Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,630 --> 00:00:12,070
¿Cómo fue que se originó?
2
00:00:12,270 --> 00:00:15,750
¿Cómo empezó el tataduende?
3
00:00:16,950 --> 00:00:17,850
¿Cómo es que empezó?
4
00:00:17,850 --> 00:00:27,430
En un tiempo, se decia de el
5
00:00:27,430 --> 00:00:28,410
duende.
6
00:00:29,950 --> 00:00:36,550
En un tiempo, ya después, nosotros, supimos,
7
00:00:37,950 --> 00:00:39,250
esta creciendo.
8
00:00:44,990 --> 00:00:48,350
¿Y usted siente que les ayudaba o afectaba
9
00:00:48,350 --> 00:00:49,950
el ambiente o la comunidad?
10
00:00:51,170 --> 00:00:55,150
No afectaba, ayudaba.
11
00:01:04,920 --> 00:01:12,280
¿Si la tradición o el mito,
12
00:01:12,620 --> 00:01:16,280
se está disminuyendo ahorita en esta generación que
13
00:01:16,280 --> 00:01:16,940
hay más tecnologías?
14
00:01:16,940 --> 00:01:20,900
Se está acabando, esos tiempos.
15
00:01:22,260 --> 00:01:24,160
¿Entonces usted cree que la gente ya no
16
00:01:24,160 --> 00:01:26,160
cree en esas tradiciones?
17
00:01:26,380 --> 00:01:28,700
Ya no lo cree.
18
00:01:28,700 --> 00:01:32,980
¿Y usted cree que está afectando el sistema
19
00:01:32,980 --> 00:01:34,560
de vida como estamos viviendo ahora?
20
00:01:34,880 --> 00:01:35,040
Sí.
21
00:01:37,440 --> 00:01:43,740
Porque en ese tiempo, 13 de mayo, llovía
22
00:01:43,740 --> 00:01:45,920
y de chingo.
23
00:01:48,080 --> 00:01:50,420
¿Entonces usted siente que ha habido un cambio
24
00:01:50,420 --> 00:01:53,320
radical en todo lo que está ocurriendo ahora?
25
00:01:53,400 --> 00:01:53,600
Sí.
26
00:01:53,600 --> 00:01:53,700
¿Por qué?
27
00:01:56,260 --> 00:01:56,900
¿Por qué?
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,520
¿Y por qué usted cree que está pasando
29
00:02:00,520 --> 00:02:00,780
eso?
30
00:02:02,160 --> 00:02:05,200
Porque no lo queremos.
31
00:02:06,360 --> 00:02:07,880
O sea, ya no se cree en ello
32
00:02:07,880 --> 00:02:09,460
y la tradición ya se está olvidando.
33
00:02:12,080 --> 00:02:12,720
Exactamente.
34
00:02:13,280 --> 00:02:16,740
Y siempre me preguntan si tienen una historia
35
00:02:16,740 --> 00:02:17,300
sobre ello.
36
00:02:18,240 --> 00:02:19,620
¿Usted conoce alguna historia?
37
00:02:19,620 --> 00:02:22,720
Personal que usted haya vivido una experiencia así
38
00:02:22,720 --> 00:02:26,900
que le tocó verlo o escuchar el chiflido.
39
00:02:28,600 --> 00:02:29,120
Sí, aki
40
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
Estas son las partes por acá donde él
41
00:02:35,120 --> 00:02:37,460
dice que se oía el chiflido del duende.
42
00:02:37,540 --> 00:02:39,340
Según él, dice que sí se oía en
43
00:02:39,340 --> 00:02:39,780
las tardes.
44
00:02:40,920 --> 00:02:43,080
La mayoría de veces, especialmente cuando hay mal
45
00:02:43,080 --> 00:02:43,420
tiempo.
46
00:02:46,320 --> 00:02:48,800
¿Y usted también ha tenido una experiencia así?
47
00:02:48,800 --> 00:02:51,740
Pues, precisamente, directamente, no.
48
00:02:51,800 --> 00:02:53,720
Lo que le estoy contando a él es que los silbidos sí
49
00:02:53,720 --> 00:02:54,700
los había escuchado.
50
00:02:55,280 --> 00:02:59,240
Y en el monte donde trabajamos, sí se
51
00:02:59,240 --> 00:03:01,420
ha escuchado los silbidos en ciertas ocasiones.
52
00:03:02,040 --> 00:03:04,180
Una vez él me estaba contando de que
53
00:03:04,180 --> 00:03:07,840
ya hace posiblemente como tres años.
54
00:03:08,920 --> 00:03:11,560
Me dice que estaba solito en el monte
55
00:03:11,560 --> 00:03:13,980
porque les iba de mañana, tempranito.
56
00:03:13,980 --> 00:03:17,260
Entonces él me dice que logró mirar un
57
00:03:17,260 --> 00:03:20,080
bulto y él dice, según sus creencias de
58
00:03:20,080 --> 00:03:21,240
él, que es el duende.
59
00:03:22,280 --> 00:03:24,120
Y como él, en sus años de ellos,
60
00:03:24,200 --> 00:03:26,180
tú sabes que la gente antigua se adapta
61
00:03:26,180 --> 00:03:28,120
a la manera de que son avisos o
62
00:03:28,120 --> 00:03:29,240
señales que les están dando.
63
00:03:31,200 --> 00:03:34,900
Entonces, me dice que posiblemente ya sus despedidas
64
00:03:34,900 --> 00:03:37,980
de él que les están dando son señales
65
00:03:37,980 --> 00:03:38,620
para ellos.
66
00:03:39,320 --> 00:03:40,760
Porque son personas bien crédulas.
67
00:03:40,760 --> 00:03:43,180
Le estoy mostrando a él los hoyos allá
68
00:03:43,180 --> 00:03:45,120
donde se hacían los pib.
69
00:03:46,220 --> 00:03:50,060
Entonces, ellos cada cierto tiempo, ellos elaboran su
70
00:03:50,060 --> 00:03:54,240
material, su producto para poder enterrarlo, para hacer
71
00:03:54,240 --> 00:03:55,840
sus tamales específicamente.
72
00:03:56,640 --> 00:03:57,920
Y el señor que era su hermano de
73
00:03:57,920 --> 00:04:01,340
él, pues, él hacía su rezo, él lo
74
00:04:01,340 --> 00:04:01,820
rezaba.
