All language subtitles for Squid.Game.S03E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,957 --> 00:00:22,904 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 2 00:00:30,302 --> 00:00:33,761 Adam, I've brought you a present to help you with your fundraising. 3 00:00:33,799 --> 00:00:35,518 I saw this and thought of you. 4 00:00:35,519 --> 00:00:37,518 It's an old-fashioned, but effective way 5 00:00:37,519 --> 00:00:41,598 to let people know that this church needs a little help. 6 00:00:41,599 --> 00:00:44,438 Did it help... what's the name of the church it's just come from? 7 00:00:44,439 --> 00:00:47,798 St Alkmunds. Sadly, no. It's been closed down. 8 00:00:47,799 --> 00:00:51,158 The incumbent there had to be dragged screaming from the building. 9 00:00:51,159 --> 00:00:52,558 What's happened to him? 10 00:00:52,559 --> 00:00:55,598 Well, rumour has it that he's re-trained as a Bikram yoga teacher. 11 00:00:55,599 --> 00:00:58,558 So sad. He should have gone on one of Roland Wise's 12 00:00:58,559 --> 00:01:01,078 'Transform Your Church' courses, like I told him to. 13 00:01:01,079 --> 00:01:04,918 Did you? Roland saves your church and entertains you while he does it. 14 00:01:04,919 --> 00:01:06,678 Would you like to go on one? 15 00:01:06,679 --> 00:01:09,038 This is because of my emergency re-wiring, isn't it? 16 00:01:09,039 --> 00:01:11,158 You have spent all your money. 17 00:01:11,159 --> 00:01:13,918 And there is a groundswell of feeling within the members 18 00:01:13,919 --> 00:01:16,078 of the Deanery Chapter and the House of Laity, 19 00:01:16,079 --> 00:01:19,518 that St Saviour's has been subsidised for far too long. 20 00:01:19,519 --> 00:01:21,918 They can't see the point of the largest and oldest church 21 00:01:21,919 --> 00:01:24,758 in the area? They feel that the money spent on your stipend 22 00:01:24,759 --> 00:01:27,998 could be "more imaginatively used elsewhere". Their phrase. 23 00:01:27,999 --> 00:01:31,638 Well, they're wrong! MY phrase. 24 00:01:31,639 --> 00:01:34,518 In Show & Tell at the next Deanery Synod 25 00:01:34,519 --> 00:01:36,638 you need to show them that you can pay your way, 26 00:01:36,639 --> 00:01:40,559 otherwise they will begin the process of closing the church. 27 00:01:43,119 --> 00:01:46,638 I'll send you the link to Roland's course. 28 00:01:46,639 --> 00:01:48,999 Filly, filly, uppy, uppy! 29 00:02:03,159 --> 00:02:07,678 'I can't believe he turned up with his stupid, throbbing thermometer. 30 00:02:07,679 --> 00:02:10,358 'Why does the church want me to behave like a businessman 31 00:02:10,359 --> 00:02:12,238 'the whole time, when I'm not? 32 00:02:12,239 --> 00:02:15,678 'Cor, look at that hotel! Or this one! 33 00:02:15,679 --> 00:02:18,878 'I'd like to take Alex to places like these. 34 00:02:18,879 --> 00:02:22,838 'I worry about her at the moment. I don't see enough of her. 35 00:02:22,839 --> 00:02:25,678 'I must try and take her away, so we can have a good old...' 36 00:02:25,679 --> 00:02:27,478 You going to buy that or not? 37 00:02:27,479 --> 00:02:30,358 You can't just stand around in here looking at porn. 38 00:02:30,359 --> 00:02:33,678 It's a travel magazine. Yeah, right! 39 00:02:33,679 --> 00:02:36,478 D'you want your fags? No, I've quit. 40 00:02:36,479 --> 00:02:39,958 Why are you lying? I'll get this. 41 00:02:39,959 --> 00:02:42,799 Dirty bugger! 