Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,645 --> 00:00:11,113
[tires squealing]
2
00:00:11,115 --> 00:00:12,414
- Take a right...
3
00:00:12,416 --> 00:00:13,482
No, left!
4
00:00:13,484 --> 00:00:14,449
Left!
5
00:00:14,451 --> 00:00:16,084
[all screaming]
6
00:00:16,086 --> 00:00:18,186
- Um, donnie,
maybe you can tell me
7
00:00:18,188 --> 00:00:19,755
Before we pass the street.
8
00:00:19,757 --> 00:00:20,455
- I'm sorry, leo.
9
00:00:20,457 --> 00:00:22,524
There's still so many
mutagen canisters out there,
10
00:00:22,526 --> 00:00:25,794
My tracker is having trouble
zeroing in on a single reading.
11
00:00:25,796 --> 00:00:27,529
Oh, turn right!
12
00:00:27,531 --> 00:00:28,830
[all screaming]
13
00:00:28,832 --> 00:00:32,934
- Whoa, I think I
just got shell-lash!
14
00:00:32,936 --> 00:00:35,103
- [screaming]
15
00:00:36,739 --> 00:00:37,806
- Hey, mikey.
16
00:00:37,808 --> 00:00:39,274
You want to stop
reading your comics
17
00:00:39,276 --> 00:00:41,877
And pay attention
to the mission?
18
00:00:41,879 --> 00:00:42,944
- [grunts]
19
00:00:42,946 --> 00:00:43,512
- Hey!
20
00:00:43,514 --> 00:00:45,047
That comic's in mint--
ah!
21
00:00:45,049 --> 00:00:46,715
Near mint condition.
22
00:00:46,717 --> 00:00:47,883
Don't mess it up.
23
00:00:47,885 --> 00:00:49,317
- Great.
Another horror story.
24
00:00:49,319 --> 00:00:52,220
Guess who's gonna be up
all night again?
25
00:00:52,222 --> 00:00:53,255
- What?
26
00:00:53,257 --> 00:00:53,922
No.
27
00:00:53,924 --> 00:00:56,324
I was up all night
'cause I was...
28
00:00:56,326 --> 00:00:59,227
Polishing my grappling hook!
29
00:00:59,229 --> 00:00:59,628
- Right.
30
00:00:59,630 --> 00:01:02,264
Seriously, mikey, what are
those horror comics good for
31
00:01:02,266 --> 00:01:04,599
Other than freaking
you out and--
32
00:01:04,601 --> 00:01:05,300
[beeping]
33
00:01:05,302 --> 00:01:06,935
- Got one!
Stop here!
34
00:01:06,937 --> 00:01:08,437
[tires squealing]
35
00:01:08,439 --> 00:01:09,738
[all grunt]
36
00:01:09,740 --> 00:01:13,041
[door chimes]
37
00:01:13,043 --> 00:01:16,111
My ooze specs are picking up
a mutagen trail.
38
00:01:16,113 --> 00:01:18,380
Come on!
39
00:01:19,415 --> 00:01:21,483
[sirens blaring distantly]
40
00:01:21,485 --> 00:01:24,152
- Remember,
this might be another trap,
41
00:01:24,154 --> 00:01:27,155
So we need to be careful.
42
00:01:30,460 --> 00:01:31,426
[squishing]
43
00:01:31,428 --> 00:01:32,427
- Eh-heh-heh.
44
00:01:32,429 --> 00:01:33,395
- Some ninja.
45
00:01:33,397 --> 00:01:35,730
- Guys, over here.
46
00:01:35,898 --> 00:01:40,635
It's half empty, but one more
mutagen canister recovered.
47
00:01:40,637 --> 00:01:42,871
[man screaming]
48
00:01:43,573 --> 00:01:44,873
- It wasn't me.
49
00:01:44,875 --> 00:01:46,808
[man whimpering]
50
00:01:52,849 --> 00:01:54,850
- [whimpering]
51
00:01:54,852 --> 00:01:55,550
[squirrel chirping]
52
00:01:55,552 --> 00:01:59,754
- Why's that dude afraid of
a cute, tiny little squirrel?
53
00:01:59,756 --> 00:02:01,289
[squirrel hisses]
54
00:02:01,291 --> 00:02:04,259
All: [screaming]
55
00:02:04,261 --> 00:02:06,061
- [screaming]
56
00:02:06,063 --> 00:02:10,966
[gagging]
57
00:02:10,968 --> 00:02:14,903
- Now can I scream in horror?