75
00:04:02,620 --> 00:04:04,300
Era un grupo grande de ellos que hacían
76
00:04:04,300 --> 00:04:04,860
pib acá.
77
00:04:05,100 --> 00:04:07,640
¿Quiere decir que la primicia está congeniado con
78
00:04:07,640 --> 00:04:08,300
el duende?
79
00:04:09,080 --> 00:04:10,980
Supuestamente los duendes son los dueños del monte.
80
00:04:12,180 --> 00:04:18,980
Entonces, en nuestra tradición maya, sabemos que es
81
00:04:18,980 --> 00:04:21,900
inevitable dejar de creer en muchas cosas.
82
00:04:23,380 --> 00:04:26,000
Entonces, lo que nosotros buscamos como beliceños es
83
00:04:26,000 --> 00:04:28,340
que somos genuinos y creemos en ello, que
84
00:04:28,340 --> 00:04:29,400
no se pierda la tradición.
85
00:04:30,020 --> 00:04:30,800
Igual como en México.
86
00:04:32,900 --> 00:04:35,040
Entonces, tristemente, nos estamos dando cuenta de que
87
00:04:35,040 --> 00:04:39,840
nuestra juventud ya no quiere preservar esas pequeñas
88
00:04:39,840 --> 00:04:40,380
tradiciones.
89
00:04:41,740 --> 00:04:43,900
Parecen mitos, pero hay muchas cosas que son
90
00:04:43,900 --> 00:04:44,380
reales.
91
00:04:46,160 --> 00:04:48,460
Y si la Biblia dice que más el
92
00:04:48,460 --> 00:04:50,900
justo por la fe vivirá, entonces, ¿quién soy
93
00:04:50,900 --> 00:04:51,960
yo para juzgar tu fe?
94
00:04:52,880 --> 00:04:53,940
Cada quien es libre.
95
00:04:54,100 --> 00:04:56,200
Por eso la Biblia dice que a todos
96
00:04:56,200 --> 00:04:57,220
nos dio un libre albedrío.
97
00:04:58,400 --> 00:05:02,480
Entonces, esta libre capacidad de entender, comprender y
98
00:05:02,480 --> 00:05:04,440
de poder vivir conforme tú quieras.
99
00:05:05,540 --> 00:05:07,120
Eres libre para decir qué es lo que
100
00:05:07,120 --> 00:05:09,220
quieres, qué es lo que decides, qué es
101
00:05:09,220 --> 00:05:10,440
lo que piensas y qué es lo que
102
00:05:10,440 --> 00:05:11,960
vas a hacer con tu vida.
103
00:05:14,440 --> 00:05:15,760
Yo iba al monte antes de que muera
104
00:05:15,760 --> 00:05:16,300
mi esposo.
105
00:05:17,180 --> 00:05:20,520
Yo, tenemos en el bajo allá en Pizaray.
106
00:05:22,400 --> 00:05:23,940
Pues yo siempre voy allá, ¿no?
107
00:05:23,940 --> 00:05:26,640
A los zapotes, hay tinta, zapa y todo.
108
00:05:27,460 --> 00:05:29,900
Y de repente, me mire una persona con
109
00:05:29,900 --> 00:05:31,980
su sombrero, con su manga larga.
110
00:05:35,940 --> 00:05:38,160
Pues yo me espanté porque yo no la
111
00:05:38,160 --> 00:05:38,700
había visto.
112
00:05:39,580 --> 00:05:41,800
Pero sí me espanté porque entonces yo dije,
113
00:05:41,960 --> 00:05:42,200
¿y ahora?
114
00:05:42,700 --> 00:05:44,080
Y empecé a recular, recular.
115
00:05:44,080 --> 00:05:46,900
Yo así salí de la planta y me
116
00:05:46,900 --> 00:05:47,200
fui.
117
00:05:47,940 --> 00:05:49,440
Y después le dije a mi esposo que
118
00:05:49,440 --> 00:05:50,840
lo que yo había visto y me dice,
119
00:05:50,980 --> 00:05:53,220
no, nomás te espantaste.
120
00:05:53,460 --> 00:05:55,400
Pero no, sí existen.
121
00:05:55,880 --> 00:05:56,900
Ellos son dueños del monte.
122
00:05:57,520 --> 00:05:58,560
Los cuidan el monte.
123
00:05:59,340 --> 00:06:01,760
Como para el tiempo de verano, ellos salen
124
00:06:01,760 --> 00:06:04,320
porque ellos tienen sed, quieren...
125
00:06:04,320 --> 00:06:05,260
Como los mayas, ¿no?
126
00:06:05,280 --> 00:06:07,080
Les hacían sus bebidas, sus comidas.
127
00:06:07,680 --> 00:06:09,000
Ahora nosotros no hacemos eso.
128
00:06:10,260 --> 00:06:11,740
Pero sí cosechamos.
129
00:06:11,740 --> 00:06:13,920
Entonces ellos vienen por eso.
130
00:06:14,700 --> 00:06:16,720
Y como nosotros somos del campo, ¿no?
131
00:06:16,960 --> 00:06:18,980
Entonces ellos vienen.
132
00:06:19,340 --> 00:06:20,200
Sí existen.
133
00:06:22,120 --> 00:06:23,240
Y en...
134
00:06:23,240 --> 00:06:26,160
Porque el perrito anda a tu perro.
135
00:06:26,480 --> 00:06:27,980
Tu perro no va a ladrar como ladra
136
00:06:27,980 --> 00:06:29,120
normal a un humano.
137
00:06:29,640 --> 00:06:30,600
Él solo...
138
00:06:30,600 --> 00:06:34,160
Ya, él ya se espantó.
139
00:06:34,860 --> 00:06:37,260
Ya sabe que ese no es de este
140
00:06:37,260 --> 00:06:38,560
mundo, es aire.
141
00:06:39,820 --> 00:06:41,660
Pues así es.
142
00:06:42,340 --> 00:06:43,080
Él...
143
00:06:43,080 --> 00:06:45,560
Le damos en...
144
00:06:47,900 --> 00:06:50,180
Saca maíz que se muele.
145
00:06:51,100 --> 00:06:51,680
Y la sopa.
146
00:06:52,380 --> 00:06:53,620
Sopa de pollo, pero local.
