All language subtitles for The Cleaning Lady - 3x03 - El Camino del Diablo.WEB.AMZN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,790
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,650
I should be in there with him.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,490
I'm his mother. It's my right.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,580
As of today, your rights
are under review.
5
00:00:08,630 --> 00:00:11,000
My sister-in-law got
deported to the Philippines
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,790
and I need her back with her son.
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,080
I can clean for you.
8
00:00:14,130 --> 00:00:15,790
I can make anything disappear.
9
00:00:15,840 --> 00:00:17,440
This is the deal you made, Thony.
10
00:00:17,460 --> 00:00:19,040
You will do what is asked.
11
00:00:19,110 --> 00:00:20,930
That's the flight information
for your family,
12
00:00:20,980 --> 00:00:24,010
along with details on
the motel, the coyote.
13
00:00:24,066 --> 00:00:25,510
You have to be careful out there.
14
00:00:25,568 --> 00:00:27,260
Might not be as easy as we think.
15
00:00:27,319 --> 00:00:28,490
Where is Arman?
16
00:00:28,540 --> 00:00:30,150
Your guess is as good as mine.
17
00:00:30,170 --> 00:00:31,480
You're still protecting him?
18
00:00:31,532 --> 00:00:33,350
I'm not interested in making any deals,
19
00:00:33,409 --> 00:00:35,480
if that's what you're asking.
20
00:00:35,536 --> 00:00:37,110
You need to be careful, Nadia.
21
00:00:37,162 --> 00:00:38,409
A guy showed up and threatened me.
22
00:00:38,410 --> 00:00:39,990
He was Cartel, Thony.
23
00:00:40,040 --> 00:00:41,940
From what he said,
Arman could still be alive.
24
00:00:41,970 --> 00:00:43,450
And if he is, we need to find him.
25
00:00:43,470 --> 00:00:45,660
If we don't back off,
they're gonna kill us all.
26
00:00:46,672 --> 00:00:50,000
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.
27
00:00:50,020 --> 00:00:52,540
You text me if you need anything, okay?
28
00:00:52,595 --> 00:00:54,635
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?
29
00:00:54,680 --> 00:00:57,130
Uh, they might not have
cell service where they are.
30
00:00:57,180 --> 00:00:59,510
Well, then how do we
know if they're okay?
31
00:01:00,350 --> 00:01:02,600
They will be, Jaz. Don't worry.
32
00:01:02,630 --> 00:01:05,010
I'll let you know as soon
as I hear anything.
33
00:01:05,060 --> 00:01:07,460
Okay? See you after work.
34
00:02:20,700 --> 00:02:24,880
_
35
00:02:34,480 --> 00:02:41,340
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
36
00:02:42,900 --> 00:02:44,550
So you guys made it okay?
37
00:02:44,600 --> 00:02:46,440
Jaz and I was starting to be worried.
38
00:02:46,460 --> 00:02:48,380
Yeah, we're at the border now.
39
00:02:48,400 --> 00:02:51,130
I mean, the reception
sucks, but we're fine.
40
00:02:51,140 --> 00:02:53,860
Yeah, except that it
smells like wet dog.
41
00:02:53,880 --> 00:02:55,119
These clothes aren't much better.
42
00:02:55,120 --> 00:02:56,830
Oi, it's better than nothing.
43
00:02:56,885 --> 00:02:58,460
Well, it's gonna get cold.
44
00:02:58,480 --> 00:03:00,670
Hey, thanks for taking
care of all of this, Thony.
45
00:03:00,723 --> 00:03:03,300
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...
46
00:03:03,350 --> 00:03:05,300
Keep in contact, okay?
47
00:03:06,580 --> 00:03:09,530
Hey, um, I want to
help you pay for this.
48
00:03:09,540 --> 00:03:11,470
I know it wasn't easy to set up.
49
00:03:11,500 --> 00:03:12,850
Don't even think about it.
50
00:03:12,901 --> 00:03:14,830
I worked out a trade. It's all covered.
51
00:03:14,880 --> 00:03:16,020
It's one of those jobs?
52
00:03:17,420 --> 00:03:18,600
Don't worry, okay?
53
00:03:18,650 --> 00:03:20,660
How am I supposed to not worry?
54
00:03:20,700 --> 00:03:22,829
I mean, it was one thing when you
were cleaning stuff for Arman.
55
00:03:22,830 --> 00:03:24,650
But can you trust his connections?
56
00:03:26,610 --> 00:03:27,990
I'll be fine, Fi.
57
00:03:28,041 --> 00:03:30,990
I have to go. I can't
be late for this job.
58
00:03:31,040 --> 00:03:33,820
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,980
Mahal kita. Okay.
60
00:03:43,640 --> 00:03:46,710
- Hey, who are you?
- Whoa! Easy, easy.
61
00:03:46,769 --> 00:03:48,530
Your super called... Mr. Ludlow.
62
00:03:48,560 --> 00:03:50,139
He said someone reported
a broken window.
63
00:03:50,140 --> 00:03:51,380
I'm here to fix it.
64
00:03:52,770 --> 00:03:54,160
I'm the handyman.
65
00:03:56,420 --> 00:03:57,810
Hi.
66
00:03:59,782 --> 00:04:01,150
Hi.
67
00:04:03,160 --> 00:04:06,010
I know it's late and dark
and this doesn't help.
68
00:04:06,020 --> 00:04:09,180
I totally... get it.
69
00:04:12,040 --> 00:04:13,700
Uh, my name's Jeremy.
70
00:04:13,750 --> 00:04:15,020
Thony.
71
00:04:19,300 --> 00:04:20,780
Sorry about this.
72
00:04:21,980 --> 00:04:24,040
It's not for you to apologize for.
73
00:04:24,090 --> 00:04:25,220
Yeah, well, someone should.
74
00:04:25,240 --> 00:04:28,660
So please allow me to apologize
75
00:04:28,700 --> 00:04:30,440
for all the ignorance out there.
76
00:04:32,200 --> 00:04:33,220
You okay?
77
00:04:33,270 --> 00:04:36,310
No, but I will be. Thank you for asking.
78
00:04:36,380 --> 00:04:39,080
Yeah, no, I'm just glad
your super got ahold of me.
79
00:04:39,120 --> 00:04:41,060
Shouldn't have to deal with this crap.
80
00:04:43,060 --> 00:04:45,990
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up
81
00:04:46,010 --> 00:04:47,540
so no one else can get in here.
82
00:04:47,570 --> 00:04:48,700
I got this.
83
00:04:51,860 --> 00:04:53,100
Okay.
84
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Thank you.
85
00:05:07,880 --> 00:05:12,300
Hey. Did Paolo give you
his recipe for sinigang?
86
00:05:12,340 --> 00:05:13,490
Mm-hmm.
87
00:05:15,460 --> 00:05:18,820
You can probably find all the things
you need at the Island Market.
88
00:05:18,860 --> 00:05:21,710
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.
89
00:05:21,760 --> 00:05:24,510
And, um, I mean,
Paolo can give you tips,
90
00:05:24,540 --> 00:05:25,820
and maybe you can video chat
91
00:05:25,840 --> 00:05:27,480
- so that you...
