Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:20,950
What did you think would happen, Tamar?
2
00:00:22,400 --> 00:00:24,630
You killed such a secret H in an explosion, contrary to Yulia's instructions.
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,670
he died
Wake up the "Oh
4
00:00:29,760 --> 00:00:32,110
I forbade: wake up the "Uro".
5
00:00:36,120 --> 00:00:38,070
still chasing me help me, please
6
00:00:38,640 --> 00:00:39,950
Come on, come in. fast.
7
00:00:41,280 --> 00:00:42,750
We mourn the death of the general.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,070
I will take personal responsibility for a part and his responsibility will be limited.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,990
Did you plant a device in an Iranian nuclear facility?
10
00:00:52,280 --> 00:00:53,150
It's a camera.
11
00:00:53,240 --> 00:00:55,070
Tomorrow you download this camera.
12
00:00:56,160 --> 00:00:57,630
I'm inside.
What is the intelligence?
13
00:00:59,160 --> 00:01:02,230
I identified and photographed two critical components for a nuclear weapon that they smuggled into the country.
14
00:01:02,320 --> 00:01:04,830
This should be enough to convince Lachzel'ash the hearth.
15
00:01:05,920 --> 00:01:06,710
uncertain.
16
00:01:06,800 --> 00:01:07,870
He is helping
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,830
Sarah, listen to him...
18
00:01:13,600 --> 00:01:14,510
we have to leave
19
00:01:14,600 --> 00:01:15,870
why are you talking nonsense
20
00:01:16,000 --> 00:01:19,350
I killed a man. for you!
- Nahid...
21
00:01:40,000 --> 00:01:42,030
The car bomb on the other side of
22
00:01:44,200 --> 00:01:45,230
I look dead to you
23
00:01:51,040 --> 00:01:52,270
like this about your boyfriend?
24
00:01:53,440 --> 00:01:54,350
he is outside
25
00:01:55,400 --> 00:01:56,790
Keeper as we speak.
26
00:01:59,320 --> 00:02:00,590
So speak up.
27
00:02:04,000 --> 00:02:06,150
You know, if you kill me,
your life won't get any easier.
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,990
Praz...
- Let me take care of it.
29
00:02:10,080 --> 00:02:11,310
What you need to do.
30
00:02:12,240 --> 00:02:13,150
For the institution?
31
00:02:19,160 --> 00:02:20,030
Mr. Kamali.
32
00:02:28,280 --> 00:02:29,230
Mr. Kamali!
33
00:02:29,680 --> 00:02:32,150
open the door please
This is an important matter.
34
00:03:44,280 --> 00:03:45,150
Is she?
35
00:03:46,000 --> 00:03:47,590
We know you're in touch
with her. where is she
36
00:03:50,000 --> 00:03:52,710
You know that titanium is cracking your mobile right now.
37
00:03:58,760 --> 00:03:59,870
you think you are friends
38
00:04:02,840 --> 00:04:04,270
Because they served together in Biru
39
00:04:08,080 --> 00:04:09,070
you! Certainly not friends.
40
00:04:09,120 --> 00:04:11,070
A real girlfriend wouldn't put you in such a situation.
41
00:04:11,680 --> 00:04:14,030
She is not reliable, she is irresponsible and she is a serious danger to the country.
42
00:04:14,320 --> 00:04:15,710
She's a real fighter, Yulia.
43
00:04:17,040 --> 00:04:20,630
She is risking her life right now, to obtain intelligence that will protect the country.
44
00:04:22,000 --> 00:04:23,230
So she's eating now?
45
00:04:25,680 --> 00:04:26,790
is she alone
46
00:04:29,120 --> 00:04:32,190
You know she violated direct orders and brought us to the brink of war.
47
00:04:32,280 --> 00:04:35,030
Therefore we are responsible for arresting her and anyone who helps her.
48
00:04:42,880 --> 00:04:45,750
15 years at Xim will not
look good on your resume.
49
00:04:48,080 --> 00:04:49,270
Take care of the hearth.
50
00:04:49,560 --> 00:04:51,270
I do not negotiate.
51
00:04:51,800 --> 00:04:53,030
I ask you one last time.
52
00:04:53,600 --> 00:04:54,390
Is she?
53
00:05:27,240 --> 00:05:28,350
Marjane?