147
00:06:54,260 --> 00:06:56,300
Con pepita, ¿sabes?
148
00:06:56,420 --> 00:06:56,940
Calabaza.
149
00:06:56,960 --> 00:07:00,420
Calabaza y el panecillo que se hace con
150
00:07:00,420 --> 00:07:00,980
el frijol.
151
00:07:01,600 --> 00:07:03,620
Con frijol y manteca de puerco.
152
00:07:03,920 --> 00:07:05,340
Tiene que ser de puerco.
153
00:07:06,220 --> 00:07:07,340
Ese se les ofrece.
154
00:07:07,340 --> 00:07:08,880
Como ofrenda.
155
00:07:09,400 --> 00:07:10,900
Por todas las bendiciones que nos dan.
156
00:07:11,600 --> 00:07:13,420
¿Ese no se tiene a la primicia?
157
00:07:15,020 --> 00:07:15,420
Similar.
158
00:07:15,940 --> 00:07:17,120
Porque la primicia es más grande.
159
00:07:17,700 --> 00:07:18,460
Porque la primicia...
160
00:07:18,460 --> 00:07:18,940
Pero ese se hace para ellos.
161
00:07:19,160 --> 00:07:19,760
Para ellos.
162
00:07:20,020 --> 00:07:21,660
Ese es personal.
163
00:07:21,840 --> 00:07:22,920
Lo que te estoy diciendo es personal.
164
00:07:23,900 --> 00:07:25,920
Tú lo ofreces por lo que ellos te
165
00:07:25,920 --> 00:07:26,340
dan a ti.
166
00:07:27,100 --> 00:07:29,260
Un agradecimiento por la cosecha que yo levanto.
167
00:07:29,780 --> 00:07:30,620
Mis puercos.
168
00:07:30,720 --> 00:07:32,680
Por ejemplo, ve, yo maté un cochino ayer.
169
00:07:33,380 --> 00:07:34,820
Yo doy la comida de la iglesia.
170
00:07:35,340 --> 00:07:35,660
Mi pie.
171
00:07:36,380 --> 00:07:38,420
Entonces, yo lo hago como ofrenda.
172
00:07:38,540 --> 00:07:39,740
Es un sacrificio que yo hago.
173
00:07:40,400 --> 00:07:41,560
Entonces, así lo hacemos a ellos.
174
00:07:41,780 --> 00:07:42,960
En cambio, la primicia es grande.
175
00:07:43,360 --> 00:07:46,620
Porque la primicia lo trabajan en la comunidad.
176
00:07:47,140 --> 00:07:49,560
Puede ser 30 familias, 30 hombres.
177
00:07:50,040 --> 00:07:50,760
Pero no va mujer.
178
00:07:52,000 --> 00:07:55,760
En cambio, el ofrecimiento que yo hago, yo
179
00:07:55,760 --> 00:07:56,540
lo puedo hacer sola.
180
00:07:56,820 --> 00:07:59,960
Porque es mi agradecimiento a ellos por toda
181
00:07:59,960 --> 00:08:00,880
la cosecha que me dan.
182
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
Por ejemplo, yo siembro calabaza.
183
00:08:03,480 --> 00:08:04,680
Siembro maíz, siembro frijol.
184
00:08:05,880 --> 00:08:06,320
Plátano.
185
00:08:06,800 --> 00:08:07,920
Todo tengo en mi terreno.
186
00:08:08,060 --> 00:08:09,440
Mi terreno es grande en la salida.
187
00:08:10,300 --> 00:08:11,460
Y yo les agradezco.
188
00:08:12,080 --> 00:08:12,820
Y ando sola.
189
00:08:14,760 --> 00:08:17,560
Sólo ellos son los que me protegen o
190
00:08:17,560 --> 00:08:18,280
me ven.
191
00:08:18,780 --> 00:08:19,720
Oigo sus chiflidos.
192
00:08:20,180 --> 00:08:21,860
Pero mi hijo dice que es pájaro, pero
193
00:08:21,860 --> 00:08:22,440
yo sé que no.
194
00:08:22,920 --> 00:08:23,680
Porque es horario.
195
00:08:24,500 --> 00:08:26,580
Chiflan a mediodía, chiflan como a las 3,
196
00:08:26,720 --> 00:08:27,500
4 de la tarde.
197
00:08:28,660 --> 00:08:30,060
Yo sé que eso no es normal.
198
00:08:30,300 --> 00:08:31,900
Ya me tengo que retirar porque ellos ya
199
00:08:31,900 --> 00:08:32,340
están andando.
200
00:08:33,080 --> 00:08:34,120
Y es por ellos.
201
00:08:35,020 --> 00:08:38,200
¿Y usted sabe cómo se originó eso?
202
00:08:38,580 --> 00:08:39,460
El estatal duende.
203
00:08:40,360 --> 00:08:42,659
Ellos de por sí han existido.
204
00:08:43,760 --> 00:08:46,840
Ellos han existido así porque son los dueños
205
00:08:46,840 --> 00:08:47,320
del monte.
206
00:08:48,640 --> 00:08:50,140
Ellos son los dueños del monte.
207
00:08:51,260 --> 00:08:53,900
Ellos han sido siempre los dueños del monte.
208
00:08:55,400 --> 00:08:59,180
Por eso, los mayas siempre han dicho, tú
209
00:08:59,180 --> 00:09:00,400
ves las ruinas y todo.
210
00:09:00,400 --> 00:09:02,180
Ellos allá vivían.
211
00:09:02,680 --> 00:09:03,180
Allá viven.
212
00:09:03,360 --> 00:09:06,440
Se fueron alejando por la población que se
213
00:09:06,440 --> 00:09:06,700
fue.
214
00:09:07,900 --> 00:09:08,380
Se van.
215
00:09:08,940 --> 00:09:09,880
Se van alejando.
216
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
Pero en cambio mi área, como yo vivo
217
00:09:12,400 --> 00:09:15,980
en la salida por San Andrés, yo tengo
218
00:09:15,980 --> 00:09:16,900
que comprar otro monte.
219
00:09:17,780 --> 00:09:19,220
Ese monte es mío.
220
00:09:19,880 --> 00:09:20,620
Con ellos.