42 00:02:46,679 --> 00:02:48,679 Thank you. 43 00:02:55,119 --> 00:02:56,918 Hi, hi. Hi. Hi. Hi. 44 00:02:56,919 --> 00:02:59,798 Rob! Jeremy! How are you both? 45 00:02:59,799 --> 00:03:03,718 Great, good to see you. Hi. Hi. Hi, hi. 46 00:03:03,719 --> 00:03:05,198 How's God? 47 00:03:05,199 --> 00:03:07,758 Oh, he's very good, I think. Busy. Out a lot. 48 00:03:07,759 --> 00:03:11,038 The successful wife. You've heard her great news? 49 00:03:11,039 --> 00:03:13,838 Yes. We assume you'll be promoted to Bishop next. 50 00:03:13,839 --> 00:03:15,238 Yes, any minute, any minute. 51 00:03:15,239 --> 00:03:17,878 Forget my job, it's going to be a disaster. Tell him your news. 52 00:03:17,879 --> 00:03:19,718 It's much more exciting! What? What? 53 00:03:19,719 --> 00:03:21,198 Shall I get us a bottle? 54 00:03:21,199 --> 00:03:24,518 Rob and I are getting married. We've suddenly decided to. 55 00:03:24,519 --> 00:03:26,158 Oh, that's wonderful news. 56 00:03:26,159 --> 00:03:27,518 We looked in our diaries, 57 00:03:27,519 --> 00:03:31,038 had absolutely nothing on next week, so thought, "Let's get married." 58 00:03:31,039 --> 00:03:33,478 Well, I have a few things on, but I've cancelled them. 59 00:03:33,479 --> 00:03:35,918 They were only patients at the hospital! 60 00:03:35,919 --> 00:03:38,958 We've always wanted to do this. Now's the time. 61 00:03:38,959 --> 00:03:40,838 Our ten-year anniversary. 62 00:03:40,839 --> 00:03:42,638 Well, congratulations. To both of you. 63 00:03:42,639 --> 00:03:45,398 Here we are. Should be bubbles, really. 64 00:03:45,399 --> 00:03:46,878 So, when's the happy day? 65 00:03:46,879 --> 00:03:49,278 We thought we'd do the legal bit at the highly desirable 66 00:03:49,279 --> 00:03:51,598 Islington Town Hall, on Wednesday next week. 67 00:03:51,599 --> 00:03:53,758 But what we REALLY wondered, Adam, 68 00:03:53,759 --> 00:03:56,798 was whether you might be able do a proper church wedding for us. 69 00:03:56,799 --> 00:04:00,038 In St Saviour's. Ah! A-ha! 70 00:04:00,039 --> 00:04:03,398 We know it's not technically legal. But thought you'd sneak us in. 71 00:04:03,399 --> 00:04:04,838 As we are churchgoers. 72 00:04:04,839 --> 00:04:07,798 I love the church. The architecture, the music... 73 00:04:07,799 --> 00:04:11,758 And Rob actually believes in God. I don't believe in registry offices. 74 00:04:11,759 --> 00:04:13,718 Lots of priests do gay weddings, don't they? 75 00:04:13,719 --> 00:04:16,638 So long as you don't get caught. It's like parking on double yellows. 76 00:04:16,639 --> 00:04:19,398 Guys, I'm sorry, it's a bit more serious than that. 77 00:04:19,399 --> 00:04:22,278 I mean, I'd love to do it, of course. 78 00:04:22,279 --> 00:04:27,198 And this is disappointing for me, but I could get in real trouble. 79 00:04:27,199 --> 00:04:30,198 God won't bless our union. GOD will. 80 00:04:30,199 --> 00:04:32,638 Of course He will! 81 00:04:32,639 --> 00:04:34,759 But the Church won't! 82 00:04:37,679 --> 00:04:40,239 I know, I know. 83 00:04:43,399 --> 00:04:47,678 But, look, I'll be doing my regular service on your wedding day. 84 00:04:47,679 --> 00:04:50,398 If you came to my Wednesday evening Eucharist, 85 00:04:50,399 --> 00:04:54,558 after the registry office, I could do prayers for you both. 86 00:04:54,559 --> 00:04:58,199 I can affirm your love for each other in the eyes of God. 87 00:05:01,079 --> 00:05:02,958 Can we bring some friends? 88 00:05:02,959 --> 00:05:05,318 Of course, yeah, of course, well, sure. 89 00:05:05,319 --> 00:05:08,719 And some flowers? Why not? Of course. 