Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,351 --> 00:00:09,551
Μετάφραση-Επιμέλεια Γλώσσας
Dr. M.G.M. Psych, Psychoanal-Psychoth. 110 Vas. Sophias Str, Athens
13/04/2020
2
00:00:04,540 --> 00:00:11,260
LENFILM STUDIOS
3
00:00:11,380 --> 00:00:15,060
ΥΠΟΥΡΓΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΓΟΣΚΙΝΟ, ΡΩΣΙΑ
4
00:00:15,340 --> 00:00:19,660
και ο παραγωγός Viktor SERGEIEV
5
00:00:20,500 --> 00:00:23,220
Παρουσιάζουν
6
00:00:24,380 --> 00:00:29,660
Leonid MOZGOVOI Maria KUZNETSOVA
7
00:00:30,980 --> 00:00:36,860
S. RAZHUK, Ν. NIKULENKO, L. YELISEIEV
8
00:00:38,980 --> 00:00:43,980
σε μια ταινία του ALEKSANDR SOKUROV
9
00:00:46,660 --> 00:00:56,020
TAURUS Σε δύο μέρη
10
00:00:59,020 --> 00:01:04,860
Γράφτηκε από τον Γιούρι Αράμποφ
11
00:01:41,580 --> 00:01:44,300
- Εσύ κατέστρεψε τον ύπνο
μου. - Δεν ξέρω τι έκανα.
12
00:02:21,260 --> 00:02:22,660
Δώσε μου την εφημερίδα.
13
00:02:23,540 --> 00:02:25,780
Από πού πήρατε αυτή την εφημερίδα;
14
00:02:26,460 --> 00:02:27,420
Ε;.
15
00:02:36,260 --> 00:02:37,260
Νερό!
16
00:02:38,060 --> 00:02:40,460
Φυσικά, ο κύριος θέλει να πιει.
17
00:02:40,740 --> 00:02:41,780
Με συγχωρείτε.
18
00:03:47,700 --> 00:03:51,580
Άκουσα μουσική στον ύπνο μου.
19
00:03:53,660 --> 00:03:56,340
Φαινόταν σαν σονάτα.
20
00:04:00,020 --> 00:04:03,780
Όταν ήμουν παιδί, συνήθιζα να ακούω τη μουσική της βροχής.
21
00:04:06,540 --> 00:04:10,260
Η μητέρα μου είπε ότι ήταν οι αγγέλοι που τραγουδούσαν
22
00:04:11,580 --> 00:04:14,940
και ότι μόνο τα παιδιά θα μπορούσαν να τους ακούσουν.
23
00:04:32,300 --> 00:04:35,220
Προτιμούσε να πιστεύει ότι μια καταιγίδα
24
00:04:35,500 --> 00:04:37,420
ήταν ένα τραγούδι των αγγέλων,
25
00:04:39,820 --> 00:04:42,580
παρά ένα απλό μετεωρολογικό φαινόμενο.
26
00:04:53,180 --> 00:04:57,260
Αν η φτωχή γυναίκα είχε καταλάβει κάτι τόσο απλό,
27
00:04:58,180 --> 00:05:02,380
δεν θα προσευχονταν στον Θεό, αλλά στην ηλεκτρική ενέργεια.
28
00:05:05,140 --> 00:05:07,340
Θα ήταν πιο χρήσιμο.
29
00:05:12,660 --> 00:05:16,020
Προχωρούμε χωρίς να γνωρίζουμε αν ο Θεός μας βοηθά ή όχι,
30
00:05:17,940 --> 00:05:22,820
ενώ η ηλεκτρική ενέργεια μπορεί να ενεργοποιήσει μια ηλεκτρογεννήτρια.
31
00:05:36,900 --> 00:05:38,780
Ποιος είναι;
32
00:05:48,500 --> 00:05:50,580
Όλοι με κατασκοπεύετε!
33
00:05:53,940 --> 00:05:56,100
Καλημέρα, αγαπητέ ηγέτη.
34
00:05:56,380 --> 00:06:00,300
Καλημέρα, Χερ Ασκουλαπ Συγνώμη για την εμφάνισή μου.
35
00:06:00,620 --> 00:06:03,020
Έχετε μαύρους κύκλους.
36
00:06:03,500 --> 00:06:05,620
Πώς είστε; Είστε άρρωστος;
37
00:06:05,900 --> 00:06:09,660
Μου φαίνεται ότι είμαι περισσότερο από άρρωστος
38
00:06:10,700 --> 00:06:13,020
και, ναι, μισο-πεθαμένος.
39
00:06:13,300 --> 00:06:15,100
Δεν είμαι μόνο άρρωστος.
40
00:06:15,900 --> 00:06:19,260
- Θα μπορούσα να πεθάνω ανά πάσα
στιγμή.
= Τι ανοησία!
41
00:06:19,540 --> 00:06:22,620
Από την άποψη της μεταφυσικής,
42
00:06:22,900 --> 00:06:27,620
ο θάνατος εξακολουθεί να είναι αναπόδεικτο γεγονός.
43
00:06:28,460 --> 00:06:29,580
Ανοησίες.
44
00:06:29,860 --> 00:06:31,660
Μεταφυσικά,
45
00:06:31,940 --> 00:06:35,580
δεν έχει αποδειχθεί ότι υπάρχει θάνατος.
46
00:06:39,100 --> 00:06:41,460
Ας δούμε. 36 και μισό.
47
00:06:41,740 --> 00:06:43,940
Τι έλεγα;
Λέει ψέμματα!
48
00:06:47,340 --> 00:06:50,580
Παρακαλώ σηκωθείτε όρθιος!
49
00:06:51,580 --> 00:06:53,940
Ω, είστε γυμνός.
50
00:06:55,740 --> 00:06:57,980
- Ένα χέρι εδώ.
- Αυτό το χέρι.
51
00:06:59,580 --> 00:07:00,860
Δώστε μου το χέρι σας.
52
00:07:01,140 --> 00:07:02,380
Έλα, ντύστε τον.
53
00:07:05,220 --> 00:07:06,300
Τώρα το κεφάλι.
54
00:07:06,580 --> 00:07:07,980
Έχει πυρετό μάλλον.
55
00:07:08,260 --> 00:07:09,820
Τι έχετε;
56
00:07:14,540 --> 00:07:16,380
Όχι, μπορώ να το κάνω μόνος μου!
57
00:07:16,660 --> 00:07:17,900
Δεν το θέλει!
58
00:07:18,180 --> 00:07:19,140
Μόνος μου!
59
00:07:20,660 --> 00:07:22,780
Αφήστε με !
Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
60
00:07:24,100 --> 00:07:25,380
Πήγαινε έξω.
61
00:07:25,660 --> 00:07:26,740
Αυτό είναι!
62
00:07:30,100 --> 00:07:32,220
Εντάξει, κλείστε τα μάτια σας.
63
00:07:33,580 --> 00:07:35,420
Κλείστε τα μάτια σας.
64
00:07:36,340 --> 00:07:38,740
Απλώστε το χέρι σας. Πολύ καλά.
65
00:07:39,580 --> 00:07:41,500
Τώρα, με τον δείκτη σας,
66
00:07:41,780 --> 00:07:44,340
προσπαθήστε να αγγίξετε την άκρη της μύτης σας.
67
00:07:46,860 --> 00:07:49,100
Λυπάμαι, αλλά δεν φαίνεται να είμαι σε θέση να το κάνω.
68
00:07:49,380 --> 00:07:51,180
Ολοι μπορούν και σεις δεν μπορείτε;
69
00:07:51,500 --> 00:07:53,700
Και μπορείτε να αγγίξετε τη μύτη σας;
70
00:07:53,980 --> 00:07:55,180
Φυσικά μπορώ.
71
00:07:55,860 --> 00:07:56,900
Κοιτάξτε.
72
00:07:59,460 --> 00:08:01,380
Το ξέρω.
73
00:08:02,620 --> 00:08:05,180
Θα σας αποκαλύψω ένα μυστικό, αρχηγέ.
74
00:08:05,460 --> 00:08:08,260
=Όλη η δεξιά πλευρά μου έχει παραλύσει.
75
00:08:10,620 --> 00:08:12,740
Και η αριστερή μου πλευρά δεν είναι καλά επίσης.
76
00:08:13,020 --> 00:08:14,820
Αρκεί να σε κάνει να κλάψεις.
77
00:08:15,300 --> 00:08:18,460
- Έπεσε.
- Τι κάνουμε τώρα;
78
00:08:21,100 --> 00:08:24,580
Θα ζήσουμε, παρά την κοινή λογική.
79
00:08:25,220 --> 00:08:26,700
Κοινή λογική;
80
00:08:27,580 --> 00:08:28,740
Έλα, πάμε.
81
00:08:29,580 --> 00:08:32,740
Τι νόημα έχει να υποφέρει κανείς χωρίς ελπίδα;
82
00:08:33,100 --> 00:08:34,980
Υπάρχει πάντα ελπίδα.
83
00:08:35,340 --> 00:08:39,060
Δεν γνωρίζετε τη διάγνωση και μιλάτε για ελπίδα.
84
00:08:39,340 --> 00:08:41,580
Ποιος είπε ότι δεν ξέρω από τι υποφέρετε;
85
00:08:41,860 --> 00:08:44,020
Έχετε κινητική και αισθητική αφασία.
86
00:08:44,660 --> 00:08:47,060
- Τι είναι η αφασία;
- Λοιπόν, ειναι...
87
00:08:47,740 --> 00:08:49,940
Εάν έχω αφασία, εσείς τι έχετε;
88
00:08:50,220 --> 00:08:52,860
Εγώ; Δεν έχω τίποτα.
89
00:08:54,020 --> 00:08:57,620
Ανοησίες. Χαζομάρες. Μελαγχολία.
90
00:08:59,700 --> 00:09:02,420
Μελαγχολία; Γιατί;
91
00:09:03,780 --> 00:09:05,940
Γιατί ξέρετε τι θα συμβεί;
92
00:09:06,940 --> 00:09:09,900
Το 1919, ένας χωρικός μου είπε:
93
00:09:11,260 --> 00:09:12,900
"Θα πεθάνεις από ένα εγκεφαλικό επεισόδιο
94
00:09:13,180 --> 00:09:15,820
"γιατί ο λαιμός σου είναι κοντός".
95
00:09:16,540 --> 00:09:19,220
Πρέπει να είναι σκληρός κανείς για να πεθάνει από εγκεφαλικό επεισόδιο.
96
00:09:19,500 --> 00:09:21,500
Δεν ξέρω. Ποτέ δεν προσπάθησα.
97
00:09:23,220 --> 00:09:26,580
Με κούρασε αυτή η καταραμένη ρόμπα.
98
00:09:26,980 --> 00:09:29,300
Παρακαλώ βοηθήστε με, αγαπητέ αρχηγέ.
99
00:09:34,860 --> 00:09:38,860
Θα μπορώ να σκεπτομαι από τη στιγμή που η παράλυση είναι πλήρης;
100
00:09:40,060 --> 00:09:43,740
Αφήστε με, για το Θεό! Γαμώτο!
101
00:09:45,380 --> 00:09:48,180
Θα είστε σε θέση να σκέφτεστε.
102
00:09:49,380 --> 00:09:51,460
Υπάρχει ένα προηγούμενο.
103
00:09:52,860 --> 00:09:56,540
Κάποτε ένας αστός είχε πονοκέφαλο...
104
00:09:57,060 --> 00:10:00,500
- Να το πάρω;
- Περιμένετε.
105
00:10:01,740 --> 00:10:04,020
... και πήγε να δει το γιατρό.
106
00:10:04,620 --> 00:10:07,460
Και ο γιατρός βρήκε
107
00:10:07,740 --> 00:10:10,300
μια βίδα μέσα στον εγκέφαλο.
108
00:10:13,540 --> 00:10:17,900
Τον χειρούργησαν και του αφαίρεσαν τη βίδα.
109
00:10:18,500 --> 00:10:20,180
Εζησε πολύ;
110
00:10:20,460 --> 00:10:23,380
- Τι;
- Έζησε πολύ;
111
00:10:24,220 --> 00:10:26,380
Πέθανε αμέσως.
112
00:10:27,380 --> 00:10:30,260
Αποδείχτηκε ότι ο φτωχός άνθρωπος
113
00:10:31,980 --> 00:10:36,180
δεν μπορούσε να ζήσει χωρίς τη βίδα στο κεφάλι μου.
114
00:10:37,820 --> 00:10:39,580
-Πολύ Ρωσικό αυτό, ναι.
115
00:10:40,580 --> 00:10:43,140
Μια βίδα ως υπαρξιακή ανάγκη.
116
00:10:44,220 --> 00:10:46,460
Είναι δυνατόν να ζει κανείς και χωρίς εγκέφαλο.
117
00:10:48,020 --> 00:10:50,700
Μερικές φορές, όταν ανοίγουν το κρανίο,
118
00:10:51,180 --> 00:10:53,540
ανακαλύπτουν νέες διαθέσεις.
119
00:10:53,820 --> 00:10:55,980
Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για αυτό.
120
00:10:56,260 --> 00:10:59,700
Είστε ο αθλητής μας της διανόησης.
121
00:11:00,940 --> 00:11:04,620
Ο εγκέφαλός σας πρέπει να αναπτύχθηκε όπως και ένας μυς.
122
00:11:05,420 --> 00:11:08,180
Ω, πόσο θα ήθελα
123
00:11:08,460 --> 00:11:10,740
να δω το μυαλό σας!
124
00:11:11,020 --> 00:11:14,980
- Έχετε μια πένσα;
- Έχω ένα πριόνι.
125
00:11:15,260 --> 00:11:17,820
Μην ανησυχείτε, δεν θα χρειαστεί να περιμένετε πολύ.
126
00:11:18,100 --> 00:11:19,100
Όχι, όχι, όχι!
127
00:11:19,380 --> 00:11:21,700
Σύντομα θα βελτιωθείτε.