58
00:02:16,506 --> 00:02:18,640
- ¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
59
00:02:18,642 --> 00:02:20,742
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
60
00:02:20,744 --> 00:02:23,078
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
61
00:02:23,080 --> 00:02:24,613
¶ heroes in a half shell
62
00:02:24,615 --> 00:02:25,280
¶ turtle power
63
00:02:25,282 --> 00:02:27,182
¶ here we go,
it's the lean green ninja team ¶
64
00:02:27,184 --> 00:02:29,184
¶ on the scene cool teens
doing ninja things ¶
65
00:02:29,186 --> 00:02:31,453
¶ so extreme, out the sewer
like laser beams ¶
66
00:02:31,455 --> 00:02:33,688
¶ get rocked with
the shell shock pizza kings ¶
67
00:02:33,690 --> 00:02:35,490
¶ can't stop
these radical dudes ¶
68
00:02:35,492 --> 00:02:37,559
¶ the secret of the ooze made
the chosen few ¶
69
00:02:37,561 --> 00:02:39,861
¶ emerge from the shadows
to make their move ¶
70
00:02:39,863 --> 00:02:43,932
¶ the good guys win
and the bad guys lose ¶
71
00:02:46,169 --> 00:02:46,968
[tires squealing]
72
00:02:46,970 --> 00:02:48,103
¶ leonardo's the leader
in blue ¶
73
00:02:48,105 --> 00:02:50,238
¶ does anything it takes
to get his ninjas through ¶
74
00:02:50,240 --> 00:02:52,307
¶ donatello is the fellow has
a way with machines ¶
75
00:02:52,309 --> 00:02:54,776
¶ raphael's got the most
attitude on the team ¶
76
00:02:54,778 --> 00:02:56,545
¶ michelangelo,
he's one of a kind ¶
77
00:02:56,547 --> 00:02:58,813
¶ and you know just where to
find him when it's party time ¶
78
00:02:58,815 --> 00:03:01,516
¶ master splinter taught them
every single skill they need ¶
79
00:03:01,518 --> 00:03:03,852
¶ to be one lean, mean,
green, incredible team ¶
80
00:03:03,854 --> 00:03:05,954
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
81
00:03:05,956 --> 00:03:08,089
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
82
00:03:08,091 --> 00:03:10,358
¶ teenage mutant
ninja turtles ¶
83
00:03:10,360 --> 00:03:16,965
¶ heroes in a half shell
84
00:03:16,967 --> 00:03:19,201
- Dudes, this is
a terrible idea.
85
00:03:19,203 --> 00:03:21,970
This is exactly how the alien
got onto the ship
86
00:03:21,972 --> 00:03:24,306
In my comic book.
87
00:03:24,308 --> 00:03:26,107
- Maybe mikey's right.
88
00:03:26,109 --> 00:03:26,741
Both: What?
89
00:03:26,743 --> 00:03:28,610
- I mean, the comic book
thing is totally crazy,
90
00:03:28,612 --> 00:03:31,947
But I can think of a million
other reasons it's a bad idea
91
00:03:31,949 --> 00:03:33,815
To take this guy back
to the lair,
92
00:03:33,817 --> 00:03:34,683
Starting with splinter.
93
00:03:34,685 --> 00:03:38,853
- Raph, that squirrel was
clearly a mutant creature,
94
00:03:38,855 --> 00:03:40,422
Which means this
is our fault.
95
00:03:40,424 --> 00:03:43,291
- And our responsibility
to fix it.
96
00:03:43,293 --> 00:03:44,459
I'll deal with...
97
00:03:44,461 --> 00:03:46,061
Master splinter,
98
00:03:46,063 --> 00:03:47,229
Let me explain.
99
00:03:47,231 --> 00:03:47,963
- Indeed.
100
00:03:47,965 --> 00:03:49,464
Please explain the reason
you have brought
101
00:03:49,466 --> 00:03:53,568
A complete stranger
into our secret, hidden lair.
102
00:03:53,570 --> 00:03:57,405
- Oh, you'll laugh your whiskers
off when you hear this one.
103
00:03:57,407 --> 00:03:58,640
[all laughing nervously]
104
00:03:58,642 --> 00:03:59,808
- It's pretty good.
105
00:03:59,810 --> 00:04:01,776
[cane thumps]
106
00:04:02,411 --> 00:04:03,945
- Careful with the specimen.
107
00:04:03,947 --> 00:04:05,614
I want to run some tests
on him.
108
00:04:05,616 --> 00:04:07,315
Take it easy, boys.
109
00:04:07,317 --> 00:04:09,050
Easy...
110
00:04:09,052 --> 00:04:10,685
D'oh!
111
00:04:12,888 --> 00:04:14,823
- [groaning]
112
00:04:14,825 --> 00:04:15,924
- So...
113
00:04:15,926 --> 00:04:17,759
Want to guess the first thing
the crew did
114
00:04:17,761 --> 00:04:20,228
When they brought the guy back
on the spaceship
115
00:04:20,230 --> 00:04:22,631
In my comic?
116
00:04:23,933 --> 00:04:25,767
- Enough with
the comic already!
117
00:04:25,769 --> 00:04:27,269
You're makin' me loopy.
118
00:04:27,271 --> 00:04:27,869
- Great.
119
00:04:27,871 --> 00:04:31,406
Now it went from "near mint"
to "totally messed up."
120
00:04:32,008 --> 00:04:32,774
- Okay, we're cool,
121
00:04:32,776 --> 00:04:34,376
But let's try
to get this guy out of here
122
00:04:34,378 --> 00:04:36,878
Before master splinter
is done meditating.
123
00:04:36,880 --> 00:04:37,746
Where are we at,
donnie?