90 00:05:11,199 --> 00:05:15,438 Let's do it! Great. Great. Well, congratulations again. 91 00:05:15,439 --> 00:05:19,678 CHEERS! 92 00:05:19,679 --> 00:05:23,358 Did one of you go down on a knee? 93 00:05:23,359 --> 00:05:25,319 Not on a knee! 94 00:05:27,239 --> 00:05:29,078 I'll get that. 95 00:05:29,079 --> 00:05:32,798 Please bring lots of people, it's always really empty. 96 00:05:32,799 --> 00:05:35,358 Mick! 97 00:05:35,359 --> 00:05:38,318 Y'all right, Vicar? See what it is, yeah... I've told you I'm not... 98 00:05:38,319 --> 00:05:40,238 I got something you really want this time. 99 00:05:40,239 --> 00:05:41,758 I'm not buying anything from you. 100 00:05:41,759 --> 00:05:43,838 You'll want this! 101 00:05:43,839 --> 00:05:45,158 Is that Mick again? 102 00:05:45,159 --> 00:05:46,879 I'm just getting rid of him. 103 00:05:55,959 --> 00:05:58,558 I think you left her in the shop, Vicar. 104 00:05:58,559 --> 00:06:00,998 Thank God! 105 00:06:00,999 --> 00:06:03,838 I'm being a good citizen. 106 00:06:03,839 --> 00:06:06,798 Give her here, please. Mick... 107 00:06:06,799 --> 00:06:09,758 Vicar. Mick! Vicar. Give her here please. 108 00:06:09,759 --> 00:06:12,878 Is there a little reward? Or a big one? 109 00:06:12,879 --> 00:06:15,678 No, Mick... You left her, didn't ya? 110 00:06:15,679 --> 00:06:17,758 Shall I tell the nasty Mrs Vicar what you done? 111 00:06:17,759 --> 00:06:19,798 No, no, just give her here! All right? 112 00:06:19,799 --> 00:06:22,558 Yes, he's just going! I just want a little bit of money, Vicar. 113 00:06:22,559 --> 00:06:24,838 Give her back. Mick! 114 00:06:24,839 --> 00:06:27,838 No way, Vicar! Give me money! 115 00:06:27,839 --> 00:06:30,079 Mick... Mick, Mick! 116 00:06:37,239 --> 00:06:40,879 Here, here. 117 00:07:11,239 --> 00:07:13,119 Library card, too? 118 00:07:17,799 --> 00:07:21,279 What are you up to? Hello! 119 00:07:23,719 --> 00:07:27,078 Here she is! She's just had a bit of fresh air. 120 00:07:27,079 --> 00:07:30,239 Hi! Here you go. Come on in. 121 00:07:36,039 --> 00:07:38,878 Dear boy! Hello, Roland. 122 00:07:38,879 --> 00:07:43,558 Imagine my delight when I saw your little name pop up! 123 00:07:43,559 --> 00:07:47,638 How are you? How's your little life? 124 00:07:47,639 --> 00:07:50,958 Fine. It's good to see you. 125 00:07:50,959 --> 00:07:53,278 Congratulations on these courses. 126 00:07:53,279 --> 00:07:55,438 Everyone's recommending them. I know! 127 00:07:55,439 --> 00:07:57,758 Who'd have thought, when we were green, young men 128 00:07:57,759 --> 00:07:59,638 at Cuddesdon College, that I would end up 129 00:07:59,639 --> 00:08:01,958 travelling the world, saving churches? 130 00:08:01,959 --> 00:08:05,238 It's been an extraordinary year. Roma. Rio. 131 00:08:05,239 --> 00:08:08,598 Durham. I was sorry to hear you're struggling so much. 132 00:08:08,599 --> 00:08:11,478 Well, it's just the classic C of E building dilemma in London, 133 00:08:11,479 --> 00:08:14,438 too many churches in the parish for the number of congregants. Mmmm. 134 00:08:14,439 --> 00:08:16,718 If I can make the place financially self-sufficient 135 00:08:16,719 --> 00:08:19,719 then they'd have to leave me alone. So, that's the aim. 136 00:08:21,239 --> 00:08:22,878 Oh, let me turn that off. 137 00:08:22,879 --> 00:08:26,558 Oh, it's Michael Buerk pestering me to do The Moral Maze again. 138 00:08:26,559 --> 00:08:29,038 The only dilemma that show presents is how to tell Michael 139 00:08:29,039 --> 00:08:32,718 to fuck off without upsetting him. Right, shall we start the morning? 