�s obvia"? 312 00:23:07,792 --> 00:23:09,508 Queremos a toda la red. 313 00:23:09,708 --> 00:23:11,425 La red no tiene nada que ver con Sarah. 314 00:23:11,625 --> 00:23:15,833 Pero tiene que ver con la soberan�a y la seguridad de este pa�s. 315 00:23:16,542 --> 00:23:21,917 Tu trabajo es muy importante para lo que hacemos, Charlie. 316 00:23:23,083 --> 00:23:26,167 Creemos que te har�a bien ver a la Dra. Garrison. 317 00:23:33,042 --> 00:23:35,000 �Vine por m� o por la Agencia? 318 00:23:35,792 --> 00:23:39,467 Es importante que evaluemos si est�s bien para volver al trabajo. 319 00:23:39,667 --> 00:23:40,875 Es obvio. 320 00:23:42,333 --> 00:23:44,708 Pero sufriste una p�rdida terrible. 321 00:23:45,542 --> 00:23:47,250 Y queremos ayudarte. 322 00:23:49,333 --> 00:23:51,792 �Puedes describir lo que sientes 323 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 ahora mismo? 324 00:23:54,250 --> 00:23:56,467 Quieres decir negaci�n, ira, 325 00:23:56,667 --> 00:23:57,917 aceptaci�n... 326 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Sigue. 327 00:24:04,542 --> 00:24:05,750 Ella muri�. 328 00:24:11,542 --> 00:24:13,125 S�, que haya tenido que morir as�... 329 00:24:23,208 --> 00:24:26,625 Y que no habl� con ella por tel�fono cuando llam�. 330 00:24:28,667 --> 00:24:31,042 - �Y te culpas por eso? - S�. 331 00:24:35,083 --> 00:24:37,092 Por no acompa�arla cuando me lo pidi�, 332 00:24:37,292 --> 00:24:38,792 porque nunca lo hago. 333 00:24:41,375 --> 00:24:42,500 Nunca lo hice. 334 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 �Y c�mo te hace sentir eso? 335 00:24:54,042 --> 00:24:55,167 Bastante in�til. 336 00:24:56,917 --> 00:24:58,250 Enojado. 337 00:25:00,542 --> 00:25:02,167 Enojad�simo. 338 00:25:08,458 --> 00:25:12,508 Le di a la Agencia los nombres de los asesinos de Sarah. 339 00:25:12,708 --> 00:25:14,000 No hicieron nada. 340 00:25:15,083 --> 00:25:17,042 - �Qu� quieres que hagan? - �Su trabajo! 341 00:25:18,500 --> 00:25:20,708 Quiero que busquen a sus asesinos. 342 00:25:22,917 --> 00:25:24,500 �Eso te har� sentir mejor? 343 00:25:25,583 --> 00:25:27,133 Esto no se trata de m�. 344 00:25:27,333 --> 00:25:28,792 Sarah importaba. 345 00:25:30,792 --> 00:25:32,292 Se merece m�s. 346 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 Pero a fin de cuentas, esto es sobre ti. 347 00:25:38,333 --> 00:25:39,333 Sarah muri�. 348 00:25:41,250 --> 00:25:44,333 Vas a tener que intentar aceptarlo. 349 00:25:47,042 --> 00:25:48,667 Puedo ayudarte. 350 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 Pero s�lo t� puedes mejorarte. 351 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 S�tano cinco. Desencriptaci�n y an�lisis. 352 00:26:28,125 --> 00:26:28,592 IDENTIDAD CONFIRMADA 353 00:26:28,792 --> 00:26:31,667 �Y el plan de renovaci�n? Discutamos el proyecto criptogr�fico. 354 00:26:43,083 --> 00:26:43,750 Imprimir 355 00:26:46,500 --> 00:26:47,425 Bien. Puedo hacerlo. 356 00:26:47,625 --> 00:26:49,833 Gracias. Creo que debemos marcar esto. 357 00:27:11,125 --> 00:27:12,592 MENSAJE CIFRADO RECIBIDO Fuente externa: Inquiline 358 00:27:12,792 --> 00:27:13,792 ASEGURAR CONEXI�N 359 00:27:18,292 --> 00:27:19,667 Estuviste muy callado. 360 00:27:20,292 --> 00:27:21,833 �Ya adivinaste d�nde vivo? 361 00:27:23,167 --> 00:27:24,792 Bosnia, Serbia... �Turqu�a? 362 00:27:41,833 --> 00:27:43,467 �Estar�s bien s�lo un rato? 363 00:27:43,667 --> 00:27:45,050 Debo cerrar la parte de atr�s. 364 00:27:45,250 --> 00:27:46,500 S�. 365 00:27:47,375 --> 00:27:48,583 Yo te cubro. 366 00:28:06,042 --> 00:28:08,125 Piso siete. Ejecutivo. 367 00:28:21,208 --> 00:28:24,875 Esto es lo m�s importante de m�s de 100 mensajes de uso exclusivo. 368 00:28:25,167 --> 00:28:27,842 Con cifrado doble de una cach� de la oficina de Kabul. 369 00:28:28,042 --> 00:28:29,542 Son mensajes oficiales. 370 00:28:29,917 --> 00:28:32,008 Las mismas fechas, los mismos eventos, 371 00:28:32,208 --> 00:28:38,875 pero les alteraron o borraron informaci�n muy importante. 372 00:28:39,792 --> 00:28:41,125 �De qu� hablas? 373 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 Usted encubri� esto. 374 00:28:46,083 --> 00:28:46,925 �Te volviste loco? 375 00:28:47,125 --> 00:28:48,175 Por decirlo suavemente. 376 00:28:48,375 --> 00:28:53,133 Aqu� ordena una operaci�n para destruir un Hospital en Siria. 377 00:28:53,333 --> 00:28:55,425 Una base aliada en Yemen. 378 00:28:55,625 --> 00:28:57,092 La casa de un pol�tico afgano. 379 00:28:57,292 --> 00:28:58,258 No tienes ni idea... 380 00:28:58,458 --> 00:29:02,133 Un paso fronterizo en Somalia. Cont� m�s de 1.000 bajas 381 00:29:02,333 --> 00:29:05,092 y m�s de 400 v�ctimas civiles. 382 00:29:05,292 --> 00:29:07,758 S�lo por respeto a tu p�rdida reciente, 383 00:29:07,958 --> 00:29:10,133 no te echo de esta oficina. 384 00:29:10,333 --> 00:29:13,508 S�lo te dir� que no tienes ni puta idea. 385 00:29:13,708 --> 00:29:14,592 �Ve esto de aqu�? 386 00:29:14,792 --> 00:29:16,167 �El convoy? 387 00:29:17,250 --> 00:29:20,550 Atac� a nuestros aliados. Fue una operaci�n de falsa bandera. 388 00:29:20,750 --> 00:29:22,258 Hizo que se agitaran 389 00:29:22,458 --> 00:29:25,000 para que hicieran lo que usted quer�a. 390 00:29:25,375 --> 00:29:28,292 - Forz� la ampliaci�n de la misi�n. - Ya basta. 391 00:29:29,708 --> 00:29:30,750 �"Ya basta"? 392 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 No fueron decisiones operativas. 393 00:29:34,625 --> 00:29:37,375 Usted, se�or, tom� decisiones pol�ticas. 394 00:29:38,417 --> 00:29:40,592 Y sus firmas est�n por todas partes. 395 00:29:40,792 --> 00:29:43,258 Aqu�, aqu� y aqu�. 396 00:29:43,458 --> 00:29:45,967 - Esto est� por encima de tu puesto. - Y aqu�. 397 00:29:46,167 --> 00:29:47,758 Tiene raz�n. 398 00:29:47,958 --> 00:29:49,633 Quiz� deber�amos... 399 00:29:49,833 --> 00:29:51,542 hablarlo con la directora. 400 00:29:53,500 --> 00:29:54,583 Que ella decida. 401 00:29:56,250 --> 00:29:58,342 O quiz� sea para el Times o el Post. 402 00:29:58,542 --> 00:29:59,883 �Lo llevaste a la prensa? 403 00:30:00,083 --> 00:30:02,175 - Ir�s a la c�rcel, tonto. - Quiz�. 404 00:30:02,375 --> 00:30:04,050 Pero estaremos todos juntos ah�. 405 00:30:04,250 --> 00:30:07,500 Tenemos una misi�n. Una responsabilidad. 406 00:30:07,833 --> 00:30:10,750 Defenderemos nuestro pa�s por cualquier medio. 407 00:30:11,208 --> 00:30:16,133 Creo que el Sr. Heller no vino a debatir sobre �tica y buenas pr�cticas, �no? 408 00:30:16,333 --> 00:30:17,417 As� es. 409 00:30:19,458 --> 00:30:21,758 Puse un dispositivo de presencia. 410 00:30:21,958 --> 00:30:25,550 Si no pongo el c�digo cada cinco horas, enviar� estos archivos 411 00:30:25,750 --> 00:30:27,842 a tres periodistas de investigaci�n 412 00:30:28,042 --> 00:30:30,675 junto con un informe detallado y una cronolog�a de eventos. 413 00:30:30,875 --> 00:30:34,425 Y har� p�blicos los archivos 24 horas despu�s. 414 00:30:34,625 --> 00:30:35,592 Entiendo. 415 00:30:35,792 --> 00:30:38,258 Si te matamos, Wolf Blitzer gana un Emmy. 416 00:30:38,458 --> 00:30:39,467 No s�lo si me matan. 417 00:30:39,667 --> 00:30:42,342 Si me encarcelan, me hacen desaparecer, me extraditan, 418 00:30:42,542 --> 00:30:44,008 se condenar�n a s� mismos. 419 00:30:44,208 --> 00:30:45,758 �Y qu� diablos quieres? 420 00:30:45,958 --> 00:30:48,050 Que matemos a los asesinos de su esposa. 421 00:30:48,250 --> 00:30:49,833 No. 422 00:30:50,750 --> 00:30:52,292 No quiero que los maten. 423 00:30:54,375 --> 00:30:56,333 Quiero matarlos yo. 424 00:30:59,250 --> 00:31:00,917 - �Perd�n? - Me escucharon. 425 00:31:01,667 --> 00:31:04,250 Quiero hallar y matar a los asesinos de mi esposa. 426 00:31:05,792 --> 00:31:06,958 Me entrenar� la CIA. 427 00:31:08,792 --> 00:31:11,425 Es una broma, �verdad? 428 00:31:11,625 --> 00:31:13,717 No creo que venzas a una monja de 90 a�os 429 00:31:13,917 --> 00:31:15,292 en una pulseada. 