All language subtitles for Squid.Game.S03E02.MULTI.1080p.WEB.X264-HiggsBoson_Subtitles_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:20,353 Tu m'entends? 2 00:00:20,437 --> 00:00:22,647 C'est bien. Il est réveillé. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,316 Que fais-tu? 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,069 Tu avais promis. 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,238 Tu as dit que… 6 00:00:50,717 --> 00:00:52,552 J'essaie de te sauver la vie. 7 00:01:09,611 --> 00:01:13,281 LE JEU DU CALMAR 3 8 00:01:15,492 --> 00:01:20,163 ÉPISODE 2 NUIT ÉTOILÉE 9 00:01:25,376 --> 00:01:26,586 Merde. 10 00:01:42,477 --> 00:01:46,064 Tout le monde est caché? Prêts, pas prêts, j'y vais! 11 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 C'est quoi, ça? 12 00:02:09,295 --> 00:02:10,755 C'est… 13 00:02:10,839 --> 00:02:15,343 un petit truc pour augmenter ma confiance et ma force. 14 00:02:16,469 --> 00:02:18,346 Thanos, le maudit enfoiré. 15 00:02:19,222 --> 00:02:21,349 Je lui payais tout le temps à boire, 16 00:02:21,432 --> 00:02:24,144 mais il me traitait comme une petite merde. 17 00:02:24,227 --> 00:02:25,728 Il m'appelait "Nam-su". 18 00:02:26,813 --> 00:02:28,523 "Salut, Nam-su." "C'est Nam-gyu." 19 00:02:28,606 --> 00:02:32,986 "Nam-su." "C'est Nam-gyu. Nam-gyu. Nam-gyu." 20 00:02:33,069 --> 00:02:36,489 Je lui ai dit si souvent que ses oreilles devaient saigner. 21 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Quel connard! 22 00:02:41,911 --> 00:02:43,246 L'incroyable Myung-gi. 23 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 Tu en veux? 24 00:02:45,999 --> 00:02:47,041 Non. 25 00:02:47,125 --> 00:02:49,460 Pour te remercier d'avoir tué Thanos. 26 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 J'ai dit non. 27 00:02:53,256 --> 00:02:54,549 N'en demande pas plus tard. 28 00:02:55,633 --> 00:02:59,053 Suis-moi. Allons tuer la moitié de l'humanité. 29 00:04:31,562 --> 00:04:34,983 Tu crois pouvoir trouver la sortie? 30 00:04:35,066 --> 00:04:36,067 Chut! 31 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 Je ne vois pas avec mes yeux. 32 00:04:42,323 --> 00:04:46,869 J'écoute les voix des âmes mortes ici. 33 00:04:49,122 --> 00:04:50,707 Vous me suivez en silence 34 00:04:52,375 --> 00:04:55,169 ou vous dégagez si vous ne croyez pas en moi! 35 00:04:55,253 --> 00:04:58,506 Non, je crois en toi. Je vais te suivre! 36 00:04:58,589 --> 00:05:00,049 - Moi aussi. - Moi aussi! 37 00:05:00,133 --> 00:05:01,759 Moi aussi. 38 00:05:40,923 --> 00:05:42,300 Tu m'as fait peur! 39 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 Pourquoi tu restes là? 40 00:05:46,888 --> 00:05:48,014 Ma clé ne marche pas. 41 00:05:48,097 --> 00:05:49,390 Vraiment? 42 00:05:50,808 --> 00:05:51,976 Pousse-toi. 43 00:06:12,330 --> 00:06:13,331 Allons-y. 44 00:06:29,013 --> 00:06:30,139 Montre-moi ta clé. 45 00:06:32,225 --> 00:06:33,976 Voilà. Tu me la prêtes? 46 00:06:52,370 --> 00:06:53,621 Montre-moi la tienne. 47 00:06:56,499 --> 00:06:57,625 Qu'y a-t-il? 48 00:06:58,584 --> 00:07:00,837 Chaque porte a une serrure différente. 49 00:07:00,920 --> 00:07:03,506 Il y en a trois. Cercle, triangle et carré. 