221
00:09:21,560 --> 00:09:23,840
¿Y usted cómo cree que está afectando a
222
00:09:23,840 --> 00:09:27,880
los de la generación que ya no están
223
00:09:27,880 --> 00:09:29,260
creyendo en ello?
224
00:09:29,780 --> 00:09:32,680
Hacen las ofrecen y hacen las promesas.
225
00:09:32,840 --> 00:09:34,380
Por eso hoy estamos como estamos.
226
00:09:35,180 --> 00:09:37,700
Bueno, ahorita la plaga de la caña.
227
00:09:38,340 --> 00:09:39,420
Va a afectar al maíz.
228
00:09:39,920 --> 00:09:40,700
Va a afectar al arroz.
229
00:09:41,320 --> 00:09:43,340
Afecta el zacate del ganado.
230
00:09:43,920 --> 00:09:44,080
¿Por qué?
231
00:09:44,500 --> 00:09:45,600
Porque somos ingratos.
232
00:09:46,260 --> 00:09:47,940
Nosotros ya no le damos.
233
00:09:49,280 --> 00:09:50,200
Ya no ofrecemos.
234
00:09:50,700 --> 00:09:52,480
Nosotros vivimos en la tecnología.
235
00:09:53,200 --> 00:09:54,680
Pensamos todo en la tecnología.
236
00:09:55,560 --> 00:09:57,580
En cambio los mayas, como los pobres, ellos,
237
00:09:58,000 --> 00:09:59,660
como dicen, tenían a su dios de cada
238
00:09:59,660 --> 00:09:59,940
quien.
239
00:10:00,240 --> 00:10:01,920
A ellos, pero tenían esa fe.
240
00:10:03,060 --> 00:10:05,100
Yo igual, a mí me das un fondo
241
00:10:05,100 --> 00:10:06,020
y yo no puedo usar un fondo.
242
00:10:07,140 --> 00:10:08,740
Yo compré dos y se me echaron a
243
00:10:08,740 --> 00:10:09,700
perder porque no se usan.
244
00:10:10,080 --> 00:10:11,160
Me enseñan y no aprendan.
245
00:10:11,980 --> 00:10:14,200
No lo necesito para hablar con Dios.
246
00:10:14,280 --> 00:10:15,080
Yo no lo necesito.
247
00:10:15,960 --> 00:10:18,420
Yo en el monte, yo oro, rezo, canto.
248
00:10:18,860 --> 00:10:19,760
Y soy muy feliz.
249
00:10:21,500 --> 00:10:23,780
Y vean, dicen que yo estoy enferma.
250
00:10:24,160 --> 00:10:26,040
Porque yo solo tengo ocho grados de sangre.
251
00:10:26,580 --> 00:10:27,600
No tengo plaquetas.
252
00:10:27,660 --> 00:10:29,080
Mis plaquetas están bajísimas.
253
00:10:29,820 --> 00:10:31,800
El 3 de diciembre me declararon.
254
00:10:34,340 --> 00:10:36,740
Gracias a mi señor, entregué sus comidas.
255
00:10:37,580 --> 00:10:38,920
Pero cuando yo voy al monte, yo se
256
00:10:38,920 --> 00:10:39,340
los digo.
257
00:10:40,080 --> 00:10:41,680
Bendigan mis campos.
258
00:10:42,320 --> 00:10:44,840
Yo dono pepita para el...
259
00:10:44,840 --> 00:10:46,460
El que dices, la sopa.
260
00:10:46,800 --> 00:10:47,440
La primicia.
261
00:10:47,720 --> 00:10:48,640
Yo lo doy en Pachacán.
262
00:10:48,640 --> 00:10:52,140
Sí, porque yo también ando con señores así
263
00:10:52,140 --> 00:10:52,720
de antes.
264
00:10:52,980 --> 00:10:55,500
Y cada cuando van a acabar sus siembras
265
00:10:55,500 --> 00:10:55,880
y eso.
266
00:10:56,040 --> 00:10:56,800
Hacen sus oraciones.
267
00:10:57,780 --> 00:10:59,300
Y pones una gallina que no va a...
268
00:10:59,300 --> 00:11:02,020
Vas a poner...
269
00:11:02,020 --> 00:11:03,540
Es como ahorita yo hice un relleno de
270
00:11:03,540 --> 00:11:04,120
una gallina.
271
00:11:05,000 --> 00:11:06,300
Esa es mi ofrenda por las gallinas.
272
00:11:06,400 --> 00:11:07,980
Porque Dios les de su bendición a mis
273
00:11:07,980 --> 00:11:08,460
animales.
274
00:11:09,380 --> 00:11:09,980
Mi puerco.
275
00:11:11,080 --> 00:11:12,020
Huevo local.
276
00:11:12,740 --> 00:11:14,740
Todo es local porque esa es mi ofrenda.
277
00:11:14,740 --> 00:11:17,600
Usted está diciendo que básicamente como ya se
278
00:11:17,600 --> 00:11:18,280
están olvidando.
279
00:11:18,480 --> 00:11:20,380
Por eso son las causas que está pasando.
280
00:11:20,380 --> 00:11:21,940
Que estamos padeciendo.
281
00:11:22,060 --> 00:11:23,000
Aunque no lo crean.
282
00:11:23,520 --> 00:11:25,080
Pero eso es lo que estamos sufriendo.
283
00:11:25,620 --> 00:11:26,680
Porque no hay fe.
284
00:11:27,780 --> 00:11:28,480
Es poquito.
285
00:11:29,460 --> 00:11:30,860
El chamaco si quiere va a misa, si
286
00:11:30,860 --> 00:11:31,420
quiere no va.
287
00:11:33,040 --> 00:11:34,140
Tienes que tener fe.
288
00:11:34,500 --> 00:11:35,720
Sin fe tú no eres nadie.
289
00:11:36,240 --> 00:11:37,400
No te va a salvar la religión.
290
00:11:37,500 --> 00:11:38,300
Ven que te digo una cosa.
291
00:11:38,960 --> 00:11:40,880
No te va a salvar el católico, ni
292
00:11:40,880 --> 00:11:42,540
el pentecostés, ni el yacoba, ni nadie.
293
00:11:42,540 --> 00:11:44,980
Es tu fe en nuestro señor.
294
00:11:46,520 --> 00:11:48,840
Él es uno en todas las iglesias.
295
00:11:49,180 --> 00:11:50,480
Es nosotros que lo dividimos.