54
00:05:30,080 --> 00:05:31,230
You killed her.
Looks like you need
55
00:05:32,000 --> 00:05:34,070
the help even more than I thought.
56
00:05:35,200 --> 00:05:36,390
Q something you must do.
57
00:05:37,360 --> 00:05:38,630
Take out the laptop.
58
00:05:44,760 --> 00:05:45,830
Open it.
59
00:05:57,280 --> 00:05:58,390
Marjan's.
60
00:05:59,000 --> 00:06:00,630
I received an order from the institution to run it.
61
00:06:01,240 --> 00:06:03,390
They believe it was she who ignored the warnings about Mohammadi,
62
00:06:03,520 --> 00:06:04,750
not me a1 you
63
00:06:04,960 --> 00:06:08,310
But look, the last email sent from her mailbox is to Mohammadi.
64
00:06:08,920 --> 00:06:11,550
An automatic message will be sent
In case something happens to her.
65
00:06:14,200 --> 00:06:16,190
A message waiting to unfold,
in his mailbox.
66
00:06:19,400 --> 00:06:20,190
It's fake.
67
00:06:20,280 --> 00:06:21,510
But look at the attachment.
68
00:06:21,600 --> 00:06:22,830
Once you open it,
69
00:06:22,920 --> 00:06:25,550
The malicious software will infect every computer at the Revolutionary Guards headquarters with a virus.
70
00:06:26,000 --> 00:06:27,830
With evidence that will expose you as a traitor.
71
00:06:29,320 --> 00:06:31,190
The Mossad wants nothing to do with Muhammad's death
72
00:06:31,800 --> 00:06:32,990
It will be bad for them.
73
00:06:33,400 --> 00:06:34,750
But worse in Shev
74
00:06:36,840 --> 00:06:37,750
then,
75
00:06:38,040 --> 00:06:39,710
Delete it, from afar.
76
00:06:40,600 --> 00:06:43,230
The virus is activated if an external attack is detected.
77
00:06:44,280 --> 00:06:45,510
But it can be done,
78
00:06:45,960 --> 00:06:47,070
manually.
79
00:06:50,800 --> 00:06:52,190
It's a trick, right?
80
00:06:53,520 --> 00:06:55,390
Khazarjan's ploy, not his
81
00:06:56,520 --> 00:06:59,390
All you have to do is get to his computer in the office
82
00:06:59,520 --> 00:07:00,630
and delete it.
83
00:07:01,120 --> 00:07:03,630
There will be security. Passwords.
84
00:07:03,720 --> 00:07:04,710
I'll take care of it.
85
00:07:04,800 --> 00:07:06,990
on the floor of the high-ranking officials
There are no security cameras.
86
00:07:08,720 --> 00:07:09,990
Call me when you get there.
87
00:07:10,840 --> 00:07:11,990
I'll tell you what to do.
88
00:07:18,320 --> 00:07:19,590
Now the number of
89
00:07:56,680 --> 00:07:58,950
You know, for what Marjane did to you, maybe she deserved it.
90
00:08:01,280 --> 00:08:02,590
We don't have to lie to each other.
91
00:08:03,720 --> 00:08:05,630
I have it easier than you, I guess.
92
00:08:07,520 --> 00:08:09,030
You just lied to my husband.
93
00:08:10,560 --> 00:08:11,790
regarding
94
00:08:13,160 --> 00:08:14,870
I felt you were hiding something.
95
00:08:18,560 --> 00:08:22,310
I guess people like you forget how to tell the truth.
96
00:08:31,400 --> 00:08:32,710
I will be out of your choice soon.
97
00:08:36,600 --> 00:08:38,070
And leave us with all your ruins.
98
00:08:41,520 --> 00:08:42,670
You also have to leave.
99
00:08:44,360 --> 00:08:46,150
I heard you talking. I know you want to.
100
00:08:49,200 --> 00:08:50,790
you know,
He won't be able to protect you forever.
101
00:08:53,560 --> 00:08:54,670
You don't know a letter
102
00:08:56,720 --> 00:08:57,830
I don't.
103
00:08:58,800 --> 00:09:01,510
But I know that some of us choose to pay the price for this life.
104
00:09:04,120 --> 00:09:05,190
others don't.
105
00:10:15,200 --> 00:10:17,590
Revolutionary Guards General K. Muhammad
106
00:11:08,560 --> 00:11:09,510
I am 9h.