128
00:11:22,740 --> 00:11:24,100
Σύντομα θα γίνετε καλά.
129
00:11:24,380 --> 00:11:25,700
Θα σας περάσει.
130
00:11:25,980 --> 00:11:27,540
Καλύτερα; Πότε;
131
00:11:27,820 --> 00:11:30,580
Σε ένα μήνα, ίσως δύο.
132
00:11:30,940 --> 00:11:33,660
Μπορείτε να είστε πιο ακριβής;
133
00:11:33,940 --> 00:11:35,820
Πιο ακριβής;
134
00:11:36,100 --> 00:11:39,660
- Για να ...
= Δεν ξέρετε τίποτα!
135
00:11:39,940 --> 00:11:42,100
- Για να είμαι ακριβέστερος...
136
00:11:42,580 --> 00:11:44,900
... θα βελτιωθείτε
137
00:11:45,740 --> 00:11:48,300
μόλις μπορείτε να πολλαπλασιάσετε το 17
138
00:11:49,140 --> 00:11:50,500
επί 22.
139
00:11:51,220 --> 00:11:53,100
Ναι, σωστά ακούσατε.
140
00:11:57,580 --> 00:11:59,260
22
141
00:11:59,980 --> 00:12:01,180
και 17
142
00:12:01,460 --> 00:12:03,660
και η ανάρρωστή σας θα ολοκληρωθεί.
143
00:12:03,980 --> 00:12:06,300
Το εγγυώμαι.
144
00:12:10,460 --> 00:12:13,940
- Το μέτωπό σας ιδρώνει.
- Αυτό είναι εύκολο...
145
00:12:14,580 --> 00:12:16,740
= 17 και 22.
- Ίσως είναι πυρετός.
146
00:12:17,020 --> 00:12:18,780
Αλλά αν είναι τόσο εύκολο...
147
00:12:19,660 --> 00:12:21,860
17. Πού είναι το μολύβι μου;
148
00:12:22,500 --> 00:12:24,540
Θα το υπολογίσω σε ένα λεπτό...
149
00:12:24,860 --> 00:12:26,300
17 έως 22.
150
00:12:26,860 --> 00:12:27,820
Φεντόρ!
151
00:12:28,500 --> 00:12:30,140
Πάρε τη λάμπα.
152
00:12:31,660 --> 00:12:32,620
Αυτό είναι.
153
00:12:39,660 --> 00:12:41,660
- Σβύσε το φως, Fedia.
154
00:12:47,780 --> 00:12:49,100
Αυτό είναι.
155
00:12:50,100 --> 00:12:52,380
Καλό παιδι, μαθαίνεις.
156
00:13:01,540 --> 00:13:05,620
Γιατί μιλάς στα γερμανικά;
157
00:13:05,940 --> 00:13:08,500
17 και 22.
158
00:13:09,460 --> 00:13:11,540
17 έως 22.
159
00:13:11,820 --> 00:13:13,740
Τι σημαίνει αυτό το σύμπτωμα;
160
00:13:14,020 --> 00:13:16,900
Εδώ είναι ένα Χ, που σημαίνει πολλαπλασιασμό.
161
00:13:19,220 --> 00:13:20,540
Σημαίνει...
162
00:13:23,300 --> 00:13:24,700
Σημαίνει...
163
00:13:25,500 --> 00:13:28,380
Αλλά πώς το πολλαπλασιάζω αυτό;
164
00:13:32,980 --> 00:13:35,700
Πώς πολλαπλασιάζω ... ;
165
00:13:36,020 --> 00:13:37,380
Σύντομα...
166
00:13:38,660 --> 00:13:40,820
θα τον σκοτώσουν.
167
00:13:52,860 --> 00:13:54,860
Ένα Χ, ένα Χ.
168
00:14:00,020 --> 00:14:02,820
Τι σκέφτεστε;
169
00:14:05,060 --> 00:14:07,660
Είναι στα ρωσικά ή στα γερμανικά;
170
00:14:08,700 --> 00:14:11,420
Αφού πεθαίνει,
171
00:14:11,700 --> 00:14:13,780
θα εκτελέσουν την ποινή.
172
00:14:24,580 --> 00:14:27,140
- Αρκετά.
- Κλείστε την πόρτα!
173
00:14:28,500 --> 00:14:32,220
- Λοιπόν, ίσως δεν θα τον
σκοτώσουν.
-- Ναι, θα το κάνουν.
174
00:14:36,100 --> 00:14:39,380
-Το πολύ θα τον στερήσουν από τα δικαιώματά του...
175
00:14:39,660 --> 00:14:41,940
και θα τον εξορίσουν.
-Με χρειάζεστε;
176
00:14:42,620 --> 00:14:44,740
- Εξορία.
- Κλείσε την πόρτα!
177
00:14:45,660 --> 00:14:46,620
Φέντορ!
178
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Φέντορ!
179
00:14:49,140 --> 00:14:52,260
Βαλεντίν Βίκεντιεβιτς,
τον εξετάσατε; Και ;
180
00:14:52,700 --> 00:14:55,380
-Πέρασε την κρίση.
181
00:14:55,660 --> 00:14:58,100
Αν θέλει, μπορεί
να πάει κυνήγι.
182
00:14:59,500 --> 00:15:01,620
Τότε θα πάμε για κυνήγι.
183
00:15:01,900 --> 00:15:04,620
Σούρα, αγαπητέ μου, με φέρε μου το σκαμνί, παρακαλώ.
184
00:15:04,900 --> 00:15:07,860
- Γιατί το ψαλίδι;
- Επειδή...
185
00:15:08,420 --> 00:15:10,740
- Πήγαινε στη θέση σου.
- Εντάξει.
186
00:15:11,460 --> 00:15:13,460
Κλείσε την πόρτα, είπα!
187
00:15:13,740 --> 00:15:15,180
Έχω ήδη κλείσει!
188
00:15:16,780 --> 00:15:19,100
- Καλημέρα!
- Καλημέρα!
189
00:15:27,700 --> 00:15:29,940
- Πολύ καλά,
Ερχομαι. - Πήγαινε.
190
00:15:34,420 --> 00:15:35,700
Ω, Λαμπρέι!
191
00:15:36,140 --> 00:15:38,260
Είμαι σίγουρος ότι δεν κοιμηθήκατε καλά.
192
00:15:39,780 --> 00:15:42,660
Δεν ετοιμάζεστε να αρρωστήσετε;
Επιτρέψτε μου να πιάσω το μέτωπό σας.
193
00:15:44,420 --> 00:15:45,380
Είστε κρύος.
194
00:15:53,540 --> 00:15:55,940
Συγνώμη, πρέπει να ρίξω μια ματιά.
195
00:15:57,300 --> 00:15:58,500
Είστε αδέξια!
196
00:16:01,740 --> 00:16:02,780
Καλά.
197
00:16:03,060 --> 00:16:04,340
- Χελόου.
- Χελόου.
198
00:16:05,380 --> 00:16:07,540
Με συγχωρείτε, αυτό είναι όλο.
199
00:16:10,860 --> 00:16:14,100
Βρήκα αυτό που ζητούσατε
200
00:16:15,100 --> 00:16:17,460
για τη σωματική τιμωρία στη Ρωσία.
201
00:16:17,740 --> 00:16:21,060
- Κοιμηθήκατε καλά;
- Πολύ καλά, σήμερα θα πάμε για κυνήγι.
202
00:16:22,900 --> 00:16:25,220
Σημείωσα αυτά που που θέλετε να μάθετε
203
00:16:25,500 --> 00:16:28,340
για τις τελευταίες ώρες του Μαρξ.
204
00:16:29,140 --> 00:16:31,180
Θα μιλήσουμε για τον Μαρξ αργότερα.
205
00:16:31,740 --> 00:16:33,700
Τι λένε για τον ξυλοδαρμό;
206
00:16:34,260 --> 00:16:35,500
Σχετικά με τον ξυλοδαρμό;
207
00:16:38,860 --> 00:16:40,220
Έχω σημειώσει εδώ:
208
00:16:42,500 --> 00:16:45,740
"Κατά την καταστολή της ένοπλης εξέγερσης
209
00:16:46,020 --> 00:16:48,340
"των αγροτών, το 1831,
210
00:16:48,620 --> 00:16:53,340
"τους μαστίγωναν αρχικά τον αριστερό ώμο
211
00:16:53,620 --> 00:16:56,420
"και στη συνέχεια εναλλάξ αριστερά και δεξιά.
212
00:16:56,700 --> 00:16:58,940
"Μετά τους μαστίγωναν στην πλάτη.
213
00:17:00,980 --> 00:17:03,580
"Ο βασανιστής έδινε
214
00:17:03,860 --> 00:17:06,420
"περίπου 20 ή 30 χτυπήματα.
215
00:17:06,700 --> 00:17:09,940
"μετά έπαιρνε ένα μπουκάλι
που είχε κρυμμένο στο χιόνι,
216
00:17:10,220 --> 00:17:13,540
"έπινε μια γουλιά βότκα και επέστρεψε στο καθήκον του.
217
00:17:13,820 --> 00:17:16,620
"Όταν το θύμα σταματούσε να φωνάζει ή να ουρλιάζει,
218
00:17:16,900 --> 00:17:20,580
"του έλυνε τα χέρια του και τον ανάγκαζε να μυρίσει το αλκοόλ.
219
00:17:20,860 --> 00:17:23,100
"Αλλά ηταν πολύ αργά.
220
00:17:23,820 --> 00:17:25,900
"Μετά από 50 δυνατά χτυπήματα,
221
00:17:26,180 --> 00:17:31,460
"το κρέας ξεκολλούσε από το κόκκαλο".
222
00:17:31,740 --> 00:17:33,740
Ανοησίες!
223
00:17:35,540 --> 00:17:39,020
Το κρέας δεν ξεκολλάει από τα κόκκαλα από το μαστίγωμα.
224
00:17:40,620 --> 00:17:42,140
Ναι, φίλε.
225
00:17:43,780 --> 00:17:46,860
Δεν είπατε τίποτα για το πιο σημαντικό πράγμα.
226
00:17:47,980 --> 00:17:49,460
Δεν το καταλαβαίνω.
227
00:17:51,180 --> 00:17:53,820
Τι δεν καταλαβαίνεις;
228
00:17:56,220 --> 00:17:57,900
Ακούστε: "Αποφασίστηκε
229
00:17:59,060 --> 00:18:04,260
"το χτύπημα παιδιών ηλικίας 10 έως 14 ετών, μόνο με ραβδί.
230
00:18:05,020 --> 00:18:08,340
"Από 15 έως 17 ετών χτύπημα με μαστίγιο.
231
00:18:08,660 --> 00:18:10,900
"Μερικές φορές απαλλάσσονταν
232
00:18:11,180 --> 00:18:12,860
"οι πάνω από 70 χρονών από τα βασανιστήρια".
233
00:18:13,140 --> 00:18:16,140
- Τι δεν καταλαβαίνεις;
- Γιατί εξαιρέθηκαν οι γέροι;
234
00:18:16,700 --> 00:18:18,940
Δώσε μου το σημειωματάριο.
235
00:18:20,500 --> 00:18:23,220
Πώς πολλαπλασιάζετε 17 με 22;
236
00:18:28,260 --> 00:18:29,660
Πώς;
237
00:18:35,540 --> 00:18:38,460
- Κάνεις μια στήλη.
- Μια στήλη;
238
00:18:42,340 --> 00:18:44,100
Τι στήλη;
239
00:18:44,620 --> 00:18:46,580
Τι διάολο είναι μια στήλη;
240
00:18:46,860 --> 00:18:49,700
Για να πολλαπλασιάσετε πρέπει να βάλετε τους αριθμούς σε στήλες,!
241
00:18:49,980 --> 00:18:52,580
Αρνούμαι να πολλαπλασιάσω κάνοντας στήλες!
242
00:18:52,900 --> 00:18:54,820
Δώσε μου τα γυαλιά, θα τα σπάσεις.
243
00:18:55,340 --> 00:18:58,100
Pakkoli, Piotr Petrovich, ελάτε γρήγορα.
244
00:18:58,420 --> 00:19:00,220
Σταματήστε να γδέρνετε. Στοπ!
245
00:19:01,540 --> 00:19:03,100
Είμαι εδώ. Τι συμβαίνει;
246
00:19:03,820 --> 00:19:05,660
Δώσε μου τα γυαλιά. Δώστα μου.
247
00:19:07,060 --> 00:19:09,740
- Εσύ είσαι Pakkoli;
- Λοιπόν, ναι, εφ 'όσον δεν είστε εσείς.
248
00:19:10,020 --> 00:19:11,940
= Φυσικά, ξέρω, ότι δεν είμαι ο Pakkoli.
249
00:19:12,220 --> 00:19:14,380
Αλλά πώς ξέρω ότι είσαι ο Pakkoli;
250
00:19:14,660 --> 00:19:17,060
Σχεδόν έσπασα τα γυαλιά μου πάλι.
251
00:19:17,340 --> 00:19:20,500
Γιατί δεν υπάρχει τηλεφωνική γραμμή με τη Μόσχα;
252
00:19:20,780 --> 00:19:22,500
Επειδή εχει πολύ υγρασία.
253
00:19:22,780 --> 00:19:24,180
Πολύ.
254
00:19:24,460 --> 00:19:28,220
Το ρωσικό κλίμα είναι κακό για τις τηλεφωνικές επικοινωνίες.
255
00:19:29,020 --> 00:19:30,780
Οι βράχοι διαβρώνονται.
256
00:19:31,060 --> 00:19:33,580
Και το ίδιο ισχύει και για τα καλώδια τηλεφώνου.
257
00:19:33,860 --> 00:19:35,580
- Ποιανού είναι αυτό;
- Δικό μου.
258
00:19:38,900 --> 00:19:40,580
Τι άλλο θέλετε να μάθετε;
259
00:19:41,220 --> 00:19:43,180
Το εσωτερικό τηλέφωνο λειτουργεί.