296
00:11:51,180 --> 00:11:55,960
Por eso ustedes ahorita son generaciones nuevas.
297
00:11:56,600 --> 00:11:57,300
Van a ser familia.
298
00:11:57,820 --> 00:11:58,780
Nunca lo olviden.
299
00:11:59,480 --> 00:12:02,140
Sin fe el hombre no es nada.
300
00:12:03,500 --> 00:12:04,120
¿Ves el cáncer?
301
00:12:04,220 --> 00:12:05,480
¿Cómo está ganando el hombre ahorita?
302
00:12:06,120 --> 00:12:07,300
Todos han declarado un cáncer.
303
00:12:08,440 --> 00:12:10,500
La gente ni toma porque tiene problemas del
304
00:12:10,500 --> 00:12:10,800
hígado.
305
00:12:11,200 --> 00:12:11,740
Cirrosis.
306
00:12:11,740 --> 00:12:13,140
Mueren con ellos.
307
00:12:14,620 --> 00:12:18,240
¿Usted cree que antes cuando no había muchas
308
00:12:18,240 --> 00:12:21,200
enfermedades eso se debía a lo que ellos
309
00:12:21,200 --> 00:12:22,360
acredecían?
310
00:12:22,860 --> 00:12:24,380
Bebían sus hierbas.
311
00:12:24,660 --> 00:12:25,780
Bebían, mira.
312
00:12:25,920 --> 00:12:28,760
El cirrosis limpia la sangre.
313
00:12:31,700 --> 00:12:35,520
Bebían el sacate limón para calentura.
314
00:12:36,540 --> 00:12:38,500
La cocolmeca para la sangre.
315
00:12:40,240 --> 00:12:42,980
Bebían la hoja de pimienta al estómago.
316
00:12:44,800 --> 00:12:45,500
Hasta la bolita.
317
00:12:45,820 --> 00:12:47,560
Ese tiempo pasó una tosferina.
318
00:12:47,760 --> 00:12:48,420
Hace años, ¿no?
319
00:12:48,860 --> 00:12:53,560
Cuando pasó la enfermedad de calentura.
320
00:12:56,180 --> 00:12:57,400
El hielo fever.
321
00:13:00,280 --> 00:13:02,220
Hoy, yo tengo a mi hijo que es
322
00:13:02,220 --> 00:13:02,560
militar.
323
00:13:02,880 --> 00:13:03,920
Es jefe de los soldados.
324
00:13:04,780 --> 00:13:06,440
Cuando yo se lo decía se ríe de
325
00:13:06,440 --> 00:13:06,600
mí.
326
00:13:06,600 --> 00:13:08,100
Pero ahora, ¿dónde lo aprendió?
327
00:13:08,860 --> 00:13:10,760
Con los indios allá en el sur.
328
00:13:11,020 --> 00:13:12,280
Allá se creó lo que le dijeron.
329
00:13:12,820 --> 00:13:14,720
Lo que yo le decía, él lo grababa
330
00:13:14,720 --> 00:13:15,160
de chiste.
331
00:13:15,660 --> 00:13:17,340
Ahora él viene y corta su sacate de
332
00:13:17,340 --> 00:13:18,240
limón y lo hierve.
333
00:13:18,780 --> 00:13:20,620
Me dice, mamá, hoja de pimienta y hiérvemela.
334
00:13:22,120 --> 00:13:23,900
Igual como para el dolor de oídos.
335
00:13:25,040 --> 00:13:27,580
El cojillo del limón.
336
00:13:28,380 --> 00:13:29,760
El cojillito, el tiernito.
337
00:13:30,260 --> 00:13:31,680
Lo vas a dar la vuelta y lo
338
00:13:31,680 --> 00:13:32,080
metes.
339
00:13:32,400 --> 00:13:34,600
En la mañana lo sacas bien sequecito.
340
00:13:34,600 --> 00:13:36,680
Y se destapa el oído.
341
00:13:36,980 --> 00:13:38,180
Y también su colita del huech.
342
00:13:38,820 --> 00:13:41,960
Cuando matan huech, los antiguos levantan la colita.
343
00:13:42,800 --> 00:13:44,540
Nueve veces lo van a calentar y te
344
00:13:44,540 --> 00:13:45,000
lo ponen.
345
00:13:45,960 --> 00:13:47,100
Para el dolor de oídos.
346
00:13:47,700 --> 00:13:48,760
Es como el dolor de cabeza.
347
00:13:49,340 --> 00:13:51,500
Hoy lo conocen como migraña, que no sé
348
00:13:51,500 --> 00:13:51,660
qué.
349
00:13:52,280 --> 00:13:53,120
El sinanché.
350
00:13:55,740 --> 00:13:56,980
Te pullas con él.
351
00:13:57,100 --> 00:13:58,580
Y eso es de sangrar también.
352
00:13:58,800 --> 00:14:00,320
Igual, igual.
353
00:14:00,320 --> 00:14:02,740
Yo lo hago.
354
00:14:03,380 --> 00:14:03,820
Hazlo.
355
00:14:04,040 --> 00:14:04,560
Es bueno.
356
00:14:05,300 --> 00:14:06,100
Pon tu fe en Dios.
357
00:14:06,400 --> 00:14:08,400
Tú llama a Dios primero, antes que todo.
358
00:14:08,540 --> 00:14:09,880
Porque él fue el médico de médicos.
359
00:14:11,240 --> 00:14:12,720
Tú lo estás haciendo por medio de él.
360
00:14:12,740 --> 00:14:15,800
¿Y usted sabe cómo se originó eso de
361
00:14:15,800 --> 00:14:17,120
los descartaduentes?
362
00:14:18,480 --> 00:14:20,320
Pues como te digo, ese es...
363
00:14:21,680 --> 00:14:23,320
Ese es desde años.
364
00:14:24,240 --> 00:14:26,780
Desde años sucedió.
365
00:14:27,720 --> 00:14:29,880
Ahora, que tú me digas de los niñitos.
366
00:14:29,880 --> 00:14:31,500
¿Has oído de los chiquititos?
367
00:14:31,620 --> 00:14:32,340
Los aluxes.
368
00:14:33,740 --> 00:14:34,620
Esos son los aluxes.
369
00:14:35,180 --> 00:14:36,380
¿Sabes cómo se originó?