107
00:11:10,440 --> 00:11:11,630
I will send you a decoder.
108
00:11:12,240 --> 00:11:14,830
Connect your phone to the computer and it will reset the password.
109
00:11:44,600 --> 00:11:45,750
1
110
00:11:56,960 --> 00:11:58,110
tell me what to do
111
00:12:04,440 --> 00:12:07,150
okay.
112
00:12:17,640 --> 00:12:18,670
Security Operations Center
113
00:12:21,720 --> 00:12:23,630
Prescargo
114
00:12:26,040 --> 00:12:26,830
sailing!
115
00:12:47,560 --> 00:12:48,590
No one here.
116
00:13:06,800 --> 00:13:08,590
"We don't have to lie."
117
00:13:11,760 --> 00:13:13,870
I will never tell anyone about you and Marjane.
118
00:13:17,400 --> 00:13:18,870
they will find out.
119
00:13:19,320 --> 00:13:21,190
You should go while there is a chance.
120
00:14:47,840 --> 00:14:51,870
a whole life
121
00:14:55,240 --> 00:14:58,150
, where you pass
122
00:15:01,960 --> 00:15:05,670
I stayed waiting to see you
123
00:15:07,160 --> 00:15:10,430
"In my pain, lonely for the final
124
00:15:11,080 --> 00:15:13,950
"My nights
Moved on without you
125
00:15:20,920 --> 00:15:23,590
"My nights passed without you...
126
00:15:28,320 --> 00:15:32,830
Sadness and sorrow..
127
00:15:33,720 --> 00:15:34,990
good evening
128
00:15:41,160 --> 00:15:43,270
You forgot the most important thing.
129
00:15:45,800 --> 00:15:48,230
You should always think
that someone is following you.
130
00:15:50,400 --> 00:15:51,550
You are the brother.
131
00:15:52,040 --> 00:15:53,510
very pleasant
132
00:15:55,040 --> 00:15:56,510
how did you hear about me
133
00:15:59,760 --> 00:16:01,190
Now you understand your
134
00:16:02,000 --> 00:16:04,390
little company in the office.
135
00:16:06,040 --> 00:16:07,510
Am I still alive for that?
136
00:16:08,720 --> 00:16:12,590
The files you saw at
Marjan's. What was in them?
137
00:16:15,440 --> 00:16:16,830
I only talk to Julia.
138
00:16:17,680 --> 00:16:20,110
The problem is that Julia
doesn't trust that much
139
00:16:20,680 --> 00:16:24,030
She wants to be sure that this time she gets the truth from you.
140
00:16:24,880 --> 00:16:27,190
I only talk to Julia.
141
00:16:33,040 --> 00:16:34,870
You need to talk to me.
142
00:16:36,440 --> 00:16:37,710
I don't say anything.
143
00:16:39,080 --> 00:16:40,630
you can kill me if you want
144
00:16:41,880 --> 00:16:43,190
That's your job, isn't it?
145
00:16:45,840 --> 00:16:47,750
My father, his memory
Congratulations, cruel to
146
00:16:47,840 --> 00:16:50,630
There will always be work for those who know how to fix things
147
00:16:51,880 --> 00:16:53,310
I am an antique shopper.
148
00:16:58,000 --> 00:16:59,310
These are his tools.
149
00:17:02,520 --> 00:17:05,390
With these tools you can fix anything.
150
00:17:10,520 --> 00:17:12,110
And also dismantle everything.
151
00:17:12,680 --> 00:17:13,870
part part
152
00:17:16,280 --> 00:17:18,550
Tell me what was in the files and we'll finish it quickly.
153
00:17:18,830 --> 00:17:19,990
for both of us
154
00:17:44,840 --> 00:17:46,270
It's on the computer, I'll show you!
155
00:18:01,800 --> 00:18:03,710
she went an hour ago
156
00:18:05,400 --> 00:18:07,390
What did she download?
157
00:18:08,800 --> 00:18:09,990
I didn't see
158
00:18:10,080 --> 00:18:11,190
think well
159
00:18:11,280 --> 00:18:12,550
This is very important!
160
00:18:14,800 --> 00:18:15,990
It was a ruse.
161
00:18:21,320 --> 00:18:22,870
The email was fake.