50 00:07:04,090 --> 00:07:06,759 On a les trois formes. 51 00:07:07,677 --> 00:07:08,886 J'ai un cercle, 52 00:07:08,970 --> 00:07:11,139 Jun-hee a un triangle, tu as un carré. 53 00:07:11,222 --> 00:07:14,642 Vous voyez? On fait une bonne équipe! 54 00:07:14,725 --> 00:07:16,060 Tout à fait. 55 00:07:16,769 --> 00:07:21,774 Je savais qu'on était une bonne équipe depuis qu'on était à la toilette ensemble. 56 00:07:21,858 --> 00:07:23,109 - Pas vrai? - Oui. 57 00:07:23,985 --> 00:07:28,406 Tu sais quoi? Garde nos clés, Hyun-ju. 58 00:07:28,489 --> 00:07:31,868 On pourra se déplacer plus rapidement. 59 00:07:31,951 --> 00:07:33,035 Ça vous va? 60 00:08:27,340 --> 00:08:28,424 Ne me tue pas. 61 00:09:14,595 --> 00:09:16,806 Joueur 301 éliminé. 62 00:09:16,889 --> 00:09:19,183 Joueur 260, réussite. 63 00:09:28,818 --> 00:09:30,152 Calme-toi! 64 00:09:31,779 --> 00:09:32,822 Je suis un Rouge. 65 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Par ici. 66 00:10:12,862 --> 00:10:14,113 Merde! 67 00:10:17,199 --> 00:10:18,200 Va par là. 68 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 Bordel. 69 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 Amène-toi! 70 00:10:46,270 --> 00:10:48,981 Espèce de salaud. 71 00:10:52,860 --> 00:10:54,654 Qu'est-ce que tu fais? 72 00:10:54,737 --> 00:10:56,947 Aide-moi. Poignarde-le! 73 00:10:57,657 --> 00:10:58,949 Allez, fais-le! 74 00:11:04,830 --> 00:11:06,499 Approche, connard! 75 00:11:14,298 --> 00:11:15,466 Ne me tuez pas. 76 00:11:16,092 --> 00:11:19,637 J'ai une femme et un enfant. Pitié. 77 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 Je comprends. 78 00:11:22,390 --> 00:11:23,349 Attends. 79 00:11:24,100 --> 00:11:25,101 Quoi? 80 00:11:26,185 --> 00:11:29,438 Si tu le tues, tu vas sortir, et moi non. 81 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 On en tuera un autre. 82 00:11:30,856 --> 00:11:33,651 Comment être sûr que tu vas m'aider? 83 00:11:34,193 --> 00:11:35,528 Tu auras déjà terminé. 84 00:11:37,154 --> 00:11:38,406 On fait quoi, alors? 85 00:11:39,782 --> 00:11:41,283 On le fait en même temps. 86 00:11:43,160 --> 00:11:44,453 En même temps? 87 00:11:49,625 --> 00:11:52,420 Oh, tu es tellement rationnel. 88 00:11:56,215 --> 00:11:58,008 Un, deux, trois. 89 00:12:02,513 --> 00:12:04,807 Joueur 235 éliminé. 90 00:12:17,778 --> 00:12:19,029 Par ici! 91 00:12:19,113 --> 00:12:20,448 Pourquoi… 92 00:12:27,705 --> 00:12:31,083 Myung-gi, tu as vu ses yeux quand il est mort? 93 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Ils ont perdu leur étincelle. 94 00:12:38,215 --> 00:12:41,385 Comme des yeux de poupée. Pareil pour la garce, Se-mi. 95 00:12:41,969 --> 00:12:43,429 C'est fascinant, non? 96 00:12:45,639 --> 00:12:46,640 Tu fais quoi? 97 00:12:48,058 --> 00:12:50,269 On peut ouvrir des portes avec ça. 98 00:12:55,524 --> 00:12:56,442 Debout. 99 00:12:57,067 --> 00:12:59,278 On a juste tué un demi-joueur chacun. 100 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Tu es tellement rationnel. 101 00:13:08,370 --> 00:13:09,747 Attends-moi. 102 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Joueur 105 éliminé. 