430 00:31:15,667 --> 00:31:16,667 Qu� gracioso. 431 00:31:17,625 --> 00:31:18,542 �Hace bromas? 432 00:31:19,417 --> 00:31:20,883 Quiero que me entrenen 433 00:31:21,083 --> 00:31:23,592 y me den la informaci�n que tenga la CIA sobre ellos. 434 00:31:23,792 --> 00:31:26,000 Efectivo. Y una nueva identidad. Un pasado nuevo. 435 00:31:27,250 --> 00:31:28,583 �Algo m�s? 436 00:31:29,667 --> 00:31:31,375 �Un Aston Martin? 437 00:31:31,875 --> 00:31:33,458 �Un jet pack, quiz�? 438 00:31:36,292 --> 00:31:37,958 Una oportunidad de lograrlo. 439 00:32:07,625 --> 00:32:09,300 �Puso un dispositivo de presencia? 440 00:32:09,500 --> 00:32:10,467 No lo sabemos. 441 00:32:10,667 --> 00:32:12,383 Debemos mantenerlo en secreto. 442 00:32:12,583 --> 00:32:13,708 As� es. 443 00:32:14,917 --> 00:32:16,167 Sig�mosle la corriente 444 00:32:17,417 --> 00:32:18,667 hasta estar seguros. 445 00:32:20,083 --> 00:32:21,800 �Qu�? �Entrenarlo de verdad? 446 00:32:22,000 --> 00:32:23,342 �Qu� da�o puede hacer? 447 00:32:23,542 --> 00:32:25,508 Es probable que renuncie s�lo. 448 00:32:25,708 --> 00:32:27,667 Mientras, que Park lo investigue. 449 00:32:28,083 --> 00:32:29,467 No puedo creer que haga esto. 450 00:32:29,667 --> 00:32:33,425 Investigaremos su vida hasta hallar el dispositivo. 451 00:32:33,625 --> 00:32:34,925 Si es que existe. 452 00:32:35,125 --> 00:32:36,508 Si no existe, 453 00:32:36,708 --> 00:32:39,625 quiz� tenga un accidente en el entrenamiento. 454 00:32:42,375 --> 00:32:43,958 Que lo entrene Henderson. 455 00:32:44,833 --> 00:32:46,883 Equipo escolta, esperen al reci�n llegado. 456 00:32:47,083 --> 00:32:48,810 Camp Peary Centro de entrenamiento de la CIA 457 00:32:52,583 --> 00:32:53,583 �Charles Heller? 458 00:32:54,750 --> 00:32:55,583 Charlie. 459 00:32:56,458 --> 00:32:57,542 Llegas tarde. 460 00:32:59,833 --> 00:33:01,217 Con todo respeto, llegu�... 461 00:33:01,417 --> 00:33:02,958 Llegas tarde. 462 00:33:04,917 --> 00:33:05,917 �Vienes? 463 00:33:12,708 --> 00:33:13,750 �Qu� haces? 464 00:33:14,542 --> 00:33:15,750 No soy chofer de Uber. 465 00:33:16,500 --> 00:33:17,458 Perd�n. 466 00:33:23,750 --> 00:33:25,333 - Bien. - Ponlo a la izquierda. 467 00:33:26,042 --> 00:33:27,383 S�. Pongan los routers all�. 468 00:33:27,583 --> 00:33:29,175 - Los tengo. - Ah� hay cables HDMI. 469 00:33:29,375 --> 00:33:30,800 Apuesto a que miente. 470 00:33:31,000 --> 00:33:34,083 Su cociente intelectual es de 170. No supongamos nada. 471 00:33:34,708 --> 00:33:38,958 Hay que pasar por seguridad para salir, y no pudo pasarlos como archivo digital. 472 00:33:40,417 --> 00:33:42,800 �Y por qu� estuvo en puntos ciegos m�s de 40 minutos? 473 00:33:43,000 --> 00:33:45,333 Aqu�, aqu� y aqu�. Hoy. 474 00:33:48,417 --> 00:33:50,550 Y mira ese sudor. 475 00:33:50,750 --> 00:33:54,167 S�. Sud� mucho. 476 00:33:58,583 --> 00:34:01,708 �Es mi controlador? 477 00:34:02,458 --> 00:34:04,042 Soy el Coronel Henderson. 478 00:34:05,000 --> 00:34:06,342 Mis amigos me dicen Hendo. 479 00:34:06,542 --> 00:34:09,042 T� puedes llamarme Coronel Henderson. 480 00:34:09,917 --> 00:34:13,758 Me pidieron que te d� un curso de actualizaci�n, pero lo que aprender�s 481 00:34:13,958 --> 00:34:16,092 est� fuera del plan de estudios normal. 482 00:34:16,292 --> 00:34:19,133 Despu�s de Dios, soy la persona m�s importante 483 00:34:19,333 --> 00:34:21,675 para un operativo que quiere atacar a enemigos. 484 00:34:21,875 --> 00:34:23,250 Haz lo que digo, 485 00:34:23,833 --> 00:34:26,500 y tendr�s una peque�a posibilidad de salir vivo de esto. 486 00:34:29,875 --> 00:34:31,092 �S�lo una peque�a posibilidad? 487 00:34:31,292 --> 00:34:34,083 Soy optimista para aumentar tu confianza. 488 00:34:37,042 --> 00:34:40,375 Se�oras y se�ores, d�jennos esta sala. 489 00:34:41,083 --> 00:34:43,250 Vayan a tomar caf�. Ya. 490 00:34:49,833 --> 00:34:52,708 - S�, comprueba todos los puntos ciegos. - S�. 491 00:34:56,458 --> 00:34:57,958 Abre los limpiadores de discos. 492 00:34:59,083 --> 00:35:00,217 Y trae los soportes. 493 00:35:00,417 --> 00:35:03,625 - �Crees que us� un skimmer? - No funcionan en estos discos. 494 00:35:04,250 --> 00:35:06,000 Funcionan en impresoras. 495 00:35:07,167 --> 00:35:09,092 Hace seis d�as, envi� los archivos a la impresora, 496 00:35:09,292 --> 00:35:11,375 los clon� con una banda magn�tica 497 00:35:11,958 --> 00:35:16,000 - y reescribi� el software de la impresora. - Quiz� no sac� la banda de aqu�. 498 00:35:17,375 --> 00:35:22,300 Identificamos la matr�cula de su Saab en Best Buy el d�a 13 a las 9:17, 499 00:35:22,500 --> 00:35:25,217 donde compr� la banda magn�tica. Luego compr� gasolina. 500 00:35:25,417 --> 00:35:27,717 Copi� los archivos a las 11:03, 501 00:35:27,917 --> 00:35:29,800 se reuni� con Uds. la ma�ana siguiente. 502 00:35:30,000 --> 00:35:34,092 Si la sac� en secreto, lo hizo aqu�. 503 00:35:34,292 --> 00:35:36,133 Pero el esc�ner no detect� nada. 504 00:35:36,333 --> 00:35:37,583 Quiz� se la trag�. 505 00:35:37,875 --> 00:35:39,375 La habr�a detectado igual. 506 00:35:52,792 --> 00:35:53,833 Es un poco lejos. 507 00:35:56,542 --> 00:35:57,708 P�rate ah�. 508 00:36:06,917 --> 00:36:07,917 �Dejen de disparar! 509 00:36:08,833 --> 00:36:10,008 Int�ntalo m�s cerca. 510 00:36:10,208 --> 00:36:11,542 Unas pocas balas. 511 00:36:22,000 --> 00:36:23,467 �Por todos los santos! 512 00:36:23,667 --> 00:36:25,208 �Te revisamos la vista? 513 00:36:40,167 --> 00:36:41,875 Debo acercarme m�s. 514 00:36:42,500 --> 00:36:44,292 S�, a quemarropa 515 00:36:45,208 --> 00:36:47,667 tendr�as un 50% de posibilidades de darle. 516 00:36:48,375 --> 00:36:50,458 �Est� siendo optimista? 517 00:36:59,917 --> 00:37:01,717 Revisen el ba�o de abajo. 518 00:37:01,917 --> 00:37:03,125 Dame esas cajas. 519 00:37:07,667 --> 00:37:10,333 Un explosivo casero consta de iniciador, 520 00:37:11,000 --> 00:37:12,675 interruptor, carga principal, 521 00:37:12,875 --> 00:37:15,092 fuente de poder, contenedor para mejoras. 522 00:37:15,292 --> 00:37:17,175 Cosas como fertilizante, clavos, 523 00:37:17,375 --> 00:37:19,467 vidrio, nitrato de amonio. 524 00:37:19,667 --> 00:37:22,967 Puedes usar lo que encuentres, grande o chico, como quieras. 525 00:37:23,167 --> 00:37:25,167 Improvisa. Dis��alo para tu prop�sito. 526 00:37:25,500 --> 00:37:27,250 Lleva los componentes contigo. 527 00:37:28,292 --> 00:37:29,758 Que me parta un rayo. 528 00:37:29,958 --> 00:37:32,500 Al fin hallamos algo que haces bien, Heller. 529 00:37:39,167 --> 00:37:40,417 �Puedo qued�rmelo? 530 00:37:41,250 --> 00:37:42,425 Claro. 531 00:37:42,625 --> 00:37:45,342 Fue dos veces a este bar. 532 00:37:45,542 --> 00:37:46,258 �Por qu�? 533 00:37:46,458 --> 00:37:51,050 - Con el Sr. Dom�nguez, el 24 por la noche. - Dos semanas despu�s de morir su esposa. 534 00:37:51,250 --> 00:37:52,967 Y otra vez, el 13 del mes siguiente. 535 00:37:53,167 --> 00:37:55,508 - El d�a que descarg� los archivos. - Correcto. 536 00:37:55,708 --> 00:37:57,883 - Pero lo registramos. - Registr�moslo de nuevo. 537 00:37:58,083 --> 00:37:59,967 - �Nombre? - Clark Nicholas Jenson. 538 00:38:00,167 --> 00:38:01,050 Deletr�amelo. 539 00:38:01,250 --> 00:38:02,717 J- E-N-S-O-N. 540 00:38:02,917 --> 00:38:03,633 - �Seguro? - S�. 541 00:38:03,833 --> 00:38:04,842 �No es Jenson Clark? 542 00:38:05,042 --> 00:38:06,133 - �No! - R�pido. 543 00:38:06,333 --> 00:38:07,258 Clark Nicholas Jenson. 544 00:38:07,458 --> 00:38:09,300 - �D�nde naciste? - Raleigh, Carolina del Norte. 545 00:38:09,500 --> 00:38:11,758 - �En qu� Hospital? �Ya! - El de la Univ. de Duke. 546 00:38:11,958 --> 00:38:14,417 - �Nombre de soltera de tu madre? - Deborah Jane Hammock. 547 00:38:17,500 --> 00:38:18,333 Espera. 548 00:38:25,583 --> 00:38:27,717 Registramos todo de nuevo. Hasta el estacionamiento. 549 00:38:27,917 --> 00:38:29,333 No hay datos almacenados. 550 00:38:29,625 --> 00:38:31,092 Eso es lo que no encontramos. 