124
00:04:37,748 --> 00:04:41,516
- Running an internal scan
right now to see if...
125
00:04:41,518 --> 00:04:43,351
Yep, still in there.
126
00:04:43,353 --> 00:04:44,819
- Whoa.
127
00:04:44,821 --> 00:04:45,654
- Wait.
128
00:04:45,656 --> 00:04:48,857
Does it have two heads?
129
00:04:48,859 --> 00:04:49,491
- All right, guys.
130
00:04:49,493 --> 00:04:52,927
If you need me, I'll be beating
leo's high score in pinball.
131
00:04:52,929 --> 00:04:54,296
- Pink eye, red eye!
132
00:04:54,298 --> 00:04:55,497
The ham went flying!
133
00:04:55,499 --> 00:04:55,997
Woot-woot!
134
00:04:55,999 --> 00:04:58,767
- I think that freaky squirrel
made him a little nutty.
135
00:04:58,769 --> 00:04:59,567
- Dudes, I got this.
136
00:04:59,569 --> 00:05:02,270
I can totally
translate crazy.
137
00:05:02,272 --> 00:05:03,171
- Gimme a hootenanny...
138
00:05:03,173 --> 00:05:05,240
He's saying, "the squirrel
licked some ooze
139
00:05:05,242 --> 00:05:06,608
"and transformed
into a mutant.
140
00:05:06,610 --> 00:05:08,376
"it's been chasing me
for days now,
141
00:05:08,378 --> 00:05:09,144
But I'm totally okay."
142
00:05:09,146 --> 00:05:11,513
- If by "okay", you
mean "totally insane."
143
00:05:11,515 --> 00:05:13,181
- Well, at least no one will
believe a crazy guy
144
00:05:13,183 --> 00:05:17,352
If he talks about giant ninja
turtles living in a sewer.
145
00:05:17,354 --> 00:05:21,222
- [grunting]
146
00:05:23,159 --> 00:05:24,492
[retches]
147
00:05:24,494 --> 00:05:26,695
[all screaming]
148
00:05:26,697 --> 00:05:27,962
[squirrels chirping]
149
00:05:27,964 --> 00:05:30,131
- This--
this is unprecedented!
150
00:05:30,133 --> 00:05:32,400
The squirrels replicate
inside a host.
151
00:05:32,402 --> 00:05:35,103
They divided like a
single-celled organism.
152
00:05:35,105 --> 00:05:38,606
- That's exactly
what happened in my comic!
153
00:05:38,608 --> 00:05:39,441
Well,
not exactly.
154
00:05:39,443 --> 00:05:41,409
They exploded out
of the dude's butt.
155
00:05:41,411 --> 00:05:43,411
- Agh! Leprechauns!
156
00:05:43,413 --> 00:05:46,114
- I'll show our friend
to the door!
157
00:05:46,116 --> 00:05:47,148
[crashing]
158
00:05:47,150 --> 00:05:49,617
[squirrels chirping]
159
00:05:49,619 --> 00:05:50,352
- We need to catch them.
160
00:05:50,354 --> 00:05:53,254
They're emitting dangerous
amounts of energy.
161
00:05:53,256 --> 00:05:55,256
- Move very slowly.
162
00:05:55,258 --> 00:05:57,726
We don't want to startle 'em.
163
00:05:57,728 --> 00:05:59,327
Steady...
164
00:05:59,329 --> 00:06:01,229
Steady...
165
00:06:01,231 --> 00:06:02,664
[squirrels hissing]
166
00:06:02,666 --> 00:06:03,631
- Ahhhh!
167
00:06:03,633 --> 00:06:05,667
Get 'em!
168
00:06:09,038 --> 00:06:10,238
[clattering]
169
00:06:10,240 --> 00:06:12,640
- Hey! Get back here!
170
00:06:12,642 --> 00:06:13,608
[crashing]
171
00:06:13,610 --> 00:06:14,743
- Hey! Whoa!
172
00:06:14,745 --> 00:06:15,477
Watch my stuff!
173
00:06:15,479 --> 00:06:18,747
- I got you,
little freak!
174
00:06:19,382 --> 00:06:21,182
- Well, our friend's gone,
175
00:06:21,184 --> 00:06:25,520
But we still have
plenty of crazy.
176
00:06:25,522 --> 00:06:26,721
- There they go!
177
00:06:26,723 --> 00:06:29,657
- [screams]
178
00:06:29,659 --> 00:06:32,527
[all grunting]
179
00:06:32,529 --> 00:06:34,529
- Quick! Help me seal off
the lair.
180
00:06:34,531 --> 00:06:35,797
We can't let 'em escape!
181
00:06:35,799 --> 00:06:38,967
- Well, I don't exactly
want 'em in here with us.
182
00:06:38,969 --> 00:06:41,936
- Get back here,
you little nut-lover!
183
00:06:41,938 --> 00:06:44,305
[grunting]
184
00:06:47,743 --> 00:06:49,577
[screams]
185
00:06:49,579 --> 00:06:52,147
[squirrels chirping]
186
00:06:52,149 --> 00:06:53,815
- Wah-ha!