103 00:13:23,719 --> 00:13:25,387 Joueur 096, réussite. 104 00:13:38,400 --> 00:13:40,820 Merde. Tu as tout vu, pas vrai? 105 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Mais tu es resté caché comme un rat? 106 00:13:43,906 --> 00:13:45,741 Tu aurais dû l'aider. 107 00:13:45,825 --> 00:13:48,118 Elle t'aimait bien, cette salope. 108 00:13:48,202 --> 00:13:51,080 Sois un homme, cette fois, Min-su. Compris? 109 00:14:07,888 --> 00:14:09,056 Jun-hee. 110 00:14:13,060 --> 00:14:14,019 Jun-hee. 111 00:14:15,980 --> 00:14:17,064 Pousse-toi. 112 00:14:18,482 --> 00:14:22,319 Je dois juste tuer la salope. 113 00:14:25,281 --> 00:14:28,951 Ou bien donne-moi la vieille garce. 114 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 Merde! 115 00:15:06,113 --> 00:15:07,531 Non. 116 00:15:19,960 --> 00:15:21,045 C'est un triangle. 117 00:15:22,046 --> 00:15:23,255 Ouvre-la. 118 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 Pousse-toi. 119 00:15:30,554 --> 00:15:32,723 Où est la sortie? 120 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 - Un instant. - Merde. 121 00:15:36,477 --> 00:15:38,520 Non! Attends! 122 00:15:43,484 --> 00:15:44,652 Merde! 123 00:16:06,590 --> 00:16:07,758 Montre-moi. 124 00:16:09,718 --> 00:16:10,886 Peux-tu marcher? 125 00:16:13,180 --> 00:16:15,849 Allons-y. Quelqu'un a dû nous entendre. 126 00:16:20,562 --> 00:16:21,480 Doucement. 127 00:16:22,773 --> 00:16:25,442 Joueur 232 éliminé. 128 00:16:25,526 --> 00:16:27,861 Joueur 349, réussite. 129 00:16:57,850 --> 00:16:59,601 C'est ça. Regarde! 130 00:17:00,185 --> 00:17:03,230 Les yeux de poupée. 131 00:17:06,525 --> 00:17:08,360 C'est fascinant, non? 132 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 Joueur 411 éliminé. 133 00:17:17,953 --> 00:17:19,621 Joueur 124, réussite. 134 00:17:19,705 --> 00:17:22,374 Joueur 333, réussite. 135 00:17:23,250 --> 00:17:24,626 Il a réussi. 136 00:17:25,210 --> 00:17:26,128 Qui? 137 00:17:27,004 --> 00:17:29,131 - Mon ami. - Ton ami? 138 00:17:29,798 --> 00:17:32,426 Celui avec qui tu as changé de place? 139 00:17:32,968 --> 00:17:36,305 Oui. Il a dit qu'il viendrait m'aider. 140 00:17:37,514 --> 00:17:40,059 N'y compte pas. Ce sera dur de nous trouver. 141 00:17:40,142 --> 00:17:41,560 Il a promis. 142 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 Il viendra. 143 00:17:43,520 --> 00:17:44,688 L'incroyable Myung-gi. 144 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 Où vas-tu? 145 00:17:47,983 --> 00:17:49,526 Je dois trouver quelqu'un. 146 00:17:50,319 --> 00:17:52,029 La fille avec qui tu couches? 147 00:17:53,781 --> 00:17:56,825 Tu vas faire quoi si tu la trouves? La protéger? 148 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 Je vais la protéger avec toi. 149 00:18:01,288 --> 00:18:03,415 Si tu la touches, je te tue. 150 00:18:05,167 --> 00:18:08,462 Tu étais si rationnel, mais te voilà une reine du drame. 151 00:18:13,300 --> 00:18:15,094 C'est sérieux, tu es amoureux. 152 00:18:17,304 --> 00:18:19,431 Petite merde, tu es amoureux d'elle. 153 00:18:19,515 --> 00:18:21,058 Tu es amoureux. 