551 00:38:31,292 --> 00:38:32,833 Pero �qu� encontramos? 552 00:38:33,875 --> 00:38:37,250 No s�, esto estaba pegado debajo de la rocola. 553 00:38:41,250 --> 00:38:42,708 Dame una moneda. 554 00:38:56,375 --> 00:38:57,417 Saca el disco. 555 00:39:06,583 --> 00:39:07,667 T�... 556 00:39:08,542 --> 00:39:09,625 no eres un asesino. 557 00:39:11,792 --> 00:39:12,625 �No? 558 00:39:12,958 --> 00:39:14,625 - �Qui�nes son? - D�jalas. 559 00:39:15,583 --> 00:39:17,458 Son los que mataron a tu esposa. 560 00:39:19,000 --> 00:39:21,800 �C�mo planeas matarlos? 561 00:39:22,000 --> 00:39:24,550 Matas a uno, y los dem�s sabr�n que vas por ellos. 562 00:39:24,750 --> 00:39:26,333 �Y cu�l es tu plan? 563 00:39:26,625 --> 00:39:29,042 �C�mo te sacar�s de encima a los de Langley? 564 00:39:30,625 --> 00:39:32,375 T� debes ense��rmelo. 565 00:39:33,917 --> 00:39:35,125 Bien. Te lo ense�ar�. 566 00:39:38,417 --> 00:39:39,300 T�mala. 567 00:39:39,500 --> 00:39:40,258 - Anda. - T�mala. 568 00:39:40,458 --> 00:39:41,175 �Qu� est�s... 569 00:39:41,375 --> 00:39:42,875 - �T�mala! �Ya! - �Oye! 570 00:39:45,083 --> 00:39:46,083 Ap�ntame al pecho. 571 00:39:47,125 --> 00:39:48,217 - �Ap�ntame al pecho! - Crees... 572 00:39:48,417 --> 00:39:50,633 - �Hazlo ya! - Bueno. 573 00:39:50,833 --> 00:39:52,417 �Pon el dedo en el gatillo! 574 00:39:54,708 --> 00:39:55,800 Hazlo. 575 00:39:56,000 --> 00:39:57,083 M�rame. 576 00:40:01,375 --> 00:40:02,250 Adelante. 577 00:40:03,042 --> 00:40:04,917 Hazlo, Charlie. 578 00:40:15,833 --> 00:40:17,125 Te paraliza, �no? 579 00:40:18,875 --> 00:40:20,917 Apuntarle as� con un arma a alguien. 580 00:40:23,583 --> 00:40:25,800 Tienes que ser muy confiado o muy est�pido. 581 00:40:26,000 --> 00:40:28,208 Los est�pidos son muy confiados. 582 00:40:28,500 --> 00:40:30,258 No tienes ese tipo de confianza. 583 00:40:30,458 --> 00:40:33,175 Y no eres est�pido. Para nada. 584 00:40:33,375 --> 00:40:35,042 No eres un asesino, Charlie. 585 00:40:36,417 --> 00:40:37,833 Cada uno tiene sus dones. 586 00:40:39,292 --> 00:40:42,042 Aunque te entrene, no puedes hacer lo que hago yo. 587 00:40:42,875 --> 00:40:45,675 Como t� no puedes ense�arme a desencriptar claves. 588 00:40:45,875 --> 00:40:50,000 No puedo convertirte en algo que no eres. Lo lamento. 589 00:40:51,958 --> 00:40:53,458 Cuando llegue el momento, 590 00:40:54,500 --> 00:40:55,883 apretar� el gatillo. 591 00:40:56,083 --> 00:40:57,708 Cuando llegue el momento, 592 00:40:58,000 --> 00:41:01,208 ni recordar�s de qu� lado del arma sale la bala. 593 00:41:09,542 --> 00:41:10,875 �Cu�nto tiempo tomar�? 594 00:41:12,292 --> 00:41:14,750 Con este cifrado, cuatro o cinco horas. 595 00:41:19,667 --> 00:41:23,333 - �Y si no logra desencriptarlo? - Lo har�. 596 00:41:24,208 --> 00:41:26,375 �C�mo sabemos que no hizo 50 copias? 597 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 No lo sabemos. 598 00:41:35,125 --> 00:41:35,842 Ali. 599 00:41:36,042 --> 00:41:37,050 Pude entrar. 600 00:41:37,250 --> 00:41:38,542 Es una farsa. 601 00:41:38,833 --> 00:41:41,875 - Jugaba con nosotros. - Y lo hizo bastante bien. 602 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 �Lo eliminamos? 603 00:41:53,458 --> 00:41:54,458 S�. 604 00:42:01,458 --> 00:42:02,417 Est� bien. 605 00:42:17,917 --> 00:42:19,050 �Se fue? 606 00:42:19,250 --> 00:42:22,342 Tiene muchos pasaportes, hasta hacke� los datos biom�tricos. 607 00:42:22,542 --> 00:42:25,250 - S�, sali� con una tarjeta de conserje. - Es incre�ble. 608 00:42:26,250 --> 00:42:27,675 Quiz� lo juzgaron mal. 609 00:42:27,875 --> 00:42:28,875 �Te parece? 610 00:42:32,125 --> 00:42:34,292 Sab�a exactamente lo que hac�a. 611 00:42:35,167 --> 00:42:37,542 Nos tuvo siguiendo pistas lo suficiente 612 00:42:38,000 --> 00:42:39,750 para entrenarse. 613 00:43:15,292 --> 00:43:16,333 Sr. Heller... 614 00:43:18,208 --> 00:43:20,375 poner micr�fonos a un oficial de la CIA 615 00:43:21,250 --> 00:43:22,333 es traici�n. 616 00:43:34,792 --> 00:43:39,383 Se�oras y se�ores, bienvenidos al vuelo de American Airlines AA143 617 00:43:39,583 --> 00:43:42,875 que va de Washington Dulles a Londres Heathrow. 618 00:43:43,583 --> 00:43:45,633 Presten atenci�n mientras les mostramos 619 00:43:45,833 --> 00:43:48,667 las caracter�sticas de seguridad del avi�n. 620 00:43:53,458 --> 00:43:54,217 �S�? 621 00:43:54,417 --> 00:43:56,375 Puedes abrirlos. 622 00:44:00,958 --> 00:44:02,500 Feliz cumplea�os. 623 00:44:07,750 --> 00:44:08,883 �Se estrell�? 624 00:44:09,083 --> 00:44:13,008 Al parecer, no estaba bien atado y sali� despedido 625 00:44:13,208 --> 00:44:16,042 por un tornado, un hurac�n o algo as�. 626 00:44:17,750 --> 00:44:18,792 �Qu� te parece? 627 00:44:19,875 --> 00:44:21,167 Me dejaste sin palabras. 628 00:44:22,833 --> 00:44:24,425 - �S�? - S�. 629 00:44:24,625 --> 00:44:25,675 �No es una locura? 630 00:44:25,875 --> 00:44:28,083 Londres, Reino Unido 631 00:44:30,625 --> 00:44:32,208 Necesita algunos arreglos. 632 00:44:33,667 --> 00:44:34,625 �Te parece? 633 00:44:39,583 --> 00:44:40,500 Esto... 634 00:44:41,375 --> 00:44:43,875 Es la cosa m�s hermosa que he visto. 635 00:44:45,208 --> 00:44:46,092 �S�? 636 00:44:46,292 --> 00:44:47,625 S�. 637 00:44:48,583 --> 00:44:49,958 La segunda m�s hermosa. 638 00:44:53,458 --> 00:44:54,542 Feliz cumplea�os. 639 00:45:00,375 --> 00:45:03,333 Par�s partir� ahora del and�n dos. 640 00:45:04,583 --> 00:45:05,375 V�LIDO 641 00:45:12,125 --> 00:45:13,008 Est� en Londres. 642 00:45:13,208 --> 00:45:17,008 Escanearon uno de sus pasaportes en inmigraci�n de camino a Par�s. 643 00:45:17,208 --> 00:45:19,258 - Llamar� al enlace local. - No. 644 00:45:19,458 --> 00:45:21,000 Esto queda entre nosotros. 645 00:45:21,750 --> 00:45:22,875 �Y Henderson? 646 00:45:24,833 --> 00:45:26,250 Ll�malo. 647 00:45:27,542 --> 00:45:30,375 Par�s, Francia 648 00:46:35,333 --> 00:46:37,208 TRANSFERIR AL CELULAR... 649 00:47:38,958 --> 00:47:40,217 Hola, fanes de las ganz�as. 650 00:47:40,417 --> 00:47:43,425 Hoy vamos a forzar la cerradura de un apartamento. 651 00:47:43,625 --> 00:47:46,675 Primero toma tu llave de tensi�n 652 00:47:46,875 --> 00:47:50,092 y m�tela en el fondo del ojo de la cerradura y el bomb�n... 653 00:47:50,292 --> 00:47:52,125 as�. �Lo sientes? 654 00:47:52,958 --> 00:47:56,050 Aplica un poco de presi�n, s�lo un poco. 655 00:47:56,250 --> 00:47:57,425 No presiones demasiado. 656 00:47:57,625 --> 00:48:00,800 Si lo haces, se van a trabar los pines 657 00:48:01,000 --> 00:48:03,050 y no vas a poder alinearlos bien. 658 00:48:03,250 --> 00:48:05,675 Y no entrar�s por esa puerta. 659 00:48:05,875 --> 00:48:09,342 As� que suavemente... 660 00:48:09,542 --> 00:48:13,383 y d�jalo girar hacia un lado y otro, escuchando atentamente. 661 00:48:13,583 --> 00:48:15,008 S�lo un toquecito. 662 00:48:15,208 --> 00:48:17,925 Y los pines se van a alinear. 663 00:48:18,125 --> 00:48:22,467 Y luego, entras. Ya est�. C�mo forzar una cerradura. 664 00:48:22,667 --> 00:48:26,050 Es bastante f�cil. Dale al "me gusta" y suscr�bete. 665 00:48:26,250 --> 00:48:27,625 Hasta la semana que viene. 666 00:48:57,208 --> 00:49:00,292 Cl�nica St. Evangeline 667 00:51:37,458 --> 00:51:40,750 Cl�nica Sainte Evangeline 668 00:51:42,750 --> 00:51:43,583 S�. 669 00:51:44,417 --> 00:51:45,258 - Girasoles. - S�. 670 00:51:45,458 --> 00:51:46,375 Perd�n. 671 00:51:47,708 --> 00:51:48,833 Todas, por favor. 672 00:51:50,833 --> 00:51:52,417 Los lirios tambi�n, por favor. 673 00:51:53,417 --> 00:51:54,583 Las llevar� todas. 674 00:51:56,875 --> 00:51:59,458 Debes haber hecho algo muy malo. 675 00:52:00,833 --> 00:52:01,833 A�n no. 676 00:52:51,958 --> 00:52:54,792 CL�NICA SAINTE EVANGELINE ASMA Y ALERGIAS 677 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 Es polen. 678 00:54:02,500 --> 00:54:04,633 - �Qui�n eres? - Dime d�nde est� Horst Schiller y sales. 679 00:54:04,833 --> 00:54:06,667 Vete al carajo. 