162
00:18:23,200 --> 00:18:26,350
But now they knew
I was in the office of Zazukhazd
163
00:18:27,680 --> 00:18:28,830
we have to leave
164
00:18:31,200 --> 00:18:32,390
to my sister
165
00:18:32,920 --> 00:18:33,790
to Norway.
166
00:18:33,960 --> 00:18:35,350
Listen, Praz.
167
00:18:36,920 --> 00:18:38,350
I can contact her.
168
00:18:39,000 --> 00:18:40,310
You are talking nonsense again.
169
00:18:41,000 --> 00:18:44,750
Praz, I can't live like this.
can you hear me
170
00:18:45,000 --> 00:18:49,030
Don't say such things again! This talk is forbidden. do you understand
171
00:18:49,680 --> 00:18:51,030
forbidden
172
00:18:51,880 --> 00:18:52,990
Praz..
173
00:18:54,120 --> 00:18:56,030
I'll handle it somehow.
174
00:19:05,320 --> 00:19:08,310
So Muhammad's deal with C19 Korea was
175
00:19:10,280 --> 00:19:11,870
tip of the iceberg
176
00:19:12,960 --> 00:19:15,390
They build nuclear weapons, smuggle parts into the country,
177
00:19:15,520 --> 00:19:18,550
And you found out that there is one more delivery
You have to come every day.
178
00:19:19,240 --> 00:19:21,230
Well done, smart girl.
179
00:19:22,240 --> 00:19:24,430
But you don't say where you were
180
00:19:33,080 --> 00:19:34,510
And your plan, such
181
00:19:35,280 --> 00:19:38,790
Holding this intelligence in your stomach, hoping it will save you?
182
00:19:41,520 --> 00:19:42,790
We are wasting time.
183
00:19:43,200 --> 00:19:44,590
She has no idea. she doesn't know anything
184
00:19:47,360 --> 00:19:48,790
Julia... -Shut up.
185
00:19:49,080 --> 00:19:51,750
The violation of a direct order of
-Shut up!
186
00:19:51,840 --> 00:19:52,630
quiet!
187
00:19:52,720 --> 00:19:55,150
You killed him! Is that not enough for you? Do you want to kill me too?
188
00:19:55,240 --> 00:19:56,190
quiet!
189
00:19:56,280 --> 00:19:57,710
Oh, come on.
190
00:20:06,400 --> 00:20:10,350
Nothing you do to me will hurt me like watching him burn in that car.
191
00:20:14,960 --> 00:20:17,790
And I don't talk as long
I'm tied to this fucking chair
192
00:20:25,840 --> 00:20:26,990
be done with it.
193
00:20:46,960 --> 00:20:49,310
I know exactly when and where
The parts of the Rashka (head of battle) arrive.
194
00:20:50,560 --> 00:20:53,150
If you kill me, you give them a deadly weapon yourself
195
00:20:54,000 --> 00:20:58,030
Don't you have enough blood on your hands, Julia? Do you want to be responsible for that too?
196
00:21:05,160 --> 00:21:06,670
Oh, I need you on the Nek channel
197
00:21:08,080 --> 00:21:09,190
now.
198
00:21:23,000 --> 00:21:24,070
listen,
199
00:21:25,000 --> 00:21:27,990
There aren't many agents I
trust as much as I trust you.
200
00:21:33,560 --> 00:21:34,910
i understand
201
00:21:55,680 --> 00:21:57,630
Good news, you're alive.
202
00:22:20,160 --> 00:22:23,990
This is the bad news - your
story with Julia is not over yet.
203
00:22:24,560 --> 00:22:25,750
whore
204
00:22:26,000 --> 00:22:27,550
From now on I am your operator.
205
00:22:29,960 --> 00:22:32,270
You receive instructions
from me, and I report
206
00:22:33,720 --> 00:22:37,230
You don't seem like an easy person to manipulate, but from now on you depend on me.
207
00:22:38,080 --> 00:22:39,590
don't forget it
208
00:22:39,920 --> 00:22:42,030
You already know how much my blow hurts.
209
00:22:49,640 --> 00:22:53,870
That last shipment, you have no idea where he died
210
00:22:55,200 --> 00:22:56,190
got burned
211
00:23:14,240 --> 00:23:15,950
This is the company that made the shipment
212
00:23:17,160 --> 00:23:18,630
Prescargo
213
00:23:22,880 --> 00:23:24,150
I saw him at the goods terminal.