154 00:18:22,226 --> 00:18:26,855 On était amoureux, on s'est connus 155 00:18:26,939 --> 00:18:30,067 C'est devenu un souvenir inoubliable 156 00:18:30,150 --> 00:18:31,568 Un drame romantique 157 00:18:32,152 --> 00:18:33,487 Je vais t'aider. 158 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 Pas besoin de ton aide. 159 00:18:35,155 --> 00:18:38,909 Et si tu croises un Bleu en la cherchant? 160 00:18:38,992 --> 00:18:39,993 Que vas-tu faire? 161 00:18:44,456 --> 00:18:46,208 Rien. J'ai déjà réussi. 162 00:18:46,291 --> 00:18:48,544 Non, tu es trop faible. 163 00:18:48,627 --> 00:18:51,630 Myung-gi de MG Coin. C'est ce qui a causé ta perte. 164 00:18:55,509 --> 00:18:57,427 Jun-hee! Jun-hee… 165 00:19:06,478 --> 00:19:08,147 Joueur 400 éliminé. 166 00:19:09,189 --> 00:19:13,193 Incroyable Myung-gi, on doit tuer tous les Bleus qu'on voit. 167 00:19:13,819 --> 00:19:15,112 Réfléchis. 168 00:19:15,195 --> 00:19:18,323 Il fallait tuer une seule personne pour passer. 169 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Mais on peut en tuer plus. 170 00:19:21,076 --> 00:19:23,662 Si on tue d'autres Bleus, 171 00:19:23,745 --> 00:19:26,707 il n'y en aura pas assez pour tous les Rouges. 172 00:19:26,790 --> 00:19:31,003 Donc, pour chaque Bleu tué, on élimine un Rouge aussi. 173 00:19:31,086 --> 00:19:33,922 Ça augmente le part de chacun. 174 00:19:36,175 --> 00:19:37,176 Tu comprends? 175 00:19:39,595 --> 00:19:40,888 Tu en dis quoi? 176 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 C'est logique, non? 177 00:20:25,265 --> 00:20:28,101 Joueur 394 éliminé. 178 00:20:28,185 --> 00:20:30,729 Joueur 336, réussite. 179 00:20:51,208 --> 00:20:52,834 Merde! 180 00:21:46,722 --> 00:21:48,181 Tiens bon encore un peu. 181 00:21:51,351 --> 00:21:52,352 Par ici. 182 00:21:56,565 --> 00:21:57,691 Assieds-toi. 183 00:21:59,901 --> 00:22:00,902 Fais-moi voir. 184 00:22:05,741 --> 00:22:06,908 Elle est foulée? 185 00:22:06,992 --> 00:22:09,369 Je crois qu'elle a une fracture. 186 00:22:11,788 --> 00:22:12,831 On fait quoi? 187 00:22:12,914 --> 00:22:14,416 Elle ne peut pas marcher. 188 00:22:15,542 --> 00:22:18,920 Cachons-nous ici et attendons un peu. 189 00:22:20,339 --> 00:22:21,882 Ne le faites pas pour moi. 190 00:22:24,843 --> 00:22:26,678 Je vais rester seule ici. 191 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Allez trouver la sortie. 192 00:22:29,639 --> 00:22:31,391 Écoute. 193 00:22:31,475 --> 00:22:32,851 Je vais rester avec elle. 194 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 - Quoi? - Va-t'en, Hyun-ju. 195 00:22:36,229 --> 00:22:40,692 Ça va. On est un fardeau pour toi. 196 00:22:51,995 --> 00:22:54,498 - Seigneur. - Qu'y a-t-il? 197 00:22:54,581 --> 00:22:55,874 Mon Dieu. 198 00:22:55,957 --> 00:22:57,417 Elle a perdu ses eaux. 199 00:22:57,501 --> 00:22:59,503 On fait quoi? 200 00:23:38,542 --> 00:23:39,835 Ne me tue pas. 201 00:23:44,548 --> 00:23:47,134 Tu ne te souviens pas de moi? 202 00:23:47,759 --> 00:23:49,261 Pendant le Bain de foule, 203 00:23:49,803 --> 00:23:53,390 on était ensemble dans la pièce, tous les trois. 204 00:23:53,473 --> 00:23:56,059 Tu es ici avec ta mère, non? 205 00:23:56,143 --> 00:23:58,812 Ma mère est malade, dehors. 