260
00:19:43,460 --> 00:19:45,260
Μπορείτε να καλέσετε το γκαράζ.
261
00:19:46,940 --> 00:19:48,700
Ο οδηγός είναι εκεί.
262
00:19:49,060 --> 00:19:51,140
Το αυτοκίνητο είναι πάντα έτοιμο.
263
00:19:51,420 --> 00:19:52,380
Πηγαίνουμε;
264
00:19:59,100 --> 00:20:02,540
Πες μου την αλήθεια για τη γραμμή της Μόσχας.
265
00:20:02,860 --> 00:20:05,740
Η αλήθεια είναι ότι σήμερα έχουμε δύο ραντεβού.
266
00:20:07,300 --> 00:20:10,300
Θέλετε ν' αρχίσω απεργία πείνας;
267
00:20:11,020 --> 00:20:13,260
Ή να κρεμαστώ στο διάδρομο;
268
00:20:13,820 --> 00:20:15,420
Είναι αυτό που θέλετε;
269
00:20:17,220 --> 00:20:19,380
Γιατί δεν έλαβα επιστολές;
270
00:20:19,660 --> 00:20:21,540
Δεν υπάρχει τίποτα για να μπορείτε να κρεμαστείτε.
271
00:20:21,820 --> 00:20:24,260
Και δεν παίρνετε επιστολές επειδή κανείς δεν τις γράφει.
272
00:20:24,540 --> 00:20:27,420
- Θα κρεμαστώ από μια βίδα.
-- Τι βίδα;
273
00:20:27,700 --> 00:20:29,620
- Σηκω!
- Όχι, μην σηκωθείς!
274
00:20:29,900 --> 00:20:32,180
Χαλαρώστε!
275
00:20:32,460 --> 00:20:33,420
Ηρεμα!
276
00:20:33,700 --> 00:20:35,380
Μείνετε ήρεμα!
277
00:20:36,180 --> 00:20:39,420
Θα σε βαπτίσω σε βραστό νερό, φινλανδικό σκυλί!
278
00:20:46,580 --> 00:20:47,900
Είναι δυνατό!
279
00:20:48,180 --> 00:20:49,540
Όλοι έξω!
280
00:20:58,340 --> 00:21:00,380
17 έως 22.
281
00:21:01,180 --> 00:21:02,940
Πολλαπλασίασε 17 με 22.
282
00:21:03,220 --> 00:21:06,020
Πολλαπλασίασε, πολλαπλασίασε .
283
00:21:40,900 --> 00:21:42,540
- - Hello
- - Hello
284
00:21:44,100 --> 00:21:48,340
- Όλοι είναι τόσο κακοί...
- Γιατί το λέτε αυτό;
285
00:21:50,940 --> 00:21:52,700
Περιμένετε, θα σας βοηθήσω.
286
00:21:55,460 --> 00:21:57,580
Ευχαριστώ, αλλά μπορώ να το κάνω μόνος μου.
287
00:21:58,020 --> 00:22:00,220
- Θα είναι πιο άνετα έτσι.
= Σούρα!
288
00:22:03,220 --> 00:22:04,740
Σούρα!
289
00:22:13,660 --> 00:22:15,780
Κανείς δεν σε θέλει εδώ.
290
00:22:17,740 --> 00:22:18,940
Ναι.
291
00:23:15,660 --> 00:23:18,380
Εντάξει, πηγαίνω.
292
00:23:26,140 --> 00:23:27,300
Νάντια, Νάντια.
293
00:23:30,340 --> 00:23:31,820
Ω, Μάσα, Μάσα.
294
00:24:26,860 --> 00:24:28,340
Τι είναι αυτό, Νάντια;
295
00:24:28,820 --> 00:24:31,420
Αφησέ το. Ελάτε να καθίσετε.
296
00:24:31,860 --> 00:24:34,180
- Γιατί με σπρώχνεις;
- Δεν σας σπρώχνω.
297
00:24:35,700 --> 00:24:37,540
Τα γυαλιά σας.
298
00:24:39,020 --> 00:24:40,940
Και έξυσα και το μολύβι.
299
00:24:42,060 --> 00:24:45,460
Κοιτάξτε την εμφάνισή σας!
300
00:24:46,060 --> 00:24:48,620
- Δεν ξέρω αν πρέπει να το διαβάσω.
= Τι; Δεν μπορώ να σε ακούσω.
301
00:24:48,900 --> 00:24:52,020
Πρέπει να διαβάσω επιστολή από έναν μηχανικό
που σας λιμοκτονεί, σε αυτόν;
302
00:24:52,300 --> 00:24:53,980
Για τι μηχανικό μιλάς;
303
00:24:54,260 --> 00:24:56,540
Αν θέλετε να τον βοηθήσετε, να του στείλετε χρήματα.
304
00:24:56,820 --> 00:24:58,820
Αλλά μην το φέρνεις πριν από τον Βολόντια.
305
00:24:59,100 --> 00:25:00,580
Αυτό δεν είναι καλό.
306
00:25:00,860 --> 00:25:03,060
- Τι δεν είναι καλό;
- Τίποτα.
307
00:25:03,340 --> 00:25:05,540
Πρέπει πρώτα να σκεφτείτε τον εαυτό σας.
308
00:25:05,820 --> 00:25:08,420
Δεν γνωρίζουμε καν ποιος είναι αυτός ο μηχανικός.
309
00:25:09,300 --> 00:25:13,060
Πότε επισκέφτηκε τελευταία ο Volodia
τον τάφο της μητέρας του;
310
00:25:16,220 --> 00:25:19,380
Δεν έχει πάει εδώ και 4 χρόνια.
311
00:25:19,660 --> 00:25:21,100
Νομίζω...
312
00:25:21,380 --> 00:25:25,820
- Νομίζω ότι ήταν το 1918.
- Το 1918;
313
00:25:27,580 --> 00:25:30,340
Και μιλάς για έναν μηχανικό, για το Θεό!
314
00:25:42,900 --> 00:25:45,260
Πρέπει να ετοιμαστείτε να πάτε για κυνηγι.
315
00:25:47,540 --> 00:25:49,460
Όλα είναι έτοιμα.
316
00:26:21,140 --> 00:26:22,780
Ει, παιδιά!
317
00:26:24,020 --> 00:26:25,060
Τι κάνετε;
318
00:26:25,500 --> 00:26:27,140
- Τι κάνετε εκεί;
- Τι;
319
00:26:27,420 --> 00:26:29,580
Πηγαινε να τον βοηθήσεις!
320
00:26:29,860 --> 00:26:33,220
Δεν ντρέπεσαι.
321
00:26:41,860 --> 00:26:43,620
Πρέπει να μου δώσετε το αρνητικό.
322
00:26:44,100 --> 00:26:46,220
Μην φωτογραφίζετε χωρίς την άδειά μου.
323
00:26:57,500 --> 00:26:58,460
Εμπρός.
324
00:26:58,980 --> 00:27:00,140
Εμπρός!
325
00:27:04,660 --> 00:27:05,700
Σούρα!
326
00:27:06,580 --> 00:27:07,820
Σούρα!
327
00:27:08,900 --> 00:27:10,140
Σούρα!
328
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Σούρα!
329
00:27:13,420 --> 00:27:17,340
Ξέχασα. Ναι, ήδη ξέρεις.
330
00:27:30,260 --> 00:27:32,980
Δεν κοιμήθηκα καθόλου σήμερα, και σίγουρα ούτε εσείς.
331
00:27:33,260 --> 00:27:34,260
Λυπάμαι.
332
00:27:34,700 --> 00:27:37,700
Σας είπα να μην φωτογραφίζετε χωρίς την άδειά μου!
333
00:27:38,100 --> 00:27:40,020
Δώστε μου το αρνητικό, τώρα!
334
00:27:40,340 --> 00:27:43,140
- Έλα.
- Πρέπει να πάμε στην άλλη πλευρά.
335
00:27:43,420 --> 00:27:46,340
- Ο σκαλί είναι πολύ χαμηλό.
- Πάμε να κυνηγήσουμε, έτσι;
336
00:27:46,620 --> 00:27:47,940
Ναι, φυσικά.
337
00:27:49,100 --> 00:27:50,740
Γιατί το φέρατε αυτό;
338
00:27:51,020 --> 00:27:52,180
Τι είναι αυτό;
339
00:27:52,460 --> 00:27:54,140
Μη με σπρώχνετε!
340
00:27:54,420 --> 00:27:56,660
Προσέξτε να μην παραπατήσετε.
341
00:27:56,940 --> 00:28:00,180
- Μην χτυπήσετε.
- Μπορώ να το κάνω μόνος.
342
00:28:00,460 --> 00:28:01,420
Καλά.
343
00:28:02,540 --> 00:28:04,180
Σας είπα
344
00:28:04,460 --> 00:28:07,100
να μην φωτογραφίζετε χωρίς την άδειά μου.
345
00:28:07,380 --> 00:28:09,380
- Το σκαλοπάτι....
- Το βλέπω!
346
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
Μην σπρώχνεις!
347
00:28:12,060 --> 00:28:13,700
Θα καταστρέψω αυτά τα αρνητικά!
348
00:28:15,980 --> 00:28:17,340
Σπάσ' το!
349
00:28:23,140 --> 00:28:24,860
Μείνετε μακριά από το αυτοκίνητο.
350
00:28:29,140 --> 00:28:30,420
Γρήγορα!
351
00:28:30,780 --> 00:28:32,300
Δώστε μου τα αρνητικά!
352
00:28:35,700 --> 00:28:37,060
Τι συμβαίνει εκεί;
353
00:28:37,740 --> 00:28:40,140
Piotr Petrovich, μην αφήνετε το αυτοκίνητο
χωρις να το προσέχετε.
354
00:28:40,900 --> 00:28:42,620
Έλατε, πάμε!
355
00:28:43,420 --> 00:28:45,500
Είπα, ας φύγουμε από εδώ!
356
00:28:45,780 --> 00:28:47,900
Θα τον φροντίσω.
357
00:28:49,180 --> 00:28:51,740
- Θα το μάθει!
- Θα δείτε!
358
00:28:52,020 --> 00:28:53,580
Τι βαρύς φωτογράφος!
359
00:28:53,860 --> 00:28:55,500
Μην έρχεστε τοσο κοντά.
360
00:28:55,780 --> 00:28:57,020
Μακριά!
361
00:28:58,020 --> 00:29:00,220
- Λοιπόν, Piotr Petrovich.
- Όλα είναι εντάξει.
362
00:29:01,780 --> 00:29:03,580
Τι ωραίες μπότες!
363
00:29:03,860 --> 00:29:05,620
Έλα!
364
00:29:07,020 --> 00:29:09,140
Μη επιστρέψεις σε αυτό το σπίτι!
365
00:29:16,780 --> 00:29:18,260
Σταματήστε, σταματήστε!
366
00:29:18,540 --> 00:29:20,100
Χρειάζεστε βοήθεια.
367
00:29:20,380 --> 00:29:21,980
Ξεκουμπώστε τα κουμπιά σας.
368
00:29:23,020 --> 00:29:25,460
- Γιατί;
- Να μην ζεσταίνεστε.
369
00:29:25,740 --> 00:29:28,580
- Αλλά είναι κρύος.
- Είναι πολύ πολύ ζεστός!
370
00:29:28,860 --> 00:29:30,060
Αρκετά!
371
00:29:30,340 --> 00:29:32,700
- Εδώ, πάρτε το.
- Δεν είναι απαραίτητο.
372
00:29:41,900 --> 00:29:44,220
- Τι ωραίο
τουφέκι. - Τι;
373
00:29:44,540 --> 00:29:47,540
- Το τουφέκι είναι πολύ καλό.
- Είναι δώρο από τους εργάτες.
374
00:29:48,820 --> 00:29:49,780
Έλα!
375
00:29:50,780 --> 00:29:51,820
Έλα, ας πάμε!
376
00:30:12,780 --> 00:30:13,900
Το πήρατε;
377
00:30:15,500 --> 00:30:16,780
Έφυγε.
378
00:30:23,580 --> 00:30:25,620
- Και τώρα;
- Δεν ξέρω.
379
00:30:28,780 --> 00:30:31,060
- Γυρίστε!
- Τι είναι αυτό;
380
00:30:31,340 --> 00:30:32,420
Ρίξτε ευθεία.
381
00:30:33,140 --> 00:30:34,300
Είναι μύξα.
382
00:30:35,300 --> 00:30:39,020
Περιμένετε μια στιγμή.
383
00:30:39,900 --> 00:30:41,780
Πρέπει να το βγάλω.
384
00:30:45,220 --> 00:30:47,260
- Δεν έχει σημασία.
- Βγήκε.
385
00:31:40,820 --> 00:31:42,660
Τι είναι αυτό, στο δρόμο;
386
00:31:44,020 --> 00:31:45,020
Θα σταματήσω.
387
00:31:46,260 --> 00:31:48,420
Επιτρέψτε μου να δω αν μπορώ να το σπρώξω στην άκρη .
388
00:31:48,700 --> 00:31:49,820
Τι είναι αυτό;
389
00:31:51,220 --> 00:31:54,100
Τίποτα, πεσμένο δέντρο.
390
00:31:55,540 --> 00:31:57,620
Τράβα το πίσω λίγο περισσότερο.
391
00:31:59,060 --> 00:32:00,140
Καλό παιδι.
392
00:32:02,900 --> 00:32:05,380
- Λίγο περισσότερο. - Κοίτα αυτό το δέντρο!
393
00:32:06,340 --> 00:32:07,940
Είναι αρκετά καλό.
394
00:32:10,700 --> 00:32:13,100
- Ηδη το καθάρισανι.
- Καθίστε κάτω!
395
00:32:29,900 --> 00:32:32,860
Στρίψτε αριστερά, σήμερα θα σταματήσουμε εδώ.
396
00:32:35,220 --> 00:32:36,420
Εκεί, εκεί.