140 00:08:32,719 --> 00:08:36,118 Aren't there more people to come? No, just you and me today. 141 00:08:36,119 --> 00:08:38,318 You're getting private sessions, effectively. 142 00:08:38,319 --> 00:08:41,079 I should be charging double! OK, I'll start. Sit down. 143 00:08:43,039 --> 00:08:45,358 Right! 144 00:08:45,359 --> 00:08:47,278 Good morning, everyone. 145 00:08:47,279 --> 00:08:49,198 Good morning. 146 00:08:49,199 --> 00:08:53,518 We don't need this, do we? Today, through my unique three-point 147 00:08:53,519 --> 00:08:56,038 'Transform Your Church' plan, I'm going to help you 148 00:08:56,039 --> 00:08:59,078 make your churches, not just present and engaged, 149 00:08:59,079 --> 00:09:03,078 modern and relevant, but also full and solvent. 150 00:09:03,079 --> 00:09:06,678 My three-point Transform plan has a memorable acronym... 151 00:09:06,679 --> 00:09:10,118 IED. 152 00:09:10,119 --> 00:09:12,078 We don't normally do questions at the start. 153 00:09:12,079 --> 00:09:14,998 Sorry. Doesn't that stand for Improvised Explosive Device? 154 00:09:14,999 --> 00:09:17,678 Yes, it does. Because this course blows the legs off failure. 155 00:09:17,679 --> 00:09:19,998 It will pick up your ministry, hurl it into the air 156 00:09:19,999 --> 00:09:21,998 and scatter it over a wide area. 157 00:09:21,999 --> 00:09:27,238 But IED also stands for this... 158 00:09:27,239 --> 00:09:32,278 Let me take you through the ABC of IED. 159 00:09:32,279 --> 00:09:33,638 A - I. 160 00:09:33,639 --> 00:09:37,278 I - Invade. Your community. People's lives. 161 00:09:37,279 --> 00:09:39,798 As a priest you must be in people's lives. 162 00:09:39,799 --> 00:09:42,958 Push your way into their lives. Into their homes. 163 00:09:42,959 --> 00:09:45,998 If you don't do that, how will they know how invaluable you are? 164 00:09:45,999 --> 00:09:50,078 What you offer? B - E. E - Evangelise. 165 00:09:50,079 --> 00:09:53,718 Now this shouldn't be such a dirty word to most Anglicans. 166 00:09:53,719 --> 00:09:56,118 If you like a book or a boutique hotel, 167 00:09:56,119 --> 00:09:58,438 you TELL people about it, don't you? 168 00:09:58,439 --> 00:10:01,639 Now, let's get you doing that with Jesus Christ. 169 00:10:01,839 --> 00:10:04,158 D. D. D. C! 170 00:10:04,159 --> 00:10:06,158 C. D - deliver. 171 00:10:06,159 --> 00:10:09,878 I'm going to give you a list of ways to DELIVER as a priest. 172 00:10:09,879 --> 00:10:12,518 Deliver funerals, deliver weddings, 173 00:10:12,519 --> 00:10:15,358 deliver satisfaction to your parishioners, 174 00:10:15,359 --> 00:10:18,638 so they keep coming back... for more. 175 00:10:18,639 --> 00:10:20,079 Any questions so far? 176 00:10:21,119 --> 00:10:22,598 Yep. In the middle. 177 00:10:22,599 --> 00:10:24,838 Don't forget to say your name and where you're from. 178 00:10:24,839 --> 00:10:26,678 Adam Smallbone. St Saviour's. 179 00:10:26,679 --> 00:10:28,159 What time's lunch? 180 00:10:34,959 --> 00:10:37,318 I've got the large Happy Heart sushi tray. 181 00:10:37,319 --> 00:10:39,398 I hope that's OK with you? Sure. 182 00:10:39,399 --> 00:10:40,679 There's your change. 183 00:10:44,359 --> 00:10:45,599 What you reading there? 184 00:10:47,559 --> 00:10:49,958 I imagine you've stayed in most of these places. 185 00:10:49,959 --> 00:10:51,958 Oh - Malaysia's nice. 186 00:10:51,959 --> 00:10:54,798 I want to take Alex away somewhere... Hm. Dear lady. 187 00:10:54,799 --> 00:10:56,438 Just for a night in the UK somewhere. 