206 00:23:58,895 --> 00:24:02,274 Elle a le cancer. Elle est à l'hôpital. 207 00:24:07,904 --> 00:24:10,198 Épargne-moi. 208 00:24:33,388 --> 00:24:34,431 Crève! 209 00:24:48,028 --> 00:24:50,780 Joueur 172 éliminé. 210 00:24:50,864 --> 00:24:52,949 Joueur 203, réussite. 211 00:24:57,078 --> 00:25:00,207 Inspire et expire. 212 00:25:00,290 --> 00:25:01,541 Un, deux… 213 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 Seigneur. Chut. 214 00:25:04,419 --> 00:25:07,380 - Hé! Arrête! - Un, deux, trois. Pousse. 215 00:25:07,464 --> 00:25:10,550 C'est ça. Encore un peu. 216 00:25:11,635 --> 00:25:13,053 Hyun-ju. 217 00:25:13,595 --> 00:25:15,180 Viens tenir sa main. 218 00:25:15,764 --> 00:25:16,765 D'accord. 219 00:25:18,683 --> 00:25:21,144 Prête? Tu dois pousser encore. 220 00:25:21,228 --> 00:25:24,481 Un, deux, trois! 221 00:25:37,953 --> 00:25:40,413 On est déjà passés par ici. 222 00:25:41,039 --> 00:25:43,833 Entends-tu vraiment les voix? 223 00:25:43,917 --> 00:25:44,918 Chut! 224 00:25:53,843 --> 00:25:54,844 Cette porte! 225 00:25:57,639 --> 00:26:00,809 Je les entends m'appeler de là-bas. 226 00:26:08,275 --> 00:26:09,276 Cercle. 227 00:26:12,821 --> 00:26:15,156 Ma clé vibre. 228 00:26:15,991 --> 00:26:17,659 C'est la sortie! 229 00:26:17,742 --> 00:26:19,369 Je te crois, chamane. 230 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 Madame? 231 00:26:42,642 --> 00:26:44,185 Joueur 006 éliminé. 232 00:26:45,437 --> 00:26:47,105 Joueur 447 éliminé. 233 00:27:19,888 --> 00:27:21,473 Sale merde. 234 00:27:21,556 --> 00:27:24,225 Tu crois pouvoir me faire du mal? 235 00:27:30,357 --> 00:27:31,483 Ne fais pas ça. 236 00:27:32,400 --> 00:27:34,069 Je nettoierai ton mauvais karma. 237 00:27:34,903 --> 00:27:35,904 Non! 238 00:27:37,030 --> 00:27:39,699 Tu le cherches, n'est-ce pas? Le joueur 388. 239 00:27:40,742 --> 00:27:42,911 Celui qui t'a trahi. 240 00:27:42,994 --> 00:27:44,663 Je l'ai vu. 241 00:27:46,665 --> 00:27:48,500 Il était là il y a un instant. 242 00:27:49,709 --> 00:27:50,877 Sa jambe est blessée. 243 00:27:51,920 --> 00:27:54,422 Il laisse des traces de sang derrière lui. 244 00:27:57,008 --> 00:27:58,218 Va le tuer. 245 00:28:00,387 --> 00:28:02,222 Va le tuer. 246 00:28:03,890 --> 00:28:07,977 Si tu le tues, ton karma sera nettoyé. 247 00:28:35,964 --> 00:28:37,674 Je vois la tête. 248 00:28:37,757 --> 00:28:38,925 Pousse encore. 249 00:28:39,008 --> 00:28:42,554 Un, deux, trois! 250 00:28:47,225 --> 00:28:49,811 Joueur 440 éliminé. 251 00:28:49,894 --> 00:28:52,355 Joueur 192, réussite. 252 00:28:52,897 --> 00:28:53,898 Excuse-moi. 253 00:28:55,734 --> 00:28:57,026 Tu as vu Se-mi? 254 00:28:57,694 --> 00:29:00,488 Elle est grande, les cheveux courts. 255 00:29:00,572 --> 00:29:03,158 Nam-gyu veut la tuer. Je dois la trouver! 256 00:29:03,992 --> 00:29:06,661 Je dois la trouver. S'il te plaît, aide-moi! 257 00:29:37,525 --> 00:29:38,943 Dieux du ciel… 258 00:29:40,820 --> 00:29:42,614 SORTIE 259 00:29:42,697 --> 00:29:43,698 Merci. 