397
00:32:38,540 --> 00:32:41,220
- Πάνω εκεί.
- Πάνω εκεί;
398
00:32:42,300 --> 00:32:45,460
- Γιατί εκεί;
- Δεν ξέρω.
399
00:32:45,940 --> 00:32:46,900
Κουράστηκα.
400
00:32:48,940 --> 00:32:51,220
- Πώς ανοίγει αυτό;
- Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
401
00:32:52,540 --> 00:32:54,140
Πολύ όμορφες μπότες.
402
00:32:55,060 --> 00:32:57,180
- Να σβύσω το αυτοκίνητο;
= Ναι.
403
00:33:04,540 --> 00:33:06,260
- Χρειάζεστε βοήθεια;
- Είμαι ήδη κάτω.
404
00:33:12,700 --> 00:33:13,660
Προσέξτε.
405
00:33:15,540 --> 00:33:17,980
- Δώστε μου το χέρι σας.
- Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
406
00:33:26,460 --> 00:33:28,220
Κοίτα εκεί.
407
00:33:29,100 --> 00:33:30,620
Μου αρέσει αυτό το σημείο.
408
00:33:33,500 --> 00:33:35,660
Τι είναι όλα αυτά;
409
00:33:36,380 --> 00:33:38,780
- Για το μάραθο.
- Μάραθο;
410
00:33:40,900 --> 00:33:42,220
Υπάρχει πολύ γρασίδι.
411
00:33:45,980 --> 00:33:48,620
- Και κανένας δεν το κόβει.
- Μπορούμε να το κόψουμε.
412
00:33:48,900 --> 00:33:50,700
Έλατε, ας προσπαθήσουμε.
413
00:34:00,700 --> 00:34:02,340
=Θα το κάνω μόνος μου.
414
00:34:03,500 --> 00:34:04,460
Μόνο εγώ.
415
00:34:13,820 --> 00:34:14,900
Εδώ.
416
00:34:16,300 --> 00:34:17,260
Εδώ;
417
00:34:17,740 --> 00:34:19,660
- Θέλετε να σταματήσετε
εδώ; - Ναι, ναι.
418
00:34:21,780 --> 00:34:24,100
- Εδώ.
- Γιατί εδώ;
419
00:34:24,380 --> 00:34:26,580
Εδώ, βάλτε το εδώ.
420
00:34:34,900 --> 00:34:37,300
- Βοηθήστε με.
- Πήγαινε στο αυτοκίνητο.
421
00:34:37,580 --> 00:34:40,420
- Μπορούμε να πάμε;
- Ναι, ευχαριστώ, τα καταφέρνουμε.
422
00:34:41,540 --> 00:34:43,580
Μπορες να πάς. Εμείς μπορούμε μόνοι μας.
423
00:34:53,100 --> 00:34:54,740
Λοιπόν, να καθίσουμε;
424
00:34:57,140 --> 00:34:58,660
Εντάξει, μπορείτε να καθίσετε.
425
00:35:05,540 --> 00:35:07,340
Αλλά έχουμε ήδη καθίσει.
426
00:35:28,260 --> 00:35:30,100
Είναι πολύ βρεγμένο εδώ.
427
00:35:30,620 --> 00:35:32,620
Όχι, δεν είναι βρεγμένο.
428
00:35:33,460 --> 00:35:36,340
Νομίζω ότι θα έπρεπε να είχα γίνει μελισσοκόμος.
429
00:35:36,620 --> 00:35:38,420
Να εγκατέλειπα τα πάντα για μια κυψέλη.
430
00:35:39,260 --> 00:35:42,620
Είχα μια εξοχική κατοικία στον Βόλγα.
431
00:35:45,220 --> 00:35:46,900
Καλλιεργημένα χωράφια, ένα ποτάμι.
432
00:35:47,740 --> 00:35:50,540
Τα ζώα των αγροτών, θα έβοσκαν στα χωράφια.
433
00:35:52,500 --> 00:35:54,860
Αν μπορούσα να ξαναρχίσω, χωρίς τους χωριάτες,
434
00:35:55,140 --> 00:35:57,220
όλα τα ίδια, αλλά χωρίς τους χωριάτες...
435
00:35:58,340 --> 00:36:00,460
Πού θα ήταν; Ποιος ξέρει;
436
00:36:01,700 --> 00:36:04,700
Φρέσκο αέρα και μια απλή, επαρχιακή ζωή.
437
00:36:04,980 --> 00:36:06,940
- Να προσπαθήσουμε;
- Γιατί όχι;
438
00:36:07,620 --> 00:36:09,540
Θα σας ακολουθήσω, οπουδήποτε κι αν πάτε.
439
00:36:10,060 --> 00:36:12,020
Τι έλεγαν για το θάνατο του Μαρξ;
440
00:36:12,500 --> 00:36:14,260
Αχ, ναι, περιμένετε.
441
00:36:18,420 --> 00:36:19,380
Εδώ.
442
00:36:19,660 --> 00:36:22,740
"Κανονικά, θα πρέπει να αφαιρέσουν τη μύτη από το κεφάλι.
443
00:36:23,020 --> 00:36:26,180
"Στη συνέχεια, θα μαρκάρανε τον ζωντανα..."
444
00:36:26,460 --> 00:36:29,140
- Μαρκάρισμα;
- Λυπάμαι, δεν ήταν αυτό.
445
00:36:32,820 --> 00:36:33,900
Εδώ είναι:
446
00:36:34,980 --> 00:36:38,140
"14 Μαρτίου, ο Karl ήταν πολύ καλύτερα.
447
00:36:38,820 --> 00:36:40,700
"Έπινε λίγο κρασί και γάλα
448
00:36:41,300 --> 00:36:43,540
"και έφαγε λίγη σούπα, αλλά άρχισε να φαίνεται χλωμός.
449
00:36:43,820 --> 00:36:46,780
"Το στομάχι του ήταν αναστατωμένο
και άρχισε να βγάζει αίμα με τον βήχα.
450
00:36:47,060 --> 00:36:48,500
«Είχε δυσκολία στην αναπνοή.
451
00:36:48,780 --> 00:36:51,380
"Έτσι το έβαλαν να καθλισει μπροστά σε ένα τζάκι.
452
00:36:51,660 --> 00:36:54,340
"Ήταν αδύναμος και έμοιαζε σαν να κοιμόταν.
453
00:36:54,620 --> 00:36:56,780
"Η κόρη σου πήγε για να βρει τον Ένγκελς
454
00:36:57,060 --> 00:36:59,340
"και του είπε να μπει χωρίς θόρυβο.
455
00:36:59,620 --> 00:37:02,460
"Όταν ο Ένγκελς και ο
Λεχέν πλησίασαν τον Καρλ,
456
00:37:02,740 --> 00:37:05,540
"ήταν στην ίδια θέση,
ωστόσο, δεν ανάπνεε".
457
00:37:05,820 --> 00:37:08,420
Έχω διερευνήσει τις πληροφορίες του θανάτου του για 5 χρόνια.
458
00:37:08,700 --> 00:37:10,860
Είναι πιο σημαντικό από ό, τι φαίνεται.
459
00:37:11,140 --> 00:37:13,700
Το γεγονός είναι ο Ένγκελς λέει πολλά.
460
00:37:13,980 --> 00:37:16,540
Ο Μαρξ ήταν ακόμα ζωντανός, αλλά ο Friedrich δεν ήταν εκεί.
461
00:37:17,300 --> 00:37:19,580
Δεν ήταν υπηρεσία.
Τι έκανε;
462
00:37:21,580 --> 00:37:24,180
Ήθελα να σας θέσω μια ερώτηση από καιρό:
463
00:37:26,300 --> 00:37:29,340
Σκοπεύετε να συνεχίσετε να ζήσετε μετά το θάνατό μου;
464
00:37:31,140 --> 00:37:34,580
- Γιατί ρωτάτε;
- Τίποτα, απλή περιέργεια.
465
00:37:35,820 --> 00:37:37,420
Τι νομίζετε ότι θα συμβεί;
466
00:37:39,380 --> 00:37:41,380
Ο ήλιος θα συνεχίσει να ανεβαίνει;
467
00:37:41,660 --> 00:37:44,140
Θα συνεχίσουν να υπάρχουν τόσες πολλές διαστροφές;
468
00:37:44,420 --> 00:37:47,300
Ή όλα τελειώνουν, ξεθωριάζουν, εξαφανίζονται;
469
00:37:49,220 --> 00:37:50,700
Ο άνεμος θα συνεχίσει να φυσάει;
470
00:37:50,980 --> 00:37:52,620
Θα συνεχίσει;
471
00:37:53,940 --> 00:37:55,780
- Μιλήστε.
- Ναι, θα συνεχίσει να φυσάει.
472
00:37:56,820 --> 00:37:59,180
Καλά.
Ο άνεμος θα φυσάει, ο ήλιος θα ανεβαινει.
473
00:37:59,460 --> 00:38:02,700
Το ανόητο προλεταριάτο θα πολεμάει τα μικροαστικά γουρούνια.
474
00:38:02,980 --> 00:38:05,540
Μέχρι να αρχίσει να κάνει έμετο και να βήχει αίμα.
475
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
Αρκετά.
476
00:38:08,740 --> 00:38:11,620
Δεν έχεις ιδέα τι σε περιμένει όταν θα έχω φύγει.
477
00:38:12,700 --> 00:38:14,180
Κάποιος έρχεται.
478
00:38:14,460 --> 00:38:16,740
Αρα, μετά, όλα θα είναι τα ίδια.
479
00:38:17,940 --> 00:38:21,020
Ολα θα είναι τα ίδια όπως πριν.
480
00:38:22,060 --> 00:38:24,180
Είναι θαυμάσιο. Πολύ αστείο.
481
00:38:27,420 --> 00:38:29,940
Ωστε δεν έχεις σκεφτεί τίποτα γι' αυτό;
482
00:38:35,060 --> 00:38:36,860
Να σκεφτώ; Σχετικά με τι;
483
00:38:37,260 --> 00:38:38,940
Σχετικά με τη ζωή μετά από μένα.
484
00:38:43,820 --> 00:38:46,380
Χθες το βράδυ υπήρξε μια καταιγίδα.
485
00:38:47,180 --> 00:38:49,940
Αλλά το χορτάρι είναι ξηρό.
486
00:38:50,820 --> 00:38:52,180
Καλά.
487
00:38:55,860 --> 00:38:58,780
Αποφάσισα να ζητήσω από το κόμμα να μου δώσει δηλητήριο.
488
00:38:59,060 --> 00:39:02,060
- Για ποιο λόγο;
- Γιατί δεν μπορώ να κάνω πολλαπλασιασμό.
489
00:39:03,380 --> 00:39:05,980
Είναι σαφές ότι αυτό είναι μόνο η αρχή.
490
00:39:06,740 --> 00:39:08,940
Σε ένα μήνα δεν θα μπορώ να θυμηθώ το όνομά μου.
491
00:39:09,220 --> 00:39:11,580
Σε δύο μήνες, θα έχω ξεχάσει ποιος είμαι.
492
00:39:12,780 --> 00:39:14,620
Θυμηθείτε τους Lafargues.
493
00:39:16,580 --> 00:39:19,260
Δύο γέροι, δύο πτώματα, πιασμένα από το χέρι.
494
00:39:57,780 --> 00:40:00,540
Κάποια μέρα θα υπάρξει κάτι που πραγματικά θα κουνήσει τους ανθρώπους;
495
00:40:00,820 --> 00:40:03,340
Κάτι άλλο εκτός από φόβο και ασπλαχνία;
496
00:40:03,620 --> 00:40:05,980
Τρομοκρατία, για να υποκύψουν τα στοιχεία.
497
00:40:06,260 --> 00:40:09,100
Για να διδάξεις τους άγριους να ζουν σαν άνθρωποι.
498
00:40:09,380 --> 00:40:11,340
Και είμαι αδύναμος.
499
00:40:15,300 --> 00:40:18,860
- Σας καταλαβαίνω.
- Τι καταλαβαίνεις;
500
00:40:19,380 --> 00:40:21,420
Είναι γιατί θέλεις να με συνοδεύεις;
501
00:40:22,380 --> 00:40:24,500
Γιατί είναι καλό για τον σκοπό μας;
502
00:40:24,780 --> 00:40:26,900
Δεν ξέρω αν θα είναι καλό για το σκοπό μας.
503
00:40:27,180 --> 00:40:29,260
Δεν είμαι υποχρεωμένος να γνωρίζω τα πάντα.
504
00:40:29,940 --> 00:40:31,100
Μην θυμώνεις.
505
00:40:35,180 --> 00:40:37,700
Έλα. Πάρε το καπέλο σου.
506
00:40:39,100 --> 00:40:41,540
Θα ήταν καλύτερα για το σκοπό μας να μείνετε ζωντανός.
507
00:40:43,100 --> 00:40:44,780
Αλλά κανείς δεν μπορεί να ζει για πάντα.
508
00:40:45,060 --> 00:40:47,580
- Τι;
- Όχι για πάντα.
509
00:40:48,220 --> 00:40:50,540
Ω, έχω ένα πόντο στις κάλτσες μου.
510
00:40:50,980 --> 00:40:55,140
Το σύμπαν παραμένει, και ο Θεός επίσης.
511
00:40:56,860 --> 00:40:59,300
Η αιωνιότητα μας σκάβει ένα μεγάλο λάκκο.
512
00:40:59,580 --> 00:41:02,220
Αν η αιωνιότητα σκάψει ένα μεγάλο λάκκο...
513
00:41:02,500 --> 00:41:04,140
Νομίζω ότι μένω εδώ.
514
00:41:04,420 --> 00:41:07,140
Βλέπετε, έχω ένα σημάδι στις κάλτσες μου.
515
00:41:07,420 --> 00:41:09,900
Θα συνεχίσω με τον δίκαιο σκοπό σας.
516
00:41:13,740 --> 00:41:15,820
Γιατί αναστενάζεις;
517
00:41:21,940 --> 00:41:23,220
Πού πάς;
518
00:41:26,620 --> 00:41:28,180
Piotr Petrovich!
