Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,167
EL AMATEUR: OPERACI�N VENGANZA
2
00:00:56,042 --> 00:00:58,125
�Est�s aqu�, querido?
3
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
S�.
4
00:00:59,708 --> 00:01:01,050
Lo supuse.
5
00:01:01,250 --> 00:01:02,425
Me ir� pronto.
6
00:01:02,625 --> 00:01:03,958
Bueno. Ya voy.
7
00:01:05,125 --> 00:01:06,258
Ven a despedirte de m�.
8
00:01:06,458 --> 00:01:07,967
- �Un caf�?
- Excelente idea.
9
00:01:08,167 --> 00:01:10,292
- �Me haces uno mientras empaco?
- Claro.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
El auto llegar� pronto.
11
00:01:28,375 --> 00:01:29,717
Gracias.
12
00:01:29,917 --> 00:01:30,967
Dios m�o.
13
00:01:31,167 --> 00:01:32,758
Hay mucho tr�nsito hacia el oeste
14
00:01:32,958 --> 00:01:35,967
a partir de la salida 610
de la carretera Garret y va...
15
00:01:36,167 --> 00:01:38,217
�Qu� har� sin tu caf� durante cinco d�as?
16
00:01:38,417 --> 00:01:40,958
- En Londres tienen caf�.
- �S�?
17
00:01:41,458 --> 00:01:43,300
Est�s muy seguro para no haber ido nunca.
18
00:01:43,500 --> 00:01:45,467
�Cinco d�as? �No dijiste cuatro?
19
00:01:45,667 --> 00:01:47,958
S�. Estoy cuatro d�as
y vuelvo por la noche.
20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Entiendo.
21
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
A�n puedes venir.
22
00:01:53,542 --> 00:01:54,300
No puedo.
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,592
Debo resolver algo en el trabajo.
24
00:01:57,792 --> 00:01:58,842
Ven.
25
00:01:59,042 --> 00:02:01,667
S�lo por esta vez. Arri�sgate.
26
00:02:02,333 --> 00:02:03,792
La pr�xima vez. Lo prometo.
27
00:02:06,042 --> 00:02:08,300
Es la lista de plantas que debes regar.
28
00:02:08,500 --> 00:02:11,467
El jueves, d�jale la llave
a Mike y su hijo para lo de la caldera.
29
00:02:11,667 --> 00:02:13,000
Est� bien.
30
00:02:15,042 --> 00:02:18,375
Eso deber�a durar hasta que regrese.
Para que me recuerdes.
31
00:02:19,875 --> 00:02:22,092
- No necesito recordatorios.
- �No?
32
00:02:22,292 --> 00:02:24,925
- �Seguro que vas a estar bien?
- S�.
33
00:02:25,125 --> 00:02:26,292
Vamos.
34
00:02:27,042 --> 00:02:27,875
Te amo.
35
00:02:28,417 --> 00:02:29,633
- Adi�s.
- Adi�s.
36
00:02:29,833 --> 00:02:31,292
Adi�s.
37
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
�Adi�s!
38
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
Centro de Inteligencia George Bush
Langley, Virginia
39
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
Me alegra verte. S�.
40
00:03:43,833 --> 00:03:44,800
- �Qu� tal, Chuck?
- Hola.
41
00:03:45,000 --> 00:03:49,467
- �Regresaste de alg�n lado?
- De Europa. De todas partes y de ninguna.
42
00:03:49,667 --> 00:03:50,383
- Ya sabes.
- S�.
43
00:03:50,583 --> 00:03:52,133
�Vas y vienes volando?
44
00:03:52,333 --> 00:03:56,758
S�. Tengo un d�a de informes de seguridad
y luego voy a casa, amigo.
45
00:03:56,958 --> 00:03:58,092
A besar a mi hijita.
46
00:03:58,292 --> 00:04:00,925
Es importante.
S�. Reci�n me desped� de mi esposa.
47
00:04:01,125 --> 00:04:02,625
�Tienes planes para el almuerzo?
48
00:04:03,583 --> 00:04:04,675
- No, no tengo.
- �S�?
49
00:04:04,875 --> 00:04:07,050
- S�, estoy libre.
- Estupendo.
50
00:04:07,250 --> 00:04:09,842
Tengo un problema de computadora.
Son unos bits y bytes.
51
00:04:10,042 --> 00:04:12,508
Quisiera que tu gran cerebro
me descifre algo.
52
00:04:12,708 --> 00:04:14,675
La �ltima vez me salvaste la vida.
53
00:04:14,875 --> 00:04:16,008
- S�.
- �S�?
54
00:04:16,208 --> 00:04:17,425
- Por supuesto.
- Genial.
55
00:04:17,625 --> 00:04:21,216
Ve a comer tu almuerzo
y luego ir� a buscarte.
56
00:04:21,416 --> 00:04:22,800
- S�.
- �Eres el mejor!
57
00:04:23,000 --> 00:04:24,542
Tic tac, tic bum, amigo.
58
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
S�tano dos. Operaciones.
59
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
S�tano cinco. Desencriptaci�n y an�lisis.
60
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
DESENCRIPTACI�N Y AN�LISIS
61
00:05:17,542 --> 00:05:18,217
Fuente externa - Inquiline
62
00:05:18,417 --> 00:05:19,625
CONECTAR DE FORMA SEGURA
63
00:05:25,542 --> 00:05:26,967
Hola. �Est�s ah�, Charlie?
64
00:05:27,167 --> 00:05:30,042
�Qu� tiene para m� hoy, se�or Inquiline?
65
00:05:32,208 --> 00:05:34,175
Un fragmento de datos de 2,1 terabytes.
66
00:05:34,375 --> 00:05:35,550
De la oficina de Kabul.
67
00:05:35,750 --> 00:05:39,500
Entre los a�os 2014 y 2022.
�brelo cuando est�s s�lo.
68
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
Esta vez es gratis.
69
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
�Qu� tiempo hace en Estambul?
70
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
Buen intento.
71
00:05:50,792 --> 00:05:51,958
Es cuesti�n de tiempo.
72
00:05:53,292 --> 00:05:54,008
�T� crees?
73
00:05:54,208 --> 00:05:56,925
Pasaron cinco a�os, Charlie,
y sigues adivinando.
74
00:05:57,125 --> 00:05:58,217
Voy a lograrlo.
75
00:05:58,417 --> 00:05:59,958
Me gustan los acertijos.
76
00:06:01,000 --> 00:06:02,883
No tanto como a m� el anonimato.
77
00:06:03,083 --> 00:06:06,008
Creo que es un ruso
de 50 a�os que vive en Estambul,
78
00:06:06,208 --> 00:06:09,708
le gustan los foros de Reddit
y el caf� turco.
79
00:06:10,333 --> 00:06:12,217
Tal vez s�, tal vez no.
80
00:06:12,417 --> 00:06:14,383
En serio, ten cuidado con estos datos.
81
00:06:14,583 --> 00:06:17,050
Son muy comprometedores para tu Agencia.
82
00:06:17,250 --> 00:06:18,167
CHAT FINALIZADO
83
00:06:38,750 --> 00:06:39,758
Hola.
84
00:06:39,958 --> 00:06:40,967
Hola, equipo.
85
00:06:41,167 --> 00:06:43,383
Rep�temelo. �De qu� tama�o era la caja?
86
00:06:43,583 --> 00:06:45,217
De 20 por diez metros.
87
00:06:45,417 --> 00:06:47,425
Otra hip�tesis de Slater.
88
00:06:47,625 --> 00:06:50,300
Im�genes satelitales
de una caja en un semirremolque,
89
00:06:50,500 --> 00:06:53,133
de forma rectangular,
de 20 por diez metros.
90
00:06:53,333 --> 00:06:54,300
�Destino?
91
00:06:54,500 --> 00:06:56,592
Una gran �rea metropolitana.
92
00:06:56,792 --> 00:06:58,592
- Los �ngeles.
- Costa equivocada.
93
00:06:58,792 --> 00:07:00,333
�Sali� de Pensilvania?
94
00:07:02,333 --> 00:07:04,925
- �Iba a D. C.?
- Vas bien hasta ahora.
95
00:07:05,125 --> 00:07:06,133
- Un asta.
- No, un misil.
96
00:07:06,333 --> 00:07:07,542
Un �rbol de Navidad.
97
00:07:09,125 --> 00:07:12,717
El �rbol de la Casa Blanca siempre viene
de un vivero en Lehighton, Pensilvania.
98
00:07:12,917 --> 00:07:14,717
El tama�o del cami�n dice el resto.
99
00:07:14,917 --> 00:07:17,417
- A veces puede ser muy molesto.
- Vaya.
100
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
�Qui�n es?
101
00:07:21,417 --> 00:07:24,675
El tipo m�s peligroso de aqu�.
Es Agente secreto. Bang, bang.
102
00:07:24,875 --> 00:07:27,050
- Es el mejor amigo de Heller.
- Yo soy su mejor amigo.
103
00:07:27,250 --> 00:07:29,292
S�lo somos conocidos.
104
00:07:29,792 --> 00:07:30,708
�De qu� lo conoces?
105
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Le salv� la vida.
106
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
Estado: �no se pudo extraer ning�n dato!
107
00:07:49,458 --> 00:07:50,092
Heller.
108
00:07:50,292 --> 00:07:51,708
�Qu� tienes puesto?
109
00:07:52,292 --> 00:07:53,175
�Sarah?
110
00:07:53,375 --> 00:07:55,125
No. Soy Sadam Huse�n.
111
00:07:56,250 --> 00:07:57,083
Est� muerto.
112
00:07:57,542 --> 00:07:58,592
Es una broma, Heller.
113
00:07:58,792 --> 00:07:59,633
Claro.
114
00:07:59,833 --> 00:08:01,258
Llamo para avisarte que llegu�.
115
00:08:01,458 --> 00:08:04,217
- Lo s�. Te rastre�.
- Me ofender�a si no lo hicieras.
116
00:08:04,417 --> 00:08:06,592
S�lo voy a tomar un caf�.
117
00:08:06,792 --> 00:08:09,675
Para mantenerme despierta
mientras espero al equipo.
118
00:08:09,875 --> 00:08:11,800
Da un paseo. Toma aire fresco, querida.
119
00:08:12,000 --> 00:08:13,550
Pero quiero acostarme.
120
00:08:13,750 --> 00:08:15,667
Si te acuestas, no te vas a levantar.
121
00:08:16,292 --> 00:08:18,967
�Es un sabio consejo de un trotamundos?
122
00:08:19,167 --> 00:08:20,050
Qu� cruel.
123
00:08:20,250 --> 00:08:23,458
Escucha. Estoy ocupado.
�Puedo llamarte luego?
124
00:08:24,125 --> 00:08:25,883
S�. Te amo.
125
00:08:26,083 --> 00:08:27,133
Te amo, cari�o. Adi�s.
126
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
- Adi�s.
- Adi�s.
127
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
ACCESO RESTRINGIDO
128
00:09:04,083 --> 00:09:05,633
DESENCRIPTANDO
129
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
no hay coincidencias
130
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
COINCIDENCIA HALLADA
DESENCRIPTACI�N FINALIZADA
131
00:09:21,958 --> 00:09:23,258
ULTRASECRETO - DISTRIBUCI�N CONTROLADA
132
00:09:23,458 --> 00:09:25,250
OPERACI�N GALOCH - ATAQUES CON DRONES
133
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
INFORME - TERRORISTA SUICIDA
134
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
Buscador de diferencias
135
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
COMPARANDO DOCUMENTOS
136
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
COMPLETADO
CAMBIOS DETECTADOS
137
00:09:45,792 --> 00:09:47,842
INFORME DE LA MISI�N - ATAQUE DE DRONES
138
00:09:48,042 --> 00:09:50,792
INFORME DE LA MISI�N - TERRORISTA SUICIDA
139
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
�Qu� es esto?
140
00:09:58,417 --> 00:10:00,717
Testigos informan
sobre un ataque con drones,
141
00:10:00,917 --> 00:10:04,800
pero fuentes de EE. UU.
confirmaron que fue un terrorista suicida.
142
00:10:05,000 --> 00:10:08,092
- La magnitud de los atentados devast�...
- Hubo unos 150 muertos,
143
00:10:08,292 --> 00:10:10,300
incluidas fuerzas especiales francesas.
144
00:10:10,500 --> 00:10:12,758
La explosi�n mat� a siete marines daneses,
145
00:10:12,958 --> 00:10:15,925
primero la consideraron
un ataque a�reo mal dirigido.