187
00:06:53,817 --> 00:06:55,183
Huh?
188
00:06:55,185 --> 00:06:57,118
Yeh!
Wah!
189
00:06:57,120 --> 00:06:58,420
[squirrel hissing]
190
00:06:58,422 --> 00:07:00,121
[screams]
191
00:07:01,357 --> 00:07:02,357
- Huh?
192
00:07:02,359 --> 00:07:03,725
[grunting]
193
00:07:03,727 --> 00:07:06,027
Get off!
194
00:07:06,029 --> 00:07:08,396
- Not my room!
195
00:07:11,700 --> 00:07:13,301
- The dojo!
196
00:07:15,304 --> 00:07:18,406
[squirrel chirping]
197
00:07:21,911 --> 00:07:25,079
[squirrel chirping]
198
00:07:26,015 --> 00:07:29,184
- [whispering]
sensei's in a deep trance.
199
00:07:29,186 --> 00:07:30,318
- Shh.
200
00:07:30,320 --> 00:07:33,221
Full ninja mode.
201
00:07:37,460 --> 00:07:38,760
[both grunt]
202
00:07:38,762 --> 00:07:42,297
[squirrel chirping]
203
00:07:46,402 --> 00:07:47,001
- Jeez, mikey.
204
00:07:47,003 --> 00:07:49,537
When's the last
time you cleaned?
205
00:07:49,539 --> 00:07:53,341
And since when did you start
wearing tighty-whities?
206
00:07:54,043 --> 00:07:57,378
- That, my friend,
is a story for another day.
207
00:07:57,380 --> 00:08:01,082
Let's just focus
on the squirrels, comprende?
208
00:08:02,985 --> 00:08:05,920
Oh, sweet.
Awesome idea.
209
00:08:05,922 --> 00:08:07,121
I just impressed myself.
210
00:08:07,123 --> 00:08:09,824
Here, squirrely,
squirrely squirrel.
211
00:08:09,826 --> 00:08:11,926
Come get it!
212
00:08:14,597 --> 00:08:15,864
- [sniffs]
213
00:08:15,866 --> 00:08:17,632
Here you go,
squirrel.
214
00:08:17,634 --> 00:08:18,833
[chomping]
215
00:08:18,835 --> 00:08:20,502
Have a tiny bite.
216
00:08:20,504 --> 00:08:21,269
[munching]
217
00:08:21,271 --> 00:08:23,805
Where is that little sucker?
218
00:08:37,586 --> 00:08:38,419
- Oh!
219
00:08:38,421 --> 00:08:39,687
[squirrel screeching]
220
00:08:39,689 --> 00:08:42,290
- What is going on in here?
221
00:08:42,292 --> 00:08:44,559
I was in a deep
meditative trance,
222
00:08:44,561 --> 00:08:48,530
Trying to block out your
constant noise, and...
223
00:08:48,532 --> 00:08:49,297
Is that a chipmunk?
224
00:08:49,299 --> 00:08:53,468
- Uh, it's, um, a
squirrel, sensei.
225
00:08:53,470 --> 00:08:55,069
A dangerous mutant squirrel
226
00:08:55,071 --> 00:08:58,106
That reproduces inside stomachs.
227
00:08:58,674 --> 00:09:02,110
- I should have been
in a deeper trance.
228
00:09:07,816 --> 00:09:10,385
You will be safe here
for a short time,
229
00:09:10,387 --> 00:09:11,219
My distant cousin,
230
00:09:11,221 --> 00:09:14,923
Until we can find
out more about you.
231
00:09:17,126 --> 00:09:19,394
- This pizza is the best.
232
00:09:19,396 --> 00:09:21,596
Ha!
233
00:09:21,864 --> 00:09:28,136
Four-day-old pepperoni,
jelly bean, and maple syrup.
234
00:09:28,138 --> 00:09:28,736
Wait.
235
00:09:28,738 --> 00:09:31,039
What were we supposed
to be doing again?
236
00:09:31,041 --> 00:09:33,841
[scuffling]
237
00:09:34,310 --> 00:09:35,443
[squirrel chirping]
238
00:09:35,445 --> 00:09:36,411
- The squirrel!
239
00:09:36,413 --> 00:09:37,712
There you are!
240
00:09:37,714 --> 00:09:40,682
[grunting]
241
00:09:40,684 --> 00:09:41,449
- Raph!
242
00:09:41,451 --> 00:09:45,253
That was my limited edition
action-kick unicorn man!
243
00:09:45,255 --> 00:09:48,623
- There's the
little creepster!
244
00:09:53,095 --> 00:09:54,629
[squirrel chirping]
245
00:09:54,631 --> 00:09:56,297
- Huh?
246
00:09:56,299 --> 00:10:03,938
[gagging]
247
00:10:03,940 --> 00:10:05,807
- It's in my guts!
248
00:10:05,809 --> 00:10:09,243
I can feel it in there,
munching on that popcorn I ate!
249
00:10:09,245 --> 00:10:11,312
It's freakin' me out, man!
250
00:10:11,314 --> 00:10:13,247
- Okay, you got to stop
with the this,
251
00:10:13,249 --> 00:10:16,150
Because I can't hear what's
going on inside your intestines.