680 00:54:08,333 --> 00:54:10,208 No. 681 00:54:14,000 --> 00:54:15,042 No. 682 00:54:21,208 --> 00:54:22,958 No. Eso no va a funcionar. 683 00:54:24,000 --> 00:54:25,133 Abre la puerta. 684 00:54:25,333 --> 00:54:28,417 No hasta que me digas d�nde est�. 685 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 �Por qu�? 686 00:54:30,792 --> 00:54:32,458 Porque mataron a mi esposa. 687 00:54:33,333 --> 00:54:34,958 Se llamaba Sarah. 688 00:54:36,167 --> 00:54:37,458 Dime d�nde est�. 689 00:54:38,542 --> 00:54:39,583 �D�melo! 690 00:54:40,292 --> 00:54:41,175 �D�melo! 691 00:54:41,375 --> 00:54:42,717 No lo s�. 692 00:54:42,917 --> 00:54:44,000 �l nos... 693 00:54:45,417 --> 00:54:46,633 Nos contact�. 694 00:54:46,833 --> 00:54:47,917 Mensajero... 695 00:54:48,583 --> 00:54:49,667 No te oigo. 696 00:54:51,083 --> 00:54:52,208 No te oigo. 697 00:54:54,167 --> 00:54:55,167 �Mierda! 698 00:56:53,417 --> 00:56:54,542 Mierda. 699 00:56:59,875 --> 00:57:00,708 Hola. 700 00:57:02,333 --> 00:57:03,833 Son 37 euros, por favor. 701 00:57:36,750 --> 00:57:39,667 Marsella, Francia 702 00:57:51,542 --> 00:57:53,500 �Qu� sabemos sobre Gretchen Frank? 703 00:57:55,917 --> 00:57:58,542 Los nuestros dicen que la atropell� su gente. 704 00:57:59,625 --> 00:58:02,583 Debi� ser una secuela del asunto de Londres que sali� mal. 705 00:58:03,458 --> 00:58:04,717 Le dir� al Depto. de Estado. 706 00:58:04,917 --> 00:58:07,375 - Pregunt� el Embajador franc�s. - No fuimos nosotros. 707 01:01:27,958 --> 01:01:29,042 �Quieres una cerveza? 708 01:01:31,708 --> 01:01:32,875 S�, claro. 709 01:01:39,625 --> 01:01:41,092 �C�mo me encontraste? 710 01:01:41,292 --> 01:01:43,958 Por el tel�fono que le sacaste a Gretchen Frank. 711 01:01:44,542 --> 01:01:46,333 - Es muy f�cil de ubicar. - Mierda. 712 01:01:47,333 --> 01:01:48,550 No importa cu�n listo seas. 713 01:01:48,750 --> 01:01:51,708 Si entras en p�nico, eso arruinar� un buen plan. 714 01:02:00,583 --> 01:02:02,583 Y est� el instinto de supervivencia. 715 01:02:02,875 --> 01:02:04,583 A nadie lo matan f�cilmente. 716 01:02:05,750 --> 01:02:07,050 Y, claro, las secuelas, 717 01:02:07,250 --> 01:02:10,583 cuando te das cuenta de que hiciste algo irreversible. 718 01:02:12,750 --> 01:02:13,750 Puedo vivir con eso. 719 01:02:15,083 --> 01:02:16,083 No puedes. 720 01:02:19,292 --> 01:02:22,258 Me sorprendiste, Charlie. No sabes qu� raro es. 721 01:02:22,458 --> 01:02:24,667 Pero se acaba aqu�. 722 01:02:26,042 --> 01:02:28,750 En este trabajo no te entierran con tres salvas. 723 01:02:29,583 --> 01:02:32,842 Somos los NN que encuentran en la basura, si es que lo hacen. 724 01:02:33,042 --> 01:02:34,125 No te encontrar�n. 725 01:02:38,875 --> 01:02:40,042 Lo lamento. 726 01:02:43,083 --> 01:02:44,708 Me diste buenas lecciones. 727 01:02:47,042 --> 01:02:48,917 Eres un buen Profesor, Hendo. 728 01:02:51,083 --> 01:02:52,750 Lo tuve en cuenta. 729 01:02:54,667 --> 01:02:56,417 Tengo un 50% de posibilidades. 730 01:02:57,792 --> 01:03:01,167 �Tuviste en cuenta las cosas en las que soy bueno? 731 01:03:03,208 --> 01:03:05,042 Carga base con temporizador. 732 01:03:45,208 --> 01:03:50,292 �Est�s donde creo que est�s? 733 01:03:53,083 --> 01:03:54,217 �por qu�? 734 01:03:54,417 --> 01:03:57,750 Eso es un s�. 735 01:04:00,417 --> 01:04:02,217 �Est�s aqu�? 736 01:04:02,417 --> 01:04:06,583 No. Necesito que me ayudes a llegar. 737 01:04:08,500 --> 01:04:09,667 Revisa tu buz�n en una hora. 738 01:04:11,167 --> 01:04:13,708 Tienes un mensaje nuevo. 739 01:04:14,792 --> 01:04:18,883 Ve a Transporte de Carga Otomano. Hangar siete. Te est�n esperando. 740 01:04:19,083 --> 01:04:21,625 Vas a necesitar 500 euros en efectivo. 741 01:04:26,000 --> 01:04:28,917 Estambul, Turqu�a 742 01:04:34,750 --> 01:04:37,625 Tienes un mensaje nuevo. 743 01:04:38,208 --> 01:04:40,625 Caf� Fahri, calle Kuveloglu. 744 01:04:41,375 --> 01:04:42,875 Te voy a dar un libro. 745 01:05:23,833 --> 01:05:27,792 �Eres t�? 746 01:05:38,083 --> 01:05:40,458 Espera. No es a quien buscas. 747 01:05:42,542 --> 01:05:43,417 Mira tu celular. 748 01:06:04,208 --> 01:06:07,458 Fuiste imprudente en venir, cualesquiera que sean tus razones. 749 01:06:08,708 --> 01:06:09,633 Necesito tu ayuda. 750 01:06:09,833 --> 01:06:12,050 No. No tienes a donde ir. 751 01:06:12,250 --> 01:06:13,833 No es lo mismo. 752 01:06:15,417 --> 01:06:17,042 Estamos de compras, �s�? 753 01:06:17,542 --> 01:06:18,667 Dame tu mochila. 754 01:06:25,750 --> 01:06:26,917 Y t� gorra. 755 01:06:28,917 --> 01:06:30,625 Ya no te ves tan estadounidense. 756 01:06:32,292 --> 01:06:33,500 �Qu� quieres? 757 01:06:35,542 --> 01:06:36,633 Asesinaron a mi esposa. 758 01:06:36,833 --> 01:06:38,292 S� lo de tu esposa. 759 01:06:40,458 --> 01:06:42,792 Lo de Par�s, �fuiste t�? 760 01:06:44,750 --> 01:06:46,917 - Debo hallar a los dem�s. - No. Aqu� no. 761 01:06:48,125 --> 01:06:50,925 Hay un estacionamiento a cuatro calles hacia all�. 762 01:06:51,125 --> 01:06:52,425 En el primer piso. 763 01:06:52,625 --> 01:06:54,717 Haz compras, y nos vemos all� en media hora. 764 01:06:54,917 --> 01:06:57,125 Si no te siguen, continuaremos hablando. 765 01:07:21,083 --> 01:07:22,833 �Desde cu�ndo eres t�? 766 01:07:23,833 --> 01:07:24,667 Hace seis a�os. 767 01:07:25,708 --> 01:07:27,633 Mi esposo era de la CIA. 768 01:07:27,833 --> 01:07:29,217 Ex KGB. 769 01:07:29,417 --> 01:07:31,458 Fue Inquiline hasta que muri�. 770 01:07:33,292 --> 01:07:34,625 Cay� por una ventana. 771 01:07:36,042 --> 01:07:36,925 Lo lamento. 772 01:07:37,125 --> 01:07:38,342 Esas ca�das accidentales 773 01:07:38,542 --> 01:07:40,925 son la principal causa de muerte de los ex KGB. 774 01:07:41,125 --> 01:07:42,250 �No lo sab�as? 775 01:07:42,833 --> 01:07:44,592 Me ense�� todo lo que hac�a, 776 01:07:44,792 --> 01:07:48,708 c�mo minar la cach� de datos, cifrar archivos. 777 01:07:50,042 --> 01:07:51,333 Y luego de su muerte, 778 01:07:51,750 --> 01:07:54,258 decid� mantener mi conexi�n con tu departamento 779 01:07:54,458 --> 01:07:56,000 por si necesitaba ayuda. 780 01:07:57,375 --> 01:07:59,592 Por eso siempre te cre� un hombre de mediana edad. 781 01:07:59,792 --> 01:08:01,708 Porque lo eras, en un principio. 782 01:08:03,250 --> 01:08:05,467 T� tampoco eres como te imaginaba. 783 01:08:05,667 --> 01:08:07,217 �C�mo me imaginabas? 784 01:08:07,417 --> 01:08:08,333 No lo s�. 785 01:08:09,083 --> 01:08:11,417 El t�pico hombre de la CIA con un arma. 786 01:08:14,625 --> 01:08:15,917 Entonces, �me ayudar�s? 787 01:08:41,832 --> 01:08:43,750 Superan a cualquier alarma. 788 01:08:48,875 --> 01:08:52,257 Es el primer lugar donde me quedo m�s de un mes 789 01:08:52,457 --> 01:08:53,917 en los �ltimos tres a�os. 790 01:08:56,082 --> 01:08:57,332 No duermo. 791 01:08:58,082 --> 01:09:00,750 Pero no voy a seguir escapando. 792 01:09:03,417 --> 01:09:05,500 �Piensas que no te encontrar�n aqu�? 793 01:09:08,750 --> 01:09:10,082 Para esa noche... 794 01:09:10,667 --> 01:09:11,300 cuando vengan. 795 01:09:11,500 --> 01:09:14,382 �De veras crees que con eso vencer�s a los rusos? 796 01:09:14,582 --> 01:09:15,632 No es para ellos. 797 01:09:15,832 --> 01:09:17,082 Es para m�. 798 01:09:20,832 --> 01:09:22,550 Esos son los tres, �correcto? 799 01:09:22,750 --> 01:09:23,592 S�. 800 01:09:23,792 --> 01:09:25,757 Schiller parece ser el coordinador. 801 01:09:25,957 --> 01:09:27,342 El cabecilla. 802 01:09:27,542 --> 01:09:29,917 Pero es el m�s dif�cil de perfilar. 803 01:09:30,292 --> 01:09:33,757 Son intermediarios en la red de tr�fico de armas. 804 01:09:33,957 --> 01:09:35,425 Y, como en lo que me mostraste, 805 01:09:35,625 --> 01:09:38,842 proveen mercenarios para las operaciones negras de Moore. 806 01:09:39,042 --> 01:09:42,382 Ellish consigue las armas, pero est� m�s que paranoico. 807 01:09:42,582 --> 01:09:45,207 Debemos averiguar c�mo sacarlo de su escondite. 808 01:09:45,750 --> 01:09:48,217 Quiz� yo pueda iniciar la charla. 