- Stop, Mom.
92
00:05:27,510 --> 00:05:30,390
I don't want to talk about my dad
with you right now, all right?
93
00:05:30,400 --> 00:05:33,450
De La Rosa. Fiona, Chris?
94
00:05:33,500 --> 00:05:35,610
Uh, yes. That's us. We're ready.
95
00:05:35,660 --> 00:05:37,900
Teléfonos. Teléfonos.
96
00:05:40,600 --> 00:05:42,690
No, no, no, no, no,
you can't take all of that.
97
00:05:42,740 --> 00:05:45,620
One bag. Just a small one.
Solo eso pueden llevar.
98
00:05:45,670 --> 00:05:48,240
- Okay, just give us time...
- No hay tiempo.
99
00:05:48,270 --> 00:05:50,630
That truck's about to leave,
and you want to be on it.
100
00:05:51,970 --> 00:05:53,010
Okay.
101
00:05:53,061 --> 00:05:55,010
- Un minuto.
- SĂ, sĂ, sĂ.
102
00:06:06,590 --> 00:06:07,800
Vamos. SĂ.
103
00:06:07,820 --> 00:06:10,360
Let's go. You made it to the US.
104
00:06:10,420 --> 00:06:12,372
- Keep going.
- Go, go! Come on.
105
00:06:23,340 --> 00:06:24,750
Not those.
106
00:06:28,920 --> 00:06:31,960
These, all of them, by dawn.
107
00:06:32,010 --> 00:06:34,400
Nothing left inside or outside.
108
00:06:34,440 --> 00:06:38,200
No stench, no stain,
no hair, no fingernails,
109
00:06:38,220 --> 00:06:39,510
no fingerprints.
110
00:06:39,566 --> 00:06:42,520
I don't want to see any signs of humans.
111
00:06:42,630 --> 00:06:45,500
Got it. I'll wipe it all clean.
112
00:06:46,460 --> 00:06:48,460
Anything left behind goes in here.
113
00:07:19,320 --> 00:07:21,680
We're all supposed to
fit in this one truck?
114
00:07:29,930 --> 00:07:31,040
Move up.
115
00:07:31,800 --> 00:07:33,780
iEllos dijeron que era suficiente!
116
00:07:33,810 --> 00:07:35,530
Le dijeron mal o escuchaste mal.
117
00:07:36,420 --> 00:07:38,650
Pero hemos vendido todo lo que tenĂamos.
118
00:07:38,680 --> 00:07:40,680
Solo alcanza para uno.
119
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
Por favor, conseguiremos trabajos...
120
00:07:42,600 --> 00:07:44,930
_
121
00:07:44,960 --> 00:07:48,370
_
122
00:07:48,420 --> 00:07:49,840
What do you think's going on?
123
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
Seems like they don't have
enough money for both of them.
124
00:07:55,380 --> 00:07:57,130
No, no dejaré a mi hija sola.
125
00:07:57,820 --> 00:07:59,890
ÂżQuieres pagar de otra manera pues?
126
00:07:59,940 --> 00:08:02,160
- Chris!
- iMamá, no!
127
00:08:02,210 --> 00:08:03,960
Hey, hey, hey.
128
00:08:06,280 --> 00:08:08,090
Let me cover the other passage.
129
00:08:09,940 --> 00:08:11,230
You think this is enough?
130
00:08:11,280 --> 00:08:13,690
Come on, man, it's...
Just give them a break.
131
00:08:13,710 --> 00:08:15,220
It's her mom.
132
00:08:15,270 --> 00:08:17,360
Look, there's still room, okay?
133
00:08:17,400 --> 00:08:20,100
And if you don't take this,
you'll lose money for both.
134
00:08:20,130 --> 00:08:21,440
That what you want?
135
00:08:24,980 --> 00:08:26,920
Better not be any trouble, hey?
136
00:08:27,720 --> 00:08:28,910
Nice one, anak.
137
00:08:29,670 --> 00:08:30,680
Come on, let's go.
138
00:08:33,960 --> 00:08:35,220
Gracias.
139
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
We've got three pickups.
140
00:08:44,400 --> 00:08:46,300
Um...
141
00:08:46,359 --> 00:08:48,737
Excuse me. You need to come see this.
142
00:08:48,750 --> 00:08:50,140
What's the problem?
143
00:08:51,239 --> 00:08:53,070
This isn't just blood.
144
00:08:53,120 --> 00:08:54,810
A baby was delivered here.
145
00:08:57,140 --> 00:08:58,780
This is not your business.
146
00:08:58,830 --> 00:09:01,500
Well, if the mother needs help,
please take me to her.
147
00:09:01,540 --> 00:09:02,640
I'm a doctor.
148
00:09:02,660 --> 00:09:04,280
- I could take care of her.
- Doctor?
149
00:09:04,880 --> 00:09:05,910
Yeah.
150
00:09:07,280 --> 00:09:09,450
Right now, your job is to clean.
151
00:09:11,020 --> 00:09:12,980
We're backed up. Let's move it.
152
00:10:19,200 --> 00:10:23,280
Uh, hi. My name is Thony.
What's your name?
153
00:10:23,330 --> 00:10:24,650
No hablo inglés.
154
00:10:24,700 --> 00:10:27,160
Thony. You?
155
00:10:27,940 --> 00:10:29,540
- Soledad.
- Soledad.
156
00:10:29,590 --> 00:10:30,910
How long have you been here?
157
00:10:30,960 --> 00:10:33,030
Did anyone help you?
158
00:10:33,080 --> 00:10:34,970
I'm a doctor.
159
00:10:37,060 --> 00:10:40,260
Um, doctor. Can I see you?
160
00:10:40,320 --> 00:10:41,680
ÂżDoctora?
161
00:10:41,730 --> 00:10:43,270
Doctora, sĂ.
162
00:10:43,320 --> 00:10:47,440
Um, um, can I... can I...
Give... Give me...
163
00:10:59,750 --> 00:11:01,800
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.
164
00:11:01,840 --> 00:11:03,020
Me duele mucho.
165
00:11:03,050 --> 00:11:04,860
SĂ, sĂ. Let me look at you.
166
00:11:04,910 --> 00:11:06,409
I'm gonna look at you first
and then your baby.
167
00:11:06,410 --> 00:11:09,680
You lie down. All right? Good, good.
168
00:11:09,730 --> 00:11:13,530
Okay. Lie down. Lie down. Lie down.
169
00:11:13,550 --> 00:11:15,510
Okay.
170
00:11:23,260 --> 00:11:24,750
Was I a grumpy kid?
171
00:11:25,530 --> 00:11:27,270
Yeah, you kinda were.
172
00:11:28,250 --> 00:11:30,130
I guess not much has changed, huh?
173
00:11:36,810 --> 00:11:40,260
Did you ever think about
what might have happened
174
00:11:40,290 --> 00:11:42,150
- if you'd never left?
- You mean Manila?
175
00:11:42,180 --> 00:11:46,150
- Manila. Paolo. All of it.
- No, I couldn't.
176
00:11:46,180 --> 00:11:48,490
I couldn't. Once I decided to leave,
177
00:11:48,510 --> 00:11:50,680
I couldn't think about the things
I was leaving behind.