252
00:10:16,152 --> 00:10:19,053
- Oh, I'll tell you what's
going on in there.
253
00:10:19,055 --> 00:10:20,521
Let me see.
254
00:10:20,523 --> 00:10:21,022
Oh, yeah.
255
00:10:21,024 --> 00:10:24,692
Right now the mutant squirrel
is probably secreting a mucus
256
00:10:24,694 --> 00:10:28,363
Into your stomach lining
so that when it multiplies--
257
00:10:28,365 --> 00:10:29,097
- Ugh.
258
00:10:29,099 --> 00:10:31,065
- Mikey, not helping.
259
00:10:31,067 --> 00:10:32,433
Though probably 98% accurate.
260
00:10:32,435 --> 00:10:36,537
- Get 'em out,
get 'em out, get em out!
261
00:10:36,539 --> 00:10:37,705
- Just as I thought.
262
00:10:37,707 --> 00:10:39,841
We need to perform
surgery, stat!
263
00:10:39,843 --> 00:10:41,209
Nurse?
264
00:10:41,211 --> 00:10:43,111
[saw buzzing]
265
00:10:43,113 --> 00:10:45,113
- Let me out of here!
266
00:10:45,115 --> 00:10:47,181
[laughter]
267
00:10:47,183 --> 00:10:48,116
- Fooled you!
268
00:10:48,118 --> 00:10:49,884
- Why you, you, you...
269
00:10:49,886 --> 00:10:51,686
[grunting]
270
00:10:51,688 --> 00:10:53,154
- Raph, are you...
271
00:10:53,156 --> 00:10:56,924
- Bros, brace for grossness.
272
00:10:56,926 --> 00:10:58,726
- [retches]
273
00:11:00,696 --> 00:11:02,964
[squirrels screeching]
274
00:11:02,966 --> 00:11:05,266
[machines whirring]
275
00:11:05,268 --> 00:11:06,367
- Donnie!
276
00:11:06,369 --> 00:11:07,168
Donnie!
277
00:11:07,170 --> 00:11:09,704
Some sciencey stuff would
be a big help right now.
278
00:11:09,706 --> 00:11:10,972
[squirrels screeching]
279
00:11:10,974 --> 00:11:11,873
- Glowing.
280
00:11:11,875 --> 00:11:13,608
Glowing's bad.
281
00:11:13,610 --> 00:11:16,344
Glowing is real bad.
282
00:11:16,645 --> 00:11:18,146
- I see it's happening
here as well.
283
00:11:18,148 --> 00:11:20,682
- These things are putting out
a crazy energy signature.
284
00:11:20,684 --> 00:11:23,751
It's messing
with my analyzer.
285
00:11:23,753 --> 00:11:24,952
- We're doomed.
286
00:11:24,954 --> 00:11:27,221
Doomed,
I tell you!
287
00:11:30,726 --> 00:11:33,127
[squirrel chirping]
288
00:11:39,134 --> 00:11:40,802
[squirrel screeches]
289
00:11:40,804 --> 00:11:42,970
- Split up and
search each room.
290
00:11:42,972 --> 00:11:43,538
- Split up?
291
00:11:43,540 --> 00:11:46,007
Clearly you don't read
comics either, sensei,
292
00:11:46,009 --> 00:11:47,542
'cause splitting up is the--
293
00:11:47,544 --> 00:11:48,309
- Silence.
294
00:11:48,311 --> 00:11:49,477
You are trained warriors.
295
00:11:49,479 --> 00:11:51,646
We will find
these creatures.
296
00:11:51,648 --> 00:11:53,181
Now.
297
00:11:53,382 --> 00:11:55,983
- Split up to search in the dark
for multiplying mutants.
298
00:11:55,985 --> 00:11:58,386
Could we pick a more
cliche way to get eaten?
299
00:11:58,388 --> 00:11:59,921
- One of us could
twist our ankle,
300
00:11:59,923 --> 00:12:02,090
Or our t-phones could die or--
301
00:12:02,092 --> 00:12:05,026
- Okay, move.
302
00:12:09,565 --> 00:12:13,134
[machine whirring]
303
00:12:27,583 --> 00:12:28,449
[both scream]
304
00:12:28,451 --> 00:12:29,250
- What are you doing?
305
00:12:29,252 --> 00:12:31,886
I told you I'd
check the bedrooms!
306
00:12:31,888 --> 00:12:34,122
- I thought you'd
need back up.
307
00:12:34,124 --> 00:12:35,056
[laughs weakly]
308
00:12:35,058 --> 00:12:36,858
[distant hissing]
309
00:12:36,860 --> 00:12:40,194
There was a sound just like
that in my comic
310
00:12:40,196 --> 00:12:43,731
When the baby aliens transformed
into giant alienoids.
311
00:12:43,733 --> 00:12:46,501
- Wait, you read it
in a comic.
312
00:12:46,503 --> 00:12:48,803
How can it sound the same?
313
00:12:48,805 --> 00:12:51,372
Sweet mother of mutations.