809 01:09:48,417 --> 01:09:50,417 Sugerirle que quiero contratarlo. 810 01:09:50,792 --> 01:09:52,167 A ver si se involucra. 811 01:09:52,582 --> 01:09:54,917 Bien. Y �l es Mishka Blazhic. 812 01:09:55,292 --> 01:09:58,342 Parece que vive en Mosc�, pero le gusta mucho viajar. 813 01:09:58,542 --> 01:10:02,125 Le gustan los lujos. Siempre viaja en primera clase. 814 01:10:02,417 --> 01:10:03,633 Ser�a el eslab�n m�s d�bil. 815 01:10:03,833 --> 01:10:06,800 Hasta publica en Internet. Esta es de la semana pasada. 816 01:10:07,000 --> 01:10:10,425 No dice la ubicaci�n, pero el vi�edo est� en una llanura 817 01:10:10,625 --> 01:10:14,633 y el espaciado es mayor que lo usual, as� que debe ser un clima m�s c�lido. 818 01:10:14,833 --> 01:10:16,758 Suelo calc�reo. Granito, quiz�. 819 01:10:16,958 --> 01:10:18,467 El sol que da en la copa est� bajo. 820 01:10:18,667 --> 01:10:21,375 Pero el vi�edo tendr�a una orientaci�n norte-sur, 821 01:10:21,917 --> 01:10:23,167 as� que es el amanecer. 822 01:10:23,875 --> 01:10:26,842 Y esta Iglesia. La arquitectura parece espa�ola. 823 01:10:27,042 --> 01:10:29,958 Hace calor en octubre. Puede ser el centro de Espa�a. 824 01:10:30,375 --> 01:10:31,750 Y en el reflejo, 825 01:10:32,292 --> 01:10:33,458 quiz� sea la novia. 826 01:10:38,917 --> 01:10:40,250 Y ah� est�. 827 01:10:42,125 --> 01:10:43,458 Alexandra Solovoya. 828 01:10:44,208 --> 01:10:45,425 Tambi�n le gusta viajar. 829 01:10:45,625 --> 01:10:48,708 Y la semana pasada, vol� de Mosc� a Madrid. 830 01:10:49,500 --> 01:10:53,008 Debemos mostrar al mundo todo lo que hace grande a EE. UU., 831 01:10:53,208 --> 01:10:54,883 pero hay que hacerlo abierta 832 01:10:55,083 --> 01:10:57,000 - y transparentemente. - Debe seguir vivo. 833 01:10:57,375 --> 01:10:58,300 Tiene tres objetivos. 834 01:10:58,500 --> 01:10:59,342 Y prometo... 835 01:10:59,542 --> 01:11:02,050 Debemos localizarlos y vigilarlos a todos. 836 01:11:02,250 --> 01:11:05,717 Que esta Agencia ser� digna de la confianza de la naci�n. 837 01:11:05,917 --> 01:11:09,750 Rendiremos cuentas dentro y fuera de nuestro pa�s. 838 01:11:10,292 --> 01:11:11,633 Vi su discurso. 839 01:11:11,833 --> 01:11:12,917 Estuvo excelente. 840 01:11:13,833 --> 01:11:17,000 Usted es el primero sobre quien me inform� mi predecesor. 841 01:11:17,792 --> 01:11:20,217 Sobre su actitud inflexible con ISIS, Al-Qaeda, 842 01:11:20,417 --> 01:11:22,042 Ir�n, el contraterrorismo. 843 01:11:23,208 --> 01:11:26,258 Incluso tres a�os despu�s de su jubilaci�n obligatoria, 844 01:11:26,458 --> 01:11:27,958 siguen mirando hacia otro lado. 845 01:11:28,792 --> 01:11:31,125 Pero es hora de poner la casa en orden, 846 01:11:31,708 --> 01:11:33,417 y debo saber a qu� atenerme. 847 01:11:34,167 --> 01:11:37,258 Parece que sugiere que trabaje en el sector privado. 848 01:11:37,458 --> 01:11:40,250 Que escriba un buen libro sobre mi trabajo en la CIA. 849 01:11:41,375 --> 01:11:44,250 Y aun as�, aqu� estamos, disfrutando esta comida. 850 01:11:45,375 --> 01:11:46,258 Entonces, �por qu�? 851 01:11:46,458 --> 01:11:47,667 Por favor. 852 01:11:48,167 --> 01:11:49,875 Soy nueva, pero no est�pida. 853 01:11:50,917 --> 01:11:52,833 Necesito que rinda cuentas. 854 01:11:53,417 --> 01:11:54,583 Ante m�. 855 01:11:55,208 --> 01:11:57,708 Deje de jugar con sus operaciones negras. 856 01:11:58,042 --> 01:11:59,925 Necesito estar al tanto de todo. 857 01:12:00,125 --> 01:12:01,958 Y quiero decir "todo". 858 01:12:07,458 --> 01:12:08,583 Oye, Brian. 859 01:12:09,250 --> 01:12:11,967 �Me traes otro panecillo de masa madre? 860 01:12:12,167 --> 01:12:13,167 S�, Sr. Moore. 861 01:12:15,000 --> 01:12:16,042 Le contar� algo. 862 01:12:17,167 --> 01:12:22,008 Su predecesor me sent� en esta misma mesa 863 01:12:22,208 --> 01:12:24,550 una semana despu�s de asumir el cargo 864 01:12:24,750 --> 01:12:28,417 y me dio m�s o menos este mismo discurso. 865 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 Espere. 866 01:12:31,375 --> 01:12:33,175 Quiz� fue el predecesor de �l. 867 01:12:33,375 --> 01:12:34,633 No me acuerdo. 868 01:12:34,833 --> 01:12:37,833 De todos modos, le dir� lo que le dije. 869 01:12:38,958 --> 01:12:40,417 Tiene todo mi apoyo. 870 01:12:44,042 --> 01:12:45,167 Mejor. 871 01:12:46,417 --> 01:12:47,417 Buena charla. 872 01:12:50,708 --> 01:12:51,958 Disfrute de la pasta. 873 01:13:00,542 --> 01:13:01,550 �D�nde? 874 01:13:01,750 --> 01:13:02,833 En Madrid. 875 01:13:03,167 --> 01:13:04,050 �Por orden de qui�n? 876 01:13:04,250 --> 01:13:05,458 Su cita para comer. 877 01:13:10,292 --> 01:13:12,000 Pongamos a alguien nuestro en esto. 878 01:13:20,750 --> 01:13:21,800 Lo encontr�. 879 01:13:22,000 --> 01:13:23,467 En el Hotel Aguilar. 880 01:13:23,667 --> 01:13:26,208 Cinco estrellas. Club nocturno. Piscina en la terraza. 881 01:13:29,958 --> 01:13:33,458 - �Qu�? - Langley tambi�n estar� tras de �l. 882 01:13:34,458 --> 01:13:37,875 Entonces, seguimos rastre�ndolo hasta tener el campo libre. 883 01:13:41,958 --> 01:13:43,133 No. 884 01:13:43,333 --> 01:13:44,792 Voy a ir. 885 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 Est� bien. 886 01:13:49,708 --> 01:13:51,667 Y vigila a este. 887 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Lo van a enviar a �l. 888 01:13:55,292 --> 01:13:58,125 Madrid, Espa�a 889 01:14:11,375 --> 01:14:12,175 Salud. 890 01:14:12,375 --> 01:14:14,083 Iremos rodando a casa. 891 01:14:26,208 --> 01:14:27,458 Le gusta nadar de noche. 892 01:14:28,333 --> 01:14:30,958 Le paga al personal para que despejen la terraza. 893 01:14:41,083 --> 01:14:45,008 La aprobaci�n del equipo, y le dieron luz verde a los ambiciosos planes. 894 01:14:45,208 --> 01:14:49,750 La piscina del cielo est� 16 pisos por encima del suelo, o sea a 70 metros. 895 01:14:50,167 --> 01:14:54,258 El espesor del cristal transparente ser� de 420 cm en total, 896 01:14:54,458 --> 01:14:57,467 son tres paneles con c�maras de aire para que resista m�s. 897 01:14:57,667 --> 01:15:00,800 La piscina tendr� tres metros de alto, cinco de ancho 898 01:15:01,000 --> 01:15:05,250 y podr� contener la impresionante cantidad de 150 toneladas de agua. 899 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 Puedes dispararle desde ah�. 900 01:15:09,208 --> 01:15:10,792 No me has visto disparar. 901 01:15:13,292 --> 01:15:16,675 No me compete decirlo, pero �y si lo arrestamos en vez de matarlo? 902 01:15:16,875 --> 01:15:19,008 Ya pasamos por eso. Ser�a peor. 903 01:15:19,208 --> 01:15:21,925 Invent� la mitad de nuestra tecnolog�a de vigilancia. 904 01:15:22,125 --> 01:15:23,458 Lo encontrar�, 905 01:15:24,125 --> 01:15:26,675 pero esto empeorar� si vuelve a escaparse. 906 01:15:26,875 --> 01:15:28,625 No dejar�s que ocurra. 907 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 Charlie Heller. 908 01:15:49,875 --> 01:15:51,917 Bueno. Dame una pista. 909 01:15:52,250 --> 01:15:52,967 Integridad. 910 01:15:53,167 --> 01:15:54,467 De eso se trata. 911 01:15:54,667 --> 01:15:56,550 De tener moral, �algo as�? 912 01:15:56,750 --> 01:15:58,333 S�. Y algo m�s tambi�n. 913 01:15:58,625 --> 01:16:00,375 Si hice bien los c�lculos. 914 01:16:00,958 --> 01:16:01,833 Debo empezar. 915 01:16:27,458 --> 01:16:29,250 �La piscina va a estar lista? 916 01:16:47,875 --> 01:16:48,750 Por aqu�. 917 01:16:57,542 --> 01:16:59,167 El segundo taburete del bar. 918 01:16:59,833 --> 01:17:01,050 S�. �Qu� pasa con �l? 919 01:17:01,250 --> 01:17:03,842 Me estuvo siguiendo. Lo vi tres veces. 920 01:17:04,042 --> 01:17:05,917 S�, s� hay uno, siempre hay m�s. 921 01:17:10,750 --> 01:17:11,383 Mierda. 922 01:17:11,583 --> 01:17:12,625 Tienes raz�n. 923 01:17:12,958 --> 01:17:13,967 S�, tengo a tu hombre. 924 01:17:14,167 --> 01:17:17,125 Est� en el vest�bulo, va a los ascensores. 925 01:17:18,167 --> 01:17:20,792 E identifiqu� al hombre del bar. 926 01:17:21,417 --> 01:17:23,542 Charlie, tambi�n es de la CIA. 927 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 Debes irte ya. 928 01:17:26,583 --> 01:17:28,083 �Me escuchas, Heller? 