260 00:31:18,793 --> 00:31:23,339 On était amoureux, on s'est connus 261 00:31:23,423 --> 00:31:26,092 C'est devenu un souvenir… 262 00:31:31,139 --> 00:31:35,310 On était amoureux, on s'est connus 263 00:31:35,393 --> 00:31:37,729 C'est devenu un souvenir… 264 00:31:45,153 --> 00:31:47,405 C'est devenu un souvenir… 265 00:31:49,866 --> 00:31:52,660 Hé, est-ce que tu dors? 266 00:31:52,744 --> 00:31:54,329 Debout. 267 00:31:54,412 --> 00:31:57,332 Allez, on se réveille. 268 00:31:57,999 --> 00:32:01,002 Joue avec moi. Je m'ennuie. 269 00:32:01,085 --> 00:32:02,837 Debout, j'ai dit! 270 00:32:03,671 --> 00:32:04,797 Allons-y. 271 00:32:10,219 --> 00:32:11,971 Tu fais semblant de dormir? 272 00:32:12,055 --> 00:32:13,222 Allez, on y va. 273 00:32:14,807 --> 00:32:16,976 Laisse-moi d'abord le réveiller. 274 00:32:17,060 --> 00:32:18,353 Je m'en vais. 275 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 Oh! 276 00:32:20,063 --> 00:32:24,859 L'incroyable Myung-gi. Joue avec moi, joue avec moi. 277 00:32:45,964 --> 00:32:47,799 Il y a vraiment une sortie? 278 00:32:48,758 --> 00:32:51,552 Les dieux m'ont guidée. 279 00:32:51,636 --> 00:32:53,304 Pourquoi n'es-tu pas sortie? 280 00:32:53,888 --> 00:32:56,099 Il faut les trois clés pour l'ouvrir. 281 00:32:56,599 --> 00:32:59,602 J'ai le cercle, tu as les deux autres. On pourra partir. 282 00:32:59,686 --> 00:33:00,812 Tu en es sûre? 283 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 Pourquoi je t'emmènerais, sinon? 284 00:33:04,899 --> 00:33:05,900 Attends. 285 00:33:06,442 --> 00:33:08,569 Comment connais-tu le chemin? 286 00:33:09,862 --> 00:33:11,489 Tout est pareil. 287 00:33:11,572 --> 00:33:13,282 Espèce d'idiot. 288 00:33:15,326 --> 00:33:16,661 Je ne vois pas le chemin. 289 00:33:18,246 --> 00:33:21,457 J'écoute les voix des dieux du ciel et de la terre. 290 00:33:36,597 --> 00:33:38,850 - Ça y est presque. Pousse. - Juste un peu. 291 00:33:56,576 --> 00:33:58,036 C'est une princesse. 292 00:34:07,086 --> 00:34:08,755 Hyun-ju, prends le bébé. 293 00:34:30,902 --> 00:34:31,903 Jun-hee. 294 00:35:44,058 --> 00:35:45,393 Merde! 295 00:36:45,494 --> 00:36:47,496 SORTIE 296 00:37:38,547 --> 00:37:39,507 Hyun-ju! 297 00:37:40,508 --> 00:37:43,678 J'ai trouvé la sortie. On va sortir d'ici ensemble. 298 00:37:43,761 --> 00:37:45,346 Allez, venez. 299 00:38:20,047 --> 00:38:21,382 L'incroyable Myung-gi! 300 00:38:22,008 --> 00:38:23,926 Tu en as eu un autre? 301 00:38:28,389 --> 00:38:29,390 Oui. 302 00:38:32,560 --> 00:38:34,020 Qu'est-ce que tu fais? 303 00:38:34,937 --> 00:38:36,522 Il en reste là-dedans? 304 00:38:36,605 --> 00:38:37,857 Non, il n'y a personne. 305 00:38:39,817 --> 00:38:43,195 - Mon esclave, je suis Thanos. - Allons ailleurs. 306 00:38:43,279 --> 00:38:46,490 On doit tuer la moitié de l'humanité, mais on manque de temps. 307 00:40:51,365 --> 00:40:53,993 Hyun-ju a dit qu'elle a trouvé la sortie. 308 00:40:54,618 --> 00:40:56,662 Ça ne doit pas être loin. 309 00:40:57,663 --> 00:41:00,458 Peut-on rester ici jusqu'à ce que ce soit fini? 310 00:41:00,541 --> 00:41:01,792 C'est trop dangereux. 311 00:41:02,334 --> 00:41:04,879 Quelqu'un entendra le bébé et viendra nous attaquer. 312 00:41:21,562 --> 00:41:24,899 Il y avait vraiment une sortie. 313 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 Idiot. 