146
00:10:16,125 --> 00:10:17,383
El vocero de Defensa
147
00:10:17,583 --> 00:10:20,383
desminti� que hubiera operaciones
a�reas de EE. UU. en la zona,
148
00:10:20,583 --> 00:10:22,383
y culp� a insurgentes locales.
149
00:10:22,583 --> 00:10:23,383
ELIMINACIONES APROBADAS POR
150
00:10:23,583 --> 00:10:24,792
El jefe Moore.
151
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Hola, amigo.
152
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Carlos.
153
00:10:37,083 --> 00:10:40,417
- �Est�s bien? Pareces un fantasma.
- Correg�a algunos...
154
00:10:42,167 --> 00:10:42,842
�Charlie?
155
00:10:43,042 --> 00:10:44,333
Algunos expedientes.
156
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Est� bien.
157
00:10:46,292 --> 00:10:47,883
Quiz� mir� donde no deb�a.
158
00:10:48,083 --> 00:10:49,133
�En nuestro departamento?
159
00:10:49,333 --> 00:10:50,175
Una zona gris.
160
00:10:50,375 --> 00:10:51,883
No tenemos zonas grises.
161
00:10:52,083 --> 00:10:53,467
Nuestro trabajo es binario.
162
00:10:53,667 --> 00:10:54,967
Entonces, no.
163
00:10:55,167 --> 00:10:57,633
En ese caso, debes guardar silencio.
164
00:10:57,833 --> 00:10:58,750
S�.
165
00:11:13,333 --> 00:11:16,008
Estoy ocupada
o tengo el celular en el fondo del bolso.
166
00:11:16,208 --> 00:11:18,458
Dime qui�n eres y te llamar�.
167
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Hola, soy yo.
168
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Te extra�o.
169
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Voy a regar las flores a primera hora.
170
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Ll�mame.
171
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
- Jefe Moore.
- Charlie.
172
00:11:53,958 --> 00:11:57,633
Perd�n, no lo veo por aqu�
muy a menudo, se�or.
173
00:11:57,833 --> 00:11:58,792
�Por qu� lo har�as?
174
00:11:59,917 --> 00:12:01,425
Qu� linda oficina tienes.
175
00:12:01,625 --> 00:12:04,375
S�. Si no le gusta
el sol ni el aire fresco.
176
00:12:05,958 --> 00:12:08,258
Para musgos, l�quenes u hongos...
177
00:12:08,458 --> 00:12:10,542
�Viste las noticias, Charlie?
178
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
A�n intento hallar una fuente confiable.
179
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
Eso pensamos
al ver que viniste esta ma�ana.
180
00:12:17,833 --> 00:12:18,467
�Pensamos?
181
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Acomp��ame a la oficina de la directora.
182
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
Por favor.
183
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
Piso siete. Ejecutivo.
184
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Directora.
185
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
�l es Charlie Heller, directora O'Brien.
186
00:12:44,667 --> 00:12:46,667
- Hola.
- Hola, Charlie. Toma asiento.
187
00:12:46,958 --> 00:12:48,125
Prefiero no sentarme.
188
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
Me temo que hubo
un problema en Londres, Sr. Heller.
189
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
�Se enter�?
190
00:12:57,417 --> 00:12:58,050
�En Londres?
191
00:12:58,250 --> 00:13:01,375
Un atentado
en el Hotel Christopher Street.
192
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
- Charlie...
- No.
193
00:13:06,958 --> 00:13:08,675
Lo lamento mucho, Sr. Heller.
194
00:13:08,875 --> 00:13:10,258
�Qu�?
195
00:13:10,458 --> 00:13:12,417
- Mataron a tu esposa.
- No.
196
00:13:12,833 --> 00:13:14,008
No, est� en una conferencia.
197
00:13:14,208 --> 00:13:15,217
Deber�amos llamarla.
198
00:13:15,417 --> 00:13:16,842
- Lamento decirte...
- �La llamamos?
199
00:13:17,042 --> 00:13:18,333
Tengo que llamarla.
200
00:13:19,292 --> 00:13:20,708
Debes ver esto, Charlie.
201
00:13:21,833 --> 00:13:24,883
Seguimos una noticia
de �ltima hora aqu� en Londres,
202
00:13:25,083 --> 00:13:28,050
donde hoy se desarroll�
una toma de rehenes
203
00:13:28,250 --> 00:13:31,050
en el Hotel Christopher Street.
204
00:13:31,250 --> 00:13:33,842
Irrumpieron cuatro asaltantes en el Hotel
205
00:13:34,042 --> 00:13:36,800
y tomaron a varios rehenes.
206
00:13:37,000 --> 00:13:40,383
Lamentablemente, murieron dos personas,
207
00:13:40,583 --> 00:13:42,800
incluyendo a una estadounidense
208
00:13:43,000 --> 00:13:45,550
- que tomaron de reh�n.
- No dice que sea ella.
209
00:13:45,750 --> 00:13:48,050
- Testigos narran una escena ca�tica...
- Cr�enos.
210
00:13:48,250 --> 00:13:50,925
En el Hotel
mientras los agresores se abr�an paso...
211
00:13:51,125 --> 00:13:53,883
Sacamos estas im�genes
de las c�maras de vigilancia.
212
00:13:54,083 --> 00:13:56,175
Aterrorizando a hu�spedes y personal.
213
00:13:56,375 --> 00:13:58,717
Identificaron a una v�ctima.
214
00:13:58,917 --> 00:14:01,133
Es una estadounidense de 32 a�os
215
00:14:01,333 --> 00:14:04,008
que, tr�gicamente,
los asaltantes tomaron de reh�n.
216
00:14:04,208 --> 00:14:06,500
La Polic�a no revel� su identidad.
217
00:14:27,375 --> 00:14:28,592
No te preocupes.
218
00:14:28,792 --> 00:14:30,333
Yo me encargo. Descuida.
219
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, �espera!
220
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
�Charles!
221
00:14:41,125 --> 00:14:44,925
La Polic�a metropolitana empez�
una cacer�a humana por toda la ciudad.
222
00:14:45,125 --> 00:14:48,467
Trabajan incansablemente
para localizar a los asaltantes
223
00:14:48,667 --> 00:14:53,750
y asegurar el rescate
y liberaci�n de los rehenes...
224
00:15:25,833 --> 00:15:27,633
�Por qu� no sabemos m�s?
225
00:15:27,833 --> 00:15:29,667
Fue en Londres,
226
00:15:30,042 --> 00:15:34,967
hay 947.000 c�maras. Fueron
hacia donde hab�a m�s gente y m�s c�maras.
227
00:15:35,167 --> 00:15:36,883
Nadie va a salir impune.
228
00:15:37,083 --> 00:15:38,342
Tienes mi palabra.
229
00:15:38,542 --> 00:15:39,833
Est� bien.
230
00:15:42,667 --> 00:15:44,175
D�game qu� sabemos hasta ahora.
231
00:15:44,375 --> 00:15:45,800
Sr. Heller,
232
00:15:46,000 --> 00:15:49,333
con todo respeto,
d�jenos ocuparnos de esto.
233
00:15:49,750 --> 00:15:51,800
Perd�n, no creo que nos hayan presentado.
234
00:15:52,000 --> 00:15:56,092
Soy el que se va a asegurar
de que los responsables rindan cuentas.
235
00:15:56,292 --> 00:15:59,167
�Y c�mo ser�a, se�or, con todo respeto,
236
00:16:00,208 --> 00:16:02,175
eso de "rendir cuentas"?
237
00:16:02,375 --> 00:16:05,250
Escucha, a�n no podemos darte detalles.
238
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
S� que lo entiendes.
239
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
Te diremos lo que podamos
tan pronto como nos sea posible.
240
00:16:12,958 --> 00:16:15,008
Me dijo lo mismo que �l,
pero m�s amablemente.
241
00:16:15,208 --> 00:16:16,925
Vete a casa, Charlie.
242
00:16:17,125 --> 00:16:19,208
Necesitas tomarte un tiempo.
243
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
- �Es el pariente m�s cercano?
- S�.
244
00:18:14,500 --> 00:18:17,592
Querido Charlie:
Un rompecabezas para mi rompecabezas
245
00:18:17,792 --> 00:18:20,417
Con amor, Sarah
246
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
Atentado Londres
247
00:19:32,875 --> 00:19:34,167
LONDRES - Saint Pancras
248
00:19:45,375 --> 00:19:48,925
Los sospechosos entraron por la puerta
de servicio cerca de las 11:00.
249
00:19:49,125 --> 00:19:50,925
Robaron el veh�culo durante la noche,
250
00:19:51,125 --> 00:19:53,717
cerca de las 1:24 en East End.
251
00:19:53,917 --> 00:19:56,625
Limpiaron huellas y ADN profesionalmente.
252
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Eran cuatro personas.
253
00:19:58,875 --> 00:20:03,050
Sabemos que se reunieron
con Impact Investments de Indonesia.
254
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Ah� empez� todo.
255
00:20:05,417 --> 00:20:07,217
Algo se complic� adentro
256
00:20:07,417 --> 00:20:09,217
y sigui� en el pasillo.
257
00:20:09,417 --> 00:20:11,583
Los guardias de Impact
se pusieron nerviosos,
258
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
y un delincuente dispar�.
259
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Un muerto, otro en estado cr�tico.
260
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
Avisaron a seguridad del Hotel
y a la Polic�a.
261
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
Los sospechosos quer�an salir del edificio
262
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
y decidieron tomar un reh�n.
263
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
�Todos! �Al suelo!
264
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
�Todos al suelo!
265
00:20:39,042 --> 00:20:39,883
Al suelo.
266
00:20:40,083 --> 00:20:41,217
No. Corre.
267
00:20:41,417 --> 00:20:44,667
S�lo se llevaron a Sarah
porque quiso salvar a alguien.
268
00:20:49,500 --> 00:20:50,383
Haz lo que digo.
269
00:20:50,583 --> 00:20:51,667
�Camina!
270
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
Haz lo que digo. �Camina!
271
00:20:54,833 --> 00:20:55,797
AN�LISIS DE VOZ ACTIVADO
272
00:20:56,625 --> 00:20:58,175
Haz lo que digo. �Camina!
273
00:20:58,375 --> 00:20:59,342
BUSCAR EN CRYPTOME
274
00:20:59,542 --> 00:21:02,217
Mishka Blazhic se llev� a Sarah.
275
00:21:02,417 --> 00:21:06,133
Es de Bielorrusia,
aunque a menudo vive en Mosc�.
276
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
Huyeron de la sala con tres rehenes.
277
00:21:10,625 --> 00:21:14,708
�No se levanten o les disparo!
278
00:21:15,875 --> 00:21:18,175
Este, Lawrence Ellish, es sudafricano.
279
00:21:18,375 --> 00:21:19,842
Ex fuerzas especiales.
280
00:21:20,042 --> 00:21:22,583
Ellish maneja
los env�os para todo el grupo.
281
00:21:23,167 --> 00:21:26,133
La Polic�a armada y de seguridad
llegaban de St. Pancras,
282
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
pero les ordenaron contenerse
debido a los rehenes.
283
00:21:31,500 --> 00:21:34,342
La Polic�a acordon� el �rea,
tiradores en posici�n,
284
00:21:34,542 --> 00:21:37,667
pero los sospechosos
est�n expuestos y lo saben.
285
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
- �Polic�a armada! �Tiren sus armas!
- �Abajo!
286
00:21:56,958 --> 00:21:59,425
El asesino de Sarah es
m�s dif�cil de rastrear.
287
00:21:59,625 --> 00:22:02,667
Parece saber d�nde est�n las c�maras.
No dice nada.
288
00:22:02,958 --> 00:22:05,758
Pero proces� todas las c�maras, celulares,
289
00:22:05,958 --> 00:22:09,708
c�maras de autos, corporales y el audio
para crear una imagen de 360 grados.
290
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Y lo identificamos con eso.
291
00:22:13,042 --> 00:22:14,467
Este es Horst Schiller.
292
00:22:14,667 --> 00:22:17,633
Est� relacionado con mercenarios
y grupos de defensa.
293
00:22:17,833 --> 00:22:19,342
A�n debo averiguar bien eso.
294
00:22:19,542 --> 00:22:24,467
Parecen ser intermediarios entre
funcionarios corruptos y terroristas.
295
00:22:24,667 --> 00:22:26,083
Son s�lo negocios.