178
00:11:50,720 --> 00:11:54,130
I mean, I just had to
keep moving forward.
179
00:11:54,170 --> 00:11:56,110
Well, did he ever try to stay in touch?
180
00:11:56,130 --> 00:11:58,130
No, I didn't give him a chance.
181
00:11:58,150 --> 00:12:00,480
What did Lolo and Lola
have to say about it all?
182
00:12:01,470 --> 00:12:03,330
They weren't talking to me at that time.
183
00:12:03,360 --> 00:12:05,610
You... You had a baby.
184
00:12:05,650 --> 00:12:07,109
They didn't care at all? They were...
185
00:12:07,110 --> 00:12:08,429
- They were grandparents.
- Look...
186
00:12:08,430 --> 00:12:11,030
Look, it... it was different,
a different time.
187
00:12:11,050 --> 00:12:13,510
I wasn't married or anything, so...
188
00:12:14,470 --> 00:12:15,730
Did you want to be?
189
00:12:16,890 --> 00:12:21,750
I mean, hey, Paolo's pretty awesome.
190
00:12:24,150 --> 00:12:25,310
Mm-hmm.
191
00:12:26,250 --> 00:12:28,390
I hated having to leave him.
192
00:12:28,430 --> 00:12:31,250
Yeah. Yeah, me too.
193
00:12:31,270 --> 00:12:34,080
I mean, I wanted a lot of things,
194
00:12:34,100 --> 00:12:39,070
but what came out of it was you.
195
00:12:39,090 --> 00:12:42,530
And... And, uh...
And that changed everything.
196
00:12:49,870 --> 00:12:52,063
ÂżAmericano? ÂżTu hijo?
197
00:12:52,090 --> 00:12:55,030
Yes. Yes. I'm... I'm American.
198
00:12:55,050 --> 00:12:57,000
- Yes. SĂ. SĂ.
- Yes.
199
00:12:58,600 --> 00:13:00,530
- Hi.
- Hola.
200
00:13:00,580 --> 00:13:03,930
I'm Chris.
201
00:13:03,980 --> 00:13:06,000
- Uh, this is my mom, Fiona.
- Hola.
202
00:13:06,050 --> 00:13:08,490
Camila. Y mi mamá Gizelle.
203
00:13:08,540 --> 00:13:10,560
Camila. Pretty name.
204
00:13:10,610 --> 00:13:12,620
Muchas gracias por ayudarnos.
205
00:13:12,670 --> 00:13:13,970
Tienes un buen hijo.
206
00:13:14,020 --> 00:13:15,330
Ah, sĂ.
207
00:13:15,380 --> 00:13:17,250
He's a good kid. Sometimes.
208
00:13:17,300 --> 00:13:19,170
Me? Me?
209
00:13:19,800 --> 00:13:21,210
Well, I got a good mom.
210
00:13:34,640 --> 00:13:37,000
Tell me what you've learned about Arman
211
00:13:37,040 --> 00:13:38,280
and what happened that night.
212
00:13:38,300 --> 00:13:40,230
I was about to ask you the same thing.
213
00:13:40,280 --> 00:13:43,110
After all, you called me.
214
00:13:43,160 --> 00:13:45,230
I think a Cartel took Arman.
215
00:13:45,280 --> 00:13:46,780
If you help me get him back,
216
00:13:46,810 --> 00:13:49,040
I'll find out everything
I can about them.
217
00:13:49,090 --> 00:13:52,000
I'll help you build a big case.
218
00:13:52,020 --> 00:13:54,450
But only if you grant us both immunity.
219
00:13:57,490 --> 00:13:58,580
Which Cartel?
220
00:14:00,030 --> 00:14:02,540
I can't say until I get some assurances.
221
00:14:02,580 --> 00:14:04,100
Well, I can't make any promises
222
00:14:04,150 --> 00:14:05,920
until you prove you can deliver.
223
00:14:05,970 --> 00:14:07,980
Why do you suspect they have him?
224
00:14:08,820 --> 00:14:10,760
Was he doing business with them?
225
00:14:10,810 --> 00:14:12,840
No, he had trouble with them.
226
00:14:15,800 --> 00:14:20,390
Well, the good news is, we suspect
a Cartel is involved too.
227
00:14:20,440 --> 00:14:23,690
And if you can identify any suspects,
228
00:14:23,740 --> 00:14:26,560
perhaps we can help each other.
229
00:14:26,590 --> 00:14:29,280
- What is this?
- Body cam footage
230
00:14:29,330 --> 00:14:31,300
from an officer who
was there that night.
231
00:14:38,380 --> 00:14:40,830
Oh, my God, he's still alive.
232
00:14:44,860 --> 00:14:46,920
I was right. They took him.
233
00:14:48,420 --> 00:14:52,490
Do you recognize that
man or anything else?
234
00:14:55,660 --> 00:14:56,940
No.
235
00:14:57,960 --> 00:14:59,360
No, I don't.
236
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
But Thony might.
237
00:15:02,540 --> 00:15:05,280
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.
238
00:15:06,500 --> 00:15:09,460
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.
239
00:15:10,900 --> 00:15:12,060
I'd ask her myself,
240
00:15:12,090 --> 00:15:15,230
but I have a feeling she'd be
more forthright with you.
241
00:15:15,280 --> 00:15:17,920
Seeing as we've never been friends.
242
00:15:17,970 --> 00:15:23,400
Oh, right. Neither have you.
But since this is about Arman,
243
00:15:23,440 --> 00:15:25,960
hopefully you can put
your differences aside.
244
00:15:26,010 --> 00:15:28,420
The clock is ticking, Nadia.
245
00:15:29,260 --> 00:15:30,960
Arman may have been alive then,
246
00:15:30,980 --> 00:15:33,120
but we have no idea
what happened after that.
247
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
And if we don't get answers soon,
248
00:15:36,770 --> 00:15:38,260
we all lose.
249
00:15:51,900 --> 00:15:54,400
Are we home? Did we cross the border?
250
00:15:54,470 --> 00:15:56,189
No. We wait for the signal to cross.
251
00:15:59,320 --> 00:16:00,870
Come on. Vamos.
252
00:16:25,470 --> 00:16:26,520
Soledad?
253
00:16:27,580 --> 00:16:29,340
What is it? Do have a cramp?
254
00:16:29,370 --> 00:16:30,519
Let me check...
255
00:16:30,520 --> 00:16:33,320
- What the hell are you doing?
- She's been bleeding.
256
00:16:33,340 --> 00:16:35,880
- She needs to go to a hospital.
- She is not going anywhere.
257
00:16:35,920 --> 00:16:37,610
Okay, okay. Let me take care of her.
258
00:16:37,660 --> 00:16:40,120
- I have a medical kit...
- No, you are done here. Let's go.
259
00:16:40,880 --> 00:16:44,870
Just listen. Let me go.
You don't understand.
260
00:16:44,900 --> 00:16:46,640
Listen to me. Please listen to me!
261
00:16:46,680 --> 00:16:48,280
If I don't treat her,
she's going to die.
262
00:16:48,290 --> 00:16:49,580
You want your family back?