214
00:23:26,000 --> 00:23:27,710
Rakhzin Raskaz
215
00:23:28,960 --> 00:23:30,990
I know who he is and where to find him.
216
00:23:32,520 --> 00:23:33,830
What exactly is he, a smuggler?
217
00:23:34,000 --> 00:23:35,390
He has connections everywhere.
218
00:23:35,520 --> 00:23:37,270
And one who knows how to circumvent the sanctions.
219
00:23:37,760 --> 00:23:39,550
That's why the regime uses it a lot.
220
00:23:39,720 --> 00:23:41,110
He brings everything into the country.
221
00:23:44,200 --> 00:23:45,790
come back here tomorrow
222
00:23:46,560 --> 00:23:47,830
will you just let me go
223
00:23:54,840 --> 00:23:57,110
But I don't want to chase a brother anymore
224
00:23:58,760 --> 00:24:00,150
And you don't want to either.
225
00:24:07,720 --> 00:24:09,870
go go
226
00:24:27,280 --> 00:24:28,590
I didn't think we'd see you again.
227
00:24:31,600 --> 00:24:33,590
If you intend to stay here,
You have to pay your share.
228
00:24:46,640 --> 00:24:47,590
are you ok
229
00:24:48,400 --> 00:24:49,590
don't worry
230
00:24:50,360 --> 00:24:51,550
i'm fine
231
00:25:00,600 --> 00:25:03,550
"Hi this is Len. I'll call you back soon.
232
00:25:04,040 --> 00:25:05,550
Len, hi. it's dad
233
00:25:06,000 --> 00:25:08,390
Well, you must be guessing
234
00:25:09,160 --> 00:25:10,870
i am here talking to you
235
00:25:11,800 --> 00:25:12,990
Elouch Desert.
236
00:25:16,880 --> 00:25:18,030
this...
237
00:25:18,280 --> 00:25:19,310
It's hard.
238
00:25:19,600 --> 00:25:21,830
Without knowing if you really listen to these messages.
239
00:25:22,920 --> 00:25:24,630
It would be great just to talk to you.
240
00:25:26,240 --> 00:25:27,430
Even just once.
241
00:25:28,040 --> 00:25:29,230
before...
242
00:25:31,800 --> 00:25:33,630
I just wish we could
243
00:25:34,720 --> 00:25:36,310
explain myself to you
244
00:25:36,640 --> 00:25:37,830
That's all.
245
00:25:40,160 --> 00:25:41,390
i love you
246
00:26:04,600 --> 00:26:06,230
peace. how are you
-Hello, sir. Wasser power.
247
00:26:07,320 --> 00:26:10,990
Look... they took
a computer from
248
00:26:11,680 --> 00:26:13,710
General Mohammed's office and I'm
249
00:26:14,400 --> 00:26:15,990
sorry, I'm sorry sir,
but now I'll confirm.
250
00:26:16,440 --> 00:26:19,990
Hacking was done by close
contact with the hard drive.
251
00:26:20,080 --> 00:26:21,830
We are scanning it now.
252
00:26:22,160 --> 00:26:25,110
that no device should be brought near it.
253
00:26:25,240 --> 00:26:28,110
Mr. Larijani now
makes all the decisions.
254
00:26:28,320 --> 00:26:29,550
come, please
255
00:26:37,840 --> 00:26:39,070
how long will it
256
00:26:39,400 --> 00:26:40,830
take another six hours
257
00:26:41,680 --> 00:26:44,030
Then we will know which
phone was used for the hack.
258
00:26:52,800 --> 00:26:54,150
. Tara..
259
00:26:54,760 --> 00:26:56,430
Tara, you need to
260
00:26:56,960 --> 00:26:59,070
breathe, I'm a muse.
261
00:26:59,160 --> 00:27:00,710
-Look at take a deep breath.
262
00:27:00,840 --> 00:27:02,430
Where can I call?
263
00:27:02,880 --> 00:27:05,390
Your son will be born...
264
00:27:06,040 --> 00:27:08,630
I will see what can be done.
I will bring her medicine.
265
00:27:11,000 --> 00:27:12,910
what happened to her - It
hurts her. Endometriosis.