314 00:41:35,075 --> 00:41:36,494 Je te l'ai dit. 315 00:41:37,244 --> 00:41:38,954 Il faut les trois clés. 316 00:41:49,548 --> 00:41:52,551 Chers dieux du ciel. Merci. 317 00:41:55,179 --> 00:41:56,347 Stupide garce. 318 00:41:57,389 --> 00:41:59,099 Non! 319 00:42:01,560 --> 00:42:03,896 Espèce de salaud! 320 00:42:03,979 --> 00:42:06,690 Tu vas brûler en enfer! 321 00:42:08,567 --> 00:42:13,113 Les dieux vont écraser ton crâne, démolir ta colonne 322 00:42:13,197 --> 00:42:17,535 et pulvériser tes organes! 323 00:42:19,745 --> 00:42:20,788 Excuse-moi. 324 00:42:30,798 --> 00:42:32,091 Tu as vu Se-mi? 325 00:42:35,344 --> 00:42:37,471 Mon frère, je… 326 00:42:38,013 --> 00:42:40,683 Je voulais bien faire. 327 00:42:43,435 --> 00:42:44,520 Je… 328 00:42:44,603 --> 00:42:47,606 Je n'ai pas été dans la marine. J'ai menti. 329 00:42:48,399 --> 00:42:51,068 Ni dans l'armée. Je n'ai jamais tenu une arme. 330 00:42:51,151 --> 00:42:53,654 Même mon tatouage est faux. 331 00:42:54,196 --> 00:42:57,366 J'ai menti pour être avec vous tous. 332 00:42:59,076 --> 00:43:01,245 Je me disais qu'en étant avec vous, 333 00:43:01,328 --> 00:43:03,414 même un perdant pitoyable comme moi 334 00:43:04,748 --> 00:43:07,001 pourrait réussir à s'en sortir. 335 00:43:10,212 --> 00:43:11,463 C'est ta faute. 336 00:43:13,424 --> 00:43:15,551 Mon frère. 337 00:43:16,760 --> 00:43:21,348 J'allais ramener les munitions. Je te jure. 338 00:43:21,432 --> 00:43:24,643 Je les avais rassemblées, j'allais les ramener. 339 00:43:28,606 --> 00:43:29,607 Mais soudain… 340 00:43:32,860 --> 00:43:35,362 J'ai eu peur. 341 00:43:38,907 --> 00:43:40,534 Tout est ta faute! 342 00:43:43,120 --> 00:43:44,955 Tu les as tués! 343 00:43:45,039 --> 00:43:47,541 C'est toi qui les as tous tués! 344 00:43:47,625 --> 00:43:48,751 Toi! 345 00:43:52,046 --> 00:43:55,257 Je suis désolé. Tellement désolé. 346 00:43:56,258 --> 00:43:57,593 Épargne-moi. 347 00:43:57,676 --> 00:44:00,679 Pitié, ne me tue pas. 348 00:44:02,431 --> 00:44:04,183 Sale enfoiré! 349 00:44:23,786 --> 00:44:26,163 Joueur 350 éliminé. 350 00:44:26,246 --> 00:44:28,290 Joueur 353, réussite. 351 00:44:45,349 --> 00:44:46,850 SORTIE 352 00:44:48,686 --> 00:44:50,562 Nam-gyu essaie de tuer Se-mi. 353 00:44:53,399 --> 00:44:54,817 Je dois la trouver. 354 00:44:55,484 --> 00:45:00,364 Je dois trouver Se-mi. Je la dois trouver bientôt. 355 00:45:04,076 --> 00:45:07,287 Aide-moi à la trouver. Je dois la trouver. 356 00:45:07,371 --> 00:45:09,665 Je dois la trouver. 357 00:45:09,748 --> 00:45:11,583 Aide-moi. 358 00:45:13,794 --> 00:45:16,630 Tu aurais dû devenir un fantôme il y a longtemps. 359 00:45:18,090 --> 00:45:22,428 Mais tu as survécu en profitant des autres. 360 00:45:23,387 --> 00:45:24,805 Tu devrais avoir honte, 361 00:45:24,888 --> 00:45:26,473 sale perdant. 362 00:45:29,560 --> 00:45:31,478 Tu t'es caché pour observer? 363 00:45:34,940 --> 00:45:37,109 Cette salope t'aimait bien. 364 00:45:39,486 --> 00:45:41,405 Comment oses-tu? 365 00:45:42,823 --> 00:45:44,950 Sais-tu qui je suis? 366 00:45:46,660 --> 00:45:47,745 Dégage! 