263
00:16:50,640 --> 00:16:51,900
Then you're gonna do your job,
264
00:16:51,940 --> 00:16:53,540
and you're gonna keep your mouth shut.
265
00:16:54,880 --> 00:16:56,470
This better be spotless.
266
00:16:59,020 --> 00:17:00,250
I'll be back.
267
00:17:31,120 --> 00:17:32,370
Soledad?
268
00:17:32,400 --> 00:17:33,860
Come, come.
269
00:17:34,580 --> 00:17:36,470
Hold the baby. Hold the baby.
270
00:17:47,890 --> 00:17:50,310
Okay, we're almost there.
271
00:17:50,350 --> 00:17:52,530
Soledad, almost there.
272
00:17:55,290 --> 00:17:57,040
Me duele mucho.
273
00:17:57,090 --> 00:18:00,710
Just... Just a few more steps. Okay?
274
00:18:02,330 --> 00:18:04,790
You've reached Thony. Leave a message.
275
00:18:04,830 --> 00:18:07,960
Hey, Thony. Um, it's me again.
Please call me back.
276
00:18:07,990 --> 00:18:09,550
I need... I need to show you something.
277
00:18:09,560 --> 00:18:10,850
It's urgent.
278
00:18:49,670 --> 00:18:50,870
Can I help you?
279
00:18:52,450 --> 00:18:53,900
I hope so.
280
00:18:53,950 --> 00:18:55,470
Are you Glen?
281
00:18:55,510 --> 00:18:56,900
Who wants to know?
282
00:18:56,950 --> 00:18:58,430
I'm Nadia.
283
00:18:58,470 --> 00:19:01,307
My husband, Arman Morales,
has done business with you.
284
00:19:01,308 --> 00:19:03,670
Arman. Been a while.
285
00:19:03,710 --> 00:19:05,340
How's the old bastard doing?
286
00:19:05,390 --> 00:19:07,090
Good, good.
287
00:19:07,140 --> 00:19:08,730
He told me you were his go-to
288
00:19:08,750 --> 00:19:11,300
- when he had to get rid of a car fast.
- Mm-hmm.
289
00:19:11,360 --> 00:19:13,650
I'm trying to track something down...
290
00:19:13,700 --> 00:19:16,300
- this old gray van.
- Mm.
291
00:19:16,340 --> 00:19:17,840
Would have come in the past few days.
292
00:19:17,880 --> 00:19:20,280
- Yeah. I can't help you there.
- Oh, please,
293
00:19:20,330 --> 00:19:22,520
I... I really need to track this van.
294
00:19:22,540 --> 00:19:24,940
I mean, Arman needs me to find it.
295
00:19:24,990 --> 00:19:27,160
Look, we'll take care of you.
296
00:19:28,160 --> 00:19:31,920
No, what I mean is I
don't have it anymore.
297
00:19:31,960 --> 00:19:35,060
I did, but someone came
and took it already.
298
00:19:35,100 --> 00:19:36,800
It happens.
299
00:19:36,850 --> 00:19:40,510
Who took it? The cops? Feds?
300
00:19:40,520 --> 00:19:42,600
Now, that I can't tell you.
301
00:19:47,360 --> 00:19:49,610
Okay. Thank you.
302
00:19:58,080 --> 00:19:59,590
Juanita...
303
00:20:02,340 --> 00:20:04,280
- Hola.
- Hola, bro.
304
00:20:04,330 --> 00:20:06,370
How was Violeta's soccer practice?
305
00:20:06,420 --> 00:20:08,870
She and her friends found it
more fun to make daisy chains
306
00:20:08,920 --> 00:20:10,420
than kick the ball.
307
00:20:12,380 --> 00:20:13,850
I can't say I blame her.
308
00:20:13,890 --> 00:20:15,840
I think I had more fun than she did.
309
00:20:15,890 --> 00:20:18,880
Yes. Seems like you've
been finding other ways
310
00:20:18,920 --> 00:20:20,130
to entertain yourself, too.
311
00:20:20,180 --> 00:20:21,700
How do you mean?
312
00:20:21,750 --> 00:20:24,098
You went looking for
Armando on your own.
313
00:20:24,100 --> 00:20:26,240
I didn't ask you to do that.
314
00:20:26,300 --> 00:20:27,719
That crew that's been hitting freight...
315
00:20:27,720 --> 00:20:30,020
- My guess is that's what this was.
- Jorge.
316
00:20:30,070 --> 00:20:32,269
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.
317
00:20:32,270 --> 00:20:34,070
Drugs, guns, the whole enchilada.
318
00:20:34,080 --> 00:20:35,639
When they couldn't get
the drugs off that plane,
319
00:20:35,640 --> 00:20:37,500
they grabbed Armando instead.
320
00:20:37,530 --> 00:20:39,230
All right, I have people to do this.
321
00:20:39,280 --> 00:20:40,740
Mi hermano is not one of them.
322
00:20:40,790 --> 00:20:42,100
I can find them.
323
00:20:42,130 --> 00:20:45,370
And when I do, I'll...
I'll find Armando too.
324
00:20:45,420 --> 00:20:46,950
To what end? Tell me.
325
00:20:47,750 --> 00:20:49,620
Can't you see I'm trying
to protect our family?
326
00:20:49,670 --> 00:20:51,670
Armando es familia.
327
00:20:51,720 --> 00:20:53,060
When he used our routes,
328
00:20:53,090 --> 00:20:55,840
he compromised our entire organization.
329
00:20:56,640 --> 00:20:58,670
So your plan is to what?
330
00:20:58,720 --> 00:21:00,010
Find your sobrino and end him?
331
00:21:00,060 --> 00:21:01,570
No manches, Ramona.
332
00:21:01,620 --> 00:21:03,510
No one should be able to
penetrate our business.
333
00:21:03,540 --> 00:21:05,800
We need to act fast, make changes.
334
00:21:05,850 --> 00:21:07,400
And Armando can help us do that.
335
00:21:07,430 --> 00:21:08,949
If you think you can just bring him in
336
00:21:08,950 --> 00:21:10,610
and he's gonna do exactly as you say,
337
00:21:10,640 --> 00:21:12,730
you're... you're delusional.
338
00:21:12,780 --> 00:21:14,720
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned
339
00:21:14,740 --> 00:21:16,610
to my way of doing things
than you've been.
340
00:21:16,660 --> 00:21:18,750
You're clinging to an antiquated system.
341
00:21:20,500 --> 00:21:23,150
You're the one jeopardizing
everything I've built.
342
00:21:23,200 --> 00:21:25,790
As if your fancy degree is
worth more than hard work.
343
00:21:25,810 --> 00:21:28,160
Dante will find Armando. Once he does,
344
00:21:28,210 --> 00:21:30,320
you will embrace him with open arms.
345
00:21:30,350 --> 00:21:31,374
Understood?
346
00:21:33,120 --> 00:21:35,210
Jefa, compadre.
347
00:21:35,260 --> 00:21:36,460
Compadre.
348
00:21:37,410 --> 00:21:39,000
Tenemos un problema.
349
00:21:39,050 --> 00:21:40,670
- What is it?