929 01:17:29,792 --> 01:17:32,333 No. Seguiremos el plan. 930 01:18:02,375 --> 01:18:04,917 Dime d�nde puedo encontrar a Horst Schiller. 931 01:18:06,625 --> 01:18:07,708 �Qui�n eres? 932 01:18:08,750 --> 01:18:10,592 Pusiste un arma en la cabeza de mi esposa. 933 01:18:10,792 --> 01:18:11,958 Estaba aterrorizada. 934 01:18:13,375 --> 01:18:15,175 - Te equivocaste de tipo. - S�, lo s�. 935 01:18:15,375 --> 01:18:16,967 No apretaste el gatillo. 936 01:18:17,167 --> 01:18:19,292 Dime d�nde puedo encontrarlo. 937 01:18:19,833 --> 01:18:21,467 Si es una broma, no la entiendo. 938 01:18:21,667 --> 01:18:23,042 No lo es. 939 01:18:23,542 --> 01:18:25,050 Esto maneja un dispositivo 940 01:18:25,250 --> 01:18:28,675 que descomprime el aire entre las placas de vidrio que tienes debajo. 941 01:18:28,875 --> 01:18:31,550 Si lo acciono, el cristal se har� a�icos. 942 01:18:31,750 --> 01:18:33,417 Dime d�nde est�... 943 01:18:33,917 --> 01:18:35,508 o deber�s nadar muy r�pido. 944 01:18:35,708 --> 01:18:37,500 Te equivocaste de persona. 945 01:18:37,917 --> 01:18:38,958 No. 946 01:18:41,292 --> 01:18:43,708 Tengo a la persona correcta. 947 01:19:11,375 --> 01:19:13,083 Charlie, deber�as irte de ah�. 948 01:19:14,042 --> 01:19:15,000 Mierda. 949 01:19:15,375 --> 01:19:16,675 Henderson va hacia ti. 950 01:19:16,875 --> 01:19:18,167 Ve a la escalera. 951 01:19:25,250 --> 01:19:25,883 �D�nde est�? 952 01:19:26,083 --> 01:19:27,967 En la escalera. Tres pisos m�s arriba. 953 01:19:28,167 --> 01:19:29,008 Ve al s�tano. 954 01:19:29,208 --> 01:19:30,750 Al fondo hay una salida. 955 01:19:42,333 --> 01:19:43,675 �Mierda! Hay otro... 956 01:19:43,875 --> 01:19:45,342 Ya est� en el s�tano. 957 01:19:45,542 --> 01:19:46,833 Va hacia ti. 958 01:19:49,125 --> 01:19:49,925 �Ad�nde voy? 959 01:19:50,125 --> 01:19:51,500 Ve a la izquierda. 960 01:19:54,917 --> 01:19:56,083 �D�nde est� el otro? 961 01:19:56,625 --> 01:19:58,000 No s�. Lo estoy buscando. 962 01:19:58,750 --> 01:20:00,417 �Detente, Heller! 963 01:20:00,958 --> 01:20:02,708 �Detente! 964 01:21:23,958 --> 01:21:25,383 Debes largarte, Charlie. 965 01:21:25,583 --> 01:21:26,958 Debes irte. 966 01:21:27,292 --> 01:21:28,250 Ahora mismo. 967 01:21:41,292 --> 01:21:42,258 �Quer�a verme? 968 01:21:42,458 --> 01:21:43,708 Si�ntese. 969 01:21:48,542 --> 01:21:49,875 �D�nde est� Charlie Heller? 970 01:21:51,417 --> 01:21:53,667 Seg�n s�, sigue de licencia por duelo. 971 01:21:54,250 --> 01:21:55,383 �Habl� con �l? 972 01:21:55,583 --> 01:21:58,083 Pensamos que era mejor darle privacidad. 973 01:21:58,958 --> 01:22:00,417 Tiene sentido. 974 01:22:00,833 --> 01:22:02,667 Le avisar� si sabemos algo de �l. 975 01:22:23,667 --> 01:22:24,750 Ah�. 976 01:22:26,458 --> 01:22:28,133 - �Lo ves? - S�. �Qu� hace? 977 01:22:28,333 --> 01:22:29,333 Mueve los labios. 978 01:22:29,625 --> 01:22:30,625 M�rale el o�do. 979 01:22:31,583 --> 01:22:32,633 Habla con alguien. 980 01:22:32,833 --> 01:22:33,917 �Con qui�n? 981 01:22:36,917 --> 01:22:38,467 Ayer hackearon la seguridad del Hotel. 982 01:22:38,667 --> 01:22:39,758 Claro. �A qu� hora? 983 01:22:39,958 --> 01:22:42,175 A las 11:07. Fue un trabajo profesional. 984 01:22:42,375 --> 01:22:44,425 El origen no est� claro. 985 01:22:44,625 --> 01:22:45,750 Quiz� en Estambul. 986 01:22:46,042 --> 01:22:46,875 Dime. 987 01:22:47,375 --> 01:22:48,208 De Heller. 988 01:22:48,833 --> 01:22:52,425 "Creo que es un ruso de 50 a�os 989 01:22:52,625 --> 01:22:54,958 que vive en Estambul". 990 01:22:56,000 --> 01:22:57,042 "Inquiline". 991 01:22:57,542 --> 01:22:58,958 Nombre clave: "Inquiline". 992 01:22:59,250 --> 01:23:00,417 Local�zalo. 993 01:23:16,167 --> 01:23:17,375 �C�mo te sientes? 994 01:23:19,000 --> 01:23:21,208 No s�. Esta vez no met� tanto la pata. 995 01:23:23,208 --> 01:23:25,500 No estoy seguro de que sea algo bueno. 996 01:23:27,500 --> 01:23:29,875 Me refer�a a alimentar a las aves. 997 01:23:33,000 --> 01:23:35,500 Cuando asesinaron a mi esposo... 998 01:23:37,083 --> 01:23:40,208 no me imagin� lo silencioso que se volver�a el mundo. 999 01:23:41,792 --> 01:23:44,667 Todos los sonidos que alguien hace en tu vida. 1000 01:23:45,250 --> 01:23:46,375 Los ritmos. 1001 01:23:47,708 --> 01:23:51,292 La forma en que esperas cierto sonido a cierta hora del d�a. 1002 01:23:52,167 --> 01:23:54,500 La puerta, las pisadas. 1003 01:23:56,292 --> 01:23:58,542 Las estupideces que hac�a y me molestaban. 1004 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 Y de pronto, no se oye... 1005 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 nada. 1006 01:24:07,917 --> 01:24:09,083 S�lo hay un gran... 1007 01:24:09,958 --> 01:24:10,958 silencio. 1008 01:24:13,542 --> 01:24:14,625 Para m�, 1009 01:24:15,625 --> 01:24:19,417 cada momento desde entonces consisti� en intentar llenar ese silencio. 1010 01:24:22,333 --> 01:24:24,042 Debes preguntarte... 1011 01:24:25,250 --> 01:24:26,500 �Debes llenar tu tiempo... 1012 01:24:28,667 --> 01:24:30,833 haciendo todo esto? 1013 01:24:41,833 --> 01:24:43,250 Nombre clave: Inquiline. 1014 01:24:44,125 --> 01:24:46,133 Ex Servicio Federal de Seguridad por v�a de la KGB. 1015 01:24:46,333 --> 01:24:48,133 Pas� a nuestro bando en el 2004. 1016 01:24:48,333 --> 01:24:50,592 - Muri� en el 2017. - �Muri�? 1017 01:24:50,792 --> 01:24:54,208 Los rusos sospechan que su viuda opera en su lugar. 1018 01:24:55,625 --> 01:24:57,708 Llama al jefe de la oficina rusa en Estambul. 1019 01:25:20,083 --> 01:25:22,542 �Qu� pasa? 1020 01:25:24,375 --> 01:25:26,375 No quiero nada de ti. 1021 01:25:28,167 --> 01:25:32,250 S�lo quiero dormir una noche con alguien a mi lado. 1022 01:25:35,958 --> 01:25:37,042 Est� bien. 1023 01:26:20,750 --> 01:26:22,083 Mierda. 1024 01:26:22,667 --> 01:26:23,633 - Ap�rate. - Mierda. 1025 01:26:23,833 --> 01:26:25,208 Vamos. Deprisa. 1026 01:26:26,500 --> 01:26:28,333 Por aqu�. R�pido. 1027 01:26:34,125 --> 01:26:35,667 Ap�rate. 1028 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 Oigan. 1029 01:27:08,708 --> 01:27:10,917 Borrando datos del sistema 1030 01:28:05,167 --> 01:28:06,250 �Se fueron? 1031 01:28:07,958 --> 01:28:09,383 No pasa nada. 1032 01:28:09,583 --> 01:28:11,792 Estamos bien. Los perdimos. 1033 01:28:12,917 --> 01:28:14,833 Estamos bien. 1034 01:28:23,333 --> 01:28:24,167 Mierda. 1035 01:28:30,042 --> 01:28:30,958 Est�s bien. 1036 01:28:32,542 --> 01:28:33,750 Carajo. 1037 01:28:43,833 --> 01:28:44,833 Mierda. 1038 01:28:53,000 --> 01:28:53,833 Carajo. 1039 01:28:54,833 --> 01:28:55,667 No. 1040 01:30:17,083 --> 01:30:18,258 Ellish - Lo quiero. 1041 01:30:18,458 --> 01:30:20,042 Puedo recogerlo el jueves. 1042 01:30:21,500 --> 01:30:23,967 Puedo conseguir misiles 20x R9X. Ubicaci�n: Rumania. 1043 01:30:24,167 --> 01:30:25,833 Confirmar en 24 horas. 1044 01:30:51,833 --> 01:30:55,542 Mediod�a. �rea de mantenimiento del ferrocarril, Constanza, Rumania. 1045 01:31:10,417 --> 01:31:13,292 Constanza, Rumania 1046 01:31:19,917 --> 01:31:22,375 Reuni�n confirmada. Taller dos. Entra. 1047 01:31:40,125 --> 01:31:41,130 ACCEDIENDO AL SERVIDOR... 1048 01:31:45,583 --> 01:31:47,208 - Heller est� en Berl�n. - �Qu�? 1049 01:31:49,000 --> 01:31:50,292 Eso fue hace 40 minutos. 1050 01:32:18,875 --> 01:32:19,792 �S�? 1051 01:32:21,250 --> 01:32:23,500 Pon el dinero en la silla. Cu�ntalo. 1052 01:32:24,458 --> 01:32:26,508 Nada hasta que revise el hardware. 1053 01:32:26,708 --> 01:32:28,750 Est� ah�. Adelante. 1054 01:32:29,667 --> 01:32:31,042 No cortes. 1055 01:32:32,958 --> 01:32:33,925 Mierda. 1056 01:32:34,125 --> 01:32:36,342 Armaste un explosivo con detonador de haz. 1057 01:32:36,542 --> 01:32:40,875 Si dejas caer la tapa, te alejas o cruzas el haz, explotar�. 