370
00:14:36,920 --> 00:14:38,760
Dicen que se hizo la gran primicia en
371
00:14:38,760 --> 00:14:39,180
el pueblo.
372
00:14:40,160 --> 00:14:42,080
Y un loco vino y robó el pan.
373
00:14:42,400 --> 00:14:43,380
¿Sabes el pan que se hace?
374
00:14:43,660 --> 00:14:45,420
El pan con frijol, pepita y todo.
375
00:14:46,500 --> 00:14:48,640
Pues el de loco vino y lo robó.
376
00:14:48,680 --> 00:14:49,640
Y lo llevó y lo comió.
377
00:14:50,280 --> 00:14:51,520
Pero cuando el men...
378
00:14:51,520 --> 00:14:52,600
Tú sabes que el men es el que
379
00:14:52,600 --> 00:14:53,920
entrega la comida y el batero.
380
00:14:54,620 --> 00:14:57,540
Cuando él lo va a entregar, le dijo
381
00:14:57,540 --> 00:14:59,420
al tataduende que un pano no haya.
382
00:15:00,080 --> 00:15:01,280
Se llevaron un pan.
383
00:15:02,080 --> 00:15:03,860
Y eso se lo deben, se lo tienen
384
00:15:03,860 --> 00:15:04,440
que devolver.
385
00:15:04,600 --> 00:15:06,040
Porque si no, el dueño muere.
386
00:15:07,040 --> 00:15:10,280
Pues le dijeron que le dan dos semanas
387
00:15:10,280 --> 00:15:12,320
para que devuelva otra primicia.
388
00:15:13,680 --> 00:15:16,560
Ahora dicen que ese panecito, ellos lo maldijeron.
389
00:15:17,340 --> 00:15:19,100
Se volvieron los chamaquitos que dicen.
390
00:15:19,500 --> 00:15:20,040
Los muertos.
391
00:15:20,660 --> 00:15:22,220
Ese es el origen por el pan que
392
00:15:22,220 --> 00:15:22,700
le robaron.
393
00:15:23,520 --> 00:15:25,440
Ellos dijeron que ese va a tener vida
394
00:15:25,440 --> 00:15:26,180
porque es de ellos.
395
00:15:26,180 --> 00:15:28,480
Entonces se originaron los muertos.
396
00:15:28,700 --> 00:15:29,880
Los travesitos.
397
00:15:30,380 --> 00:15:31,800
Porque ellos son tercos.
398
00:15:32,180 --> 00:15:32,960
Ellos son traviesos.
399
00:15:33,060 --> 00:15:36,060
Ellos son traviesos.
400
00:15:36,180 --> 00:15:37,720
Ellos vienen donde hay niños solos.
401
00:15:38,580 --> 00:15:39,500
Te hacen maldades.
402
00:15:39,520 --> 00:15:41,280
¿Y usted cree eso de que dicen que
403
00:15:41,280 --> 00:15:45,400
si quieres aprender, haz algo y le ofreces
404
00:15:45,400 --> 00:15:48,020
eso y si como en la media noche
405
00:15:48,020 --> 00:15:53,340
si él agarra porque le ponen cigarros su
406
00:15:53,340 --> 00:15:56,160
cerveza y el instrumento que quieres aprender y
407
00:15:56,160 --> 00:15:58,160
si él lo toca es que te va
408
00:15:58,160 --> 00:15:59,900
a conceder eso a ti.
409
00:16:01,900 --> 00:16:02,740
¿Usted cree eso?
410
00:16:03,140 --> 00:16:03,360
No.
411
00:16:05,120 --> 00:16:07,180
Sí te puede conceder, pero no le vas
412
00:16:07,180 --> 00:16:07,720
a poner eso.
413
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
Tú le vas a poner eso a tu
414
00:16:09,000 --> 00:16:09,660
bola de maíz.
415
00:16:10,380 --> 00:16:10,880
Por eso.
416
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Usted le va a hacer como un ofrendo
417
00:16:13,320 --> 00:16:15,100
pero usted le va a dar pilleno para
418
00:16:15,100 --> 00:16:16,040
que le ayude.
419
00:16:16,300 --> 00:16:18,260
Si él cree que es para tu bien,
420
00:16:18,600 --> 00:16:19,080
te lo va a dar.
421
00:16:19,580 --> 00:16:20,920
Pero si él cree que tú vas a
422
00:16:20,920 --> 00:16:22,460
hacer mal, no te va a dar ese
423
00:16:22,460 --> 00:16:23,020
talento.
424
00:16:23,620 --> 00:16:25,000
Ellos te regalan ese talento.
425
00:16:25,380 --> 00:16:26,940
Porque antes robaban a los niños.
426
00:16:27,060 --> 00:16:27,440
¿No lo vieron?
427
00:16:28,160 --> 00:16:29,620
En un tiempo robaban a los niños.
428
00:16:31,580 --> 00:16:32,440
Ajá, ajá.
429
00:16:32,600 --> 00:16:33,560
Llevaban a los niños.
430
00:16:34,580 --> 00:16:36,280
Porque en ese tiempo reinaban ellos.
431
00:16:36,660 --> 00:16:38,920
Pero ahora con la tanta luz y todo
432
00:16:38,920 --> 00:16:39,980
eso se fueron alejando.
433
00:16:40,480 --> 00:16:42,560
Ya solo viven en los más lejanos.
434
00:16:42,620 --> 00:16:44,880
¿Y usted cómo iba a describir ese aprendizaje?
435
00:16:46,000 --> 00:16:47,160
Pues yo como lo vi.
436
00:16:47,820 --> 00:16:49,420
Para mí como yo lo vi, él es
437
00:16:49,420 --> 00:16:50,180
manga larga.
438
00:16:51,080 --> 00:16:51,440
Azul.
439
00:16:52,720 --> 00:16:54,960
Tiene su cubierta.
440
00:16:55,480 --> 00:16:57,100
Y tiene su...
441
00:16:57,480 --> 00:16:58,160
¿Su cara?
442
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
No le vi su cara.
443
00:17:01,500 --> 00:17:03,520
No me dio su cara porque el camino
444
00:17:03,520 --> 00:17:04,079
así se fue.
445
00:17:04,099 --> 00:17:04,640
¿Y sus pies?
446
00:17:05,800 --> 00:17:06,520
Normal lo miré.