519
00:41:28,460 --> 00:41:30,660
Piotr Petrovich, έλα πίσω!
520
00:41:32,980 --> 00:41:35,660
Δεν ήταν δική μου ιδέα.
Δεν ήθελα να έρθω.
521
00:41:38,940 --> 00:41:39,900
Εμπρός!
522
00:41:40,180 --> 00:41:42,660
- Πού είσαι;
- Ποιος;
523
00:41:42,940 --> 00:41:45,740
- Εφυγε μπουσουλώντας.
- Ποιος το έκανε;
524
00:41:46,020 --> 00:41:47,940
- Τον βλέπω, τον βλέπω!
- Ποιόν;
525
00:41:48,780 --> 00:41:51,260
Λοιπόν, ήρθες τόσο μακριά.
526
00:41:51,740 --> 00:41:53,260
Ηδη σηκώνομαι.
527
00:41:54,780 --> 00:41:57,380
Μπορώ να το κάνω μόνος, ασε με.
528
00:41:57,660 --> 00:41:58,860
Μόνο σας, φυσικά.
529
00:41:59,540 --> 00:42:00,780
Άσε με μόνο μου!.
530
00:42:03,380 --> 00:42:05,700
Γιατί πάντα με πιέζεις;
531
00:42:07,380 --> 00:42:09,740
Προσέξτε!
Μην τον παίρνεις έτσι.
532
00:42:11,900 --> 00:42:13,380
Δεν είμαι τόσο βαριά;
533
00:42:13,660 --> 00:42:15,380
Εντάξει, εμπρός!
534
00:42:15,820 --> 00:42:17,140
Όλα αυτά εξαιτίας του θα πάμε για κυνήγι.
535
00:42:17,420 --> 00:42:19,180
Γιατί ήρθε χωρίς να το θέλει;
536
00:42:19,620 --> 00:42:21,220
Τι του συνέβη;
537
00:42:28,820 --> 00:42:29,780
Πάμε πίσω!
538
00:42:30,060 --> 00:42:32,420
- Πόσο πολύ άβολο αυτοκίνητο.
- Είναι χειρότερο...
539
00:42:32,700 --> 00:42:35,660
- Γιατί δεν μπορείς να μιλάς στο μεγάλο δρόμο
δρόμους;
- Γιατί είναι τόσο σκοτεινά;
540
00:42:35,940 --> 00:42:38,060
Μπορώ να ανεβω τις σκαλες μόνος μου.
541
00:42:39,540 --> 00:42:41,180
Φυσικά, όλα μόνος.
542
00:42:45,340 --> 00:42:46,820
Τι είναι αυτό;
543
00:42:50,140 --> 00:42:52,060
Εκπρόσωποι του λαού.
544
00:42:52,700 --> 00:42:53,860
Έφεραν λουλούδια.
545
00:42:55,380 --> 00:42:56,420
Για ποιον;
546
00:42:57,020 --> 00:42:58,660
Αλλά είναι παιδιά!
547
00:42:59,980 --> 00:43:01,140
Παιδιά, είναι παιδιά.
548
00:43:01,540 --> 00:43:03,060
Προχώρα.
549
00:43:05,020 --> 00:43:06,540
Αφήστε το πόδι μου.
550
00:43:07,060 --> 00:43:09,460
- Τι άτακτα παιδιά! - Οχι σπρωξίματα!
551
00:43:09,740 --> 00:43:11,100
Εγώ πρώτα.
552
00:43:11,820 --> 00:43:15,020
- Piotr Petrovich, ηρεμήστε.
- Πώς μπορώ να ηρεμήσω;
553
00:43:15,500 --> 00:43:17,180
Τι κάνουμε μαζί τους;
554
00:43:19,660 --> 00:43:21,900
- Εσύ!
- Ποιος; Εγώ;
555
00:43:24,260 --> 00:43:27,220
- Γιατί δεν τους δίνεις μια καραμέλα;
- Έχεις;
556
00:43:32,140 --> 00:43:34,020
Σου δίνω καραμέλα.
557
00:43:40,500 --> 00:43:41,620
Όχι, ευχαριστώ.
558
00:43:42,420 --> 00:43:44,500
Είναι γλυκό, φάτο.
559
00:43:48,380 --> 00:43:50,140
Σου είπα να το πάρεις.
560
00:44:02,660 --> 00:44:03,780
Ποιος είναι αυτός;
561
00:44:09,180 --> 00:44:10,140
Ναι, είναι ξινό.
562
00:44:20,380 --> 00:44:21,980
Σου είπα να το βγαλεις.
563
00:44:22,740 --> 00:44:24,220
Νιώθεις καλά;
564
00:44:26,700 --> 00:44:28,140
Νιώθεις καλά;
565
00:44:31,780 --> 00:44:33,340
Καθίστε κατω και να είστε ήσυχος.
566
00:44:40,500 --> 00:44:41,540
Ωραία, έλα.
567
00:44:43,580 --> 00:44:44,540
Μόνος.
568
00:44:44,820 --> 00:44:46,220
Μόνος.
569
00:44:48,620 --> 00:44:49,780
Σηκωθείτε.
570
00:44:50,620 --> 00:44:52,020
Νεαρή κοπέλα.
571
00:44:54,340 --> 00:44:55,660
Έλα εδώ, γρήγορα!
572
00:44:56,980 --> 00:44:58,820
Μικροί βάρβαροι!
573
00:44:59,100 --> 00:45:02,020
Piotr Petrovich, πώς εξηγείτε τη συμπεριφορά σας;
574
00:45:02,300 --> 00:45:04,860
Δεν νόμιζα ότι θα μπορούσατε να κάνετε κάτι τέτοιο.
575
00:45:07,260 --> 00:45:08,660
Τι άτακτα παιδιά!
576
00:45:20,660 --> 00:45:21,740
Κλείστε την πόρτα.
577
00:45:29,660 --> 00:45:31,020
Πού πάτε;
578
00:45:32,220 --> 00:45:34,260
Έσπασε τον τροχό!
579
00:45:34,820 --> 00:45:36,980
Τι σας ενοχλεί;
580
00:45:37,380 --> 00:45:40,500
Ένα κουμπί; Ας το ξεκουμπώσουμε.
581
00:45:43,380 --> 00:45:45,700
Το βγάζουμε. Χαλαρώστε.
582
00:45:50,460 --> 00:45:52,620
Θέλετε να σφραγίσετε το θάνατό σας;
583
00:45:53,100 --> 00:45:55,380
Τι με είπες;
584
00:46:01,620 --> 00:46:03,220
Έχετε έναν επισκέπτη σήμερα.
585
00:46:04,700 --> 00:46:06,380
Έναν πολύ σημαντικό.
586
00:46:07,420 --> 00:46:09,020
Εξω από δω, γουρούνι.
587
00:46:10,540 --> 00:46:11,940
Φύγε!
588
00:46:13,700 --> 00:46:15,500
Φύγετε βάρβαροι!
589
00:46:21,020 --> 00:46:22,660
Κλείστε την πόρτα.
590
00:47:09,660 --> 00:47:11,140
Πρέπει να συνεχίσουμε;
591
00:47:12,140 --> 00:47:14,380
Γιατί έπρεπε να το κάνεις αυτό;
592
00:47:16,380 --> 00:47:18,420
Δεν θέλει να δει κανέναν.
593
00:47:19,220 --> 00:47:21,660
Είναι σημαντικό να αισθάνεσαι ζωντανός, δεν νομίζεις;
594
00:47:23,300 --> 00:47:24,660
Αυτό δεν είναι καλό...
595
00:47:25,980 --> 00:47:27,900
Δεν ταϊζεις τους άντρες σου;
596
00:47:28,180 --> 00:47:29,900
Πηγαίνετε στην κουζίνα για λίγη τροφή.
597
00:47:37,020 --> 00:47:38,020
Πήγαινε.
598
00:47:41,500 --> 00:47:43,140
Σιωπή, ειρήνη ημίν.
599
00:47:46,860 --> 00:47:50,220
Στρίψε αριστερά και κατεβείτε τις σκάλες.
600
00:47:53,260 --> 00:47:55,740
Προσέξτε στις σκάλες. Είναι σκοτεινά.
601
00:47:58,220 --> 00:48:01,060
Πώς όλα είναι καθαρά.
Ω, εδώ είσαι.
602
00:48:03,100 --> 00:48:04,100
Μάσα.
603
00:48:07,340 --> 00:48:10,140
-Μάσα, νομίζω ότι η Βολόδια... - Δεν μπορώ να σε ακούσω, Νάντια.
604
00:48:11,580 --> 00:48:13,300
Η Βολόντα έχει φύγει.
605
00:48:14,460 --> 00:48:15,420
Πού;
606
00:48:18,820 --> 00:48:19,780
Πάλι;
607
00:48:21,460 --> 00:48:22,420
Πάλι.
608
00:48:23,580 --> 00:48:26,140
Και με ποιον προσπαθεί να εγκαταλείψει τους ανθρώπους;
609
00:48:26,420 --> 00:48:28,420
Μάσα, πρέπει να ντρέπεσαι.
610
00:48:30,220 --> 00:48:32,300
Τι ντροπή, τι ντροπή!
611
00:48:35,100 --> 00:48:36,860
Τον χαλασαμε, Νάντια.
612
00:48:38,920 --> 00:48:41,560
Όχι, Μάσα, εσύ είσαι που ήσουν αγενής.
613
00:48:41,840 --> 00:48:42,920
Πάντα...
614
00:48:47,640 --> 00:48:50,120
Εχεις παρατηρήσει ότι όταν σας μιλάει,
615
00:48:50,400 --> 00:48:52,520
ποτέ να σας λέει με το όνομά σας;
616
00:48:58,480 --> 00:49:01,640
Πληγώνει τα αισθήματά σας.
617
00:49:02,840 --> 00:49:03,800
Ναι.
618
00:49:04,520 --> 00:49:06,040
Σας πρόσβαλλε.
619
00:49:08,280 --> 00:49:10,600
Είναι απαίσιο. Φρικτό!
620
00:49:12,160 --> 00:49:13,400
Τρομερό!
621
00:49:14,280 --> 00:49:15,880
Φυσικά είναι τρομερό.
622
00:49:20,160 --> 00:49:22,120
Αλλά στην πραγματικότητα,
623
00:49:23,000 --> 00:49:25,960
όλα είναι όπως θα έπρεπε.
624
00:49:27,400 --> 00:49:29,360
Θα του πω
625
00:49:32,000 --> 00:49:36,080
ότι είμαστε ηλίθια ζώα ή κάτι τέτοιο.
626
00:50:17,840 --> 00:50:26,800
ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ
627
00:50:33,590 --> 00:50:42,270
LENFILM STUDIOS
628
00:50:43,830 --> 00:50:50,270
TAURUS σε δύο μέρη
629
00:50:52,070 --> 00:50:56,350
Σκηνοθεσία: ALEKSANDR SOKUROV
630
00:50:56,990 --> 00:51:00,270
Δεύτερο μέρος
631
00:51:13,850 --> 00:51:14,890
Με χρειάζεστε;
632
00:51:16,290 --> 00:51:17,490
Όχι, φύγε.
633
00:51:42,010 --> 00:51:43,690
Πήγαινε στο σπίτι σου.
634
00:52:12,330 --> 00:52:14,890
Ο άνθρωπος δεν έπρεπε ποτέ να είναι παιδί.
635
00:52:15,410 --> 00:52:17,530
Θα έπρεπε να γεννιέται μεγάλος.
636
00:52:24,330 --> 00:52:27,050
Κι εγώ θα μπορούσα να έχω παιδιά.
637
00:52:28,890 --> 00:52:32,570
Τι θα έκανα μ' αυτά; Δεν μπορώ να φανταστώ.
638
00:52:33,850 --> 00:52:37,090
Πιθανότατα θα τα χτύπαγα σαν μοσχαράκια.
639
00:52:39,730 --> 00:52:42,650
Και ποιο είναι το πρόβλημα να δείρεις
640
00:52:42,930 --> 00:52:45,210
έναν δαίμονα γεμάτο υγεία...
641
00:52:45,490 --> 00:52:47,930
που νομίζει ότι είναι το κέντρο του σύμπαντος;
642
00:52:48,370 --> 00:52:52,330
Με εκείνους τους ρόδινους μηρούς, τα μικρά χέρια
και την τρυφερή σάρκα.
643
00:52:52,610 --> 00:52:53,930
Μην γίνεσαι τέρας.
644
00:52:54,210 --> 00:52:56,770
Μην αποσπάς την προσοχή σοβαρών ανθρώπων
από αυτό που κάνουν".
645
00:53:05,090 --> 00:53:07,530
Ίσως είναι καλύτερο να μην έχει κανείς παιδιά.
646
00:53:33,410 --> 00:53:35,970
Οπως και να είναι, το γρασίδι ήταν υγρό.
647
00:53:36,810 --> 00:53:39,170
Το δόντι μου. Τι συμβαίνει;
648
00:55:10,370 --> 00:55:12,010
Τι κάνω;
649
00:55:38,130 --> 00:55:39,170
Τι είναι αυτό;
650
00:55:40,970 --> 00:55:41,930
Π΄άμε.
651
00:55:42,970 --> 00:55:43,930
Καλημέρα.
652
00:55:46,530 --> 00:55:48,210
Από δώ, παρακαλώ.
653
00:55:48,490 --> 00:55:49,970
Γνωρίζετε ήδη το δρόμο.
654
00:57:32,690 --> 00:57:34,090
Με συγχωρείτε.
655
00:57:34,370 --> 00:57:36,850
Δεν ήξερα ότι ήσασταν στο δωμάτιό σας.
656
00:57:44,410 --> 00:57:45,810
Pakkoli.