314
00:12:51,374 --> 00:12:54,275
- They've turned into...
315
00:12:54,277 --> 00:12:55,676
Into...
316
00:12:55,678 --> 00:12:57,478
Squirrelanoids!
317
00:12:57,480 --> 00:12:58,713
[squirrelanoid screeches]
318
00:12:58,715 --> 00:13:01,716
[michelangelo
and raphael screaming]
319
00:13:03,152 --> 00:13:04,085
- Oh, no.
320
00:13:04,087 --> 00:13:07,255
Leo, they're here!
321
00:13:07,257 --> 00:13:07,989
[whooshing]
322
00:13:07,991 --> 00:13:09,891
[squirrelanoids screeching]
323
00:13:09,893 --> 00:13:11,092
- Whoa!
324
00:13:11,094 --> 00:13:13,795
- They're gonna brain-suck us!
325
00:13:13,797 --> 00:13:14,662
- Gah!
326
00:13:14,664 --> 00:13:17,398
[squirrelanoid screeches]
327
00:13:19,134 --> 00:13:20,935
[all whimpering]
328
00:13:31,113 --> 00:13:32,113
Thump!
329
00:13:32,115 --> 00:13:34,315
[squirrelanoid screeching]
330
00:13:34,317 --> 00:13:35,750
[splashing]
331
00:13:35,752 --> 00:13:37,552
- The sewers lead
to the surface!
332
00:13:37,554 --> 00:13:38,786
If those things get out--
333
00:13:38,788 --> 00:13:39,854
- Go then,
quickly!
334
00:13:39,856 --> 00:13:41,222
I will stay to
defend the lair,
335
00:13:41,224 --> 00:13:42,790
In case the beasts
double back.
336
00:13:42,792 --> 00:13:45,860
- Which means we have
to go after them alone?
337
00:13:45,862 --> 00:13:47,428
In the dark sewer?
338
00:13:47,430 --> 00:13:48,462
Without you?
339
00:13:48,464 --> 00:13:52,099
- Who among you wants
to prove you are the bravest?
340
00:13:52,101 --> 00:13:54,302
The strongest of will?
341
00:13:54,304 --> 00:13:57,338
The worthiest of ninjas?
342
00:14:02,911 --> 00:14:05,913
[robot whirring]
343
00:14:12,554 --> 00:14:13,387
- Master splinter,
344
00:14:13,389 --> 00:14:16,357
I'd say there's some kind
of lesson here like,
345
00:14:16,359 --> 00:14:20,895
I don't know, "brains
over bravery" or something?
346
00:14:20,897 --> 00:14:26,767
- I'd say the "something" part
is most accurate.
347
00:14:26,769 --> 00:14:30,104
- Uh, hmm...
Hmm...
348
00:14:30,106 --> 00:14:33,274
I'm not gonna say this
happened in my comic,
349
00:14:33,276 --> 00:14:34,876
But this happened
in my comic.
350
00:14:34,878 --> 00:14:36,277
[squirrelanoid screeching]
351
00:14:36,279 --> 00:14:37,879
- What was that?
352
00:14:38,714 --> 00:14:40,715
[whooshing]
353
00:14:42,017 --> 00:14:44,118
- There's one.
354
00:14:47,990 --> 00:14:49,423
[squirrelanoid screeching]
355
00:14:49,425 --> 00:14:50,458
- [gasps]
356
00:14:50,460 --> 00:14:52,126
Metalhead!
357
00:14:54,663 --> 00:14:56,430
Clang!
358
00:14:56,432 --> 00:14:58,599
- Page 33.
359
00:14:58,601 --> 00:15:00,167
Oh, man!
360
00:15:00,169 --> 00:15:01,435
- Don't worry,
little pal.
361
00:15:01,437 --> 00:15:02,403
I'll make you all better.
362
00:15:02,405 --> 00:15:11,078
- I do not want to say
I was right, but...
363
00:15:11,080 --> 00:15:14,582
[machine whirring]
364
00:15:24,559 --> 00:15:27,328
- [blows raspberry]
365
00:15:34,069 --> 00:15:35,670
- Just throwing
this out there.
366
00:15:35,672 --> 00:15:36,604
What are we supposed
to do
367
00:15:36,606 --> 00:15:39,407
When we find
these squirrelanoid monsters?
368
00:15:39,409 --> 00:15:40,408
- Don't worry.
369
00:15:40,410 --> 00:15:41,809
They'll find us.
370
00:15:41,811 --> 00:15:44,111
- You always know just
the right thing to say.
371
00:15:44,113 --> 00:15:47,648
- I'm picking up strong readings
from both tunnels!
372
00:15:47,650 --> 00:15:49,650
- Then we split up.
373
00:15:49,652 --> 00:15:50,284
- Again?
374
00:15:50,286 --> 00:15:51,252
Didn't you guys get--
375
00:15:51,254 --> 00:15:54,588
- But this time in teams,
okay?
376
00:15:55,257 --> 00:15:57,692
- It's still splitting up.
377
00:15:57,694 --> 00:15:58,859
We're toast!
378
00:15:58,861 --> 00:16:00,561
Game over, man!