1058 01:32:43,250 --> 01:32:44,342 �Qui�n carajos eres? 1059 01:32:44,542 --> 01:32:45,842 �Crees que vine s�lo? 1060 01:32:46,042 --> 01:32:47,550 Mira la fotograf�a. 1061 01:32:47,750 --> 01:32:49,000 �La ves? 1062 01:32:50,000 --> 01:32:50,925 �La ves? 1063 01:32:51,125 --> 01:32:52,967 S�, claro. Veo la fotograf�a. 1064 01:32:53,167 --> 01:32:54,417 �La reconoces? 1065 01:32:56,375 --> 01:32:58,000 �De Londres, quiz�? 1066 01:32:58,833 --> 01:32:59,592 Ella es Sarah. 1067 01:32:59,792 --> 01:33:01,083 La mataste. 1068 01:33:01,833 --> 01:33:03,042 Sin raz�n. 1069 01:33:05,958 --> 01:33:07,667 Yo no fui, �de acuerdo? 1070 01:33:07,958 --> 01:33:08,800 Yo no le dispar�. 1071 01:33:09,000 --> 01:33:09,758 Est� bien. 1072 01:33:09,958 --> 01:33:12,883 Dime lo que necesito saber, y desarmar� el explosivo. 1073 01:33:13,083 --> 01:33:14,175 Bueno. Vamos. 1074 01:33:14,375 --> 01:33:15,925 �D�nde est� Schiller? �D�nde? 1075 01:33:16,125 --> 01:33:16,967 Es imposible. 1076 01:33:17,167 --> 01:33:19,550 Luego de lo que les pas� a Gretchen y Blazhic, se fue. 1077 01:33:19,750 --> 01:33:20,842 Horst se fue. 1078 01:33:21,042 --> 01:33:23,050 Entonces, no me sirves de nada, 1079 01:33:23,250 --> 01:33:24,750 - �verdad? - No. �Espera! 1080 01:33:28,000 --> 01:33:30,375 Va a estar en el mar. En su barco. 1081 01:33:30,750 --> 01:33:32,175 - �En qu� mar? - No s�. En aguas rusas. 1082 01:33:32,375 --> 01:33:35,300 Hay 40.000 km de costa. 1083 01:33:35,500 --> 01:33:37,717 - �Qu� mar? - No s�. �En aguas rusas! 1084 01:33:37,917 --> 01:33:39,508 No me sirve. Es muy impreciso. 1085 01:33:39,708 --> 01:33:40,800 �Por favor, viejo! 1086 01:33:41,000 --> 01:33:43,758 Le provees esta mierda. Estos misiles. 1087 01:33:43,958 --> 01:33:45,467 - �Verdad? - S�. 1088 01:33:45,667 --> 01:33:47,583 �S�? �Y d�nde los entregas? 1089 01:33:49,458 --> 01:33:52,133 En un puerto en el B�ltico, Primorsk. 1090 01:33:52,333 --> 01:33:54,250 Es all�. Hay un... 1091 01:33:56,833 --> 01:33:57,958 Hay una cafeter�a. 1092 01:34:00,083 --> 01:34:01,842 �l llama ah�, y listo. 1093 01:34:02,042 --> 01:34:03,458 �C�mo lo contactas? 1094 01:34:04,958 --> 01:34:07,008 Tiene dos n�meros para sus hombres. 1095 01:34:07,208 --> 01:34:10,675 Si reciben los c�digos, saben que soy yo. Es todo lo que s�. 1096 01:34:10,875 --> 01:34:11,800 Ya veremos. 1097 01:34:12,000 --> 01:34:13,167 Dame tu tel�fono. 1098 01:34:13,458 --> 01:34:14,667 Tu tel�fono. 1099 01:34:22,333 --> 01:34:25,042 Los n�meros est�n ah�. Los c�digos est�n con sus nombres. 1100 01:34:31,583 --> 01:34:32,467 �Sus nombres? 1101 01:34:32,667 --> 01:34:34,633 Simon y Kristoff. 1102 01:34:34,833 --> 01:34:37,667 No bromeo. Simon y Kristoff. Cr�eme. 1103 01:34:38,292 --> 01:34:40,008 - Ah�. �Ves? No... - Tienes raz�n. 1104 01:34:40,208 --> 01:34:42,917 No estoy mintiendo. Ahora desactiva esto. 1105 01:34:45,500 --> 01:34:46,875 Oye, �ad�nde vas? 1106 01:34:47,792 --> 01:34:48,467 �Ad�nde vas? 1107 01:34:48,667 --> 01:34:50,842 Si saltas muy r�pido, quiz� sobrevivas. 1108 01:34:51,042 --> 01:34:52,125 �Por favor! 1109 01:34:52,917 --> 01:34:53,917 �Espera! 1110 01:34:54,958 --> 01:34:55,958 �Espera! 1111 01:35:03,542 --> 01:35:07,425 - Recibimos una se�al en Roma. - �El cabr�n est� en un Museo? 1112 01:35:07,625 --> 01:35:08,958 No est� en Roma. 1113 01:35:09,667 --> 01:35:10,917 Perseguimos a un fantasma. 1114 01:35:11,458 --> 01:35:12,425 �C�mo? 1115 01:35:12,625 --> 01:35:17,258 Porque est�n sacando del barro de Rumania los restos del Sr. Lawrence Ellish. 1116 01:35:17,458 --> 01:35:19,000 Reci�n tom� un tranv�a en Praga. 1117 01:35:24,333 --> 01:35:27,083 Mar B�ltico, costa Rusa 1118 01:35:54,208 --> 01:35:56,958 Primorsk, Rusia 1119 01:36:17,000 --> 01:36:18,542 Necesitas dormir de nuevo. 1120 01:36:40,375 --> 01:36:46,000 Para que no te pierdas en las nubes S 1121 01:38:23,042 --> 01:38:24,500 No puede ser. 1122 01:38:25,875 --> 01:38:27,050 �Qu� te parece, amigo? 1123 01:38:27,250 --> 01:38:30,167 - �Es una coincidencia? - S�, de alg�n modo, pero lo dudo. 1124 01:38:30,792 --> 01:38:31,925 �Qu� dices? Quiz� 1125 01:38:32,125 --> 01:38:34,758 podr�amos tomar una taza de caf� ruso de mierda. 1126 01:38:34,958 --> 01:38:36,175 Ven. 1127 01:38:36,375 --> 01:38:39,167 M�rate en la gran ciudad malvada. Andando. 1128 01:38:40,167 --> 01:38:41,875 Huyes como un conejo, �no? 1129 01:38:49,125 --> 01:38:50,000 Si�ntate. 1130 01:38:58,083 --> 01:38:59,633 �Viniste a matarme? 1131 01:38:59,833 --> 01:39:01,842 No, ese no es mi trabajo. 1132 01:39:02,042 --> 01:39:04,842 Te tender�a una trampa para que te maten. Lo facilitar�a. 1133 01:39:05,042 --> 01:39:06,542 �Qu� est�s buscando? 1134 01:39:08,875 --> 01:39:09,800 A mi asesino. 1135 01:39:10,000 --> 01:39:13,925 �A tu asesino? S�, �y qu� opinas? �Qu� aspecto tiene uno? 1136 01:39:14,125 --> 01:39:16,383 Puede ser cualquiera, �no? 1137 01:39:16,583 --> 01:39:20,208 Hasta un nerd enclenque que le gusta trabajar con computadoras. 1138 01:39:20,667 --> 01:39:24,508 Lo �nico peligroso que tiene es que sue�a con reparar un Cessna 1139 01:39:24,708 --> 01:39:28,167 para volar por ah� y probarse a s� mismo que no tiene miedo. 1140 01:39:33,917 --> 01:39:35,250 Estos son excelentes. 1141 01:39:37,333 --> 01:39:38,458 Te mostrar� algo. 1142 01:39:41,958 --> 01:39:44,375 Debo admitirlo. Casi no te reconozco. 1143 01:39:45,000 --> 01:39:47,342 Le dije al equipo: "No puede ser. �l no es as�". 1144 01:39:47,542 --> 01:39:48,383 �Qu� quieres? 1145 01:39:48,583 --> 01:39:50,083 Francamente... 1146 01:39:51,125 --> 01:39:52,625 vine a salvarte la vida. 1147 01:39:54,750 --> 01:39:57,708 - �C�mo lo har�s? - Chuck, mataste a tres personas. 1148 01:39:58,208 --> 01:40:00,425 �Terminaste? �Ya est�s satisfecho? 1149 01:40:00,625 --> 01:40:03,675 - No. Quiero al que la mat� y a todos. - Maldici�n, amigo. 1150 01:40:03,875 --> 01:40:05,675 Eso es tener sangre fr�a. 1151 01:40:05,875 --> 01:40:08,175 �Crees que te dejar�n salir de Rusia? 1152 01:40:08,375 --> 01:40:11,592 �C�mo lo har�s? �C�mo te ir�s? S�lo podr�s salir en un ata�d. 1153 01:40:11,792 --> 01:40:15,675 Pero si sales ahora conmigo, puedo ayudarte. 1154 01:40:15,875 --> 01:40:17,833 Nadie me envi�. Vine por mi cuenta. 1155 01:40:18,958 --> 01:40:22,175 Quiz� tengas futuro en esto. Podr�amos trabajar juntos. 1156 01:40:22,375 --> 01:40:23,383 Ven a casa conmigo. 1157 01:40:23,583 --> 01:40:25,042 �Tengo futuro en esto? 1158 01:40:26,542 --> 01:40:29,292 Jurar�a que acabas de decir que no tengo futuro. 1159 01:40:30,292 --> 01:40:32,758 No voy a fingir que entiendo qu� te pasa. 1160 01:40:32,958 --> 01:40:36,167 No lo har�. Nunca sent� eso. Perdiste a alguien, lo entiendo. 1161 01:40:37,167 --> 01:40:38,508 Pero ya la honraste. 1162 01:40:38,708 --> 01:40:42,958 �Crees que ella querr�a que mueras en este pa�s con esta gente? 1163 01:40:43,833 --> 01:40:45,167 Ella te querr�a en casa. 1164 01:40:46,667 --> 01:40:47,667 No. 1165 01:40:48,375 --> 01:40:49,500 No puedo ir a casa. 1166 01:40:50,917 --> 01:40:51,917 �Por qu�? 1167 01:40:53,833 --> 01:40:55,708 Porque ella no est� ah�. 1168 01:41:03,042 --> 01:41:04,125 Est� bien. 1169 01:41:04,750 --> 01:41:07,375 Ahora mantente alerta, �s�, Chuck? 1170 01:42:15,250 --> 01:42:16,342 Perd�n, se�or. 1171 01:42:16,542 --> 01:42:17,958 �Habla ingl�s? 1172 01:42:19,667 --> 01:42:21,342 Perd�n, se�or. 1173 01:42:21,542 --> 01:42:23,125 Hab�a dos hombres. 1174 01:42:24,042 --> 01:42:26,208 Con usted en un cami�n. 1175 01:42:50,292 --> 01:42:52,292 Golfo de Finlandia 1176 01:44:31,750 --> 01:44:33,842 No impresiona mucho, �verdad? 1177 01:44:34,042 --> 01:44:36,958 �Colocada cerca de la carga que hay bajo esas escotillas? 1178 01:44:37,708 --> 01:44:40,833 Incluso podr�a sentirme un poco insultado. 1179 01:44:42,958 --> 01:44:44,875 - �Qui�n viene por m�? - Yo. 1180 01:44:45,542 --> 01:44:47,167 Yo. Yo vengo por ti. 1181 01:44:48,583 --> 01:44:50,000 �Y qui�n te dirige? 1182 01:44:50,458 --> 01:44:54,217 �Qu�? �Temes que el director Moore haya decidido renunciar? 