657
00:58:08,250 --> 00:58:10,450
Και τι κάνεις εδώ;
658
00:58:12,250 --> 00:58:14,890
Με συγχωρείτε, αλλά τι θέλετε να πείτε;
659
00:58:15,730 --> 00:58:17,210
Τι θέλω να πω;
660
00:58:42,610 --> 00:58:44,010
Μπορώ να περάσω;
661
00:58:44,890 --> 00:58:46,130
Ναι, φυσικά.
662
00:58:46,810 --> 00:58:47,930
Έλατε, περάστε.
663
00:58:49,930 --> 00:58:51,010
Ισια.
664
00:58:52,050 --> 00:58:53,330
- Από εκεί;
- Ναι.
665
00:58:56,130 --> 00:58:57,170
Ισια.
666
00:59:10,050 --> 00:59:12,490
- Καλημέρα.
- Γειά σας.
667
00:59:13,090 --> 00:59:16,130
- Χρειάζεστε βοήθεια;
- Έχετε οφθαλμικές σταγόνες;
668
00:59:17,650 --> 00:59:20,250
Έχω κάτι στο μάτι μου.
669
00:59:21,050 --> 00:59:23,610
Είναι μια σύσπαση στα αιμοφόρα αγγεία.
670
00:59:23,930 --> 00:59:25,690
- Συγνώμη.
- Ναι, φυσικά.
671
00:59:26,410 --> 00:59:28,090
Ή μια διεύρυνση.
672
00:59:29,130 --> 00:59:32,970
Είναι μια σύσπαση, πρέπει
να τα διευρύνετε.
673
00:59:33,770 --> 00:59:36,810
- Και αντίστροφα. - Αποτελεσματικά.
674
00:59:38,530 --> 00:59:39,490
Μάσα!
675
00:59:39,970 --> 00:59:42,930
Σας παρακαλώ άστον να δει τις κόρες των ματιών σας.
676
00:59:43,970 --> 00:59:45,010
Αργότερα.
677
00:59:45,530 --> 00:59:47,530
Είστε ωχρός.
Βάλτε λίγο μακιγιάζ.
678
00:59:49,890 --> 00:59:51,690
Πού είναι αυτός;
679
00:59:52,970 --> 00:59:54,090
Εδω πέρα.
680
01:00:06,890 --> 01:00:08,410
Θα φάτε μαζί μας;
681
01:00:09,210 --> 01:00:12,490
- Οχι τέτοια ώρα.
- Αλλά δεν εννοώ αυτή τη στιγμή.
682
01:00:12,770 --> 01:00:14,090
Νάντια, προσέξτε.
683
01:00:16,290 --> 01:00:18,170
- Απο ΄δω, παρακαλώ.
- Απο 'κει;
684
01:00:23,690 --> 01:00:25,930
- Η τσαντα σας.
- Μην ανησυχείς γιαυτή.
685
01:00:33,290 --> 01:00:34,770
Περιμένετε εκεί κάτω.
686
01:01:09,130 --> 01:01:13,170
Εγώ είμαι.
Που κρύβεσαι;
687
01:01:16,090 --> 01:01:18,410
Είμαι εδώ. Ελάτε εδώ.
688
01:01:19,610 --> 01:01:21,410
Τι όμορφες μπότες φοράς.
689
01:01:21,890 --> 01:01:23,730
Χαίρομαι που ήρθες.
690
01:01:24,010 --> 01:01:25,730
Έχω πολλές ερωτήσεις.
691
01:01:26,010 --> 01:01:29,130
Πολλά σκουπίδια, που πρέπει να τα κάνω λίπασμα.
692
01:01:29,810 --> 01:01:31,770
Κι έχω πολύ και για εσάς.
693
01:01:32,050 --> 01:01:35,010
Αυτό το μπαστούνι, για παράδειγμα, είναι ένα δώρο από το Πολιτικό Γραφείο.
694
01:01:35,570 --> 01:01:37,770
Θέλαμε να μια γράψουμε κάτι επάνω:
695
01:01:38,050 --> 01:01:41,370
"Για έναν εντυπωσιακό δάσκαλο, από τους εντυπωσιασμένους μαθητές του."
696
01:01:41,970 --> 01:01:43,850
Αλλά δεν εγκρίθηκε στη ψηφοφορία.
697
01:01:44,130 --> 01:01:46,410
- Υπήρξε μια ψήφος εναντίον.
- Του Τρότσκι;
698
01:01:46,690 --> 01:01:47,650
Βεβαίως.
699
01:01:47,930 --> 01:01:50,290
Είμαστε συνηθισμένοι στην ομοφωνία.
700
01:01:50,570 --> 01:01:52,490
Γι 'αυτό δεν υπάρχει εγγραφή.
701
01:01:52,770 --> 01:01:56,050
Το τηλέφωνό μου δεν χτύπησε,
για δύο εβδομάδες. Γιατί;
702
01:01:56,450 --> 01:01:57,730
Ποιο τηλέφωνο;
703
01:01:59,730 --> 01:02:01,290
Μια στιγμή.
704
01:02:05,290 --> 01:02:08,170
Το τηλέφωνο; Πού;
705
01:02:10,330 --> 01:02:12,770
- Εχουν σαμποτάρει τη γραμμή.
- Δεν παίρνω και επιστολές.
706
01:02:13,050 --> 01:02:14,810
Επειδή όλοι είναι άρρωστοι.
707
01:02:15,090 --> 01:02:16,650
- Όλοι;
- Οι περισσότεροι.
708
01:02:16,930 --> 01:02:18,330
- Ζουρούπα;
- Ναι.
709
01:02:18,610 --> 01:02:20,370
- Και ο σύντροφος Γκορμπόνοφ;
- Κι αυτός.
710
01:02:20,650 --> 01:02:22,890
- Και ο Smilga;
- Είναι στο κρεβάτι για 3 ημέρες.
711
01:02:23,170 --> 01:02:26,290
Στείλτε τον σε ένα νοσοκομείο ή
σε ένα σπα. Δεν είναι τίποτα άλλο από βρωμιά!.
712
01:02:26,650 --> 01:02:28,410
Συμφωνώ.
713
01:02:28,890 --> 01:02:30,850
Αλλά δεν είσαι άρρωστος, έτσι;
714
01:02:31,650 --> 01:02:34,610
- Εγώ;
- Τα μάτια σου είναι κίτρινα.
715
01:02:36,210 --> 01:02:38,090
Ποια θεραπεία παίρνετε;
716
01:02:39,050 --> 01:02:41,890
Φόρεσα το σκούφο μου κι αυτό είναι.
717
01:02:42,170 --> 01:02:43,770
Για ποιο σκούφο μιλάτε;
718
01:02:45,610 --> 01:02:47,330
Τι προσπαθείτε να πείτε;
719
01:02:49,810 --> 01:02:50,930
Τι έκανε αυτόν τον ήχο;
720
01:02:51,210 --> 01:02:54,210
Όλοι ψιθυρίζουν. Όλοι οι "ευεργέτες". Σχετικά με εσάς.
721
01:02:54,490 --> 01:02:57,130
- Εξήγησαν μερικά
πράγματα σε μένα. - Πότε;
722
01:02:57,930 --> 01:03:00,610
- Χθες.
- Χθες;
723
01:03:02,250 --> 01:03:04,690
Μου είπαν: "Είσαι σαν τον Ιλιτς."
724
01:03:05,330 --> 01:03:06,930
"Έχεις ήδη πάρει τη θέση του."
725
01:03:07,210 --> 01:03:09,770
Και τους είπα: «Τι είμαι; Ένα απλό δάκτυλο».
726
01:03:10,050 --> 01:03:11,810
"Οσο γι αυτόν; Είναι ένας πύργος".
727
01:03:12,090 --> 01:03:14,730
Ανοησίες. Εσύ και εγώ εχουμε σχεδόν το ίδιο ύψος.
728
01:03:15,610 --> 01:03:19,130
Τι κάνουμε;
Ποιος είναι ο σκοπός αυτής της επανάστασης;
729
01:03:19,410 --> 01:03:20,890
-Ο ανθρωπισμός.
730
01:03:21,770 --> 01:03:24,570
= Και τι περιέχει ο ανθρωπισμός; Δεν ξέρω.
731
01:03:24,850 --> 01:03:27,330
Οχι να καθησυχάζει τους δειλούς, έτσι;
732
01:03:27,610 --> 01:03:28,610
Αλλά όχι για τον καθένα.
733
01:03:29,450 --> 01:03:32,370
Αυτό είναι παράλογη ανοησία!.
734
01:03:32,650 --> 01:03:34,090
Το χέρι!
735
01:03:36,490 --> 01:03:38,610
Ακούσατε αυτή τη φράση στο πανεπιστήμιο;
736
01:03:38,890 --> 01:03:39,850
Όχι.
737
01:03:40,130 --> 01:03:42,730
- Στην επαγγελματική κατάρτιση.
- Όχι.
738
01:03:43,010 --> 01:03:45,370
- Ήσουνα στο Ινστιτούτο;.
- Ποτέ.
739
01:03:45,650 --> 01:03:47,810
Κάπου σπούδασες!
740
01:03:48,250 --> 01:03:49,490
΅Ενας σοφός έχει πει:
741
01:03:49,770 --> 01:03:52,330
Δώστε μου μια θέση να πατήσω και θα μετακινήσω τον κόσμο."
742
01:03:52,610 --> 01:03:55,130
- Δεν θυμάμαι ποιος
το είπε.
= Ο Αρχιμήδης.
743
01:03:55,570 --> 01:03:59,970
- Ω, ναι, Έλληνας.
- Ο Αρχιμήδης ήταν Γεωργιανός.
744
01:04:01,010 --> 01:04:03,090
- Γεωργιανός;
- Ναι, Γεωργιανός.
745
01:04:04,530 --> 01:04:06,930
Και ποια σημασία έχει εδώ ενας Γεωργιανός;
746
01:04:09,050 --> 01:04:10,410
Τι πρέπει να κάνουμε;
747
01:04:13,410 --> 01:04:15,330
Έχω μια ερώτηση για σας.
748
01:04:16,450 --> 01:04:19,410
Όταν ήρθατε, ήταν ένα πεσμένο δέντρο
749
01:04:19,810 --> 01:04:22,290
που μπλόκαρε το δρόμο;
750
01:04:22,570 --> 01:04:23,730
Όχι.
751
01:04:24,770 --> 01:04:26,970
Ας υποθέσουμε ότι υπήρχε.
752
01:04:28,690 --> 01:04:30,290
Τι θα κάνατε;
753
01:04:33,770 --> 01:04:36,370
Μια λύση θα ήταν να το αφήσετε να σαπίσει.
754
01:04:36,650 --> 01:04:40,970
- Πόσο καιρό θα χρειαζόταν;
- Πολλά δύσκολα χρόνια.
755
01:04:41,250 --> 01:04:42,210
Σίγουρα!
756
01:04:43,130 --> 01:04:47,810
Η δεύτερη επιλογή θα ήταν να το απομακρύνουμε από το δρόμο.
757
01:04:48,090 --> 01:04:49,730
Να το αφήσουμε στην άκρη.
758
01:04:50,530 --> 01:04:53,050
- Υπάρχει μια τρίτη επιλογή.
- Ποιά;
759
01:04:53,330 --> 01:04:55,650
Να το καταστρέψεις το με ένα τσεκούρι.
760
01:04:55,930 --> 01:04:57,530
Πολύ καλά, καταστρέψτε το.
761
01:04:57,810 --> 01:04:59,610
- Τι κάνεις εκεί;
- Φύγε.
762
01:04:59,890 --> 01:05:01,650
Μόνο η βία μας έχει μείνει.
763
01:05:01,930 --> 01:05:04,170
Η βία είναι η βάση μας για να σταθούμε.
764
01:05:04,450 --> 01:05:06,890
- Και το κόμμα.
- Για αυτό ακριβώς μιλώ!
765
01:05:08,490 --> 01:05:11,250
Κακά αγροκτήματα, ψείρες, αναλφαβητισμός...
766
01:05:11,530 --> 01:05:14,130
Τότε, τα μέλη του Πολιτικού Γραφείου κάνουν ανορθογραφίες.
767
01:05:14,410 --> 01:05:16,450
Βαρέθηκα να διορθώνω εγγραφα!
768
01:05:16,730 --> 01:05:19,130
Μήπως πρέπει να γράφουν στα Λατινικά;
769
01:05:19,410 --> 01:05:20,850
Πείνα κάθε 7 χρόνια.
770
01:05:21,130 --> 01:05:23,530
Οι άνθρωποι πίνουν και τρελαίνοται πριν από την ηλικία των 30 ετών.
771
01:05:23,810 --> 01:05:25,930
Το πανεπιστήμιο ιδρύθηκε πέντε αιώνες αργότερα.
772
01:05:26,210 --> 01:05:27,930
Χειμώνας, με ή χωρίς χιόνι.
773
01:05:28,210 --> 01:05:30,490
Τα πουλιά πέφτουν νεκρά λόγω του σκληρού χειμώνα.
774
01:05:31,490 --> 01:05:32,850
Είναι αποτρόπαιο.
775
01:05:33,730 --> 01:05:37,170
Εγώ είμαι κουρασμένος ενώ εσύ είσαι ενθουσιασμένος.
776
01:05:39,290 --> 01:05:40,250
Φεύγω.
777
01:05:41,450 --> 01:05:44,130
- Δεν συμφωνείς;
- Φυσικά.
778
01:05:44,410 --> 01:05:46,490
Γιατί με στερείτε από τα πάντα;
779
01:05:46,770 --> 01:05:48,450
Εγώ, που σας έδωσα Ελευθερία.
780
01:05:48,730 --> 01:05:51,490
Ούτε επιστολές ούτε τηλέφωνο.
Όλα υπό τον έλεγχό σας.
781
01:05:51,770 --> 01:05:52,930
Σταματείστε.
782
01:05:55,770 --> 01:05:57,570
Ηρεμήστε, σας παρακαλώ.
783
01:05:58,290 --> 01:06:01,010
- Είμαι μια χαρά.