188 00:10:56,439 --> 00:10:57,678 We could do with it. 189 00:10:57,679 --> 00:10:59,238 In the UK? 190 00:10:59,239 --> 00:11:01,758 You should go to The Bull at Bibbington. 191 00:11:01,759 --> 00:11:04,158 Angus has just taken it over. Do you know Angus? 192 00:11:04,159 --> 00:11:05,838 He did The Swan at Uppington 193 00:11:05,839 --> 00:11:07,918 and he was the force behind The Cock at Mincham? 194 00:11:07,919 --> 00:11:09,798 I'll show you. 195 00:11:09,799 --> 00:11:11,878 Have you got a picture of his cock? 196 00:11:11,879 --> 00:11:15,518 Oh, very good. We must try and get you on the radio. 197 00:11:15,519 --> 00:11:16,879 I'm trying to help. 198 00:11:18,159 --> 00:11:22,238 Look. Just opened. Half-price rooms. 199 00:11:22,239 --> 00:11:23,878 You can always tell a good pub hotel by 200 00:11:23,879 --> 00:11:26,198 whether the bedrooms have got logs in them. 201 00:11:26,199 --> 00:11:28,078 There's lots of logs there. 202 00:11:28,079 --> 00:11:29,598 Nice. ยฃ120 a night. 203 00:11:29,599 --> 00:11:31,878 Half price - 60 quid - I can afford that. 204 00:11:31,879 --> 00:11:34,638 No, ยฃ120 is the half price rate, you twit. 205 00:11:34,639 --> 00:11:37,398 Dear me, no wonder your church has got financial problems! 206 00:11:37,399 --> 00:11:39,198 Oh. OK. 207 00:11:39,199 --> 00:11:41,878 I was interested to see from your Myers-Briggs test that you 208 00:11:41,879 --> 00:11:44,279 have conflicting personality blocks. 209 00:11:45,279 --> 00:11:47,879 That's cos I filled out the form as Jesus. 210 00:11:49,879 --> 00:11:51,519 Hm. 211 00:11:52,839 --> 00:11:55,558 I've been thinking - shall we go away somewhere together? 212 00:11:55,559 --> 00:11:57,879 Before you get too busy with your new job. 213 00:11:58,999 --> 00:12:02,519 Why don't we go and live here for six months. 214 00:12:04,959 --> 00:12:06,318 I know. But seriously, 215 00:12:06,319 --> 00:12:09,038 we could do with a night away together somewhere. 216 00:12:09,039 --> 00:12:12,158 You and me. The Cotswolds. 217 00:12:12,159 --> 00:12:14,438 Roland's recommended somewhere called The Cock. 218 00:12:14,439 --> 00:12:16,998 Has he? Maybe Valentine's day? 219 00:12:16,999 --> 00:12:20,398 I'm sorry, I can't go away right now. I'm too busy. 220 00:12:20,399 --> 00:12:24,438 No, you're not too busy to spend one night away with the man you married 221 00:12:24,439 --> 00:12:26,958 - to remind ourselves why we love each other. 222 00:12:26,959 --> 00:12:29,798 I remember why I love you. No reminder needed. 223 00:12:29,799 --> 00:12:32,279 Well, I'd like to be reminded why I love you. 224 00:12:34,199 --> 00:12:36,878 My treat. You can't afford it. And we don't have a babysitter. 225 00:12:36,879 --> 00:12:39,078 Well, let's find one. We keep saying we need one... 226 00:12:39,079 --> 00:12:41,678 Well, we'll need one on Wednesday if you're going to do your 227 00:12:41,679 --> 00:12:45,358 "It's not a wedding" service for Rob and Jeremy. Well, who shall we use? Mick? 228 00:12:45,359 --> 00:12:47,638 He's keen. And probably free. 229 00:12:47,639 --> 00:12:50,198 What about Ellie? 230 00:12:50,199 --> 00:12:52,158 Ellie's a teacher. She hates children. 231 00:12:52,159 --> 00:12:54,318 No, she just pretends to. What about Adoha? 232 00:12:54,319 --> 00:12:56,318 She wants to do it. Apart from her. 233 00:12:56,319 --> 00:12:59,238 She'd be good at it. No, she wouldn't. She will. You know she will. 234 00:12:59,239 --> 00:13:01,558 No, I'm not having her here going through my drawers, 235 00:13:01,559 --> 00:13:03,478 leaving me notes and sniffing your pants. 