- Cleaning lady ran off
350
00:21:40,720 --> 00:21:42,310
with a pollo and her pollito.
351
00:21:43,540 --> 00:21:45,580
Go to her home. Find them.
352
00:21:45,620 --> 00:21:47,589
No, no, no, no, she...
she wouldn't take him there.
353
00:21:47,590 --> 00:21:48,930
Not... Not with her son.
354
00:21:50,240 --> 00:21:51,850
I think I know where she is.
355
00:21:52,720 --> 00:21:54,700
Okay.
356
00:22:11,750 --> 00:22:13,450
Soledad, I'm just grabbing something
357
00:22:13,480 --> 00:22:15,760
to keep you warm, okay?
358
00:22:15,790 --> 00:22:19,290
Here we go. We're gonna
stop the bleeding, okay?
359
00:22:19,340 --> 00:22:22,080
Just lie down here. Give me your legs.
360
00:22:22,100 --> 00:22:23,800
Come, come.
361
00:22:23,850 --> 00:22:25,140
Oh, my gosh.
362
00:22:25,190 --> 00:22:26,820
Oh, no, no, no, no, no.
363
00:22:39,990 --> 00:22:41,340
What's going on here?
364
00:22:41,390 --> 00:22:42,690
She just had a baby,
365
00:22:42,720 --> 00:22:44,780
and she's having postpartum
hemorrhaging.
366
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
***
367
00:22:45,940 --> 00:22:47,680
but I need to stop the
bleeding manually.
368
00:22:47,730 --> 00:22:50,860
No, we need an ambulance.
You should have called 911.
369
00:22:50,890 --> 00:22:52,700
I need to stop her from bleeding out.
370
00:22:52,750 --> 00:22:54,720
No, Thony, this isn't helping.
371
00:22:54,750 --> 00:22:55,880
You need to stop...
372
00:22:55,910 --> 00:22:57,549
- She's gonna die...
- ... or I'm gonna call the police.
373
00:22:57,550 --> 00:22:58,629
... before the ambulance arrives.
374
00:22:58,630 --> 00:23:00,290
I need another set of hands.
375
00:23:00,340 --> 00:23:02,380
No, no, I can't do that, Thony.
376
00:23:02,430 --> 00:23:05,130
I'm trying to save her here.
Are you gonna help me?
377
00:23:05,180 --> 00:23:06,880
Susan, come on, please.
378
00:23:07,740 --> 00:23:10,050
Okay, fine. What do I... What do I do?
379
00:23:10,100 --> 00:23:12,100
- Put gloves on.
- Okay.
380
00:23:12,150 --> 00:23:15,770
And then you're gonna put
your hands right here.
381
00:23:15,820 --> 00:23:18,310
You press down like a massage,
382
00:23:18,360 --> 00:23:19,619
and that's gonna help it contract
383
00:23:19,620 --> 00:23:22,100
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.
384
00:23:22,140 --> 00:23:23,620
Okay.
385
00:23:25,660 --> 00:23:27,390
Okay. Okay. That's it.
386
00:23:27,400 --> 00:23:28,400
Okay.
387
00:23:28,440 --> 00:23:30,350
- Keep going. That's working.
- Okay.
388
00:23:30,400 --> 00:23:31,700
- She's good.
- Okay.
389
00:23:45,520 --> 00:23:48,520
I'm glad that woman and
her baby will be okay.
390
00:23:48,560 --> 00:23:51,650
And I get why you felt like you had
to be the one to save her life.
391
00:23:51,700 --> 00:23:54,934
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.
392
00:23:55,840 --> 00:23:57,740
She would have died if I didn't.
393
00:23:59,140 --> 00:24:01,160
Isn't that the whole
point of what you do?
394
00:24:01,180 --> 00:24:02,900
Keep children safe?
395
00:24:02,950 --> 00:24:05,130
Yes. Of course.
396
00:24:05,180 --> 00:24:08,410
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.
397
00:24:08,460 --> 00:24:10,450
That's the most important
thing, isn't it?
398
00:24:10,500 --> 00:24:14,040
I'm sorry, but I have to report to
CPS that I caught you practicing
399
00:24:14,060 --> 00:24:15,250
without a license again.
400
00:24:20,220 --> 00:24:21,920
Oh.
401
00:24:21,940 --> 00:24:23,750
You helped stop those contractions
402
00:24:23,780 --> 00:24:26,220
by putting your hands
on top of her womb.
403
00:24:26,270 --> 00:24:28,980
If you report me,
you have to report yourself.
404
00:24:29,890 --> 00:24:32,010
We saved that woman's life together.
405
00:24:32,680 --> 00:24:34,260
Oh, I see.
406
00:24:34,310 --> 00:24:36,420
I suppose we should just
leave it at that, then.
407
00:24:36,450 --> 00:24:39,740
I think so. Best for both of us.
408
00:24:52,220 --> 00:24:53,700
I can explain.
409
00:24:53,750 --> 00:24:55,620
Ramona wants to see you.
410
00:25:05,500 --> 00:25:06,610
Mm.
411
00:25:07,780 --> 00:25:11,410
Bringing someone into my business
is something I rarely do.
412
00:25:11,460 --> 00:25:15,780
I let you in because I believe
you're important to Armando.
413
00:25:15,820 --> 00:25:20,620
And I would hate to tell him
something happened to you.
414
00:25:20,670 --> 00:25:22,880
The job you were told to
do was left unfinished.
415
00:25:22,930 --> 00:25:25,470
And you took a passenger of
mine you had no right to take.
416
00:25:26,380 --> 00:25:28,170
This woman was bleeding to death.
417
00:25:28,200 --> 00:25:29,850
She needed medical care.
418
00:25:29,900 --> 00:25:31,190
This is my business.
419
00:25:31,240 --> 00:25:34,190
Which means I make the calls, not you.
420
00:25:35,800 --> 00:25:40,070
I understand, but what I did helps you.
421
00:25:40,960 --> 00:25:43,480
If I learned anything from Arman,
it's that in this business,
422
00:25:43,510 --> 00:25:45,440
reputation is everything.
423
00:25:45,460 --> 00:25:46,960
No one will pay for your services
424
00:25:46,990 --> 00:25:49,450
if they know people die on your routes.
425
00:25:49,500 --> 00:25:51,980
Honestly, Thony,
426
00:25:52,020 --> 00:25:56,140
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.
427
00:25:56,190 --> 00:25:58,660
My reputation is clean
because I know the game
428
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
and how to play it.
429
00:25:59,930 --> 00:26:03,760
And if you're as smart
as you appear to be,
430
00:26:03,810 --> 00:26:06,010
you'll learn to stay in your lane.
431
00:26:06,060 --> 00:26:09,350
You can't expect me to turn my
back on someone who's dying.
432
00:26:09,400 --> 00:26:12,180
No one was gonna let her die.
433
00:26:12,230 --> 00:26:13,340
She was left behind
434
00:26:13,380 --> 00:26:14,949
so a doctor could see
her in the morning.
435
00:26:14,950 --> 00:26:17,520
Then why didn't Dante say anything?
436
00:26:17,570 --> 00:26:20,270
Because we don't answer to you.