- Ηρεμήστε
784
01:06:02,970 --> 01:06:05,250
Αποφάσισα να ζητήσω από το κόμμα δηλητήριο.
785
01:06:07,770 --> 01:06:10,570
Έχω ξεφορτωθεί το πιστόλι.
Και το τουφέκι κυνηγιού.
786
01:06:10,850 --> 01:06:13,410
Τα μαχαίρια κουζίνας δεν είναι αιχμηρά.
787
01:06:13,690 --> 01:06:16,570
Στη βάση της άσκησης βίας, η δύναμη δεν μπορεί να υστερεί.
788
01:06:19,050 --> 01:06:20,810
Έχετε δίκιο.
789
01:06:21,610 --> 01:06:24,970
Η αίτημά σας έχει νόημα.
790
01:06:25,290 --> 01:06:28,490
- Καταλαβαίνεις;
- Καταλαβαίνω τέλεια.
791
01:06:35,490 --> 01:06:37,090
Χωρίς αμφιβολία...
792
01:06:39,690 --> 01:06:41,690
θα κάναμε λάθος.....
793
01:06:42,450 --> 01:06:45,890
αν το διώχναμε απλά σαν μια ενοχλητική μύγα.
794
01:06:46,250 --> 01:06:47,730
Πότε, λοιπόν;
795
01:06:56,090 --> 01:06:59,130
Χρειάζομαι τη γνώμη του Πολιτικού Γραφείου.
796
01:07:00,850 --> 01:07:02,210
Αμέσως μετά απ' αυτό.
797
01:07:03,210 --> 01:07:05,490
Δεν μπορώ να περιμένω για πάντα.
798
01:07:10,410 --> 01:07:12,570
Θα το συζητήσουμε αύριο...
799
01:07:13,970 --> 01:07:15,610
Θα συζητήσουμε.
800
01:07:16,410 --> 01:07:18,570
Ο Τρότσκι θα αντιταχθεί.
801
01:07:21,010 --> 01:07:22,210
- Αλήθεια;
- Ναι.
802
01:07:23,250 --> 01:07:24,210
Φύγε!
803
01:07:27,810 --> 01:07:28,770
Πάω.
804
01:07:49,330 --> 01:07:50,490
Πού;
805
01:07:58,130 --> 01:07:59,930
Είναι πολύ όμορφο μέρος.
806
01:08:22,170 --> 01:08:24,370
- Μπορώ να ....;
- Ναι, φυσικά.
807
01:08:41,410 --> 01:08:42,410
Πώς πήγε;
808
01:08:45,810 --> 01:08:48,850
Πρέπει να τον προσέξετε.
809
01:08:49,290 --> 01:08:50,930
Ναι, αλλά...
810
01:08:54,690 --> 01:08:56,250
Απο 'δω παρακαλώ.
811
01:08:57,330 --> 01:08:59,250
Εσείς, δείξτε μου το σπίτι.
812
01:09:01,610 --> 01:09:03,010
Τι παράξενος άνθρωπος.
813
01:09:13,410 --> 01:09:15,090
Τι; Είπατε κάτι;
814
01:09:17,410 --> 01:09:18,370
Πάμε.
815
01:09:37,530 --> 01:09:39,170
Προσέξτε το σκαλοπάτι.
816
01:09:41,890 --> 01:09:44,090
- Προσεκτικά στις σκάλες.
- Αλλά αφήστε με να το κάνω μόνος μου.
817
01:09:44,650 --> 01:09:46,210
Μόνο εγώ!
818
01:09:47,250 --> 01:09:49,290
Ωραίο δώρο αυτό το μπαστούνι.
819
01:10:14,490 --> 01:10:15,610
Αχ, είσαι εσύ!
820
01:10:17,170 --> 01:10:18,410
Ελάτε εδώ!
821
01:10:27,810 --> 01:10:30,130
Πού είναι ο σκούφος μου;
822
01:10:31,450 --> 01:10:32,770
Δεν τον βλέπω.
823
01:10:33,610 --> 01:10:35,490
Μην περπατάς από πάνω μου.
824
01:10:35,770 --> 01:10:38,010
- Το τηλέφωνο λειτουργεί;
- Ναι.
825
01:10:42,050 --> 01:10:44,250
- Ψάχνετε κάτι;
- Πήγαινε παραπέρα.
826
01:10:46,250 --> 01:10:51,050
Είναι σκοτεινό, έλατε.
Προσέξτε το σκαλοπάτι.
827
01:10:52,490 --> 01:10:54,170
Ποιο σκαλοπάτι;
828
01:10:57,810 --> 01:10:59,330
Απο 'δω, παρακαλώ.
829
01:11:01,410 --> 01:11:03,090
Εσύ, πήγαινε ευθεία.
830
01:11:05,090 --> 01:11:07,170
- Κι εσύ, πήγαινε.
- Ναι, κύριε.
831
01:11:16,610 --> 01:11:17,770
Το αδιάβροχό σας.
832
01:11:25,330 --> 01:11:26,490
Βέβαια.
833
01:12:11,690 --> 01:12:13,570
Μια φορά μου εξήγησαν
834
01:12:13,850 --> 01:12:17,530
ότι κάποιοι στρατιώτες συνήθιζαν να
τραβούνε έξω το σηκώτι από τους εχθρούς τους
835
01:12:17,810 --> 01:12:20,930
για τους φάνε, αυτούς και τα παιδιά τους.
836
01:12:26,250 --> 01:12:27,690
Όλα είναι πρόοδος.
837
01:12:30,610 --> 01:12:34,690
Είναι ένα κλασικό τραγικό μοτίβο, όπως στο Αισχύλο.
838
01:12:42,210 --> 01:12:43,690
Πώς είναι αυτό;
839
01:12:44,770 --> 01:12:45,770
Γιατί;
840
01:12:50,570 --> 01:12:53,410
Θα φτάσει να γίνει, ώστε να μην μπορεί ο καθένας
να σκοτώνει άλλους ανθρώπους
841
01:12:53,690 --> 01:12:56,330
θα πρέπει να εγκαταλείψει τη δική σου ζωή;
842
01:12:58,170 --> 01:13:00,850
Ακόμα και αυτό θα ήταν πολύ άδικο.
843
01:13:19,050 --> 01:13:22,250
Το δείπνο θα είναι έτοιμο σε 15 λεπτά.
844
01:13:23,730 --> 01:13:26,890
- Με ακούσατε;
- Ερχομαι τώρα, καλή μου, έρχομαι.
845
01:13:27,170 --> 01:13:28,130
Μην καθυστερείτε.
846
01:13:29,850 --> 01:13:32,490
Το να ζεις με μια γυναίκα είναι ένα πραγματικός βασανισμός.
847
01:13:32,770 --> 01:13:35,130
Το να ζεις με δύο, είναι μια καταστροφή.
848
01:14:12,130 --> 01:14:13,450
Ευθεία.
849
01:14:21,850 --> 01:14:22,850
Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
850
01:14:28,570 --> 01:14:29,650
Τι συμβαίνει εδώ;
851
01:14:31,410 --> 01:14:33,530
Είναι λιακάδα έξω και τα φώτα είναι αναμμένα.
852
01:14:35,770 --> 01:14:38,250
- Δοκιμάζουμε το ρεύμα.
- Με το φως της ημέρας;
853
01:14:38,690 --> 01:14:40,370
Καθήστε!
854
01:14:41,250 --> 01:14:42,850
- Δεν είναι άσχημα.
- Σίγουρα.
855
01:14:43,130 --> 01:14:45,850
Μπορώ να καθίσω μόνος μου.
-Καθίστε μόνος σας.
856
01:14:46,130 --> 01:14:48,170
Σας ευχαριστώ. Θα καθίσω δίπλα σας.
857
01:14:50,490 --> 01:14:51,730
Σας ευχαριστώ.
858
01:14:56,530 --> 01:14:59,330
- Είστε άνετα;
- Το φώς...
859
01:15:03,090 --> 01:15:05,770
- Είσαι άνετα;
- Είμαι μια χαρά.
860
01:15:15,210 --> 01:15:18,090
Υπέροχα. Πώς κρέμεται....
861
01:15:31,370 --> 01:15:33,450
Σούρα, γρήγορα, παρακαλώ.
862
01:15:34,490 --> 01:15:35,450
Έλα!
863
01:15:37,450 --> 01:15:39,290
Α, Σούρα, αγαπητή μου, εδώ...
864
01:15:41,250 --> 01:15:43,450
Σούρα, αγαπητή μου!
865
01:15:45,690 --> 01:15:47,210
Εδώ είναι η σούπα.
866
01:15:49,250 --> 01:15:53,330
- Θέλετε να φάτε μαζί μας;
- Όχι, ξέρετε κάνω νηστεία.
867
01:15:54,490 --> 01:15:57,570
Είδατε; Έίχε δίκιο, κι εσείς είστε άρρωστος.
868
01:15:57,850 --> 01:15:59,490
Είστε πάντα σωστός.
869
01:15:59,770 --> 01:16:02,410
- Είμαι καλά.
- Πολύ καλά.
870
01:16:05,010 --> 01:16:06,930
Αυτή, αυτή...
871
01:16:12,810 --> 01:16:15,690
- Εντάξει.
- Μάσα, δώσε μου το πιάτο σου.
872
01:16:25,770 --> 01:16:27,730
- Περισσότερο;
-- Όχι, ευχαριστώ.
873
01:16:30,930 --> 01:16:33,370
- Σίγουρα δεν θέλετε περισσότερο;
-- Όχι, ευχαριστώ.
874
01:16:35,730 --> 01:16:38,170
- Πάρτε αυτό το κουτάλι.
-- Ευχαριστώ.
875
01:16:51,850 --> 01:16:53,050
Ποιος ήταν αυτός;
876
01:17:01,290 --> 01:17:03,730
Ο Γενικός Γραμματέας του Κόμματος.
877
01:17:06,170 --> 01:17:08,290
Έχει χαρακτήρα.
878
01:17:12,930 --> 01:17:14,370
Εσεις το είπατε.
879
01:17:15,130 --> 01:17:17,530
Ποιος σας επέλεξε για τη θέση;
880
01:17:18,290 --> 01:17:19,810
Αλλά εσείς το κάνατε!.
881
01:17:27,130 --> 01:17:29,850
Τι είναι αυτός; Γεωργιανός;
882
01:17:32,810 --> 01:17:33,850
Ίσως.
883
01:17:38,810 --> 01:17:41,050
Η αλήθεια είναι ότι κανείς δεν ξέρει από πού είναι.
884
01:17:41,610 --> 01:17:43,330
Νόμιζα ότι ήταν Γεωργιανός.
885
01:17:44,170 --> 01:17:46,330
Και τώρα διαπιστώνω ότι δεν είναι.
886
01:17:53,930 --> 01:17:57,010
Shura, πάρτε τα πιάτα.
887
01:18:08,170 --> 01:18:09,650
Η σούπα ήταν υπέροχη.
888
01:18:11,930 --> 01:18:13,650
Χωρίς αμφιβολία το κουτάλι ειναι ακριβό.
889
01:18:13,930 --> 01:18:16,090
- Τι είναι αυτό στη σούπα;
-- Πού;
890
01:18:16,450 --> 01:18:19,090
- Ένα δάκτυλο;
-- Ποιο είναι το δάκτυλο; Είναι ένα μπιζέλι.
891
01:18:19,370 --> 01:18:20,330
Ένα μπιζέλι.
892
01:18:21,290 --> 01:18:22,650
Εβραίκό, ίσως;
893
01:18:23,930 --> 01:18:26,850
- Τι; Το μπιζέλι;
= Όχι, αυτός ο άνθρωπος, ο επισκέπτης.
894
01:18:27,770 --> 01:18:30,290
Όχι, δεν είναι Εβραίος.
895
01:18:31,770 --> 01:18:34,770
Προσεκτικά, να μην πνιγείτε, ο Θεός δεν το θέλει αυτό.
896
01:18:37,690 --> 01:18:40,450
Ωστε δεν είναι ούτε Γεωργιανός ούτε Εβραϊκός.
Πολύ κακό.
897
01:18:41,690 --> 01:18:44,850
Θα μπορούσα να φτάσω σε αντιπαράθεση με έναν Εβραίο.
898
01:18:45,130 --> 01:18:47,610
- Είναι αυτή πορσελάνη;
-- Ναι, πορσελάνη.
899
01:18:48,250 --> 01:18:50,370
- Ποιο είναι το επώνυμό του;
- Ποιανού;
900
01:18:50,650 --> 01:18:52,690
Του ανθρύπου, του επισκέπτη.
901
01:18:54,850 --> 01:18:57,010
Θα φάτε τη σούπα σας;
902
01:18:57,690 --> 01:18:59,090
Δεν θέλω να φάω.
903
01:18:59,970 --> 01:19:01,490
Τραχύ όνομα...
904
01:19:02,250 --> 01:19:04,610
Όλοι έχουμε τραχιά ονόματα.
905
01:19:05,410 --> 01:19:08,610
Κομένεφ, Ρίκοφ, Μολότωφ...
906
01:19:09,010 --> 01:19:11,010
Ποιόν προσπαθούν να φοβίσουν;
907
01:19:12,650 --> 01:19:14,810
Γιατί είστε όλοι τόσο σιωπηλοί;
908
01:19:17,490 --> 01:19:20,250
Ποιοι είναι που προσπαθούν να φοβίσουν;
909
01:19:24,610 --> 01:19:27,450
Σούρα, αγαπητή μου, καθίστε εδώ!
910
01:19:28,610 --> 01:19:30,610
Καθίστε εδώ μαζί μας.
911
01:19:31,570 --> 01:19:33,570
Γιατί είναι το φως αναμμένο;
912
01:19:33,890 --> 01:19:36,090
Χαλαρώστε και να προσέχετε.
Αυτό ανήκει στον λαό.
913
01:19:36,370 --> 01:19:38,570
Στο λαό;
914
01:19:39,290 --> 01:19:40,850
Αυτό ανήκει στον λαό;.