379
00:16:00,563 --> 00:16:02,029
Game over!
380
00:16:02,031 --> 00:16:04,598
- This way, donnie.
381
00:16:05,000 --> 00:16:08,369
- Sure, you take the guy
with the tracking device.
382
00:16:08,371 --> 00:16:10,237
- Come on, mikey.
383
00:16:17,079 --> 00:16:21,615
- So, uh, how did they defeat
the aliens in your comic book?
384
00:16:21,617 --> 00:16:23,217
- Oh, so now you want
to know.
385
00:16:23,219 --> 00:16:26,020
Well, first the aliens
picked off the crew in the dark,
386
00:16:26,022 --> 00:16:27,555
One-by-one,
sucking their faces off
387
00:16:27,557 --> 00:16:30,825
Until there was only
one remaining survivor.
388
00:16:30,827 --> 00:16:31,826
- Sorry I asked.
389
00:16:31,828 --> 00:16:33,127
[squirrelanoid chirping]
390
00:16:33,129 --> 00:16:34,128
Wait.
391
00:16:34,130 --> 00:16:36,330
Did you hear that?
392
00:16:38,567 --> 00:16:42,136
[machine whirring]
393
00:16:44,940 --> 00:16:45,740
- Yeah.
394
00:16:45,742 --> 00:16:47,041
Yeah, I heard it.
395
00:16:47,043 --> 00:16:47,942
Over there.
396
00:16:47,944 --> 00:16:50,611
[distant clanging]
397
00:16:50,613 --> 00:16:53,681
[machine beeping faster]
398
00:16:53,683 --> 00:16:54,815
[squirrelanoid growling]
399
00:16:54,817 --> 00:16:57,084
[squirrelanoid chirping]
400
00:16:57,753 --> 00:16:59,487
- [sighs]
401
00:16:59,489 --> 00:17:02,490
I don't see anything.
402
00:17:03,325 --> 00:17:04,558
[squirrelanoid screeching]
403
00:17:04,560 --> 00:17:05,860
- Ahhh!
- Donnie!
404
00:17:05,862 --> 00:17:07,928
- [screaming]
405
00:17:10,665 --> 00:17:13,067
[squirrelanoid chirping]
406
00:17:14,703 --> 00:17:16,070
- Heads or tails?
407
00:17:16,072 --> 00:17:17,438
- Heads!
408
00:17:17,440 --> 00:17:19,073
[squirrelanoid screeches]
409
00:17:19,075 --> 00:17:22,476
- [grunting]
410
00:17:22,478 --> 00:17:23,477
- Oh, no.
411
00:17:23,479 --> 00:17:25,112
Donnie, move!
412
00:17:25,114 --> 00:17:27,581
[squirrelanoid screeching]
413
00:17:27,583 --> 00:17:29,850
Move!
414
00:17:31,920 --> 00:17:32,853
[gasps]
415
00:17:32,855 --> 00:17:34,288
- Aghhhh!
416
00:17:34,290 --> 00:17:35,156
- Whoa!
417
00:17:35,158 --> 00:17:36,223
[all grunt]
418
00:17:36,225 --> 00:17:37,024
[all groaning]
419
00:17:37,026 --> 00:17:41,929
[squirrelanoids screeching]
420
00:17:41,931 --> 00:17:43,931
- They'll crack
our shells like nuts.
421
00:17:43,933 --> 00:17:47,535
- Then we might as well go down
in a blaze of glory.
422
00:17:47,537 --> 00:17:50,404
All: Hyaaaa!
423
00:17:55,577 --> 00:17:57,745
[bow staff whirring]
424
00:17:59,548 --> 00:18:02,016
[squirrelanoid screeching]
425
00:18:02,717 --> 00:18:03,551
[steam hissing]
426
00:18:03,553 --> 00:18:06,187
[squirrelanoid screeching]
427
00:18:06,189 --> 00:18:07,655
- [grunting]
428
00:18:07,657 --> 00:18:09,990
Zing!
Zing!
429
00:18:11,693 --> 00:18:13,694
- [grunts]
430
00:18:17,065 --> 00:18:18,599
[squirrelanoid screeching]
431
00:18:18,601 --> 00:18:20,501
- Hyah!
432
00:18:22,671 --> 00:18:25,005
[squirrelanoid screeches]
433
00:18:30,078 --> 00:18:33,547
[squirrelanoid screeching]
434
00:18:33,549 --> 00:18:34,415
- D'oh!
435
00:18:34,417 --> 00:18:36,617
[squirrelanoid screeching]
436
00:18:40,956 --> 00:18:42,089
- All right, mikey,
I'm in.
437
00:18:42,091 --> 00:18:45,426
How does the sole
survivor beat the aliens?
438
00:18:45,428 --> 00:18:46,727
- It was so awesome.
439
00:18:46,729 --> 00:18:50,331
He baited the alien into
an air lock, and then he--
440
00:18:50,333 --> 00:18:52,366
Ooh!
441
00:18:52,368 --> 00:18:54,668
Hyah!
Hoo!
442
00:18:55,337 --> 00:18:57,037
- Did he just bail on us?