266
00:27:13,720 --> 00:27:16,590
It can be very dangerous for
both her and the placenta and
267
00:27:16,800 --> 00:27:19,230
she needs to go to the hospital.
-Hospital, are you kidding?
268
00:27:19,320 --> 00:27:20,990
A hospital for my
shoulders No place, my dear.
269
00:27:21,160 --> 00:27:23,950
So that her husband would find her and
beat her and the police would do nothing?!
270
00:27:24,280 --> 00:27:27,190
I worked at this damn place. I was a nurse.
271
00:27:27,280 --> 00:27:30,870
The price of these in the free market
Higher than most of us are able to earn in a month.
272
00:27:36,000 --> 00:27:37,350
Let me check what I can do.
273
00:27:38,840 --> 00:27:40,270
I have to pay you too
274
00:28:00,120 --> 00:28:01,110
peace.
275
00:28:03,960 --> 00:28:06,390
peace. welcome yes, please
276
00:28:07,560 --> 00:28:10,750
It's my son's birthday today.
And he lives in Roval.
277
00:28:10,840 --> 00:28:14,350
I want to buy him a gift online,
surprise him.
278
00:28:14,440 --> 00:28:17,150
Do you know a good VPN?
279
00:28:17,600 --> 00:28:18,870
Wi-Fi?
280
00:28:20,120 --> 00:28:21,710
okay. I will check what can be done.
281
00:28:43,400 --> 00:28:45,150
Be careful, don't leave any scraps on the wall.
282
00:28:47,200 --> 00:28:48,790
Kamali -peace.
283
00:28:49,160 --> 00:28:50,590
My ways are hidden
the god
284
00:28:51,400 --> 00:28:53,070
Lower on the right side...
285
00:28:53,400 --> 00:28:54,910
good. Go outside and close the door.
286
00:28:55,000 --> 00:28:56,910
And I was going to call you.
287
00:29:06,560 --> 00:29:07,870
รฏยปยฟ
288
00:29:08,000 --> 00:29:09,350
Regarding the hacking of the computer last night.
289
00:29:10,200 --> 00:29:12,630
If it has to do with the martyrdom of General Mohammadi...
290
00:29:12,760 --> 00:29:14,390
then...
291
00:29:14,600 --> 00:29:15,390
yes.
292
00:29:22,320 --> 00:29:23,990
You must feel behind
293
00:29:25,400 --> 00:29:30,990
That's why I would love the computer of the
get access
Neral Mohammed
294
00:29:31,280 --> 00:29:33,070
too late dear
295
00:29:34,960 --> 00:29:38,430
I'm sure by the end of the day,
we'll have the traitor's phone number.
296
00:29:42,840 --> 00:29:44,350
I have another mission
in captivity, a mission
297
00:29:44,800 --> 00:29:46,710
that is especially
suitable for you. sit down
298
00:29:48,200 --> 00:29:51,350
I told you how much my father valued you.
299
00:29:52,240 --> 00:29:55,390
You were among the first to receive
the Fatah decoration, for bravery.
300
00:29:56,040 --> 00:29:59,630
He always said he didn't know
Adam is more patriotic than you.
301
00:30:00,960 --> 00:30:02,750
It's been a long time...
302
00:30:03,320 --> 00:30:05,790
But h was a wonderful time.
303
00:30:06,560 --> 00:30:09,590
The country was so united, the people were so united.
304
00:30:10,920 --> 00:30:12,670
We mourn the death of Muhammad
But he lost his integrity.
305
00:30:12,680 --> 00:30:15,630
We mourn the death of Muhammad
But he lost 1 and his servant.
306
00:30:15,720 --> 00:30:19,110
And he sank into the world's vanities and luxuries.
307
00:30:22,240 --> 00:30:23,830
The power of the revolution lies
308
00:30:24,640 --> 00:30:29,270
It can renew itself
in the form of people like you.
309
00:30:30,200 --> 00:30:32,350
Loyal people in absolute craftsmanship.
310
00:30:34,080 --> 00:30:35,630
Someone who will become a global figure.
311
00:30:37,120 --> 00:30:39,110
As in Peterson's case yesterday.
312
00:30:40,960 --> 00:30:45,710
And this is a valid reason
313
00:30:46,840 --> 00:30:48,870
You are the best choice.
314
00:30:50,000 --> 00:30:53,310
But first we need to take care of Dr. Peterson.