915
01:19:42,490 --> 01:19:43,490
Προσέξτε.
916
01:19:43,930 --> 01:19:45,330
Το μπαστούνι.
917
01:19:46,850 --> 01:19:48,890
Νάντια, παρακαλώ μην παρεμβαίνεις.
918
01:19:49,650 --> 01:19:51,970
Βολόντια, θέλω να σου μιλήσω.
919
01:19:52,410 --> 01:19:53,410
Σχετικά με τι;
920
01:19:54,210 --> 01:19:55,850
Με το μπαστούνι.
921
01:19:56,730 --> 01:19:59,330
Θέλω να μιλήσω μαζί σου.
922
01:19:59,610 --> 01:20:01,090
Προσέξτε....
923
01:20:02,290 --> 01:20:04,250
Άκουσα ότι ζητήσατε δηλητήριο.
924
01:20:09,690 --> 01:20:11,770
Η κατάστασή μου είναι καταστροφική.
925
01:20:12,050 --> 01:20:15,370
Βολόντια, ποιον άλλον να κατηγορήσει
κανείς παρά εσένα τον ίδιο;
926
01:20:18,490 --> 01:20:21,210
Το εγώ σου δεν έχει όρια.
927
01:20:22,290 --> 01:20:24,650
Θυμηθείτε πόσο μεγάλη είναι η οικογένειά σας.
928
01:20:25,330 --> 01:20:28,930
Πόσα άτομα εξαρτώνται από εσάς;
929
01:20:29,610 --> 01:20:31,050
Όχι τόσο πολλοί άνθρωποι, Μάσα.
930
01:20:31,330 --> 01:20:33,690
Ξεχάσατε εντελώς τον Dimo.
931
01:20:34,850 --> 01:20:37,490
Volodia, πρέπει να ταίσεις τους δικούς σου.
932
01:20:37,770 --> 01:20:40,290
Δεν μπορούν να ζήσουν με ξηρό ψωμί, μόνο!
933
01:20:40,930 --> 01:20:43,330
- Φυσικά, είναι φοίνικες.
- Ναι, είναι φοίνικες.
934
01:20:43,610 --> 01:20:46,090
Αλλά δεν υπάρχει κανένας στη
Ρωσία. Έχουν εισαχθεί.
935
01:20:46,370 --> 01:20:47,970
Πόσο να κοστίζουν;
936
01:20:48,250 --> 01:20:49,210
Είναι όλα τα ίδια.
937
01:20:49,490 --> 01:20:51,810
Αυτό που έχει σημασία είναι ο εγωισμός και η τρέλα σου.
938
01:20:53,010 --> 01:20:56,090
Θέλω να καταλάβετε ότι δεν θα σας αφήσω να φύγετε.
939
01:20:57,170 --> 01:21:00,650
Γιατί ο Lafargue μισεί τον Lassalle;
940
01:21:02,570 --> 01:21:05,450
Γιατί ο Feuerbach μισούσε τον Lassalle;
941
01:21:05,730 --> 01:21:08,250
- Μισούσαν τον Lassall...
-- Τι προσπαθείτε να πειτε;
942
01:21:12,130 --> 01:21:13,690
... επειδή ήταν πλούσιος.
943
01:21:15,690 --> 01:21:18,050
Και ο Feuerbach μισούσε τον Lafargue...
944
01:21:18,330 --> 01:21:20,210
γιατί ζήλευε τον πλούτο του.
945
01:21:20,490 --> 01:21:21,810
Το κουτάλι!
946
01:21:24,410 --> 01:21:27,210
Πόσο κοστίζει αυτό το κουτάλι;
947
01:21:28,370 --> 01:21:32,090
Και αυτό το τραπεζομάντιλο;
Και αυτά τα γλυπτά;
948
01:21:33,010 --> 01:21:35,410
Το φωτιστικό; Κρυσταλλινο φωτιστικό!
949
01:21:38,050 --> 01:21:40,050
Οι άνθρωποι λιμοκτονούν
950
01:21:40,330 --> 01:21:42,850
κι εμείς κολυμπάμε σε αυτή την πολυτέλεια!
951
01:21:43,130 --> 01:21:44,890
Ντροπή!
952
01:21:45,170 --> 01:21:46,650
Ντροπή!
953
01:21:46,930 --> 01:21:49,370
Αλλά όλα αυτά δεν είναι ιδιοκτησία μας.
954
01:21:53,730 --> 01:21:56,050
Τότε ποιανού είναι;
955
01:21:56,330 --> 01:21:57,850
Ήταν απαλλοτριωμένα.
956
01:22:00,810 --> 01:22:04,050
- Απαλλο ... τι είπες;
- Κλεμμένα, Βολόντια, κλεμμένο!
957
01:22:05,130 --> 01:22:06,490
Κλεμμένα;
958
01:22:10,490 --> 01:22:12,770
Τι κάνετε; Προσέξτε.
959
01:22:17,850 --> 01:22:19,770
Ένας κλέφτης μόλις πέρασε κρυφά.
960
01:22:20,410 --> 01:22:21,890
Το γείσο, Volodia!
961
01:22:24,530 --> 01:22:26,370
Μπετόβεν, Μπετόβεν.
962
01:22:26,650 --> 01:22:28,650
Pakkoli! Πίτρο Πέτροβιτς!
963
01:22:30,290 --> 01:22:32,130
Πάλι; Τι συμβαίνει;
964
01:22:33,250 --> 01:22:34,770
Φινλανδέζικο γουρούνι.
965
01:22:35,290 --> 01:22:37,410
Το μπαστούνι!
Θα χτυπήσει κάποιον.
966
01:22:45,450 --> 01:22:46,610
Ηρεμήστε!
967
01:22:47,570 --> 01:22:48,530
Αρπαξέ τον!
968
01:22:48,810 --> 01:22:51,330
Και το μπαστούν; Είναι κλεμμένο;
969
01:23:07,330 --> 01:23:09,850
Μαμά, μαμά.
970
01:23:10,130 --> 01:23:13,010
Με χτυπούν, με εξευτελίζουν.
971
01:23:17,050 --> 01:23:20,330
Ξέρετε πώς να πολλαπλασιάσετε 17 με 22;
972
01:23:22,530 --> 01:23:25,290
Τι συμβαίνει με μένα;
Δεν ξέρω τίποτα.
973
01:23:25,570 --> 01:23:27,330
Το καταλαβαίνω.
974
01:23:27,770 --> 01:23:29,530
Δεν έχετε τίποτα στη ζωή.
975
01:23:29,970 --> 01:23:33,130
Ούτε φίλους, ούτε συγγενείς, ούτε καν το δικό σας σπίτι.
976
01:23:33,410 --> 01:23:35,130
Έχω ιστορία!.
977
01:23:35,410 --> 01:23:37,210
Έχετε μόνο την ασθένειά σας.
978
01:23:37,490 --> 01:23:40,290
Θυμάμαι εκείνο το χάδι, τη μυρωδιά σου.
979
01:23:44,370 --> 01:23:46,730
Είναι δύσκολο να συνεχίσεις.
980
01:23:48,810 --> 01:23:49,890
Είναι απαίσιο.
981
01:23:50,170 --> 01:23:51,810
Κυκλωμένος από φρουρούς.
982
01:23:52,090 --> 01:23:55,410
για να σε προστατεύσουν ή να
σε εμποδίσουν να φύγεις.
983
01:23:56,930 --> 01:23:58,730
Στείλτε τους στο σπίτι.
984
01:23:59,890 --> 01:24:01,930
Αφήστε τους να πάνε στο δρόμο τους.
985
01:24:02,650 --> 01:24:04,450
- Ελάτε μαζί
μου. - Πού;
986
01:24:05,010 --> 01:24:08,290
- Ελάτε μαζί μου.
- Δεν είναι πολύ νωρίς;
987
01:24:09,850 --> 01:24:14,490
- Ήρθε η ώρα.
- Έχω ακόμη πολλά να κάνω.
988
01:24:16,050 --> 01:24:20,010
Τότε γιατί ήρθαν και παραπονούνται για σας;
989
01:24:21,570 --> 01:24:24,370
Είναι ο μόνος τρόπος για να αντιμετωπίσεις αυτά τα αποβράσματα!
990
01:24:25,330 --> 01:24:26,690
Πραγματικά;
991
01:24:31,410 --> 01:24:34,170
17 έως 22.
992
01:24:35,130 --> 01:24:38,690
Πρέπει να προσθέσετε το 17...
993
01:24:39,650 --> 01:24:42,050
... 22 φορές.
994
01:24:43,010 --> 01:24:45,330
17 συν 17 μία φορά.
995
01:24:46,610 --> 01:24:48,690
17 συν 17 δύο φορές.
996
01:24:48,970 --> 01:24:50,090
17 συν 17...
997
01:24:50,650 --> 01:24:55,050
Κανείς δεν σας χρειάζεται εδώ, αλλά μπορείτε να μην έρθετε ακόμα.
998
01:24:55,330 --> 01:24:57,770
Φεύγω.
999
01:24:58,050 --> 01:24:59,970
Ήρθε η ώρα.
1000
01:25:24,010 --> 01:25:24,970
Φέντορ!!
1001
01:25:26,210 --> 01:25:27,370
Φέντορ!!
1002
01:25:41,250 --> 01:25:42,210
Περιμένετε.
1003
01:25:45,530 --> 01:25:46,490
Κρατήστε τον.
1004
01:25:58,210 --> 01:25:59,170
Περιμένετε.
1005
01:26:03,810 --> 01:26:07,050
Αραγε τι μέγεθος παπουτσιών να φοράς, Pakkoli.
1006
01:26:07,330 --> 01:26:08,290
Μεγάλο.
1007
01:26:10,090 --> 01:26:12,050
Μεγάλες μπότες και μακριά κορδόνια.
1008
01:26:12,610 --> 01:26:15,130
Το νερό βράζει, μου έκαψες τα πόδια μου.
1009
01:26:18,090 --> 01:26:20,810
Το μπάνιο ήταν πολύ ζεστό.
1010
01:26:22,770 --> 01:26:23,770
Μπορώ να το κάνω μόνος μου.
1011
01:26:32,250 --> 01:26:33,650
Προσέξτε, φίλοι.
1012
01:26:35,530 --> 01:26:37,850
Στην κόλαση με αυτές τις μπότες!
1013
01:26:41,050 --> 01:26:42,970
Πώς είστε, αρχηγέ;
1014
01:26:43,450 --> 01:26:45,010
Κρατήστε τον όρθιο.
1015
01:26:46,530 --> 01:26:47,490
Τώρα.
1016
01:27:00,570 --> 01:27:03,690
- Γιατί είναι τόσο κουκουλωμένος;
- Δεν θα του κάνει κακό.
1017
01:27:07,330 --> 01:27:08,890
Δεν μπορεί να αναπνεύσει.
1018
01:27:10,850 --> 01:27:12,730
Όχι, είμαι καλά, μπορώ να αναπνεύσω.
1019
01:27:13,010 --> 01:27:15,450
- Πηγαίνετε κάτω από τις
σκάλες. - Πιο ψηλά.
1020
01:27:16,210 --> 01:27:17,170
Προσέξτε.
1021
01:27:17,450 --> 01:27:18,930
Χαλαρώστε, το πήρα.
1022
01:27:23,850 --> 01:27:26,890
- Πού είναι η αναπηρική καρέκλα;
- Το πάτωμα είναι πολύ κρύο.
1023
01:27:29,410 --> 01:27:30,810
Κατεβα και θα μεταφέρω την καρέκλα.
1024
01:27:31,090 --> 01:27:33,170
Αφήστε τον να ξεκουραστεί για λίγο.
1025
01:27:35,050 --> 01:27:37,050
Μετά από αυτό μπορείτε να τον πάρετε έξω.
1026
01:27:37,330 --> 01:27:38,930
Αλλά δεν υπάρχει πολύς χρόνος.
1027
01:27:45,930 --> 01:27:48,290
- Φεντόρ!
- Ω, είμαστε όλοι αμαρτωλοί.
1028
01:27:49,210 --> 01:27:50,890
Ώρα να φύγουμε!
1029
01:28:16,810 --> 01:28:19,490
Αν θέλεις να στρίψεις , πρέπει να πατήσεις τα φρένα.
1030
01:30:31,090 --> 01:30:33,290
- Γιατί μας καλούν;
- Τηλέφωνο!
1031
01:30:34,330 --> 01:30:36,810
- Τι;
- Τηλέφωνο!
1032
01:30:37,090 --> 01:30:39,770
- Ναι τηλέφωνο.
1033
01:30:40,050 --> 01:30:42,050
Μην ανησυχείτε, θα επιστρέψουμε σύντομα.
1034
01:30:44,730 --> 01:30:47,210
Είναι μια κλήση από τα Κεντρικά του Κόμματος.
1035
01:30:47,570 --> 01:30:49,130
=Τα Κεντρικά του Κόμματος;.
1036
01:30:51,530 --> 01:30:52,850
Σας αναζητούσαν.
1037
01:30:53,130 --> 01:30:55,290
Μην σηκωθείτε, περιμένετε εδώ!
1038
01:30:56,690 --> 01:30:58,490
Σας αναζητούσαν.
1039
01:31:00,370 --> 01:31:01,970
Γρήγορα, γρήγορα!
1040
01:31:04,490 --> 01:31:05,770
Έλα!
1041
01:31:07,010 --> 01:31:09,690
Piotr Petrovich, έρχομαι.
1042
01:31:10,290 --> 01:31:12,330
Ήταν στο καλοκαιρινό σπίτι.
1043
01:32:37,570 --> 01:32:39,610
Πού είχες πάει;
1044
01:35:46,193 --> 01:35:57,157
Μετάφραση-Επιμέλεια Γλώσσας
Dr. M.G.M. Psych, Psychoanal-Psychoth. 110 Vas. Sophias Str, Athens
13/04/2020
96383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.