367 00:45:54,460 --> 00:45:55,753 Comment oses-tu? 368 00:45:56,462 --> 00:45:59,298 Sais-tu qui je suis… 369 00:46:09,266 --> 00:46:10,601 Min-su. 370 00:46:21,612 --> 00:46:24,364 - Se-mi. - Joueur 380 éliminé. 371 00:46:25,866 --> 00:46:29,244 - Non. - Joueur 380 éliminé. 372 00:46:29,328 --> 00:46:32,498 - Se-mi, non! - Joueur 380 éliminé. 373 00:46:32,581 --> 00:46:34,958 - Non! - Joueur 380 éliminé. 374 00:46:39,338 --> 00:46:40,923 Prends-la une seconde. 375 00:47:02,945 --> 00:47:04,112 Mme Jang. 376 00:47:08,992 --> 00:47:11,453 C'est ma faute? Ma faute? 377 00:47:13,330 --> 00:47:17,167 Et toi? Pourquoi tu es le seul qui est encore en vie? 378 00:47:25,217 --> 00:47:26,218 C'était toi. 379 00:47:27,344 --> 00:47:29,263 Tu as causé tout ça. 380 00:47:29,847 --> 00:47:32,641 Tu nous as dupés pour gagner le jeu. 381 00:47:35,853 --> 00:47:40,023 Tu les as tués. Tu les as tous tués, enfoiré! 382 00:48:10,554 --> 00:48:11,722 Yong-sik. 383 00:48:24,985 --> 00:48:26,069 Non. 384 00:48:26,153 --> 00:48:27,154 Pousse-toi. 385 00:48:28,030 --> 00:48:30,157 Yong-sik, non. Tu ne peux pas. 386 00:48:30,741 --> 00:48:33,160 Non. Je dois le faire. 387 00:48:33,243 --> 00:48:35,537 Je n'ai tué personne. 388 00:48:36,413 --> 00:48:37,915 Je vais mourir. 389 00:48:38,498 --> 00:48:39,917 Je vais mourir, sinon. 390 00:48:40,667 --> 00:48:42,169 Je vais mourir. 391 00:48:42,753 --> 00:48:45,505 Je vais mourir. Je n'ai tué personne, maman. 392 00:48:45,589 --> 00:48:46,715 Personne. 393 00:48:47,758 --> 00:48:49,509 Alors, tue-moi. 394 00:48:50,677 --> 00:48:52,804 J'ai assez vécu. 395 00:48:54,932 --> 00:48:56,433 Yong-sik, 396 00:48:57,184 --> 00:48:59,645 prends le couteau et poignarde-moi. 397 00:48:59,728 --> 00:49:04,191 Et alors, toi, Jun-hee et son bébé, vous allez tous survivre. 398 00:49:25,712 --> 00:49:27,589 N'approche pas. 399 00:49:40,352 --> 00:49:43,063 Crève! 400 00:50:15,971 --> 00:50:17,639 C'est ta faute. 401 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 C'est… 402 00:50:57,220 --> 00:50:58,597 Comment… 403 00:51:00,682 --> 00:51:03,268 Comment pourrais-je faire ça, maman? 404 00:51:03,852 --> 00:51:06,354 Yong-sik, écoute-moi. 405 00:51:06,438 --> 00:51:08,106 Ça va. 406 00:51:08,815 --> 00:51:11,943 Pitié. Tue-moi. 407 00:51:12,027 --> 00:51:13,487 Jun-hee, sors d'ici! 408 00:51:13,570 --> 00:51:14,529 - Vite. - Une minute. 409 00:51:14,613 --> 00:51:16,740 - Yong-sik, fais-le. - Une minute. 410 00:51:16,823 --> 00:51:18,575 Laisse-la partir et tue-moi. 411 00:51:32,297 --> 00:51:33,340 Je suis désolé. 412 00:51:51,983 --> 00:51:53,110 Maman. 413 00:52:17,425 --> 00:52:19,803 Le jeu est terminé. 414 00:52:32,440 --> 00:52:34,317 C'est ma faute. 415 00:53:00,969 --> 00:53:02,429 Maman, je… 416 00:53:07,684 --> 00:53:08,810 Je… 417 00:53:25,118 --> 00:53:26,453 Je m'excuse. 418 00:53:27,829 --> 00:53:29,331 Je m'excuse. 419 00:53:42,761 --> 00:53:44,221 Non! 420 00:53:45,222 --> 00:53:46,473 Épargnez mon fils! 421 00:53:46,556 --> 00:53:48,225 C'est ma faute! 422 00:53:48,308 --> 00:53:50,560 Non! 423 00:53:53,980 --> 00:53:56,399 Joueur 007 éliminé. 424 00:56:24,589 --> 00:56:29,594 Sous-titres : Mariève Guérin 25120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.