296
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
Y los siguen contratando.
297
00:22:28,917 --> 00:22:30,967
Pero tengo la ubicaci�n actual de ella.
298
00:22:31,167 --> 00:22:32,633
Gretchen Frank.
299
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Una exoperativa armenia.
300
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Est� en Par�s.
301
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Compra pan en esta cafeter�a.
302
00:22:39,458 --> 00:22:40,300
El recinto de Ninon / Par�s
303
00:22:40,500 --> 00:22:41,583
Va con frecuencia.
304
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
�Ya lo sab�an?
305
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Gracias.
306
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
- Compararemos los datos.
- Espere.
307
00:22:56,250 --> 00:22:57,842
�Ya sab�a sobre Gretchen Frank?
308
00:22:58,042 --> 00:23:01,083
Entiendo que quieras
que esto avance, Charlie.
309
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Pero a veces, la mejor estrategia
310
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
no es la m�s obvia.
311
00:23:06,958 --> 00:23:07,592
�"La m�s obvia"?
312
00:23:07,792 --> 00:23:09,508
Queremos a toda la red.
313
00:23:09,708 --> 00:23:11,425
La red no tiene nada que ver con Sarah.
314
00:23:11,625 --> 00:23:15,833
Pero tiene que ver con la soberan�a
y la seguridad de este pa�s.
315
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Tu trabajo es muy importante
para lo que hacemos, Charlie.
316
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Creemos que te har�a bien
ver a la Dra. Garrison.
317
00:23:33,042 --> 00:23:35,000
�Vine por m� o por la Agencia?
318
00:23:35,792 --> 00:23:39,467
Es importante que evaluemos
si est�s bien para volver al trabajo.
319
00:23:39,667 --> 00:23:40,875
Es obvio.
320
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Pero sufriste una p�rdida terrible.
321
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
Y queremos ayudarte.
322
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
�Puedes describir lo que sientes
323
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
ahora mismo?
324
00:23:54,250 --> 00:23:56,467
Quieres decir negaci�n, ira,
325
00:23:56,667 --> 00:23:57,917
aceptaci�n...
326
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Sigue.
327
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Ella muri�.
328
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
S�, que haya tenido que morir as�...
329
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
Y que no habl�
con ella por tel�fono cuando llam�.
330
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
- �Y te culpas por eso?
- S�.
331
00:24:35,083 --> 00:24:37,092
Por no acompa�arla cuando me lo pidi�,
332
00:24:37,292 --> 00:24:38,792
porque nunca lo hago.
333
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
Nunca lo hice.
334
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
�Y c�mo te hace sentir eso?
335
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Bastante in�til.
336
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
Enojado.
337
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Enojad�simo.
338
00:25:08,458 --> 00:25:12,508
Le di a la Agencia
los nombres de los asesinos de Sarah.
339
00:25:12,708 --> 00:25:14,000
No hicieron nada.
340
00:25:15,083 --> 00:25:17,042
- �Qu� quieres que hagan?
- �Su trabajo!
341
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Quiero que busquen a sus asesinos.
342
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
�Eso te har� sentir mejor?
343
00:25:25,583 --> 00:25:27,133
Esto no se trata de m�.
344
00:25:27,333 --> 00:25:28,792
Sarah importaba.
345
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Se merece m�s.
346
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Pero a fin de cuentas,
esto es sobre ti.
347
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah muri�.
348
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Vas a tener que intentar aceptarlo.
349
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Puedo ayudarte.
350
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Pero s�lo t� puedes mejorarte.
351
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
S�tano cinco. Desencriptaci�n y an�lisis.
352
00:26:28,125 --> 00:26:28,592
IDENTIDAD CONFIRMADA
353
00:26:28,792 --> 00:26:31,667
�Y el plan de renovaci�n?
Discutamos el proyecto criptogr�fico.
354
00:26:43,083 --> 00:26:43,750
Imprimir
355
00:26:46,500 --> 00:26:47,425
Bien. Puedo hacerlo.
356
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
Gracias. Creo que debemos marcar esto.
357
00:27:11,125 --> 00:27:12,592
MENSAJE CIFRADO RECIBIDO
Fuente externa: Inquiline
358
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
ASEGURAR CONEXI�N
359
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
Estuviste muy callado.
360
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
�Ya adivinaste d�nde vivo?
361
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
Bosnia, Serbia... �Turqu�a?
362
00:27:41,833 --> 00:27:43,467
�Estar�s bien s�lo un rato?
363
00:27:43,667 --> 00:27:45,050
Debo cerrar la parte de atr�s.
364
00:27:45,250 --> 00:27:46,500
S�.
365
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Yo te cubro.
366
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
Piso siete. Ejecutivo.
367
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
Esto es lo m�s importante
de m�s de 100 mensajes de uso exclusivo.
368
00:28:25,167 --> 00:28:27,842
Con cifrado doble
de una cach� de la oficina de Kabul.
369
00:28:28,042 --> 00:28:29,542
Son mensajes oficiales.
370
00:28:29,917 --> 00:28:32,008
Las mismas fechas, los mismos eventos,
371
00:28:32,208 --> 00:28:38,875
pero les alteraron o borraron
informaci�n muy importante.
372
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
�De qu� hablas?
373
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
Usted encubri� esto.
374
00:28:46,083 --> 00:28:46,925
�Te volviste loco?
375
00:28:47,125 --> 00:28:48,175
Por decirlo suavemente.
376
00:28:48,375 --> 00:28:53,133
Aqu� ordena una operaci�n
para destruir un Hospital en Siria.
377
00:28:53,333 --> 00:28:55,425
Una base aliada en Yemen.
378
00:28:55,625 --> 00:28:57,092
La casa de un pol�tico afgano.
379
00:28:57,292 --> 00:28:58,258
No tienes ni idea...
380
00:28:58,458 --> 00:29:02,133
Un paso fronterizo en Somalia.
Cont� m�s de 1.000 bajas
381
00:29:02,333 --> 00:29:05,092
y m�s de 400 v�ctimas civiles.
382
00:29:05,292 --> 00:29:07,758
S�lo por respeto a tu p�rdida reciente,
383
00:29:07,958 --> 00:29:10,133
no te echo de esta oficina.
384
00:29:10,333 --> 00:29:13,508
S�lo te dir� que no tienes ni puta idea.
385
00:29:13,708 --> 00:29:14,592
�Ve esto de aqu�?
386
00:29:14,792 --> 00:29:16,167
�El convoy?
387
00:29:17,250 --> 00:29:20,550
Atac� a nuestros aliados.
Fue una operaci�n de falsa bandera.
388
00:29:20,750 --> 00:29:22,258
Hizo que se agitaran
389
00:29:22,458 --> 00:29:25,000
para que hicieran lo que usted quer�a.
390
00:29:25,375 --> 00:29:28,292
- Forz� la ampliaci�n de la misi�n.
- Ya basta.
391
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
�"Ya basta"?
392
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
No fueron decisiones operativas.
393
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Usted, se�or, tom� decisiones pol�ticas.
394
00:29:38,417 --> 00:29:40,592
Y sus firmas est�n por todas partes.
395
00:29:40,792 --> 00:29:43,258
Aqu�, aqu� y aqu�.
396
00:29:43,458 --> 00:29:45,967
- Esto est� por encima de tu puesto.
- Y aqu�.
397
00:29:46,167 --> 00:29:47,758
Tiene raz�n.
398
00:29:47,958 --> 00:29:49,633
Quiz� deber�amos...
399
00:29:49,833 --> 00:29:51,542
hablarlo con la directora.
400
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
Que ella decida.
401
00:29:56,250 --> 00:29:58,342
O quiz� sea para el Times o el Post.
402
00:29:58,542 --> 00:29:59,883
�Lo llevaste a la prensa?
403
00:30:00,083 --> 00:30:02,175
- Ir�s a la c�rcel, tonto.
- Quiz�.
404
00:30:02,375 --> 00:30:04,050
Pero estaremos todos juntos ah�.
405
00:30:04,250 --> 00:30:07,500
Tenemos una misi�n. Una responsabilidad.
406
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
Defenderemos nuestro pa�s
por cualquier medio.
407
00:30:11,208 --> 00:30:16,133
Creo que el Sr. Heller no vino a debatir
sobre �tica y buenas pr�cticas, �no?
408
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
As� es.
409
00:30:19,458 --> 00:30:21,758
Puse un dispositivo de presencia.
410
00:30:21,958 --> 00:30:25,550
Si no pongo el c�digo cada cinco horas,
enviar� estos archivos
411
00:30:25,750 --> 00:30:27,842
a tres periodistas de investigaci�n
412
00:30:28,042 --> 00:30:30,675
junto con un informe detallado
y una cronolog�a de eventos.
413
00:30:30,875 --> 00:30:34,425
Y har� p�blicos los archivos
24 horas despu�s.
414
00:30:34,625 --> 00:30:35,592
Entiendo.
415
00:30:35,792 --> 00:30:38,258
Si te matamos, Wolf Blitzer gana un Emmy.
416
00:30:38,458 --> 00:30:39,467
No s�lo si me matan.
417
00:30:39,667 --> 00:30:42,342
Si me encarcelan,
me hacen desaparecer, me extraditan,
418
00:30:42,542 --> 00:30:44,008
se condenar�n a s� mismos.
419
00:30:44,208 --> 00:30:45,758
�Y qu� diablos quieres?
420
00:30:45,958 --> 00:30:48,050
Que matemos a los asesinos de su esposa.
421
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
No.
422
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
No quiero que los maten.
423
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Quiero matarlos yo.
424
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
- �Perd�n?
- Me escucharon.
425
00:31:01,667 --> 00:31:04,250
Quiero hallar y matar
a los asesinos de mi esposa.
426
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
Me entrenar� la CIA.
427
00:31:08,792 --> 00:31:11,425
Es una broma, �verdad?
428
00:31:11,625 --> 00:31:13,717
No creo que venzas
a una monja de 90 a�os
429
00:31:13,917 --> 00:31:15,292
en una pulseada.
430
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
Qu� gracioso.
431
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
�Hace bromas?
432
00:31:19,417 --> 00:31:20,883
Quiero que me entrenen
433
00:31:21,083 --> 00:31:23,592
y me den la informaci�n
que tenga la CIA sobre ellos.
434
00:31:23,792 --> 00:31:26,000
Efectivo. Y una nueva identidad.
Un pasado nuevo.
435
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
�Algo m�s?
436
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
�Un Aston Martin?
437
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
�Un jet pack, quiz�?
438
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Una oportunidad de lograrlo.
439
00:32:07,625 --> 00:32:09,300
�Puso un dispositivo de presencia?
440
00:32:09,500 --> 00:32:10,467
No lo sabemos.
441
00:32:10,667 --> 00:32:12,383
Debemos mantenerlo en secreto.
442
00:32:12,583 --> 00:32:13,708
As� es.
443
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Sig�mosle la corriente
444
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
hasta estar seguros.
445
00:32:20,083 --> 00:32:21,800
�Qu�? �Entrenarlo de verdad?
446
00:32:22,000 --> 00:32:23,342
�Qu� da�o puede hacer?
447
00:32:23,542 --> 00:32:25,508
Es probable que renuncie s�lo.
448
00:32:25,708 --> 00:32:27,667
Mientras, que Park lo investigue.
449
00:32:28,083 --> 00:32:29,467
No puedo creer que haga esto.
450
00:32:29,667 --> 00:32:33,425
Investigaremos su vida
hasta hallar el dispositivo.
451
00:32:33,625 --> 00:32:34,925
Si es que existe.
452
00:32:35,125 --> 00:32:36,508
Si no existe,
453
00:32:36,708 --> 00:32:39,625
quiz� tenga un accidente
en el entrenamiento.
454
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Que lo entrene Henderson.
455
00:32:44,833 --> 00:32:46,883
Equipo escolta, esperen al reci�n llegado.
456
00:32:47,083 --> 00:32:48,810
Camp Peary
Centro de entrenamiento de la CIA
457
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
�Charles Heller?
458
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie.
459
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Llegas tarde.
460
00:32:59,833 --> 00:33:01,217
Con todo respeto, llegu�...
461
00:33:01,417 --> 00:33:02,958
Llegas tarde.
462
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
�Vienes?
463
00:33:12,708 --> 00:33:13,750
�Qu� haces?
464
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
No soy chofer de Uber.
465
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Perd�n.
466
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
- Bien.
- Ponlo a la izquierda.