1183 01:44:54,417 --> 01:44:55,833 �Qu� te cancel� el trato? 1184 01:44:56,625 --> 01:44:58,133 Lo que sea que creas saber... 1185 01:44:58,333 --> 01:45:00,800 S� que Moore y Caleb los contratan 1186 01:45:01,000 --> 01:45:03,667 para operaciones negras. Tengo pruebas. 1187 01:45:04,167 --> 01:45:09,292 Pero... no se trata de eso, �verdad? 1188 01:45:10,667 --> 01:45:11,500 No. 1189 01:45:14,750 --> 01:45:17,000 Vine a enfrentar al asesino de mi esposa. 1190 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 A mirarlo a los ojos. 1191 01:45:22,042 --> 01:45:24,333 Y decirle que ella importaba. 1192 01:45:26,542 --> 01:45:28,167 Que Sarah importaba. 1193 01:45:29,958 --> 01:45:31,583 Entonces, s�lo eres t�. 1194 01:45:34,625 --> 01:45:37,467 Gretchen, Blazhic, Ellish, 1195 01:45:37,667 --> 01:45:40,050 los hombres que enviaron tras de ti. 1196 01:45:40,250 --> 01:45:44,917 �Todo esto es tu venganza? �La venganza de Charlie? 1197 01:45:50,458 --> 01:45:51,542 Por favor. 1198 01:46:02,500 --> 01:46:05,167 Recuerdo a tu esposa. 1199 01:46:07,250 --> 01:46:09,333 Tom� el lugar de otra persona. 1200 01:46:09,625 --> 01:46:11,375 Fue muy muy valiente. 1201 01:46:12,500 --> 01:46:15,042 Lamento que haya muerto. 1202 01:46:15,333 --> 01:46:16,883 Pero era... 1203 01:46:17,083 --> 01:46:18,167 necesario. 1204 01:46:18,667 --> 01:46:20,750 La Polic�a nos hab�a bloqueado la salida. 1205 01:46:21,583 --> 01:46:27,500 Ten�a que demostrar lo que pasar�a si no nos dejaban salir. 1206 01:46:28,000 --> 01:46:29,375 �Eso es todo? 1207 01:46:32,250 --> 01:46:33,375 �Era "necesario"? 1208 01:46:34,125 --> 01:46:36,675 No eres tan diferente de m�, 1209 01:46:36,875 --> 01:46:41,000 mataste a toda esa gente para llegar a m�. 1210 01:46:42,250 --> 01:46:44,000 �Eso te hizo sentir mejor? 1211 01:46:45,333 --> 01:46:47,000 No lo sabr� hasta que te mate. 1212 01:46:50,583 --> 01:46:51,875 Fue... 1213 01:46:52,958 --> 01:46:55,217 - un instante. Lo de tu esposa. - No lo fue. 1214 01:46:55,417 --> 01:46:59,592 Pero t� torturaste a mis colegas, tiraste a un hombre 16 pisos, 1215 01:46:59,792 --> 01:47:03,133 asfixiaste a una mujer en una c�mara cerrada. 1216 01:47:03,333 --> 01:47:05,675 Todos estaban desarmados, indefensos. 1217 01:47:05,875 --> 01:47:10,175 Planeaste tus sofisticados asesinatos desde lejos. 1218 01:47:10,375 --> 01:47:12,125 �Y sabes por qu�? 1219 01:47:15,042 --> 01:47:16,208 Yo lo s�. 1220 01:47:17,583 --> 01:47:21,625 Porque es dif�cil quitar una vida de cerca. 1221 01:47:22,375 --> 01:47:26,750 Cada vez que lo haces, pierdes algo. 1222 01:47:27,125 --> 01:47:30,292 Una parte de ti que nunca recuperar�s. 1223 01:47:32,208 --> 01:47:35,342 Y ya has perdido mucho. 1224 01:47:35,542 --> 01:47:39,175 Ten�as que darles la oportunidad de escapar de la trampa, 1225 01:47:39,375 --> 01:47:42,417 de correr r�pido para no morir. 1226 01:47:44,250 --> 01:47:48,467 Porque entonces, puedes convencerte de que no tienes sangre en las manos. 1227 01:47:48,667 --> 01:47:51,842 Pero no significa que seas d�bil. 1228 01:47:52,042 --> 01:47:56,292 S�lo significa que no eres realmente un asesino. 1229 01:47:59,417 --> 01:48:00,833 �No me crees? 1230 01:48:15,083 --> 01:48:16,083 Adelante. 1231 01:48:17,083 --> 01:48:19,917 Viniste a matarme. T�mala. Ya ver�s. 1232 01:48:21,792 --> 01:48:23,750 No es un truco. Toma. 1233 01:48:27,833 --> 01:48:29,083 Muy bien. 1234 01:48:30,792 --> 01:48:32,667 Term�nalo cara a cara. 1235 01:48:36,583 --> 01:48:40,000 Un amigo me dijo una vez que nunca podr�a apretar el gatillo. 1236 01:48:42,083 --> 01:48:46,000 Pero tambi�n dijo que nunca ser�a capaz de matar. 1237 01:49:26,750 --> 01:49:28,208 Ya est�. 1238 01:49:31,375 --> 01:49:33,083 Para eso vine. 1239 01:49:34,792 --> 01:49:36,875 Para equilibrar la balanza. 1240 01:49:40,042 --> 01:49:43,750 Para hacerte sentir lo que sinti� ella en ese momento. 1241 01:49:45,125 --> 01:49:46,833 Antes de que la mataras. 1242 01:50:25,417 --> 01:50:26,708 Nos hemos desviado. 1243 01:50:27,500 --> 01:50:28,175 Mentira. 1244 01:50:28,375 --> 01:50:30,708 Tom� el control de tu barco. 1245 01:50:31,375 --> 01:50:33,125 Llegamos a aguas finlandesas. 1246 01:50:36,875 --> 01:50:38,542 No puede ser. 1247 01:50:39,125 --> 01:50:41,050 Este barco es impenetrable. 1248 01:50:41,250 --> 01:50:45,417 - Tu propia CIA insisti� en ello. - Usando la encriptaci�n que program�. 1249 01:50:46,125 --> 01:50:47,842 Todo se ejecuta desde mi cuarto de Hotel. 1250 01:50:48,042 --> 01:50:51,750 Esos dos destrozaron mi tel�fono, pero se quedaron con el suyo 1251 01:50:52,125 --> 01:50:53,217 y con mi reloj. 1252 01:50:53,417 --> 01:50:56,167 Yo soy el transmisor y t�... 1253 01:50:56,875 --> 01:50:58,292 t� me invitaste a entrar. 1254 01:50:59,042 --> 01:51:02,167 Necesitaba que hablaras el tiempo suficiente para llegar aqu�. 1255 01:51:05,500 --> 01:51:08,833 Deben ser la Marina de Finlandia e Interpol. 1256 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 Les di esta ubicaci�n. 1257 01:51:14,083 --> 01:51:16,092 Vamos a abordar su barco. 1258 01:51:16,292 --> 01:51:20,083 Actuamos de acuerdo al derecho internacional. 1259 01:51:20,792 --> 01:51:23,458 Quedan detenidos. 1260 01:51:28,125 --> 01:51:29,917 �No hagan nada! 1261 01:51:31,417 --> 01:51:32,583 Quietos. 1262 01:51:34,917 --> 01:51:35,633 Heller. 1263 01:51:35,833 --> 01:51:37,125 Charlie Heller. 1264 01:52:47,542 --> 01:52:49,250 Cuando asum� este cargo, 1265 01:52:50,083 --> 01:52:53,008 dej� en claro a todos los que trabajan en este edificio 1266 01:52:53,208 --> 01:52:57,842 que, aunque nuestro trabajo a veces se desarrolla en secreto, 1267 01:52:58,042 --> 01:52:59,300 eso no es excusa 1268 01:52:59,500 --> 01:53:03,958 para ocultar nuestros objetivos ni nuestros m�todos. 1269 01:53:05,500 --> 01:53:10,008 Me entristece tener que decirles que sali� a la luz informaci�n 1270 01:53:10,208 --> 01:53:15,125 que implica a altos cargos de esta Agencia en la realizaci�n de misiones ilegales 1271 01:53:15,500 --> 01:53:20,383 que ponen en grave peligro la seguridad de nuestros Agentes. 1272 01:53:20,583 --> 01:53:21,750 Caballeros. 1273 01:53:22,167 --> 01:53:25,292 El costo de ganar la guerra no puede ser nuestro honor. 1274 01:53:25,958 --> 01:53:28,042 Nadie autoriz� esas operaciones. 1275 01:53:28,792 --> 01:53:30,625 Fueron ilegales. 1276 01:53:30,958 --> 01:53:33,708 Y esos individuos enfrentar�n todo el peso de la ley. 1277 01:53:34,917 --> 01:53:36,417 Ahora responder� preguntas. 1278 01:53:36,833 --> 01:53:37,750 Washington Post. 1279 01:53:38,250 --> 01:53:39,550 Estos arrestos se relacionan 1280 01:53:39,750 --> 01:53:42,550 con asesinatos que ocurrieron el a�o pasado en Europa. 1281 01:53:42,750 --> 01:53:45,092 �La CIA estuvo involucrada? 1282 01:53:45,292 --> 01:53:47,675 No esperar� que responda a eso. 1283 01:53:47,875 --> 01:53:51,383 NBC. �El denunciante sigue trabajando en la Agencia? 1284 01:53:51,583 --> 01:53:54,167 Puedo confirmar que el oficial est� a salvo. 1285 01:53:54,583 --> 01:53:56,800 Y que seguir� al servicio de la Agencia. 1286 01:53:57,000 --> 01:53:59,333 EN LAS NUBES 1287 01:54:03,833 --> 01:54:05,667 SARAH HELLER 7 DE AGOSTO DE 1990 1288 01:54:40,875 --> 01:54:42,458 �Ahora qui�n es el chofer de Uber? 1289 01:54:44,333 --> 01:54:46,167 Debes estar qued�ndote sin vidas. 1290 01:54:48,000 --> 01:54:49,750 Y t� sigues sorprendi�ndome. 1291 01:54:50,708 --> 01:54:51,675 Todo lo que me ense�aste... 1292 01:54:51,875 --> 01:54:55,092 No. Lo que hiciste, en lo que te convertiste, 1293 01:54:55,292 --> 01:54:56,750 eso no se puede ense�ar. 1294 01:54:58,417 --> 01:55:00,717 Creo que de pronto supe qu� hab�a que hacer. 1295 01:55:00,917 --> 01:55:02,000 S�. 1296 01:55:02,750 --> 01:55:04,417 Cuando nadie m�s lo hizo. 1297 01:55:05,667 --> 01:55:06,667 Gracias. 1298 01:55:13,000 --> 01:55:14,708 Nos vemos, Charlie. 93668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.