447
00:17:06,940 --> 00:17:08,060
Todo como un hombre lo miré.
448
00:17:08,220 --> 00:17:09,579
Pero no me volteó a ver.
449
00:17:10,220 --> 00:17:10,960
No le vi la cara.
450
00:17:11,540 --> 00:17:12,980
Si tú lo miras y te voltea a
451
00:17:12,980 --> 00:17:14,000
ver es que te enfermas.
452
00:17:14,359 --> 00:17:15,119
Ajá, yo no lo vi.
453
00:17:15,240 --> 00:17:15,980
¿Para qué te voy a mentir?
454
00:17:15,980 --> 00:17:16,660
Yo no lo vi.
455
00:17:16,940 --> 00:17:18,339
Por eso yo vine y se lo dije
456
00:17:18,339 --> 00:17:18,900
a mi esposo.
457
00:17:19,579 --> 00:17:21,440
Y él me dijo, tal vez es gente.
458
00:17:21,560 --> 00:17:22,560
Es gente que anda tirando.
459
00:17:22,660 --> 00:17:23,760
Tal vez es tu compadre carnal.
460
00:17:23,900 --> 00:17:24,020
No.
461
00:17:24,780 --> 00:17:26,140
Mi compadre carnal es chaparro.
462
00:17:26,740 --> 00:17:27,820
Y esta persona es alto.
463
00:17:28,200 --> 00:17:28,600
Delgado.
464
00:17:29,360 --> 00:17:31,080
Y yo lo miré cuando él se levantó
465
00:17:31,080 --> 00:17:33,020
de la mata donde estaba sentado, del zapote.
466
00:17:33,440 --> 00:17:35,400
Y se fue caminando y no me volteó
467
00:17:35,400 --> 00:17:35,560
a ver.
468
00:17:36,060 --> 00:17:39,520
¿Y que dicen que tus hamacas son los
469
00:17:39,520 --> 00:17:39,980
palos?
470
00:17:40,200 --> 00:17:40,960
Ajá, ajá.
471
00:17:40,960 --> 00:17:41,640
Los bejucos.
472
00:17:42,000 --> 00:17:43,280
En los bejucos.
473
00:17:43,460 --> 00:17:43,860
Ajá.
474
00:17:43,860 --> 00:17:49,400
Es que ese monte, muchacho, es un monte
475
00:17:49,400 --> 00:17:52,560
altísimo de los ches que, pues, yo ni
476
00:17:52,560 --> 00:17:53,860
sé si lo van a trabajar algún día.
477
00:17:54,520 --> 00:17:56,000
Palos que te escondes atrás.
478
00:17:57,320 --> 00:18:00,600
Solo yo viví allá 20 años y veintas.
479
00:18:01,400 --> 00:18:03,000
Ya tiene 40 años que yo conozco esos
480
00:18:03,000 --> 00:18:03,360
montes.
481
00:18:03,720 --> 00:18:04,500
Imagínate cómo están.
482
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
Zapote, zapa, caoba.
483
00:18:10,540 --> 00:18:11,100
Bien.
484
00:18:11,440 --> 00:18:12,180
Hasta oscuro.
485
00:18:12,180 --> 00:18:13,540
De las 4 de la tarde está oscuro.
486
00:18:14,100 --> 00:18:14,920
Ni vayas al traje.
487
00:18:15,880 --> 00:18:16,100
Ajá.
488
00:18:16,460 --> 00:18:17,940
Es curioso.
489
00:18:19,200 --> 00:18:23,440
Ellos han existido desde, pues, fueron así, pues,
490
00:18:23,520 --> 00:18:24,200
así lo sabemos.
491
00:18:24,800 --> 00:18:26,680
Porque como mi tío, ese fue mi tío,
492
00:18:27,000 --> 00:18:27,760
a los cinco o ocho.
493
00:18:28,280 --> 00:18:30,360
Él nos contaba todo eso y lo sabemos.
494
00:18:31,080 --> 00:18:33,120
Ellos ayudaban a los yerbateros.
495
00:18:33,260 --> 00:18:33,520
Sí.
496
00:18:34,280 --> 00:18:34,520
Sí.
497
00:18:35,960 --> 00:18:39,200
Cuando el yerbatero le pide ayuda, él lo
498
00:18:39,200 --> 00:18:39,480
sabe.
499
00:18:39,480 --> 00:18:41,600
Porque mi tío era un buen curandero de
500
00:18:41,600 --> 00:18:41,960
San Pablo.
501
00:18:43,460 --> 00:18:44,760
Él no te habla de inteligencia.
502
00:18:44,860 --> 00:18:45,940
Es poquito la inteligencia.
503
00:18:46,240 --> 00:18:48,400
Él te habla de los siete talentos.
504
00:18:49,320 --> 00:18:50,420
Que ellos te lo abran.
505
00:18:50,940 --> 00:18:51,960
Si es por tu bien.
506
00:18:52,500 --> 00:18:52,600
Ajá.
507
00:18:52,600 --> 00:18:55,080
¿De dónde era ese señor de San Pablo?
508
00:18:55,520 --> 00:18:58,240
Ya murió San Pablo donde está el agua
509
00:18:58,240 --> 00:18:58,880
potable.
510
00:18:59,780 --> 00:19:02,060
Su sobrino, mi primo, aquí queda, pero ahorita
511
00:19:02,060 --> 00:19:02,300
no sé.
512
00:19:02,300 --> 00:19:03,140
¿San Pablo, San José?
513
00:19:03,440 --> 00:19:03,820
Ajá.
514
00:19:04,260 --> 00:19:04,640
Ajá.
515
00:19:04,840 --> 00:19:06,640
En la orilla, en frente de Méndez, el
516
00:19:06,640 --> 00:19:07,240
mecánico.
517
00:19:07,240 --> 00:19:08,460
Allá vivía él.
518
00:19:08,700 --> 00:19:10,660
¿Usted está diciendo por el...
519
00:19:10,660 --> 00:19:12,780
por donde está el...
520
00:19:13,680 --> 00:19:14,280
Ajá.
521
00:19:14,440 --> 00:19:14,560
Ajá.
522
00:19:14,720 --> 00:19:14,940
Ajá.
523
00:19:15,420 --> 00:19:16,240
Allá vivía mi tío.
524
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
Ahorita al lado ahí donde corta madera.