467
00:33:26,042 --> 00:33:27,383
S�. Pongan los routers all�.
468
00:33:27,583 --> 00:33:29,175
- Los tengo.
- Ah� hay cables HDMI.
469
00:33:29,375 --> 00:33:30,800
Apuesto a que miente.
470
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
Su cociente intelectual es de 170.
No supongamos nada.
471
00:33:34,708 --> 00:33:38,958
Hay que pasar por seguridad para salir,
y no pudo pasarlos como archivo digital.
472
00:33:40,417 --> 00:33:42,800
�Y por qu� estuvo
en puntos ciegos m�s de 40 minutos?
473
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
Aqu�, aqu� y aqu�. Hoy.
474
00:33:48,417 --> 00:33:50,550
Y mira ese sudor.
475
00:33:50,750 --> 00:33:54,167
S�. Sud� mucho.
476
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
�Es mi controlador?
477
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
Soy el Coronel Henderson.
478
00:34:05,000 --> 00:34:06,342
Mis amigos me dicen Hendo.
479
00:34:06,542 --> 00:34:09,042
T� puedes llamarme Coronel Henderson.
480
00:34:09,917 --> 00:34:13,758
Me pidieron que te d� un curso
de actualizaci�n, pero lo que aprender�s
481
00:34:13,958 --> 00:34:16,092
est� fuera del plan de estudios normal.
482
00:34:16,292 --> 00:34:19,133
Despu�s de Dios,
soy la persona m�s importante
483
00:34:19,333 --> 00:34:21,675
para un operativo
que quiere atacar a enemigos.
484
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
Haz lo que digo,
485
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
y tendr�s una peque�a posibilidad
de salir vivo de esto.
486
00:34:29,875 --> 00:34:31,092
�S�lo una peque�a posibilidad?
487
00:34:31,292 --> 00:34:34,083
Soy optimista para aumentar tu confianza.
488
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Se�oras y se�ores, d�jennos esta sala.
489
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Vayan a tomar caf�. Ya.
490
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
- S�, comprueba todos los puntos ciegos.
- S�.
491
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
Abre los limpiadores de discos.
492
00:34:59,083 --> 00:35:00,217
Y trae los soportes.
493
00:35:00,417 --> 00:35:03,625
- �Crees que us� un skimmer?
- No funcionan en estos discos.
494
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
Funcionan en impresoras.
495
00:35:07,167 --> 00:35:09,092
Hace seis d�as,
envi� los archivos a la impresora,
496
00:35:09,292 --> 00:35:11,375
los clon� con una banda magn�tica
497
00:35:11,958 --> 00:35:16,000
- y reescribi� el software de la impresora.
- Quiz� no sac� la banda de aqu�.
498
00:35:17,375 --> 00:35:22,300
Identificamos la matr�cula de su Saab
en Best Buy el d�a 13 a las 9:17,
499
00:35:22,500 --> 00:35:25,217
donde compr� la banda magn�tica.
Luego compr� gasolina.
500
00:35:25,417 --> 00:35:27,717
Copi� los archivos a las 11:03,
501
00:35:27,917 --> 00:35:29,800
se reuni� con Uds. la ma�ana siguiente.
502
00:35:30,000 --> 00:35:34,092
Si la sac� en secreto, lo hizo aqu�.
503
00:35:34,292 --> 00:35:36,133
Pero el esc�ner no detect� nada.
504
00:35:36,333 --> 00:35:37,583
Quiz� se la trag�.
505
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
La habr�a detectado igual.
506
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
Es un poco lejos.
507
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
P�rate ah�.
508
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
�Dejen de disparar!
509
00:36:08,833 --> 00:36:10,008
Int�ntalo m�s cerca.
510
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Unas pocas balas.
511
00:36:22,000 --> 00:36:23,467
�Por todos los santos!
512
00:36:23,667 --> 00:36:25,208
�Te revisamos la vista?
513
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Debo acercarme m�s.
514
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
S�, a quemarropa
515
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
tendr�as un 50%
de posibilidades de darle.
516
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
�Est� siendo optimista?
517
00:36:59,917 --> 00:37:01,717
Revisen el ba�o de abajo.
518
00:37:01,917 --> 00:37:03,125
Dame esas cajas.
519
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Un explosivo casero consta de iniciador,
520
00:37:11,000 --> 00:37:12,675
interruptor, carga principal,
521
00:37:12,875 --> 00:37:15,092
fuente de poder, contenedor para mejoras.
522
00:37:15,292 --> 00:37:17,175
Cosas como fertilizante, clavos,
523
00:37:17,375 --> 00:37:19,467
vidrio, nitrato de amonio.
524
00:37:19,667 --> 00:37:22,967
Puedes usar lo que encuentres,
grande o chico, como quieras.
525
00:37:23,167 --> 00:37:25,167
Improvisa. Dis��alo para tu prop�sito.
526
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Lleva los componentes contigo.
527
00:37:28,292 --> 00:37:29,758
Que me parta un rayo.
528
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Al fin hallamos
algo que haces bien, Heller.
529
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
�Puedo qued�rmelo?
530
00:37:41,250 --> 00:37:42,425
Claro.
531
00:37:42,625 --> 00:37:45,342
Fue dos veces a este bar.
532
00:37:45,542 --> 00:37:46,258
�Por qu�?
533
00:37:46,458 --> 00:37:51,050
- Con el Sr. Dom�nguez, el 24 por la noche.
- Dos semanas despu�s de morir su esposa.
534
00:37:51,250 --> 00:37:52,967
Y otra vez, el 13 del mes siguiente.
535
00:37:53,167 --> 00:37:55,508
- El d�a que descarg� los archivos.
- Correcto.
536
00:37:55,708 --> 00:37:57,883
- Pero lo registramos.
- Registr�moslo de nuevo.
537
00:37:58,083 --> 00:37:59,967
- �Nombre?
- Clark Nicholas Jenson.
538
00:38:00,167 --> 00:38:01,050
Deletr�amelo.
539
00:38:01,250 --> 00:38:02,717
J- E-N-S-O-N.
540
00:38:02,917 --> 00:38:03,633
- �Seguro?
- S�.
541
00:38:03,833 --> 00:38:04,842
�No es Jenson Clark?
542
00:38:05,042 --> 00:38:06,133
- �No!
- R�pido.
543
00:38:06,333 --> 00:38:07,258
Clark Nicholas Jenson.
544
00:38:07,458 --> 00:38:09,300
- �D�nde naciste?
- Raleigh, Carolina del Norte.
545
00:38:09,500 --> 00:38:11,758
- �En qu� Hospital? �Ya!
- El de la Univ. de Duke.
546
00:38:11,958 --> 00:38:14,417
- �Nombre de soltera de tu madre?
- Deborah Jane Hammock.
547
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Espera.
548
00:38:25,583 --> 00:38:27,717
Registramos todo de nuevo.
Hasta el estacionamiento.
549
00:38:27,917 --> 00:38:29,333
No hay datos almacenados.
550
00:38:29,625 --> 00:38:31,092
Eso es lo que no encontramos.
551
00:38:31,292 --> 00:38:32,833
Pero �qu� encontramos?
552
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
No s�,
esto estaba pegado debajo de la rocola.
553
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Dame una moneda.
554
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Saca el disco.
555
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
T�...
556
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
no eres un asesino.
557
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
�No?
558
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
- �Qui�nes son?
- D�jalas.
559
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
Son los que mataron a tu esposa.
560
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
�C�mo planeas matarlos?
561
00:39:22,000 --> 00:39:24,550
Matas a uno,
y los dem�s sabr�n que vas por ellos.
562
00:39:24,750 --> 00:39:26,333
�Y cu�l es tu plan?
563
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
�C�mo te sacar�s
de encima a los de Langley?
564
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
T� debes ense��rmelo.
565
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
Bien. Te lo ense�ar�.
566
00:39:38,417 --> 00:39:39,300
T�mala.
567
00:39:39,500 --> 00:39:40,258
- Anda.
- T�mala.
568
00:39:40,458 --> 00:39:41,175
�Qu� est�s...
569
00:39:41,375 --> 00:39:42,875
- �T�mala! �Ya!
- �Oye!
570
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
Ap�ntame al pecho.
571
00:39:47,125 --> 00:39:48,217
- �Ap�ntame al pecho!
- Crees...
572
00:39:48,417 --> 00:39:50,633
- �Hazlo ya!
- Bueno.
573
00:39:50,833 --> 00:39:52,417
�Pon el dedo en el gatillo!
574
00:39:54,708 --> 00:39:55,800
Hazlo.
575
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
M�rame.
576
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Adelante.
577
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Hazlo, Charlie.
578
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
Te paraliza, �no?
579
00:40:18,875 --> 00:40:20,917
Apuntarle as� con un arma a alguien.
580
00:40:23,583 --> 00:40:25,800
Tienes que ser
muy confiado o muy est�pido.
581
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
Los est�pidos son muy confiados.
582
00:40:28,500 --> 00:40:30,258
No tienes ese tipo de confianza.
583
00:40:30,458 --> 00:40:33,175
Y no eres est�pido. Para nada.
584
00:40:33,375 --> 00:40:35,042
No eres un asesino, Charlie.
585
00:40:36,417 --> 00:40:37,833
Cada uno tiene sus dones.
586
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
Aunque te entrene,
no puedes hacer lo que hago yo.
587
00:40:42,875 --> 00:40:45,675
Como t� no puedes ense�arme
a desencriptar claves.
588
00:40:45,875 --> 00:40:50,000
No puedo convertirte en algo que no eres.
Lo lamento.
589
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Cuando llegue el momento,
590
00:40:54,500 --> 00:40:55,883
apretar� el gatillo.
591
00:40:56,083 --> 00:40:57,708
Cuando llegue el momento,
592
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
ni recordar�s
de qu� lado del arma sale la bala.
593
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
�Cu�nto tiempo tomar�?
594
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Con este cifrado, cuatro o cinco horas.
595
00:41:19,667 --> 00:41:23,333
- �Y si no logra desencriptarlo?
- Lo har�.
596
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
�C�mo sabemos que no hizo 50 copias?
597
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
No lo sabemos.
598
00:41:35,125 --> 00:41:35,842
Ali.
599
00:41:36,042 --> 00:41:37,050
Pude entrar.
600
00:41:37,250 --> 00:41:38,542
Es una farsa.
601
00:41:38,833 --> 00:41:41,875
- Jugaba con nosotros.
- Y lo hizo bastante bien.
602
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
�Lo eliminamos?
603
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
S�.
604
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
Est� bien.
605
00:42:17,917 --> 00:42:19,050
�Se fue?
606
00:42:19,250 --> 00:42:22,342
Tiene muchos pasaportes,
hasta hacke� los datos biom�tricos.
607
00:42:22,542 --> 00:42:25,250
- S�, sali� con una tarjeta de conserje.
- Es incre�ble.
608
00:42:26,250 --> 00:42:27,675
Quiz� lo juzgaron mal.
609
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
�Te parece?
610
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Sab�a exactamente lo que hac�a.
611
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Nos tuvo siguiendo pistas lo suficiente
612
00:42:38,000 --> 00:42:39,750
para entrenarse.
613
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
Sr. Heller...
614
00:43:18,208 --> 00:43:20,375
poner micr�fonos a un oficial de la CIA
615
00:43:21,250 --> 00:43:22,333
es traici�n.
616
00:43:34,792 --> 00:43:39,383
Se�oras y se�ores, bienvenidos
al vuelo de American Airlines AA143
617
00:43:39,583 --> 00:43:42,875
que va de Washington Dulles
a Londres Heathrow.
618
00:43:43,583 --> 00:43:45,633
Presten atenci�n mientras les mostramos
619
00:43:45,833 --> 00:43:48,667
las caracter�sticas
de seguridad del avi�n.
620
00:43:53,458 --> 00:43:54,217
�S�?
621
00:43:54,417 --> 00:43:56,375
Puedes abrirlos.
622
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Feliz cumplea�os.
623
00:44:07,750 --> 00:44:08,883
�Se estrell�?
624
00:44:09,083 --> 00:44:13,008
Al parecer,
no estaba bien atado y sali� despedido
625
00:44:13,208 --> 00:44:16,042
por un tornado, un hurac�n o algo as�.
626
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
�Qu� te parece?
627
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
Me dejaste sin palabras.
628
00:44:22,833 --> 00:44:24,425
- �S�?
- S�.
629
00:44:24,625 --> 00:44:25,675
�No es una locura?