437
00:26:20,320 --> 00:26:22,610
You may have saved a life today,
438
00:26:22,660 --> 00:26:24,900
but you should have been more
concerned about yourself
439
00:26:24,950 --> 00:26:27,450
and the lives of your sister and nephew.
440
00:26:28,560 --> 00:26:32,070
Where are they? Are they safe?
441
00:26:32,080 --> 00:26:34,040
When you step out of line, Thony,
442
00:26:34,090 --> 00:26:36,800
you put people I care about in danger.
443
00:26:36,850 --> 00:26:41,170
Your allegiance to Armando
only goes so far.
444
00:26:44,920 --> 00:26:48,100
I've seen what you'll do
to protect your family.
445
00:26:49,020 --> 00:26:52,680
What do you think I'll
do to protect mine?
446
00:26:56,140 --> 00:26:58,900
You should try the tea.
It's good for you.
447
00:27:35,610 --> 00:27:37,560
Vámonos.
448
00:28:02,730 --> 00:28:04,570
So this is gonna take
us to the other side?
449
00:28:04,600 --> 00:28:06,409
It's okay, anak. It shouldn't
be too long down there.
450
00:28:06,410 --> 00:28:08,330
And once we come out,
we'll be across the border.
451
00:28:12,480 --> 00:28:14,470
SĂ, sĂ, sĂ. SĂ, sĂ.
452
00:28:20,320 --> 00:28:21,800
Are you ready?
453
00:28:21,830 --> 00:28:24,270
- Yeah.
- Okay.
454
00:28:24,320 --> 00:28:26,190
Vámonos. Vámonos.
455
00:28:34,720 --> 00:28:35,940
You okay?
456
00:28:38,010 --> 00:28:39,050
Hey.
457
00:28:39,070 --> 00:28:40,440
Hey. Are you okay?
458
00:28:40,490 --> 00:28:42,940
You okay? Yeah? Yeah?
459
00:28:42,990 --> 00:28:44,660
Estoy tan asustada.
460
00:28:44,700 --> 00:28:46,500
A ella no le gusta la oscuridad...
461
00:28:46,510 --> 00:28:48,139
It's okay. It's okay. Just breathe.
462
00:28:48,140 --> 00:28:49,690
- Respira.
- Respira. Breathe.
463
00:28:49,740 --> 00:28:50,829
- Just breathe. We'll go...
- Vámonos.
464
00:28:50,830 --> 00:28:52,050
We'll go together, okay?
465
00:28:52,070 --> 00:28:53,270
Come on. Hold hands.
466
00:28:53,280 --> 00:28:55,220
Hold your hands. Let's go together.
467
00:28:55,240 --> 00:28:57,370
- Okay?
- ¡Rápido, rápido!
468
00:29:11,220 --> 00:29:12,840
I don't know what you were doing today,
469
00:29:12,860 --> 00:29:14,870
but you need to think about your son.
470
00:29:15,800 --> 00:29:17,049
What do you think's
going to happen to you
471
00:29:17,050 --> 00:29:18,580
the next time you step out of line?
472
00:29:18,600 --> 00:29:20,360
Do you think I don't know?
473
00:29:20,400 --> 00:29:22,220
She already threatened
my sister and nephew,
474
00:29:22,260 --> 00:29:23,460
and now I can't reach them.
475
00:29:23,510 --> 00:29:25,140
Your family's safe.
476
00:29:25,180 --> 00:29:26,760
Ramona is who she is for a reason.
477
00:29:26,790 --> 00:29:27,920
She's good at what she does.
478
00:29:27,970 --> 00:29:30,680
Really? Because she can't
seem to find Arman.
479
00:29:30,700 --> 00:29:32,540
Watch yourself, Thony.
480
00:29:33,710 --> 00:29:35,960
The only reason you're
still breathing right now
481
00:29:35,980 --> 00:29:38,680
is because of my sister's
concern for Armando.
482
00:29:38,730 --> 00:29:41,810
But the moment she thinks
you no longer matter to him,
483
00:29:42,880 --> 00:29:43,940
you're done.
484
00:29:58,500 --> 00:30:00,360
- Nadia.
- Hey.
485
00:30:00,400 --> 00:30:01,940
I sent you a photo. Did you get it?
486
00:30:01,990 --> 00:30:03,940
- No.
- Okay. You need to see this.
487
00:30:03,980 --> 00:30:05,660
Arman's still alive, Thony.
488
00:30:05,710 --> 00:30:07,100
And this is the guy who took him.
489
00:30:07,130 --> 00:30:09,380
- Where did you find this?
- The police.
490
00:30:09,420 --> 00:30:10,860
It's from one of those body cameras.
491
00:30:10,870 --> 00:30:12,369
But listen, I went to look for this van
492
00:30:12,370 --> 00:30:13,590
and someone already took it.
493
00:30:13,600 --> 00:30:15,510
- What?
- Yeah, someone's got the van, Tony.
494
00:30:15,560 --> 00:30:17,510
None of this makes sense,
but if we find it,
495
00:30:17,560 --> 00:30:18,640
it might lead us to Arman.
496
00:30:18,690 --> 00:30:21,300
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?
497
00:30:21,320 --> 00:30:23,060
I don't know, Nadia.
498
00:30:36,880 --> 00:30:38,500
You're working for the Cartel?
499
00:30:42,460 --> 00:30:44,240
I can explain.
500
00:30:44,940 --> 00:30:46,920
You've been lying to
me this entire time.
501
00:30:46,970 --> 00:30:49,380
To protect us both. And Arman.
502
00:30:49,430 --> 00:30:50,509
You made a deal with the devil.
503
00:30:50,510 --> 00:30:53,240
- This guy has Arman.
- No.
504
00:30:53,280 --> 00:30:54,890
We don't have him.
505
00:30:54,940 --> 00:30:56,260
And I'm supposed to believe that?
506
00:30:56,310 --> 00:30:58,180
It's true. They're helping find him.
507
00:30:58,230 --> 00:31:01,020
Why? Who are you?
508
00:31:01,070 --> 00:31:02,980
Soy Jorge. TĂo de Armando.
509
00:31:03,030 --> 00:31:04,260
Well, technically speaking,
510
00:31:04,290 --> 00:31:06,730
but when we were kids,
we were more like brothers.
511
00:31:07,380 --> 00:31:09,270
You're from Eduardo's
side of the family.
512
00:31:09,940 --> 00:31:11,830
Then why the hell did
you have to threaten me
513
00:31:11,860 --> 00:31:13,109
to stop me from looking for Armand?
514
00:31:13,110 --> 00:31:14,159
Why not just tell me who you are?
515
00:31:14,160 --> 00:31:16,080
Because we couldn't
risk you exposing us.
516
00:31:16,110 --> 00:31:18,820
- And you trusted her?
- Well, Thony found us first.
517
00:31:19,500 --> 00:31:20,760
I couldn't tell you.
518
00:31:20,790 --> 00:31:23,840
- It would have jeopardized everything.
- Jeopardized what?
519
00:31:23,890 --> 00:31:25,910
We're no closer to finding Arman.
520
00:31:29,280 --> 00:31:31,450
What else are they doing for you, Thony?