315
00:31:01,840 --> 00:31:05,990
Dr. Peterson, the Biservan Board has decided that your test
316
00:31:06,680 --> 00:31:08,150
Continue today.
317
00:31:09,040 --> 00:31:11,430
thanks. I am grateful.
318
00:31:11,560 --> 00:31:12,990
But once your work is done,
319
00:31:14,200 --> 00:31:16,710
Leave Iran immediately. yes
320
00:31:17,360 --> 00:31:18,550
Goodbye, Doctor.
321
00:31:21,960 --> 00:31:24,670
Call it the sense of an undercover cop.
322
00:31:25,440 --> 00:31:28,150
I think we should not go wrong again.
323
00:31:30,400 --> 00:31:31,510
peace.
324
00:31:59,640 --> 00:32:00,710
first...
325
00:32:03,200 --> 00:32:04,550
Almond cookies.
326
00:32:04,640 --> 00:32:05,910
with saffron and rose incense.
327
00:32:06,320 --> 00:32:07,710
you need energy
328
00:32:09,240 --> 00:32:10,790
Shame on you, I make it from my
329
00:32:10,920 --> 00:32:13,590
wife's recipe Her
memory is blessed.
330
00:32:25,640 --> 00:32:27,150
Ramin Rasmi is sitting there.
331
00:32:28,000 --> 00:32:31,710
He came here Three times a
week for "audience reception".
332
00:32:31,920 --> 00:32:33,990
Anyone who wants to do business with you knows.
333
00:32:35,080 --> 00:32:36,910
Swahmedi chose him wisely.
334
00:32:36,960 --> 00:32:38,870
He is the perfect person for this task.
335
00:32:40,040 --> 00:32:42,190
You think he understands what he's getting into
336
00:32:44,800 --> 00:32:48,270
Don't be fooled.
You make crumbs on the chairs of
337
00:32:50,200 --> 00:32:51,390
forgiveness.
338
00:32:52,360 --> 00:32:54,990
come closer Find the shipment.
339
00:32:55,880 --> 00:32:57,230
He is your chance.
340
00:33:12,920 --> 00:33:13,950
Shall we go?
341
00:33:17,800 --> 00:33:19,110
good morning
- Good morning, sir.
342
00:33:19,800 --> 00:33:21,350
I9e to Si?
She'll be down in a moment.
343
00:33:21,440 --> 00:33:22,550
good.
344
00:33:32,720 --> 00:33:34,750
Don't argue! us.
345
00:33:36,040 --> 00:33:37,630
This is an Islamic country!
346
00:33:38,000 --> 00:33:39,990
what is this Cover your hair
347
00:33:41,320 --> 00:33:42,750
don't answer
348
00:33:43,720 --> 00:33:45,030
Don't argue with us
349
00:33:46,440 --> 00:33:47,990
Z1 Muslim country
350
00:34:15,920 --> 00:34:18,630
I was glad to see you.
351
00:35:01,760 --> 00:35:03,230
Believe, you promised to
352
00:35:03,840 --> 00:35:05,310
I don't understand why I even came here...
353
00:35:05,840 --> 00:35:07,270
Issa! - You are a judge of the regime
354
00:35:07,360 --> 00:35:09,350
You are not a friend! - Issa, calm down.
355
00:35:09,440 --> 00:35:10,310
calm down...
356
00:35:10,560 --> 00:35:11,790
Issa!
357
00:35:12,080 --> 00:35:13,310
Be careful...
358
00:35:18,640 --> 00:35:20,430
Madam... wait please... - Rasmi?
359
00:35:21,240 --> 00:35:22,390
you know a letter
360
00:35:22,680 --> 00:35:24,950
I know people are suffering out there
361
00:35:25,040 --> 00:35:26,510
And all you think about is money.
362
00:35:27,200 --> 00:35:30,510
What the hell kind of speech is this?
Money is not important to me at all.
363
00:35:30,600 --> 00:35:31,390
Ramin..
364
00:35:31,520 --> 00:35:34,070
And Royd, give us a break please. I will take care of your matter.
365
00:35:35,600 --> 00:35:36,910
In whose name did you come?
366
00:35:40,560 --> 00:35:41,870
My girlfriend is sick.
367
00:35:44,680 --> 00:35:46,790
We are unable to obtain this drug, or similar drugs.