236 00:13:03,479 --> 00:13:08,479 Come on, she'll be disappointed if we don't ask her sometime. Go ahead - disappoint her. 237 00:13:09,999 --> 00:13:13,118 Adoha! Thank you so much for agreeing to do this. 238 00:13:13,119 --> 00:13:15,118 I have been waiting for you to ask! 239 00:13:15,119 --> 00:13:17,838 I know. And we've been waiting for the right moment to ask you. 240 00:13:17,839 --> 00:13:20,878 Where is the little angel princess? Upstairs. Darling, Adoha's here. 241 00:13:20,879 --> 00:13:23,158 Yes, I can see that. Hello, Adoha. 242 00:13:23,159 --> 00:13:26,158 When are you two going to re-arrange her baptism? 243 00:13:26,159 --> 00:13:27,998 What's in that? 244 00:13:27,999 --> 00:13:30,038 Oh - my overnight bag, in case 245 00:13:30,039 --> 00:13:32,358 you and Adam don't get back till after midnight. 246 00:13:32,359 --> 00:13:35,358 Adam will be back no later than 8.55pm. 247 00:13:35,359 --> 00:13:39,478 What if Adam is injured in a bicycle accident? God forbid. 248 00:13:39,479 --> 00:13:43,198 Who would look after Katie then, huh? While her mother is out having fun? 249 00:13:43,199 --> 00:13:45,758 Good question. I'll wrap her in a newspaper 250 00:13:45,759 --> 00:13:47,798 and stick her on the doorstep of an orphanage. 251 00:13:47,799 --> 00:13:49,278 Bye. Oh... 252 00:13:49,279 --> 00:13:50,999 See you after the registry office. 253 00:13:52,639 --> 00:13:55,479 I will make you a cup of tea. That'd be nice. 254 00:14:01,799 --> 00:14:03,158 Hello. 255 00:14:11,479 --> 00:14:13,118 Hello? 256 00:14:13,119 --> 00:14:16,318 Welcome, welcome. Find a pew. 257 00:14:16,319 --> 00:14:18,718 Who are all these people, Adam? 258 00:14:18,719 --> 00:14:21,118 Ah, the happy couple! How nice to have you here. 259 00:14:21,119 --> 00:14:24,398 And you've brought so many people! It's our wedding! 260 00:14:24,399 --> 00:14:27,918 No, just some prayers. Hello, darling. Good evening, Vicar! 261 00:14:27,919 --> 00:14:30,438 I hope you've arranged something special for our friends. 262 00:14:30,439 --> 00:14:34,358 Yes. And I had no idea there'd been so many of you. 263 00:14:34,359 --> 00:14:36,958 No, don't throw confetti. Please. Save it for the end. 264 00:14:36,959 --> 00:14:39,238 No, don't do it then either. This is just a Eucharist. 265 00:14:39,239 --> 00:14:42,638 Not a wedding. Come on. 266 00:14:42,639 --> 00:14:46,439 Heads-up, Vicarage. I think some of this lot might be homos. 267 00:14:54,999 --> 00:14:58,198 What in the name of all that is holy is going on downstairs? 268 00:14:58,199 --> 00:15:01,158 Why's everyone all dressed up? It's like the Ascot races down there! 269 00:15:01,159 --> 00:15:04,398 I had no idea there'd be so many. I've got to do something profound. 270 00:15:04,399 --> 00:15:06,798 About what? Rob and Jeremy's marriage. 271 00:15:06,799 --> 00:15:08,518 Is this a gay marriage, Adam? 272 00:15:08,519 --> 00:15:10,838 No, I'm not marrying them. I'm just doing a prayer. 273 00:15:10,839 --> 00:15:13,918 OK. Maybe I can adapt this? Are you making up liturgy again? 274 00:15:13,919 --> 00:15:17,118 No. Yes. I'll just do a dedication. 275 00:15:17,119 --> 00:15:20,158 You cannot do a dedication service for homosexuals. It's... 276 00:15:20,159 --> 00:15:22,118 Yes, yes. I'll just adapt this. 277 00:15:22,119 --> 00:15:24,478 Must remember not to say 'marriage'. Or 'union'. 278 00:15:24,479 --> 00:15:27,038 The church doesn't recognise same-sex unions. 