521
00:31:32,680 --> 00:31:34,090
They're helping you get Fiona back?
522
00:31:34,140 --> 00:31:37,530
- This is not how it happened.
- No? Then explain.
523
00:31:37,560 --> 00:31:39,530
How did you stab me in the back?
524
00:31:39,560 --> 00:31:42,100
Listen, Nadia. They're helping us, okay?
525
00:31:43,260 --> 00:31:44,500
"Us."
526
00:31:46,940 --> 00:31:50,530
I don't need your help, either of you.
527
00:31:50,560 --> 00:31:52,350
You can both go to hell.
528
00:31:53,220 --> 00:31:54,240
Ohh.
529
00:31:54,250 --> 00:31:55,460
This is going to be a problem.
530
00:31:55,470 --> 00:31:57,030
- It won't, I promise.
- Not your call.
531
00:31:57,080 --> 00:31:58,490
Let me talk to Ramona.
532
00:31:58,540 --> 00:32:01,190
You want your family home safe...
533
00:32:01,240 --> 00:32:02,379
best stay out of this.
534
00:32:04,020 --> 00:32:07,320
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.
535
00:32:22,560 --> 00:32:24,120
Almost there.
536
00:32:27,360 --> 00:32:28,710
Careful.
537
00:32:37,040 --> 00:32:38,930
This must be heaven, huh?
538
00:32:38,940 --> 00:32:40,340
This is the US.
539
00:32:44,640 --> 00:32:46,200
All right, folks, listen up.
540
00:32:46,230 --> 00:32:47,419
This group over here on the right,
541
00:32:47,420 --> 00:32:49,830
I need you to go out with Angelo.
542
00:32:49,880 --> 00:32:52,140
The rest of you are with Valentino.
543
00:32:52,160 --> 00:32:53,670
They'll take you to the vans.
544
00:32:53,720 --> 00:32:55,040
Dos minutos.
545
00:32:55,060 --> 00:32:56,360
Clean up.
546
00:32:57,460 --> 00:32:58,630
Thank you. Gracias.
547
00:33:03,880 --> 00:33:06,990
No, we're almost there.
548
00:33:07,040 --> 00:33:09,960
It's okay. We're almost there.
549
00:33:10,820 --> 00:33:12,660
AllĂ. AllĂ.
550
00:33:15,080 --> 00:33:17,530
iLa migra! iLa migra!
551
00:33:19,880 --> 00:33:21,290
_
552
00:33:21,310 --> 00:33:22,990
Come on. Let's go.
553
00:33:29,460 --> 00:33:30,660
Uh...
554
00:33:32,380 --> 00:33:35,250
- US citizen?
- I sure am.
555
00:33:47,440 --> 00:33:48,450
Hey, there.
556
00:33:48,460 --> 00:33:50,730
The hell are you doing?
My daughter's in there.
557
00:33:50,780 --> 00:33:52,310
Here you go, sweetie.
558
00:33:52,360 --> 00:33:53,730
What are you, some kind of perv?
559
00:33:53,780 --> 00:33:55,320
Let me see your papers.
560
00:33:55,370 --> 00:33:57,490
I'm just shopping. What's your problem?
561
00:33:57,540 --> 00:34:00,080
I need backup. All units outside.
562
00:34:00,110 --> 00:34:01,240
You okay, sweetie?
563
00:34:01,290 --> 00:34:03,410
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
564
00:34:05,740 --> 00:34:07,410
Copy.
565
00:34:21,270 --> 00:34:22,880
Okay, Chris.
566
00:34:22,890 --> 00:34:24,980
We need to move. Got to
get away from the border.
567
00:34:25,000 --> 00:34:26,980
Okay. It's okay to come out now.
568
00:34:27,010 --> 00:34:29,900
Let's go. Okay. Let's, uh...
569
00:34:29,930 --> 00:34:32,100
- Let's figure this out.
- Hey.
570
00:34:32,150 --> 00:34:33,280
- Let's go.
- Okay.
571
00:34:33,300 --> 00:34:37,330
Thank you, thank you, thank you. Go.
572
00:34:37,360 --> 00:34:38,700
- Thank you.
- Go, go, go.
573
00:34:38,720 --> 00:34:41,080
- Go, go, go, go.
- Come on!
574
00:34:42,000 --> 00:34:43,860
- Come on.
- Hey, pack it up.
575
00:34:45,620 --> 00:34:48,030
- Camila. Hey!
- Go, go, go, go! Get inside.
576
00:34:49,210 --> 00:34:50,660
¡Mi mamá! iMi máma!
577
00:34:50,710 --> 00:34:52,380
It's full. There's another van.
578
00:34:52,400 --> 00:34:54,420
- There's no more room.
- We gotta go!
579
00:34:54,470 --> 00:34:56,130
- Go!
- Camila!
580
00:34:57,100 --> 00:34:58,340
Camila!
581
00:34:58,390 --> 00:34:59,830
Where's that van going?
582
00:34:59,860 --> 00:35:01,620
Same place as us. Don't worry.
583
00:35:01,670 --> 00:35:03,880
Okay. See? It's gonna be okay.
584
00:35:19,230 --> 00:35:21,450
Come on, Fi. Where are you?
585
00:35:26,900 --> 00:35:29,720
Hey! You're back.
586
00:35:29,760 --> 00:35:32,020
Oh, hey.
587
00:35:32,070 --> 00:35:34,410
Thank you for cleaning everything.
588
00:35:34,460 --> 00:35:36,750
I thought you were just
gonna be here for the door.
589
00:35:36,800 --> 00:35:40,590
I know. I'm a little OCD,
590
00:35:40,650 --> 00:35:44,160
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.
591
00:35:44,210 --> 00:35:45,920
I appreciate it.
592
00:35:45,970 --> 00:35:47,750
I could tell you were upset last night.
593
00:35:47,800 --> 00:35:50,250
I mean, you did a pretty
good job of hiding it,
594
00:35:50,300 --> 00:35:53,030
but this kind of thing is not
something you just brush off.
595
00:35:53,880 --> 00:35:54,910
And while I can't say
596
00:35:54,920 --> 00:35:57,179
I know what you're feeling,
I do know you don't deserve this,
597
00:35:57,180 --> 00:35:59,810
so thought you could
use a little extra help.
598
00:36:00,740 --> 00:36:02,930
I guess everyone can.
599
00:36:02,960 --> 00:36:06,550
Yeah. It doesn't hurt to have
someone clean for you
600
00:36:06,580 --> 00:36:08,580
after you've been
cleaning all day, right?
601
00:36:09,520 --> 00:36:12,580
Yeah. Thank you so much,
Jeremy, for everything.
602
00:36:12,610 --> 00:36:13,630
Yeah.
603
00:36:14,520 --> 00:36:16,930
Don't let the bullies get you down.
604
00:36:16,960 --> 00:36:18,400
This is your home,
605
00:36:19,680 --> 00:36:21,570
no matter what anyone says.
606
00:36:34,480 --> 00:36:35,680
Not those.
607
00:36:37,070 --> 00:36:38,580
These.
608
00:37:24,370 --> 00:37:25,660
Hey.
609
00:37:28,220 --> 00:37:29,240
What's this?