525
00:19:19,320 --> 00:19:19,660
Ajá.
526
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
Es su nieto, bisnieto.
527
00:19:22,080 --> 00:19:22,960
Ajá, es su bisnieto.
528
00:19:23,340 --> 00:19:23,520
Ajá.
529
00:19:24,160 --> 00:19:25,300
Es mi tío.
530
00:19:26,960 --> 00:19:27,560
Guay.
531
00:19:27,900 --> 00:19:30,460
Yo me arrepiento porque cuando uno es chamaca,
532
00:19:30,620 --> 00:19:31,600
nunca piensas.
533
00:19:32,080 --> 00:19:32,980
Sí curó ojo.
534
00:19:33,420 --> 00:19:33,700
Ojo.
535
00:19:34,340 --> 00:19:37,180
Curó ciertas cosas, pero no aprendí total porque
536
00:19:37,980 --> 00:19:39,780
nunca pensé que se va a necesitar.
537
00:19:40,040 --> 00:19:40,220
Ahora ve.
538
00:19:40,560 --> 00:19:41,180
Ya no hay.
539
00:19:41,860 --> 00:19:42,660
Es contado.
540
00:19:43,600 --> 00:19:44,480
Andamos con hierbateros.
541
00:19:44,540 --> 00:19:44,840
No hay.
542
00:19:46,500 --> 00:19:46,840
Ajá.
543
00:19:47,160 --> 00:19:49,260
Y si vas en el sur, brujos vas
544
00:19:49,260 --> 00:19:49,680
a conseguir.
545
00:19:50,420 --> 00:19:51,220
Son diferentes.
546
00:19:51,760 --> 00:19:52,700
No trabajan con Dios.
547
00:19:53,520 --> 00:19:53,720
Ajá.
548
00:19:53,760 --> 00:19:55,240
Porque mi tío era noble.
549
00:19:55,380 --> 00:19:56,740
Él es curioso.
550
00:19:57,480 --> 00:19:57,680
Ajá.
551
00:19:58,340 --> 00:19:58,640
Ajá.
552
00:19:59,080 --> 00:19:59,900
Es curioso.
553
00:20:00,300 --> 00:20:02,900
Cuando él le va a pedir al tataduente
554
00:20:02,900 --> 00:20:05,460
que él quiere algo, cuando el terreno está
555
00:20:05,460 --> 00:20:09,040
curado o el terreno no está produciendo, él
556
00:20:09,040 --> 00:20:11,140
tenía una cosa como balanza.
557
00:20:13,400 --> 00:20:15,720
Le pone una vela negra y uno blanco.
558
00:20:16,980 --> 00:20:18,420
Y en el centro tiene un gallito.
559
00:20:19,680 --> 00:20:22,740
Cuando el gallito cae, va uno de esas
560
00:20:22,740 --> 00:20:23,120
velas.
561
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
Si es mal, es negro.
562
00:20:24,900 --> 00:20:25,880
Si es bien, es blanco.
563
00:20:26,660 --> 00:20:27,900
Pero no sabemos dónde caen.
564
00:20:28,000 --> 00:20:28,840
Dicen que lo robaron.
565
00:20:29,080 --> 00:20:29,900
No sabemos dónde caen.
566
00:20:29,900 --> 00:20:31,340
Ese es el mentoso.
567
00:20:31,860 --> 00:20:32,960
Ya no existe.
568
00:20:34,220 --> 00:20:34,360
Ya.
569
00:20:34,880 --> 00:20:35,760
Ya no hay.
570
00:20:36,200 --> 00:20:38,780
Solo acá dicen que en Limones hay.
571
00:20:39,600 --> 00:20:40,840
Que dicen que en Carrillo hay.
572
00:20:41,040 --> 00:20:42,620
Pero realmente no sabemos.
573
00:20:43,940 --> 00:20:45,560
Pero nosotros ya estamos pobres.
574
00:20:48,000 --> 00:20:49,620
Pero de que han existido.
575
00:20:50,580 --> 00:20:52,380
Existieron y siguen existiendo.
576
00:20:53,080 --> 00:20:54,020
Siguen existiendo.
577
00:20:54,160 --> 00:20:56,440
¿Y usted cree que si se pone en
578
00:20:56,440 --> 00:20:57,300
práctica otra vuelta?
579
00:20:58,220 --> 00:20:59,080
Con su comida.
580
00:20:59,500 --> 00:21:00,360
Lo vas a ver clarito.
581
00:21:01,520 --> 00:21:03,060
Tú haces la comida con devotión y se
582
00:21:03,060 --> 00:21:04,240
lo pones pero va a ser jícara.
583
00:21:04,640 --> 00:21:05,560
Ellos no comen en casa.
584
00:21:06,140 --> 00:21:07,660
En jícara y vejúco.
585
00:21:08,800 --> 00:21:10,020
El vino que hacen.
586
00:21:10,740 --> 00:21:12,580
El vino del chayche.
587
00:21:13,880 --> 00:21:15,420
Se lo vas a poner en la jícara
588
00:21:15,420 --> 00:21:18,360
chica, su sopa en la jícara grande y
589
00:21:18,360 --> 00:21:19,920
con el pie del pollo con el pollo.
590
00:21:20,460 --> 00:21:21,200
Esta es la cuchara.
591
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
Ellos no comen con el chayche.
592
00:21:27,020 --> 00:21:28,600
Ellos todo, la cabeza, el pollo.
593
00:21:28,780 --> 00:21:29,080
Todo.
594
00:21:31,440 --> 00:21:32,400
Así es.
595
00:21:33,820 --> 00:21:35,440
Existe y sigue existiendo.
596
00:21:36,960 --> 00:21:38,440
Yo siempre les pido.
597
00:21:38,640 --> 00:21:41,040
Yo siempre les pido y creo en ellos.
598
00:21:42,240 --> 00:21:42,800
Te cuidan.
599
00:21:44,100 --> 00:21:44,720
Si te cuidan.
600
00:21:44,860 --> 00:21:46,720
Mientras no seas mala persona, te cuidan.
601
00:21:47,360 --> 00:21:49,340
Si les haces daño también, dicen que sí,
602
00:21:49,540 --> 00:21:50,560
se ponen agresivos.
603
00:21:51,140 --> 00:21:52,340
Pero mientras no.37191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.