279 00:15:27,039 --> 00:15:29,518 There's no canon law for it, and there's no service for it. 280 00:15:29,519 --> 00:15:31,558 Yeah. Did Jesus have a service? No. But we do. 281 00:15:31,559 --> 00:15:33,878 This is a blatant flaunting of church law. 282 00:15:33,879 --> 00:15:35,878 I'd have thought you'd be pleased to see two men 283 00:15:35,879 --> 00:15:38,438 making a public declaration of their love for one another. 284 00:15:38,439 --> 00:15:41,198 What are you insinuating, Adam? I am in a hot, straight-blooded 285 00:15:41,199 --> 00:15:43,958 relationship with a beautiful young filly. Yep, sure you are. 286 00:15:43,959 --> 00:15:46,038 Now, I need to say something about the couple. 287 00:15:46,039 --> 00:15:48,198 Prayers for the future. OK, I can make this work. 288 00:15:48,199 --> 00:15:50,438 Well, I won't come and visit you in prison. 289 00:15:50,439 --> 00:15:53,799 I'm going home, to look at Cherry. 290 00:15:59,199 --> 00:16:01,279 Good evening, everyone. 291 00:16:07,079 --> 00:16:09,159 Oh, don't walk up the aisle! 292 00:16:11,799 --> 00:16:14,079 Hi, Mum! 293 00:16:18,599 --> 00:16:21,118 Oi! D'you want to buy any Es for the party afterwards? 294 00:16:21,119 --> 00:16:24,198 No, thanks! Ketamine? 295 00:16:24,199 --> 00:16:29,078 # Hallelujah, Hallelujah, 296 00:16:29,079 --> 00:16:35,479 โ™ช Praise with us the god of grace. โ™ช 297 00:16:38,039 --> 00:16:40,558 Robert and Jeremy. 298 00:16:40,559 --> 00:16:44,678 Earlier today you committed yourselves to one other in a union. 299 00:16:44,679 --> 00:16:47,878 Not here, but at the Town Hall. We're married! 300 00:16:47,879 --> 00:16:50,958 No, you're not. Yes, we are. 301 00:16:50,959 --> 00:16:53,958 No, you are... Yes, sort of. But you were. Not here. 302 00:16:53,959 --> 00:16:56,918 Because it's against the law. No, it's not. 303 00:16:56,919 --> 00:16:58,918 Yes. No, it's against church law. 304 00:16:58,919 --> 00:17:02,638 So, what we're doing here is celebrating your intention 305 00:17:02,639 --> 00:17:06,598 to be together, for better for worse, for richer for poorer, 306 00:17:06,599 --> 00:17:10,318 in sickness and in health, and to love and to cherish, 307 00:17:10,319 --> 00:17:13,038 till death do you part. I do. 308 00:17:13,039 --> 00:17:14,199 No, you don't. 309 00:17:16,799 --> 00:17:20,198 Shall we do the rings again? No. 310 00:17:20,199 --> 00:17:23,318 And we, as their friends, will do all in our power 311 00:17:23,319 --> 00:17:25,678 to love and support them. 312 00:17:25,679 --> 00:17:27,718 We will! 313 00:17:27,719 --> 00:17:29,319 No, don't say that! 314 00:17:32,559 --> 00:17:35,198 OK, no, stop. STOP! 315 00:17:35,199 --> 00:17:38,318 OK. 316 00:17:38,319 --> 00:17:41,039 Let us pray. 317 00:17:42,479 --> 00:17:44,558 I hope it wasn't too much of a disappointment? 318 00:17:44,559 --> 00:17:46,318 No, no! 319 00:17:46,319 --> 00:17:49,078 It's our fault for not quite understanding the extent 320 00:17:49,079 --> 00:17:51,998 to which it couldn't be a wedding. No, I should have been clearer. 321 00:17:51,999 --> 00:17:53,999 No, no. Our fault. 322 00:17:57,959 --> 00:18:02,318 Would it have been really bad to have exchanged the rings? 323 00:18:02,319 --> 00:18:05,438 I'm sorry. No, it was great. Lots of it was great. 324 00:18:05,439 --> 00:18:08,318 All our friends are here. Yep. 325 00:18:08,319 --> 00:18:11,638 C'mon, husband, let's get off to the party. 326 00:18:11,639 --> 00:18:14,078 Rob, sorry. 