443
00:18:57,039 --> 00:18:58,272
- I think he's got a plan.
444
00:18:58,274 --> 00:19:00,341
[squirrelanoid screeches]
445
00:19:01,810 --> 00:19:03,110
- Hyah!
446
00:19:03,112 --> 00:19:06,013
[grunting]
447
00:19:11,052 --> 00:19:13,521
[squirrelanoid screeching]
448
00:19:13,523 --> 00:19:14,788
Smack!
449
00:19:14,790 --> 00:19:16,090
Smack!
450
00:19:16,092 --> 00:19:17,391
Sock!
451
00:19:17,393 --> 00:19:18,926
Smack!
452
00:19:18,928 --> 00:19:19,627
- [grunts]
453
00:19:19,629 --> 00:19:22,196
[squirrelanoids screeching]
454
00:19:22,198 --> 00:19:23,063
[sniffing]
455
00:19:23,065 --> 00:19:25,866
- Yoo-hoo,
glow heads!
456
00:19:25,868 --> 00:19:27,368
[munching]
457
00:19:27,370 --> 00:19:28,802
Mm...
458
00:19:28,804 --> 00:19:29,603
Want some?
459
00:19:29,605 --> 00:19:31,205
[squirrelanoids screeching]
460
00:19:31,207 --> 00:19:33,807
- Mikey has a plan!
461
00:19:33,809 --> 00:19:36,477
- [screaming]
462
00:19:36,945 --> 00:19:40,147
[panting frantically]
463
00:19:40,149 --> 00:19:42,516
[squirrelanoids screeching]
464
00:19:44,386 --> 00:19:45,419
[chuckles nervously]
465
00:19:45,421 --> 00:19:48,656
Uh, come and get it!
466
00:19:49,391 --> 00:19:50,791
[squirrelanoid screeches]
467
00:19:50,793 --> 00:19:53,060
[splashing]
468
00:19:55,830 --> 00:19:58,065
[water whooshing]
469
00:19:58,067 --> 00:20:01,869
[squirrelanoid screeching]
470
00:20:02,637 --> 00:20:04,271
Booyakasha!
471
00:20:04,273 --> 00:20:06,106
[tongue whipping]
472
00:20:06,108 --> 00:20:07,408
Aaaah!
473
00:20:07,410 --> 00:20:08,309
Aaah!
474
00:20:08,311 --> 00:20:10,177
[splashing]
475
00:20:11,213 --> 00:20:14,114
[grunting]
476
00:20:24,993 --> 00:20:26,493
- I gotcha!
477
00:20:26,495 --> 00:20:28,195
- We all do!
478
00:20:29,431 --> 00:20:32,433
[squirrelanoid screeching]
479
00:20:32,435 --> 00:20:34,134
- [grunts]
480
00:20:34,736 --> 00:20:36,570
[splashing]
481
00:20:37,105 --> 00:20:40,007
[squirrelanoid screeching]
482
00:20:43,211 --> 00:20:45,112
[all sigh]
483
00:20:45,114 --> 00:20:45,679
- Phew!
484
00:20:45,681 --> 00:20:47,915
The septic tanks down below
should hold those creeps.
485
00:20:47,917 --> 00:20:50,718
- At least until I can
figure out a retro-mutagen
486
00:20:50,720 --> 00:20:52,753
To turn 'em back.
487
00:20:52,755 --> 00:20:55,589
- I'm glad you didn't get
flushed, little brother.
488
00:20:55,591 --> 00:20:58,192
- You and me both, bro.
489
00:20:59,294 --> 00:20:59,994
I hate to admit it,
490
00:20:59,996 --> 00:21:03,163
But it looks like all of mikey's
comic book reading paid off.
491
00:21:03,165 --> 00:21:06,533
- And that was pretty clever
to realize that squirrelanoids
492
00:21:06,535 --> 00:21:08,602
Were attracted
to the scent of food.
493
00:21:08,604 --> 00:21:10,537
- Actually,
that was pretty obvious.
494
00:21:10,539 --> 00:21:12,940
I can't believe
I didn't think of it.
495
00:21:12,942 --> 00:21:16,343
- Not everyone can be
the brains of the outfit.
496
00:21:16,345 --> 00:21:17,711
[slurps]
497
00:21:17,713 --> 00:21:19,313
- And have any
of you considered,
498
00:21:19,315 --> 00:21:22,916
What if one of those creatures
manages to escape?
499
00:21:22,918 --> 00:21:23,684
- No worries, sensei.
500
00:21:23,686 --> 00:21:28,455
Those giant nut-loving
freaks are gone for good.
501
00:21:28,590 --> 00:21:33,294
- Um, actually a bunch
of sequel comics came out.
502
00:21:33,296 --> 00:21:36,230
The aliens come back.
503
00:21:41,603 --> 00:21:43,737
- [whistling]
504
00:21:43,739 --> 00:21:45,105
Hmm.
505
00:21:45,107 --> 00:21:46,473
Popcorn.
506
00:21:48,677 --> 00:21:50,544
[chomping]
507
00:21:50,546 --> 00:21:50,577
Not bad.
30412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.