630
00:44:25,875 --> 00:44:28,083
Londres, Reino Unido
631
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
Necesita algunos arreglos.
632
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
�Te parece?
633
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
Esto...
634
00:44:41,375 --> 00:44:43,875
Es la cosa m�s hermosa que he visto.
635
00:44:45,208 --> 00:44:46,092
�S�?
636
00:44:46,292 --> 00:44:47,625
S�.
637
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
La segunda m�s hermosa.
638
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Feliz cumplea�os.
639
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
Par�s partir� ahora del and�n dos.
640
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
V�LIDO
641
00:45:12,125 --> 00:45:13,008
Est� en Londres.
642
00:45:13,208 --> 00:45:17,008
Escanearon uno de sus pasaportes
en inmigraci�n de camino a Par�s.
643
00:45:17,208 --> 00:45:19,258
- Llamar� al enlace local.
- No.
644
00:45:19,458 --> 00:45:21,000
Esto queda entre nosotros.
645
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
�Y Henderson?
646
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Ll�malo.
647
00:45:27,542 --> 00:45:30,375
Par�s, Francia
648
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
TRANSFERIR AL CELULAR...
649
00:47:38,958 --> 00:47:40,217
Hola, fanes de las ganz�as.
650
00:47:40,417 --> 00:47:43,425
Hoy vamos a forzar
la cerradura de un apartamento.
651
00:47:43,625 --> 00:47:46,675
Primero toma tu llave de tensi�n
652
00:47:46,875 --> 00:47:50,092
y m�tela en el fondo
del ojo de la cerradura y el bomb�n...
653
00:47:50,292 --> 00:47:52,125
as�. �Lo sientes?
654
00:47:52,958 --> 00:47:56,050
Aplica un poco de presi�n, s�lo un poco.
655
00:47:56,250 --> 00:47:57,425
No presiones demasiado.
656
00:47:57,625 --> 00:48:00,800
Si lo haces, se van a trabar los pines
657
00:48:01,000 --> 00:48:03,050
y no vas a poder alinearlos bien.
658
00:48:03,250 --> 00:48:05,675
Y no entrar�s por esa puerta.
659
00:48:05,875 --> 00:48:09,342
As� que suavemente...
660
00:48:09,542 --> 00:48:13,383
y d�jalo girar hacia un lado y otro,
escuchando atentamente.
661
00:48:13,583 --> 00:48:15,008
S�lo un toquecito.
662
00:48:15,208 --> 00:48:17,925
Y los pines se van a alinear.
663
00:48:18,125 --> 00:48:22,467
Y luego, entras. Ya est�.
C�mo forzar una cerradura.
664
00:48:22,667 --> 00:48:26,050
Es bastante f�cil.
Dale al "me gusta" y suscr�bete.
665
00:48:26,250 --> 00:48:27,625
Hasta la semana que viene.
666
00:48:57,208 --> 00:49:00,292
Cl�nica St. Evangeline
667
00:51:37,458 --> 00:51:40,750
Cl�nica Sainte Evangeline
668
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
S�.
669
00:51:44,417 --> 00:51:45,258
- Girasoles.
- S�.
670
00:51:45,458 --> 00:51:46,375
Perd�n.
671
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
Todas, por favor.
672
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Los lirios tambi�n, por favor.
673
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Las llevar� todas.
674
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Debes haber hecho algo muy malo.
675
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
A�n no.
676
00:52:51,958 --> 00:52:54,792
CL�NICA SAINTE EVANGELINE
ASMA Y ALERGIAS
677
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Es polen.
678
00:54:02,500 --> 00:54:04,633
- �Qui�n eres?
- Dime d�nde est� Horst Schiller y sales.
679
00:54:04,833 --> 00:54:06,667
Vete al carajo.
680
00:54:08,333 --> 00:54:10,208
No.
681
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
No.
682
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
No. Eso no va a funcionar.
683
00:54:24,000 --> 00:54:25,133
Abre la puerta.
684
00:54:25,333 --> 00:54:28,417
No hasta que me digas d�nde est�.
685
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
�Por qu�?
686
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Porque mataron a mi esposa.
687
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
Se llamaba Sarah.
688
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Dime d�nde est�.
689
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
�D�melo!
690
00:54:40,292 --> 00:54:41,175
�D�melo!
691
00:54:41,375 --> 00:54:42,717
No lo s�.
692
00:54:42,917 --> 00:54:44,000
�l nos...
693
00:54:45,417 --> 00:54:46,633
Nos contact�.
694
00:54:46,833 --> 00:54:47,917
Mensajero...
695
00:54:48,583 --> 00:54:49,667
No te oigo.
696
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
No te oigo.
697
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
�Mierda!
698
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
Mierda.
699
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Hola.
700
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
Son 37 euros, por favor.
701
00:57:36,750 --> 00:57:39,667
Marsella, Francia
702
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
�Qu� sabemos sobre Gretchen Frank?
703
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Los nuestros dicen
que la atropell� su gente.
704
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Debi� ser una secuela
del asunto de Londres que sali� mal.
705
00:58:03,458 --> 00:58:04,717
Le dir� al Depto. de Estado.
706
00:58:04,917 --> 00:58:07,375
- Pregunt� el Embajador franc�s.
- No fuimos nosotros.
707
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
�Quieres una cerveza?
708
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
S�, claro.
709
01:01:39,625 --> 01:01:41,092
�C�mo me encontraste?
710
01:01:41,292 --> 01:01:43,958
Por el tel�fono
que le sacaste a Gretchen Frank.
711
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
- Es muy f�cil de ubicar.
- Mierda.
712
01:01:47,333 --> 01:01:48,550
No importa cu�n listo seas.
713
01:01:48,750 --> 01:01:51,708
Si entras en p�nico,
eso arruinar� un buen plan.
714
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
Y est� el instinto de supervivencia.
715
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
A nadie lo matan f�cilmente.
716
01:02:05,750 --> 01:02:07,050
Y, claro, las secuelas,
717
01:02:07,250 --> 01:02:10,583
cuando te das cuenta
de que hiciste algo irreversible.
718
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Puedo vivir con eso.
719
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
No puedes.
720
01:02:19,292 --> 01:02:22,258
Me sorprendiste, Charlie.
No sabes qu� raro es.
721
01:02:22,458 --> 01:02:24,667
Pero se acaba aqu�.
722
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
En este trabajo
no te entierran con tres salvas.
723
01:02:29,583 --> 01:02:32,842
Somos los NN que encuentran
en la basura, si es que lo hacen.
724
01:02:33,042 --> 01:02:34,125
No te encontrar�n.
725
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Lo lamento.
726
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Me diste buenas lecciones.
727
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Eres un buen Profesor, Hendo.
728
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
Lo tuve en cuenta.
729
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
Tengo un 50% de posibilidades.
730
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
�Tuviste en cuenta las cosas
en las que soy bueno?
731
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Carga base con temporizador.
732
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
�Est�s donde creo que est�s?
733
01:03:53,083 --> 01:03:54,217
�por qu�?
734
01:03:54,417 --> 01:03:57,750
Eso es un s�.
735
01:04:00,417 --> 01:04:02,217
�Est�s aqu�?
736
01:04:02,417 --> 01:04:06,583
No. Necesito que me ayudes a llegar.
737
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
Revisa tu buz�n en una hora.
738
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
Tienes un mensaje nuevo.
739
01:04:14,792 --> 01:04:18,883
Ve a Transporte de Carga Otomano.
Hangar siete. Te est�n esperando.
740
01:04:19,083 --> 01:04:21,625
Vas a necesitar 500 euros en efectivo.
741
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
Estambul, Turqu�a
742
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
Tienes un mensaje nuevo.
743
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
Caf� Fahri, calle Kuveloglu.
744
01:04:41,375 --> 01:04:42,875
Te voy a dar un libro.
745
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
�Eres t�?
746
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Espera. No es a quien buscas.
747
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Mira tu celular.
748
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
Fuiste imprudente en venir,
cualesquiera que sean tus razones.
749
01:06:08,708 --> 01:06:09,633
Necesito tu ayuda.
750
01:06:09,833 --> 01:06:12,050
No. No tienes a donde ir.
751
01:06:12,250 --> 01:06:13,833
No es lo mismo.
752
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
Estamos de compras, �s�?
753
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Dame tu mochila.
754
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
Y t� gorra.
755
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
Ya no te ves tan estadounidense.
756
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
�Qu� quieres?
757
01:06:35,542 --> 01:06:36,633
Asesinaron a mi esposa.
758
01:06:36,833 --> 01:06:38,292
S� lo de tu esposa.
759
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
Lo de Par�s, �fuiste t�?
760
01:06:44,750 --> 01:06:46,917
- Debo hallar a los dem�s.
- No. Aqu� no.
761
01:06:48,125 --> 01:06:50,925
Hay un estacionamiento
a cuatro calles hacia all�.
762
01:06:51,125 --> 01:06:52,425
En el primer piso.
763
01:06:52,625 --> 01:06:54,717
Haz compras,
y nos vemos all� en media hora.
764
01:06:54,917 --> 01:06:57,125
Si no te siguen, continuaremos hablando.
765
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
�Desde cu�ndo eres t�?
766
01:07:23,833 --> 01:07:24,667
Hace seis a�os.
767
01:07:25,708 --> 01:07:27,633
Mi esposo era de la CIA.
768
01:07:27,833 --> 01:07:29,217
Ex KGB.
769
01:07:29,417 --> 01:07:31,458
Fue Inquiline hasta que muri�.
770
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Cay� por una ventana.
771
01:07:36,042 --> 01:07:36,925
Lo lamento.
772
01:07:37,125 --> 01:07:38,342
Esas ca�das accidentales
773
01:07:38,542 --> 01:07:40,925
son la principal causa
de muerte de los ex KGB.
774
01:07:41,125 --> 01:07:42,250
�No lo sab�as?
775
01:07:42,833 --> 01:07:44,592
Me ense�� todo lo que hac�a,
776
01:07:44,792 --> 01:07:48,708
c�mo minar la cach� de datos,
cifrar archivos.
777
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
Y luego de su muerte,
778
01:07:51,750 --> 01:07:54,258
decid� mantener mi conexi�n
con tu departamento
779
01:07:54,458 --> 01:07:56,000
por si necesitaba ayuda.
780
01:07:57,375 --> 01:07:59,592
Por eso siempre te cre�
un hombre de mediana edad.
781
01:07:59,792 --> 01:08:01,708
Porque lo eras, en un principio.
782
01:08:03,250 --> 01:08:05,467
T� tampoco eres como te imaginaba.
783
01:08:05,667 --> 01:08:07,217
�C�mo me imaginabas?
784
01:08:07,417 --> 01:08:08,333
No lo s�.
785
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
El t�pico hombre de la CIA con un arma.
786
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Entonces, �me ayudar�s?
787
01:08:41,832 --> 01:08:43,750
Superan a cualquier alarma.
788
01:08:48,875 --> 01:08:52,257
Es el primer lugar
donde me quedo m�s de un mes
789
01:08:52,457 --> 01:08:53,917
en los �ltimos tres a�os.
790
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
No duermo.
791
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Pero no voy a seguir escapando.
792
01:09:03,417 --> 01:09:05,500
�Piensas que no te encontrar�n aqu�?
793
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Para esa noche...
794
01:09:10,667 --> 01:09:11,300
cuando vengan.
795
01:09:11,500 --> 01:09:14,382
�De veras crees que con eso
vencer�s a los rusos?
796
01:09:14,582 --> 01:09:15,632
No es para ellos.
797
01:09:15,832 --> 01:09:17,082
Es para m�.
798
01:09:20,832 --> 01:09:22,550
Esos son los tres, �correcto?
799
01:09:22,750 --> 01:09:23,592
S�.
800
01:09:23,792 --> 01:09:25,757
Schiller parece ser el coordinador.
801
01:09:25,957 --> 01:09:27,342
El cabecilla.
802
01:09:27,542 --> 01:09:29,917
Pero es el m�s dif�cil de perfilar.
803
01:09:30,292 --> 01:09:33,757
Son intermediarios
en la red de tr�fico de armas.
804
01:09:33,957 --> 01:09:35,425
Y, como en lo que me mostraste,
805
01:09:35,625 --> 01:09:38,842
proveen mercenarios
para las operaciones negras de Moore.
806
01:09:39,042 --> 01:09:42,382
Ellish consigue las armas,
pero est� m�s que paranoico.