610
00:37:29,820 --> 00:37:31,020
Why do you have this van?
611
00:37:31,900 --> 00:37:33,370
Did you take Arman?
612
00:37:34,120 --> 00:37:35,250
What are you talking about?
613
00:37:35,260 --> 00:37:36,780
This is the van that took Arman.
614
00:37:36,830 --> 00:37:38,500
Is it?
615
00:37:38,550 --> 00:37:40,920
Because all I know is we got
this and a bunch of other cars
616
00:37:40,940 --> 00:37:43,170
we're bringing over from
junkyards all over town.
617
00:37:43,220 --> 00:37:44,810
Anything that had been shot up
618
00:37:44,840 --> 00:37:46,880
or busted up in the last few days.
619
00:37:46,930 --> 00:37:49,260
- And?
- We haven't found anything yet.
620
00:37:50,020 --> 00:37:54,430
Pero that doesn't explain what
the hell you're doing here.
621
00:37:54,480 --> 00:37:56,600
I just dropped my phone
and came back to find it,
622
00:37:56,630 --> 00:37:58,350
and I... I saw the van,
623
00:37:58,400 --> 00:38:01,060
and I remembered that it was
at the airport that night.
624
00:38:01,110 --> 00:38:02,930
And then I saw this blood.
625
00:38:02,980 --> 00:38:04,740
Ah.
626
00:38:04,790 --> 00:38:06,270
So you were there.
627
00:38:07,040 --> 00:38:08,920
But didn't say anything until now.
628
00:38:09,960 --> 00:38:11,440
I didn't know if I could trust you.
629
00:38:12,330 --> 00:38:14,950
That's rich. We're his family.
630
00:38:15,800 --> 00:38:18,040
And clearly, you haven't
been honest with us.
631
00:38:18,090 --> 00:38:23,040
So I suggest you get out of
here and stop interfering.
632
00:38:24,480 --> 00:38:26,100
What do you want to do with him?
633
00:38:27,760 --> 00:38:30,010
- What?
- You heard me.
634
00:38:30,060 --> 00:38:31,760
Are you questioning my intentions?
635
00:38:31,780 --> 00:38:34,140
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.
636
00:38:34,160 --> 00:38:36,220
But I'm not sure that you do.
637
00:38:38,020 --> 00:38:39,700
You're very perceptive.
638
00:38:41,580 --> 00:38:43,520
I don't need either of you in my life.
639
00:38:47,540 --> 00:38:49,230
So you better leave.
640
00:38:50,300 --> 00:38:51,340
Now.
641
00:39:07,430 --> 00:39:09,330
I think you were right.
642
00:39:10,180 --> 00:39:11,560
Thony was there that night
643
00:39:11,580 --> 00:39:15,450
and she hasn't been telling
me the truth about anything.
644
00:39:18,020 --> 00:39:19,680
So Thony lied.
645
00:39:20,640 --> 00:39:22,550
That's what you texted me about?
646
00:39:22,600 --> 00:39:24,613
To think I was on pins and needles.
647
00:39:26,310 --> 00:39:28,200
I'm telling you that I'm in.
648
00:39:28,240 --> 00:39:31,250
I can bring you the Cartel and Thony.
649
00:39:32,290 --> 00:39:35,440
Look, I... I learned some things
today which I can share with you
650
00:39:35,450 --> 00:39:37,460
as soon as I get my deal in writing.
651
00:39:38,510 --> 00:39:42,630
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.
652
00:39:43,590 --> 00:39:46,470
I'm afraid that's not the
deal on the table, Nadia.
653
00:39:47,930 --> 00:39:51,310
And the truth is I'm gonna need Arman.
654
00:39:52,530 --> 00:39:54,140
You mean give him up?
655
00:39:56,930 --> 00:39:58,730
I'm never gonna do that.
656
00:39:59,490 --> 00:40:01,640
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.
657
00:40:01,690 --> 00:40:03,730
But you're the one who came
to me offering a deal.
658
00:40:03,750 --> 00:40:05,780
For you, not for him.
659
00:40:05,830 --> 00:40:09,160
You see, after every deal
that Arman reneged on,
660
00:40:09,190 --> 00:40:11,680
we're never gonna let
him walk away again.
661
00:40:11,690 --> 00:40:13,180
You led me on. You tricked me.
662
00:40:13,190 --> 00:40:16,230
No. He betrayed us.
663
00:40:16,250 --> 00:40:18,920
And every person he's worked with.
664
00:40:18,970 --> 00:40:22,630
You ever notice that everyone
around him turns up dead,
665
00:40:22,690 --> 00:40:25,340
and every time Arman's
the one left standing?
666
00:40:25,350 --> 00:40:28,610
Well, not this time.
He's the one in danger.
667
00:40:28,630 --> 00:40:32,260
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.
668
00:40:32,310 --> 00:40:33,730
Could be.
669
00:40:34,830 --> 00:40:36,930
But nothing is ever as it seems.
670
00:40:37,530 --> 00:40:39,610
Arman may have been taken,
671
00:40:39,670 --> 00:40:41,230
or he could have been working with them
672
00:40:41,250 --> 00:40:43,070
and that was simply an extraction.
673
00:40:44,250 --> 00:40:46,194
- You know that's not true.
- No.
674
00:40:47,300 --> 00:40:52,120
The only thing I do know
is that pile of bodies
675
00:40:52,150 --> 00:40:54,780
that Arman keeps climbing
to the top over,
676
00:40:56,760 --> 00:40:59,560
Garrett Miller was one of them.
677
00:41:01,340 --> 00:41:02,800
He was my friend.
678
00:41:03,560 --> 00:41:08,050
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.
679
00:41:25,980 --> 00:41:27,740
Come on back in the van. Let's go.
680
00:41:27,770 --> 00:41:29,230
iRápido, rápido!
681
00:41:33,700 --> 00:41:36,070
Come on. Let's go, back in the van.
682
00:41:36,120 --> 00:41:37,660
- We're leaving.
- No!
683
00:41:39,300 --> 00:41:41,820
- No. No!
- Camila?
684
00:41:44,210 --> 00:41:45,700
Camila!
685
00:41:45,750 --> 00:41:48,600
Hey, hey, hey, hey. Hey. Let her go!
686
00:41:50,170 --> 00:41:51,200
Camila, you okay?
687
00:41:54,390 --> 00:41:55,880
Chris!
688
00:41:55,930 --> 00:41:58,130
Get away from my son!
689
00:42:03,240 --> 00:42:05,140
Get off my son!
690
00:42:07,940 --> 00:42:09,200
Hey!
691
00:42:09,220 --> 00:42:11,040
Get out of here! I'll kill them!
692
00:42:11,090 --> 00:42:12,240
Leave them.
693
00:42:13,030 --> 00:42:14,860
- Let's get out of here.
- Chris!
694
00:42:15,380 --> 00:42:17,920
Come on! Close them up! Let's go!
695
00:42:22,960 --> 00:42:25,080
No. No.
696
00:42:27,240 --> 00:42:28,620
Please!
697
00:42:33,280 --> 00:42:35,240
Wait. No!
698
00:43:12,590 --> 00:43:17,590
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
49836