368
00:35:47,200 --> 00:35:48,590
Not as free to eat as you should.
369
00:35:49,640 --> 00:35:51,190
I was told you could help
370
00:35:51,920 --> 00:35:52,990
you
371
00:35:53,200 --> 00:35:55,750
Or do you have something more important to do
372
00:35:59,680 --> 00:36:00,790
what is your name
373
00:36:01,240 --> 00:36:02,390
Sara.
374
00:36:02,600 --> 00:36:04,670
Come sit, eat and drink something
375
00:36:04,960 --> 00:36:08,030
I order
can you bring a menu thanks.
376
00:36:08,720 --> 00:36:11,950
We can also talk about the problems
of your company. no problem
377
00:36:12,160 --> 00:36:13,670
don't be shy sit down
378
00:36:32,600 --> 00:36:35,270
go back the first twoโก again.
379
00:36:45,680 --> 00:36:48,830
are you ready to move
I'm trying to work...
380
00:36:48,920 --> 00:36:50,190
-what? -Calm down.
381
00:37:11,520 --> 00:37:12,750
Dr. Peterson.
382
00:37:14,760 --> 00:37:18,430
You are arrested on suspicion of
conspiracy against the Islamic Republic of Iran.
383
00:37:20,480 --> 00:37:21,710
give it to me
384
00:37:28,400 --> 00:37:29,310
take them
385
00:37:50,520 --> 00:37:51,950
I studied in America.
386
00:37:53,400 --> 00:37:54,910
When I came back you realized that
387
00:37:55,000 --> 00:37:56,790
people don't have to live like this.
388
00:37:57,400 --> 00:37:59,510
America is why people live like this.
389
00:38:01,280 --> 00:38:02,510
You are the reason
390
00:38:03,720 --> 00:38:06,270
You hoard things that people need,
To sell them at the highest price!
391
00:38:07,000 --> 00:38:08,310
You know how hungry women are for bread
392
00:38:08,840 --> 00:38:09,950
how many children
393
00:38:10,120 --> 00:38:13,190
you know how much it costs
brought such a thing into the country
394
00:38:13,680 --> 00:38:15,230
What risk does it involve?
395
00:38:16,000 --> 00:38:17,350
when there's a boot on your neck,
396
00:38:17,440 --> 00:38:19,510
The last one you think of is
397
00:38:20,280 --> 00:38:21,670
Q only survival.
398
00:38:23,440 --> 00:38:24,710
For those who can afford it.
399
00:38:25,400 --> 00:38:27,270
This is the world. I wish he was different.
400
00:38:41,000 --> 00:38:42,230
help
401
00:38:43,680 --> 00:38:44,710
come back tomorrow
402
00:38:46,240 --> 00:38:47,190
why?
403
00:38:47,560 --> 00:38:50,110
What, you don't want help? come tomorrow
404
00:38:50,200 --> 00:38:51,550
You are still investigating a letter
405
00:38:54,160 --> 00:38:56,630
You have bigger balls
Pressure from the men in this town.
406
00:39:03,400 --> 00:39:04,270
thanks.
407
00:39:06,280 --> 00:39:07,390
So see you tomorrow?
408
00:39:15,040 --> 00:39:17,910
Ask him for a record of all shipments in Sanax.
409
00:39:18,720 --> 00:39:20,150
can you get the sanax
410
00:39:22,360 --> 00:39:23,870
It may take time.
411
00:39:24,520 --> 00:39:27,110
But instead of hacking into Mohammadi's computer again
412
00:39:29,120 --> 00:39:30,510
This is the best step.
413
00:39:33,080 --> 00:39:33,870
okay.
414
00:39:33,960 --> 00:39:35,510
you want to do it
415
00:39:55,040 --> 00:39:56,110
where is your headdress
416
00:39:56,880 --> 00:39:58,750
stay away from her
417
00:40:03,400 --> 00:40:04,190
Leave him.
418
00:40:04,840 --> 00:40:05,750
What are you doing
419
00:40:05,920 --> 00:40:06,950
why are you mo-bitz her?
420
00:40:15,320 --> 00:40:16,310
Put her in the car.
421
00:40:34,360 --> 00:40:36,030
What do you want
422
00:40:37,000 --> 00:40:37,990
from them, put it inside
30103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.