807
01:09:42,582 --> 01:09:45,207
Debemos averiguar
c�mo sacarlo de su escondite.
808
01:09:45,750 --> 01:09:48,217
Quiz� yo pueda iniciar la charla.
809
01:09:48,417 --> 01:09:50,417
Sugerirle que quiero contratarlo.
810
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
A ver si se involucra.
811
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
Bien. Y �l es Mishka Blazhic.
812
01:09:55,292 --> 01:09:58,342
Parece que vive en Mosc�,
pero le gusta mucho viajar.
813
01:09:58,542 --> 01:10:02,125
Le gustan los lujos.
Siempre viaja en primera clase.
814
01:10:02,417 --> 01:10:03,633
Ser�a el eslab�n m�s d�bil.
815
01:10:03,833 --> 01:10:06,800
Hasta publica en Internet.
Esta es de la semana pasada.
816
01:10:07,000 --> 01:10:10,425
No dice la ubicaci�n,
pero el vi�edo est� en una llanura
817
01:10:10,625 --> 01:10:14,633
y el espaciado es mayor que lo usual,
as� que debe ser un clima m�s c�lido.
818
01:10:14,833 --> 01:10:16,758
Suelo calc�reo. Granito, quiz�.
819
01:10:16,958 --> 01:10:18,467
El sol que da en la copa est� bajo.
820
01:10:18,667 --> 01:10:21,375
Pero el vi�edo tendr�a
una orientaci�n norte-sur,
821
01:10:21,917 --> 01:10:23,167
as� que es el amanecer.
822
01:10:23,875 --> 01:10:26,842
Y esta Iglesia.
La arquitectura parece espa�ola.
823
01:10:27,042 --> 01:10:29,958
Hace calor en octubre.
Puede ser el centro de Espa�a.
824
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
Y en el reflejo,
825
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
quiz� sea la novia.
826
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
Y ah� est�.
827
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Alexandra Solovoya.
828
01:10:44,208 --> 01:10:45,425
Tambi�n le gusta viajar.
829
01:10:45,625 --> 01:10:48,708
Y la semana pasada,
vol� de Mosc� a Madrid.
830
01:10:49,500 --> 01:10:53,008
Debemos mostrar al mundo
todo lo que hace grande a EE. UU.,
831
01:10:53,208 --> 01:10:54,883
pero hay que hacerlo abierta
832
01:10:55,083 --> 01:10:57,000
- y transparentemente.
- Debe seguir vivo.
833
01:10:57,375 --> 01:10:58,300
Tiene tres objetivos.
834
01:10:58,500 --> 01:10:59,342
Y prometo...
835
01:10:59,542 --> 01:11:02,050
Debemos localizarlos y vigilarlos a todos.
836
01:11:02,250 --> 01:11:05,717
Que esta Agencia ser� digna
de la confianza de la naci�n.
837
01:11:05,917 --> 01:11:09,750
Rendiremos cuentas
dentro y fuera de nuestro pa�s.
838
01:11:10,292 --> 01:11:11,633
Vi su discurso.
839
01:11:11,833 --> 01:11:12,917
Estuvo excelente.
840
01:11:13,833 --> 01:11:17,000
Usted es el primero
sobre quien me inform� mi predecesor.
841
01:11:17,792 --> 01:11:20,217
Sobre su actitud inflexible
con ISIS, Al-Qaeda,
842
01:11:20,417 --> 01:11:22,042
Ir�n, el contraterrorismo.
843
01:11:23,208 --> 01:11:26,258
Incluso tres a�os despu�s
de su jubilaci�n obligatoria,
844
01:11:26,458 --> 01:11:27,958
siguen mirando hacia otro lado.
845
01:11:28,792 --> 01:11:31,125
Pero es hora de poner la casa en orden,
846
01:11:31,708 --> 01:11:33,417
y debo saber a qu� atenerme.
847
01:11:34,167 --> 01:11:37,258
Parece que sugiere
que trabaje en el sector privado.
848
01:11:37,458 --> 01:11:40,250
Que escriba un buen libro
sobre mi trabajo en la CIA.
849
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
Y aun as�, aqu� estamos,
disfrutando esta comida.
850
01:11:45,375 --> 01:11:46,258
Entonces, �por qu�?
851
01:11:46,458 --> 01:11:47,667
Por favor.
852
01:11:48,167 --> 01:11:49,875
Soy nueva, pero no est�pida.
853
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Necesito que rinda cuentas.
854
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Ante m�.
855
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Deje de jugar con sus operaciones negras.
856
01:11:58,042 --> 01:11:59,925
Necesito estar al tanto de todo.
857
01:12:00,125 --> 01:12:01,958
Y quiero decir "todo".
858
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Oye, Brian.
859
01:12:09,250 --> 01:12:11,967
�Me traes otro panecillo de masa madre?
860
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
S�, Sr. Moore.
861
01:12:15,000 --> 01:12:16,042
Le contar� algo.
862
01:12:17,167 --> 01:12:22,008
Su predecesor me sent� en esta misma mesa
863
01:12:22,208 --> 01:12:24,550
una semana despu�s de asumir el cargo
864
01:12:24,750 --> 01:12:28,417
y me dio m�s o menos este mismo discurso.
865
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
Espere.
866
01:12:31,375 --> 01:12:33,175
Quiz� fue el predecesor de �l.
867
01:12:33,375 --> 01:12:34,633
No me acuerdo.
868
01:12:34,833 --> 01:12:37,833
De todos modos, le dir� lo que le dije.
869
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Tiene todo mi apoyo.
870
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
Mejor.
871
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
Buena charla.
872
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Disfrute de la pasta.
873
01:13:00,542 --> 01:13:01,550
�D�nde?
874
01:13:01,750 --> 01:13:02,833
En Madrid.
875
01:13:03,167 --> 01:13:04,050
�Por orden de qui�n?
876
01:13:04,250 --> 01:13:05,458
Su cita para comer.
877
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Pongamos a alguien nuestro en esto.
878
01:13:20,750 --> 01:13:21,800
Lo encontr�.
879
01:13:22,000 --> 01:13:23,467
En el Hotel Aguilar.
880
01:13:23,667 --> 01:13:26,208
Cinco estrellas.
Club nocturno. Piscina en la terraza.
881
01:13:29,958 --> 01:13:33,458
- �Qu�?
- Langley tambi�n estar� tras de �l.
882
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Entonces, seguimos rastre�ndolo
hasta tener el campo libre.
883
01:13:41,958 --> 01:13:43,133
No.
884
01:13:43,333 --> 01:13:44,792
Voy a ir.
885
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Est� bien.
886
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
Y vigila a este.
887
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Lo van a enviar a �l.
888
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
Madrid, Espa�a
889
01:14:11,375 --> 01:14:12,175
Salud.
890
01:14:12,375 --> 01:14:14,083
Iremos rodando a casa.
891
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Le gusta nadar de noche.
892
01:14:28,333 --> 01:14:30,958
Le paga al personal
para que despejen la terraza.
893
01:14:41,083 --> 01:14:45,008
La aprobaci�n del equipo, y le dieron
luz verde a los ambiciosos planes.
894
01:14:45,208 --> 01:14:49,750
La piscina del cielo est� 16 pisos
por encima del suelo, o sea a 70 metros.
895
01:14:50,167 --> 01:14:54,258
El espesor del cristal transparente
ser� de 420 cm en total,
896
01:14:54,458 --> 01:14:57,467
son tres paneles con c�maras
de aire para que resista m�s.
897
01:14:57,667 --> 01:15:00,800
La piscina tendr� tres metros de alto,
cinco de ancho
898
01:15:01,000 --> 01:15:05,250
y podr� contener la impresionante
cantidad de 150 toneladas de agua.
899
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
Puedes dispararle desde ah�.
900
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
No me has visto disparar.
901
01:15:13,292 --> 01:15:16,675
No me compete decirlo, pero
�y si lo arrestamos en vez de matarlo?
902
01:15:16,875 --> 01:15:19,008
Ya pasamos por eso. Ser�a peor.
903
01:15:19,208 --> 01:15:21,925
Invent� la mitad
de nuestra tecnolog�a de vigilancia.
904
01:15:22,125 --> 01:15:23,458
Lo encontrar�,
905
01:15:24,125 --> 01:15:26,675
pero esto empeorar� si vuelve a escaparse.
906
01:15:26,875 --> 01:15:28,625
No dejar�s que ocurra.
907
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller.
908
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Bueno. Dame una pista.
909
01:15:52,250 --> 01:15:52,967
Integridad.
910
01:15:53,167 --> 01:15:54,467
De eso se trata.
911
01:15:54,667 --> 01:15:56,550
De tener moral, �algo as�?
912
01:15:56,750 --> 01:15:58,333
S�. Y algo m�s tambi�n.
913
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Si hice bien los c�lculos.
914
01:16:00,958 --> 01:16:01,833
Debo empezar.
915
01:16:27,458 --> 01:16:29,250
�La piscina va a estar lista?
916
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Por aqu�.
917
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
El segundo taburete del bar.
918
01:16:59,833 --> 01:17:01,050
S�. �Qu� pasa con �l?
919
01:17:01,250 --> 01:17:03,842
Me estuvo siguiendo. Lo vi tres veces.
920
01:17:04,042 --> 01:17:05,917
S�, s� hay uno, siempre hay m�s.
921
01:17:10,750 --> 01:17:11,383
Mierda.
922
01:17:11,583 --> 01:17:12,625
Tienes raz�n.
923
01:17:12,958 --> 01:17:13,967
S�, tengo a tu hombre.
924
01:17:14,167 --> 01:17:17,125
Est� en el vest�bulo,
va a los ascensores.
925
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
E identifiqu� al hombre del bar.
926
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, tambi�n es de la CIA.
927
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
Debes irte ya.
928
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
�Me escuchas, Heller?
929
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
No. Seguiremos el plan.
930
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Dime d�nde puedo encontrar
a Horst Schiller.
931
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
�Qui�n eres?
932
01:18:08,750 --> 01:18:10,592
Pusiste un arma en la cabeza de mi esposa.
933
01:18:10,792 --> 01:18:11,958
Estaba aterrorizada.
934
01:18:13,375 --> 01:18:15,175
- Te equivocaste de tipo.
- S�, lo s�.
935
01:18:15,375 --> 01:18:16,967
No apretaste el gatillo.
936
01:18:17,167 --> 01:18:19,292
Dime d�nde puedo encontrarlo.
937
01:18:19,833 --> 01:18:21,467
Si es una broma, no la entiendo.
938
01:18:21,667 --> 01:18:23,042
No lo es.
939
01:18:23,542 --> 01:18:25,050
Esto maneja un dispositivo
940
01:18:25,250 --> 01:18:28,675
que descomprime el aire entre
las placas de vidrio que tienes debajo.
941
01:18:28,875 --> 01:18:31,550
Si lo acciono, el cristal se har� a�icos.
942
01:18:31,750 --> 01:18:33,417
Dime d�nde est�...
943
01:18:33,917 --> 01:18:35,508
o deber�s nadar muy r�pido.
944
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Te equivocaste de persona.
945
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
No.
946
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
Tengo a la persona correcta.
947
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, deber�as irte de ah�.
948
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Mierda.
949
01:19:15,375 --> 01:19:16,675
Henderson va hacia ti.
950
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
Ve a la escalera.
951
01:19:25,250 --> 01:19:25,883
�D�nde est�?
952
01:19:26,083 --> 01:19:27,967
En la escalera. Tres pisos m�s arriba.
953
01:19:28,167 --> 01:19:29,008
Ve al s�tano.
954
01:19:29,208 --> 01:19:30,750
Al fondo hay una salida.
955
01:19:42,333 --> 01:19:43,675
�Mierda! Hay otro...
956
01:19:43,875 --> 01:19:45,342
Ya est� en el s�tano.
957
01:19:45,542 --> 01:19:46,833
Va hacia ti.
958
01:19:49,125 --> 01:19:49,925
�Ad�nde voy?
959
01:19:50,125 --> 01:19:51,500
Ve a la izquierda.
960
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
�D�nde est� el otro?
961
01:19:56,625 --> 01:19:58,000
No s�. Lo estoy buscando.
962
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
�Detente, Heller!
963
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
�Detente!
964
01:21:23,958 --> 01:21:25,383
Debes largarte, Charlie.
965
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
Debes irte.
966
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
Ahora mismo.
967
01:21:41,292 --> 01:21:42,258
�Quer�a verme?
968
01:21:42,458 --> 01:21:43,708
Si�ntese.
969
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
�D�nde est� Charlie Heller?
970
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Seg�n s�, sigue de licencia por duelo.
971
01:21:54,250 --> 01:21:55,383
�Habl� con �l?
972
01:21:55,583 --> 01:21:58,083
Pensamos que era mejor darle privacidad.
973
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
Tiene sentido.
974
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
Le avisar� si sabemos algo de �l.
975
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
Ah�.
976
01:22:26,458 --> 01:22:28,133
- �Lo ves?
- S�. �Qu� hace?
977
01:22:28,333 --> 01:22:29,333
Mueve los labios.
978
01:22:29,625 --> 01:22:30,625
M�rale el o�do.
979
01:22:31,583 --> 01:22:32,633
Habla con alguien.
980
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
�Con qui�n?
981
01:22:36,917 --> 01:22:38,467
Ayer hackearon la seguridad del Hotel.
982
01:22:38,667 --> 01:22:39,758
Claro. �A qu� hora?
983
01:22:39,958 --> 01:22:42,175
A las 11:07. Fue un trabajo profesional.
984
01:22:42,375 --> 01:22:44,425
El origen no est� claro.
985
01:22:44,625 --> 01:22:45,750
Quiz� en Estambul.
986
01:22:46,042 --> 01:22:46,875
Dime.
987
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
De Heller.
988
01:22:48,833 --> 01:22:52,425
"Creo que es un ruso de 50 a�os
989
01:22:52,625 --> 01:22:54,958
que vive en Estambul".
990
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
"Inquiline".
991
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Nombre clave: "Inquiline".
992
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Local�zalo.
993
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
�C�mo te sientes?
994
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
No s�. Esta vez no met� tanto la pata.
995
01:23:23,208 --> 01:23:25,500
No estoy seguro de que sea algo bueno.
996
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
Me refer�a a alimentar a las aves.
997
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Cuando asesinaron a mi esposo...
998
01:23:37,083 --> 01:23:40,208
no me imagin�
lo silencioso que se volver�a el mundo.
999
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
Todos los sonidos
que alguien hace en tu vida.
1000
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Los ritmos.
1001
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
La forma en que esperas
cierto sonido a cierta hora del d�a.
1002
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
La puerta, las pisadas.
1003
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
Las estupideces que hac�a y me molestaban.
1004
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
Y de pronto, no se oye...
1005
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
nada.
1006
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
S�lo hay un gran...
1007
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
silencio.
1008
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
Para m�,
1009
01:24:15,625 --> 01:24:19,417
cada momento desde entonces
consisti� en intentar llenar ese silencio.
1010
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Debes preguntarte...
1011
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
�Debes llenar tu tiempo...
1012
01:24:28,667 --> 01:24:30,833
haciendo todo esto?
1013
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
Nombre clave: Inquiline.
1014
01:24:44,125 --> 01:24:46,133
Ex Servicio Federal de Seguridad
por v�a de la KGB.
1015
01:24:46,333 --> 01:24:48,133
Pas� a nuestro bando en el 2004.
1016
01:24:48,333 --> 01:24:50,592
- Muri� en el 2017.
- �Muri�?
1017
01:24:50,792 --> 01:24:54,208
Los rusos sospechan
que su viuda opera en su lugar.
1018
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Llama al jefe
de la oficina rusa en Estambul.
1019
01:25:20,083 --> 01:25:22,542
�Qu� pasa?
1020
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
No quiero nada de ti.
1021
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
S�lo quiero dormir una noche
con alguien a mi lado.
1022
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
Est� bien.
1023
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Mierda.
1024
01:26:22,667 --> 01:26:23,633
- Ap�rate.
- Mierda.
1025
01:26:23,833 --> 01:26:25,208
Vamos. Deprisa.
1026
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Por aqu�. R�pido.
1027
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Ap�rate.
1028
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Oigan.
1029
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
Borrando datos del sistema
1030
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
�Se fueron?
1031
01:28:07,958 --> 01:28:09,383
No pasa nada.
1032
01:28:09,583 --> 01:28:11,792
Estamos bien. Los perdimos.
1033
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Estamos bien.
1034
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Mierda.
1035
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Est�s bien.
1036
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
Carajo.
1037
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Mierda.
1038
01:28:53,000 --> 01:28:53,833
Carajo.
1039
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
No.
1040
01:30:17,083 --> 01:30:18,258
Ellish - Lo quiero.
1041
01:30:18,458 --> 01:30:20,042
Puedo recogerlo el jueves.
1042
01:30:21,500 --> 01:30:23,967
Puedo conseguir misiles 20x R9X.
Ubicaci�n: Rumania.
1043
01:30:24,167 --> 01:30:25,833
Confirmar en 24 horas.
1044
01:30:51,833 --> 01:30:55,542
Mediod�a. �rea de mantenimiento
del ferrocarril, Constanza, Rumania.
1045
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
Constanza, Rumania
1046
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
Reuni�n confirmada. Taller dos. Entra.
1047
01:31:40,125 --> 01:31:41,130
ACCEDIENDO AL SERVIDOR...
1048
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
- Heller est� en Berl�n.
- �Qu�?
1049
01:31:49,000 --> 01:31:50,292
Eso fue hace 40 minutos.
1050
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
�S�?
1051
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
Pon el dinero en la silla. Cu�ntalo.
1052
01:32:24,458 --> 01:32:26,508
Nada hasta que revise el hardware.
1053
01:32:26,708 --> 01:32:28,750
Est� ah�. Adelante.
1054
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
No cortes.
1055
01:32:32,958 --> 01:32:33,925
Mierda.
1056
01:32:34,125 --> 01:32:36,342
Armaste un explosivo con detonador de haz.
1057
01:32:36,542 --> 01:32:40,875
Si dejas caer la tapa,
te alejas o cruzas el haz, explotar�.
1058
01:32:43,250 --> 01:32:44,342
�Qui�n carajos eres?
1059
01:32:44,542 --> 01:32:45,842
�Crees que vine s�lo?
1060
01:32:46,042 --> 01:32:47,550
Mira la fotograf�a.
1061
01:32:47,750 --> 01:32:49,000
�La ves?
1062
01:32:50,000 --> 01:32:50,925
�La ves?
1063
01:32:51,125 --> 01:32:52,967
S�, claro. Veo la fotograf�a.
1064
01:32:53,167 --> 01:32:54,417
�La reconoces?
1065
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
�De Londres, quiz�?
1066
01:32:58,833 --> 01:32:59,592
Ella es Sarah.
1067
01:32:59,792 --> 01:33:01,083
La mataste.
1068
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Sin raz�n.
1069
01:33:05,958 --> 01:33:07,667
Yo no fui, �de acuerdo?
1070
01:33:07,958 --> 01:33:08,800
Yo no le dispar�.
1071
01:33:09,000 --> 01:33:09,758
Est� bien.
1072
01:33:09,958 --> 01:33:12,883
Dime lo que necesito saber,
y desarmar� el explosivo.
1073
01:33:13,083 --> 01:33:14,175
Bueno. Vamos.
1074
01:33:14,375 --> 01:33:15,925
�D�nde est� Schiller? �D�nde?
1075
01:33:16,125 --> 01:33:16,967
Es imposible.
1076
01:33:17,167 --> 01:33:19,550
Luego de lo que les pas�
a Gretchen y Blazhic, se fue.
1077
01:33:19,750 --> 01:33:20,842
Horst se fue.
1078
01:33:21,042 --> 01:33:23,050
Entonces, no me sirves de nada,
1079
01:33:23,250 --> 01:33:24,750
- �verdad?
- No. �Espera!
1080
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Va a estar en el mar. En su barco.
1081
01:33:30,750 --> 01:33:32,175
- �En qu� mar?
- No s�. En aguas rusas.
1082
01:33:32,375 --> 01:33:35,300
Hay 40.000 km de costa.
1083
01:33:35,500 --> 01:33:37,717
- �Qu� mar?
- No s�. �En aguas rusas!
1084
01:33:37,917 --> 01:33:39,508
No me sirve. Es muy impreciso.
1085
01:33:39,708 --> 01:33:40,800
�Por favor, viejo!
1086
01:33:41,000 --> 01:33:43,758
Le provees esta mierda. Estos misiles.
1087
01:33:43,958 --> 01:33:45,467
- �Verdad?
- S�.
1088
01:33:45,667 --> 01:33:47,583
�S�? �Y d�nde los entregas?
1089
01:33:49,458 --> 01:33:52,133
En un puerto en el B�ltico, Primorsk.
1090
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
Es all�. Hay un...
1091
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Hay una cafeter�a.
1092
01:34:00,083 --> 01:34:01,842
�l llama ah�, y listo.
1093
01:34:02,042 --> 01:34:03,458
�C�mo lo contactas?
1094
01:34:04,958 --> 01:34:07,008
Tiene dos n�meros para sus hombres.
1095
01:34:07,208 --> 01:34:10,675
Si reciben los c�digos, saben que soy yo.
Es todo lo que s�.
1096
01:34:10,875 --> 01:34:11,800
Ya veremos.
1097
01:34:12,000 --> 01:34:13,167
Dame tu tel�fono.
1098
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Tu tel�fono.
1099
01:34:22,333 --> 01:34:25,042
Los n�meros est�n ah�.
Los c�digos est�n con sus nombres.
1100
01:34:31,583 --> 01:34:32,467
�Sus nombres?
1101
01:34:32,667 --> 01:34:34,633
Simon y Kristoff.
1102
01:34:34,833 --> 01:34:37,667
No bromeo. Simon y Kristoff. Cr�eme.
1103
01:34:38,292 --> 01:34:40,008
- Ah�. �Ves? No...
- Tienes raz�n.
1104
01:34:40,208 --> 01:34:42,917
No estoy mintiendo.
Ahora desactiva esto.
1105
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
Oye, �ad�nde vas?
1106
01:34:47,792 --> 01:34:48,467
�Ad�nde vas?
1107
01:34:48,667 --> 01:34:50,842
Si saltas muy r�pido, quiz� sobrevivas.
1108
01:34:51,042 --> 01:34:52,125
�Por favor!
1109
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
�Espera!
1110
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
�Espera!
1111
01:35:03,542 --> 01:35:07,425
- Recibimos una se�al en Roma.
- �El cabr�n est� en un Museo?
1112
01:35:07,625 --> 01:35:08,958
No est� en Roma.
1113
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
Perseguimos a un fantasma.
1114
01:35:11,458 --> 01:35:12,425
�C�mo?
1115
01:35:12,625 --> 01:35:17,258
Porque est�n sacando del barro de Rumania
los restos del Sr. Lawrence Ellish.
1116
01:35:17,458 --> 01:35:19,000
Reci�n tom� un tranv�a en Praga.
1117
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
Mar B�ltico, costa Rusa
1118
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
Primorsk, Rusia
1119
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Necesitas dormir de nuevo.
1120
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
Para que no te pierdas en las nubes
S
1121
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
No puede ser.
1122
01:38:25,875 --> 01:38:27,050
�Qu� te parece, amigo?
1123
01:38:27,250 --> 01:38:30,167
- �Es una coincidencia?
- S�, de alg�n modo, pero lo dudo.
1124
01:38:30,792 --> 01:38:31,925
�Qu� dices? Quiz�
1125
01:38:32,125 --> 01:38:34,758
podr�amos tomar una taza
de caf� ruso de mierda.
1126
01:38:34,958 --> 01:38:36,175
Ven.
1127
01:38:36,375 --> 01:38:39,167
M�rate en la gran ciudad malvada. Andando.
1128
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
Huyes como un conejo, �no?
1129
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Si�ntate.
1130
01:38:58,083 --> 01:38:59,633
�Viniste a matarme?
1131
01:38:59,833 --> 01:39:01,842
No, ese no es mi trabajo.
1132
01:39:02,042 --> 01:39:04,842
Te tender�a una trampa
para que te maten. Lo facilitar�a.
1133
01:39:05,042 --> 01:39:06,542
�Qu� est�s buscando?
1134
01:39:08,875 --> 01:39:09,800
A mi asesino.
1135
01:39:10,000 --> 01:39:13,925
�A tu asesino? S�, �y qu� opinas?
�Qu� aspecto tiene uno?
1136
01:39:14,125 --> 01:39:16,383
Puede ser cualquiera, �no?
1137
01:39:16,583 --> 01:39:20,208
Hasta un nerd enclenque
que le gusta trabajar con computadoras.
1138
01:39:20,667 --> 01:39:24,508
Lo �nico peligroso que tiene es
que sue�a con reparar un Cessna
1139
01:39:24,708 --> 01:39:28,167
para volar por ah�
y probarse a s� mismo que no tiene miedo.
1140
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
Estos son excelentes.
1141
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
Te mostrar� algo.
1142
01:39:41,958 --> 01:39:44,375
Debo admitirlo. Casi no te reconozco.
1143
01:39:45,000 --> 01:39:47,342
Le dije al equipo:
"No puede ser. �l no es as�".
1144
01:39:47,542 --> 01:39:48,383
�Qu� quieres?
1145
01:39:48,583 --> 01:39:50,083
Francamente...
1146
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
vine a salvarte la vida.
1147
01:39:54,750 --> 01:39:57,708
- �C�mo lo har�s?
- Chuck, mataste a tres personas.
1148
01:39:58,208 --> 01:40:00,425
�Terminaste? �Ya est�s satisfecho?
1149
01:40:00,625 --> 01:40:03,675
- No. Quiero al que la mat� y a todos.
- Maldici�n, amigo.
1150
01:40:03,875 --> 01:40:05,675
Eso es tener sangre fr�a.
1151
01:40:05,875 --> 01:40:08,175
�Crees que te dejar�n salir de Rusia?
1152
01:40:08,375 --> 01:40:11,592
�C�mo lo har�s? �C�mo te ir�s?
S�lo podr�s salir en un ata�d.
1153
01:40:11,792 --> 01:40:15,675
Pero si sales ahora conmigo,
puedo ayudarte.
1154
01:40:15,875 --> 01:40:17,833
Nadie me envi�. Vine por mi cuenta.
1155
01:40:18,958 --> 01:40:22,175
Quiz� tengas futuro en esto.
Podr�amos trabajar juntos.
1156
01:40:22,375 --> 01:40:23,383
Ven a casa conmigo.
1157
01:40:23,583 --> 01:40:25,042
�Tengo futuro en esto?
1158
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Jurar�a que acabas de decir
que no tengo futuro.
1159
01:40:30,292 --> 01:40:32,758
No voy a fingir que entiendo qu� te pasa.
1160
01:40:32,958 --> 01:40:36,167
No lo har�. Nunca sent� eso.
Perdiste a alguien, lo entiendo.
1161
01:40:37,167 --> 01:40:38,508
Pero ya la honraste.
1162
01:40:38,708 --> 01:40:42,958
�Crees que ella querr�a
que mueras en este pa�s con esta gente?
1163
01:40:43,833 --> 01:40:45,167
Ella te querr�a en casa.
1164
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
No.
1165
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
No puedo ir a casa.
1166
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
�Por qu�?
1167
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Porque ella no est� ah�.
1168
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
Est� bien.
1169
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Ahora mantente alerta, �s�, Chuck?
1170
01:42:15,250 --> 01:42:16,342
Perd�n, se�or.
1171
01:42:16,542 --> 01:42:17,958
�Habla ingl�s?
1172
01:42:19,667 --> 01:42:21,342
Perd�n, se�or.
1173
01:42:21,542 --> 01:42:23,125
Hab�a dos hombres.
1174
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Con usted en un cami�n.
1175
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
Golfo de Finlandia
1176
01:44:31,750 --> 01:44:33,842
No impresiona mucho, �verdad?
1177
01:44:34,042 --> 01:44:36,958
�Colocada cerca de la carga
que hay bajo esas escotillas?
1178
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Incluso podr�a sentirme un poco insultado.
1179
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
- �Qui�n viene por m�?
- Yo.
1180
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Yo. Yo vengo por ti.
1181
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
�Y qui�n te dirige?
1182
01:44:50,458 --> 01:44:54,217
�Qu�? �Temes que el director Moore
haya decidido renunciar?
1183
01:44:54,417 --> 01:44:55,833
�Qu� te cancel� el trato?
1184
01:44:56,625 --> 01:44:58,133
Lo que sea que creas saber...
1185
01:44:58,333 --> 01:45:00,800
S� que Moore y Caleb los contratan
1186
01:45:01,000 --> 01:45:03,667
para operaciones negras. Tengo pruebas.
1187
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Pero... no se trata de eso, �verdad?
1188
01:45:10,667 --> 01:45:11,500
No.
1189
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Vine a enfrentar al asesino de mi esposa.
1190
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
A mirarlo a los ojos.
1191
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
Y decirle que ella importaba.
1192
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Que Sarah importaba.
1193
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Entonces, s�lo eres t�.
1194
01:45:34,625 --> 01:45:37,467
Gretchen, Blazhic, Ellish,
1195
01:45:37,667 --> 01:45:40,050
los hombres que enviaron tras de ti.
1196
01:45:40,250 --> 01:45:44,917
�Todo esto es tu venganza?
�La venganza de Charlie?
1197
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
Por favor.
1198
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Recuerdo a tu esposa.
1199
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
Tom� el lugar de otra persona.
1200
01:46:09,625 --> 01:46:11,375
Fue muy muy valiente.
1201
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Lamento que haya muerto.
1202
01:46:15,333 --> 01:46:16,883
Pero era...
1203
01:46:17,083 --> 01:46:18,167
necesario.
1204
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
La Polic�a nos hab�a bloqueado la salida.
1205
01:46:21,583 --> 01:46:27,500
Ten�a que demostrar
lo que pasar�a si no nos dejaban salir.
1206
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
�Eso es todo?
1207
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
�Era "necesario"?
1208
01:46:34,125 --> 01:46:36,675
No eres tan diferente de m�,
1209
01:46:36,875 --> 01:46:41,000
mataste a toda esa gente para llegar a m�.
1210
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
�Eso te hizo sentir mejor?
1211
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
No lo sabr� hasta que te mate.
1212
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
Fue...
1213
01:46:52,958 --> 01:46:55,217
- un instante. Lo de tu esposa.
- No lo fue.
1214
01:46:55,417 --> 01:46:59,592
Pero t� torturaste a mis colegas,
tiraste a un hombre 16 pisos,
1215
01:46:59,792 --> 01:47:03,133
asfixiaste a una mujer
en una c�mara cerrada.
1216
01:47:03,333 --> 01:47:05,675
Todos estaban desarmados, indefensos.
1217
01:47:05,875 --> 01:47:10,175
Planeaste tus sofisticados asesinatos
desde lejos.
1218
01:47:10,375 --> 01:47:12,125
�Y sabes por qu�?
1219
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Yo lo s�.
1220
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
Porque es dif�cil
quitar una vida de cerca.
1221
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
Cada vez que lo haces, pierdes algo.
1222
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Una parte de ti que nunca recuperar�s.
1223
01:47:32,208 --> 01:47:35,342
Y ya has perdido mucho.
1224
01:47:35,542 --> 01:47:39,175
Ten�as que darles la oportunidad
de escapar de la trampa,
1225
01:47:39,375 --> 01:47:42,417
de correr r�pido para no morir.
1226
01:47:44,250 --> 01:47:48,467
Porque entonces, puedes convencerte
de que no tienes sangre en las manos.
1227
01:47:48,667 --> 01:47:51,842
Pero no significa que seas d�bil.
1228
01:47:52,042 --> 01:47:56,292
S�lo significa
que no eres realmente un asesino.
1229
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
�No me crees?
1230
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Adelante.
1231
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Viniste a matarme. T�mala. Ya ver�s.
1232
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
No es un truco. Toma.
1233
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
Muy bien.
1234
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Term�nalo cara a cara.
1235
01:48:36,583 --> 01:48:40,000
Un amigo me dijo una vez
que nunca podr�a apretar el gatillo.
1236
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Pero tambi�n dijo
que nunca ser�a capaz de matar.
1237
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Ya est�.
1238
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Para eso vine.
1239
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Para equilibrar la balanza.
1240
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Para hacerte sentir
lo que sinti� ella en ese momento.
1241
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Antes de que la mataras.
1242
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
Nos hemos desviado.
1243
01:50:27,500 --> 01:50:28,175
Mentira.
1244
01:50:28,375 --> 01:50:30,708
Tom� el control de tu barco.
1245
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
Llegamos a aguas finlandesas.
1246
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
No puede ser.
1247
01:50:39,125 --> 01:50:41,050
Este barco es impenetrable.
1248
01:50:41,250 --> 01:50:45,417
- Tu propia CIA insisti� en ello.
- Usando la encriptaci�n que program�.
1249
01:50:46,125 --> 01:50:47,842
Todo se ejecuta desde mi cuarto de Hotel.
1250
01:50:48,042 --> 01:50:51,750
Esos dos destrozaron mi tel�fono,
pero se quedaron con el suyo
1251
01:50:52,125 --> 01:50:53,217
y con mi reloj.
1252
01:50:53,417 --> 01:50:56,167
Yo soy el transmisor y t�...
1253
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
t� me invitaste a entrar.
1254
01:50:59,042 --> 01:51:02,167
Necesitaba que hablaras
el tiempo suficiente para llegar aqu�.
1255
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
Deben ser
la Marina de Finlandia e Interpol.
1256
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
Les di esta ubicaci�n.
1257
01:51:14,083 --> 01:51:16,092
Vamos a abordar su barco.
1258
01:51:16,292 --> 01:51:20,083
Actuamos de acuerdo
al derecho internacional.
1259
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
Quedan detenidos.
1260
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
�No hagan nada!
1261
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
Quietos.
1262
01:51:34,917 --> 01:51:35,633
Heller.
1263
01:51:35,833 --> 01:51:37,125
Charlie Heller.
1264
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Cuando asum� este cargo,
1265
01:52:50,083 --> 01:52:53,008
dej� en claro
a todos los que trabajan en este edificio
1266
01:52:53,208 --> 01:52:57,842
que, aunque nuestro trabajo a veces
se desarrolla en secreto,
1267
01:52:58,042 --> 01:52:59,300
eso no es excusa
1268
01:52:59,500 --> 01:53:03,958
para ocultar
nuestros objetivos ni nuestros m�todos.
1269
01:53:05,500 --> 01:53:10,008
Me entristece tener que decirles
que sali� a la luz informaci�n
1270
01:53:10,208 --> 01:53:15,125
que implica a altos cargos de esta Agencia
en la realizaci�n de misiones ilegales
1271
01:53:15,500 --> 01:53:20,383
que ponen en grave peligro
la seguridad de nuestros Agentes.
1272
01:53:20,583 --> 01:53:21,750
Caballeros.
1273
01:53:22,167 --> 01:53:25,292
El costo de ganar la guerra
no puede ser nuestro honor.
1274
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Nadie autoriz� esas operaciones.
1275
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Fueron ilegales.
1276
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
Y esos individuos enfrentar�n
todo el peso de la ley.
1277
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
Ahora responder� preguntas.
1278
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post.
1279
01:53:38,250 --> 01:53:39,550
Estos arrestos se relacionan
1280
01:53:39,750 --> 01:53:42,550
con asesinatos que ocurrieron
el a�o pasado en Europa.
1281
01:53:42,750 --> 01:53:45,092
�La CIA estuvo involucrada?
1282
01:53:45,292 --> 01:53:47,675
No esperar� que responda a eso.
1283
01:53:47,875 --> 01:53:51,383
NBC. �El denunciante
sigue trabajando en la Agencia?
1284
01:53:51,583 --> 01:53:54,167
Puedo confirmar
que el oficial est� a salvo.
1285
01:53:54,583 --> 01:53:56,800
Y que seguir� al servicio de la Agencia.
1286
01:53:57,000 --> 01:53:59,333
EN LAS NUBES
1287
01:54:03,833 --> 01:54:05,667
SARAH HELLER
7 DE AGOSTO DE 1990
1288
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
�Ahora qui�n es el chofer de Uber?
1289
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
Debes estar qued�ndote sin vidas.
1290
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
Y t� sigues sorprendi�ndome.
1291
01:54:50,708 --> 01:54:51,675
Todo lo que me ense�aste...
1292
01:54:51,875 --> 01:54:55,092
No. Lo que hiciste,
en lo que te convertiste,
1293
01:54:55,292 --> 01:54:56,750
eso no se puede ense�ar.
1294
01:54:58,417 --> 01:55:00,717
Creo que de pronto supe
qu� hab�a que hacer.
1295
01:55:00,917 --> 01:55:02,000
S�.
1296
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Cuando nadie m�s lo hizo.
1297
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Gracias.
1298
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
Nos vemos, Charlie.
93668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.