327 00:18:14,079 --> 00:18:15,998 Sorry. 328 00:18:15,999 --> 00:18:18,599 Come on. 329 00:18:21,079 --> 00:18:24,038 Hello, Adoha, hi. 330 00:18:24,039 --> 00:18:27,838 I hope I'm not late. 331 00:18:27,839 --> 00:18:29,399 Adoha? 332 00:18:30,959 --> 00:18:32,719 Hello? 333 00:18:35,359 --> 00:18:37,519 Adoha? 334 00:18:42,279 --> 00:18:44,759 Adoha? 335 00:18:49,679 --> 00:18:51,559 Adoha? 336 00:18:55,039 --> 00:18:57,359 Adoha? 337 00:19:04,399 --> 00:19:07,119 Adoha? 338 00:19:10,079 --> 00:19:12,158 Adam, darling, you're home. 339 00:19:12,159 --> 00:19:16,038 Yes. How's she been? 340 00:19:16,039 --> 00:19:19,038 She is such a beautiful baby. 341 00:19:19,039 --> 00:19:21,318 Yes. Our child. 342 00:19:21,319 --> 00:19:26,118 Yes, she's not yours. Get up. 343 00:19:26,119 --> 00:19:29,358 Shit, that's Alex! Get up, quickly! Put your clothes on! 344 00:19:29,359 --> 00:19:31,959 Hi. I'm home. Who's in? 345 00:19:33,799 --> 00:19:37,038 A fair fight! 346 00:19:37,039 --> 00:19:40,999 Why do gay men know how to throw the best parties? 347 00:19:42,399 --> 00:19:45,278 Oh, hello, Adoha! Hello, Alex. 348 00:19:45,279 --> 00:19:47,959 What have you two been doing? Having sex? 349 00:19:50,319 --> 00:19:52,278 Katie is sleeping quite soundly. 350 00:19:52,279 --> 00:19:54,598 Yes, everything's been fine, hasn't it, Adoha? 351 00:19:54,599 --> 00:19:57,038 She does have quite bad nappy rash, though, Alex. 352 00:19:57,039 --> 00:19:59,639 Oh, shut up! Who's going to have a drink with me? 353 00:19:59,759 --> 00:20:02,398 Come on, Adoha. We should learn to like each other. 354 00:20:02,399 --> 00:20:05,638 And I want to say sorry for all the nasty things I've said about you. 355 00:20:05,639 --> 00:20:07,758 Have we got any of that prune schnapps left? 356 00:20:07,759 --> 00:20:10,278 Colin drank it. What nasty things? 357 00:20:10,279 --> 00:20:12,798 She's joking. Thank you so much for coming, Adoha. 358 00:20:12,799 --> 00:20:14,599 You were brilliant. 359 00:20:19,079 --> 00:20:23,198 Will you have a glass of Proud Stag Indian whisky with me? 360 00:20:23,199 --> 00:20:25,078 Did you have to say that to Adoha? 361 00:20:25,079 --> 00:20:28,919 Sorry. Look, we've got all these drinks here we never drink! 362 00:20:32,679 --> 00:20:34,958 Urgh! 363 00:20:34,959 --> 00:20:37,958 What's this one? This looks very... brown. 364 00:20:37,959 --> 00:20:41,878 Eau de vie? Water of Death. No, thanks. 365 00:20:41,879 --> 00:20:43,678 No. Bad drink. 366 00:20:43,679 --> 00:20:46,238 Hello, my European friend! 367 00:20:46,239 --> 00:20:52,158 Hungarian apricot palinka from Kecskemt. 368 00:20:52,159 --> 00:20:53,918 When did we go there? 369 00:20:53,919 --> 00:20:56,478 Your dad did. Oh. 370 00:20:56,479 --> 00:20:58,758 Adoha's all right. She can babysit again 371 00:20:58,759 --> 00:21:00,838 if you want to take me away somewhere wonderful. 372 00:21:00,839 --> 00:21:02,958 No, we're not using her again. Suits me. 373 00:21:02,959 --> 00:21:06,798 I don't want to go to Roland's cock place, anyway. 374 00:21:06,799 --> 00:21:09,398 Ooh, Australian mango rum? 375 00:21:09,399 --> 00:21:11,279 Aussie fun in a bottle. 376 00:21:18,959 --> 00:21:21,358 I hear you're doing gay weddings now. 377 00:21:21,359 --> 00:21:23,318 What? No! Who said that? 378 00:21:23,319 --> 00:21:25,518 I did a Wednesday evening Eucharist, that's all. 379 00:21:25,519 --> 00:21:28,038 Archdeacon, you big church knob! How's tricks? 380 00:21:28,039 --> 00:21:30,758 Good evening, Alexandria. Tricks is good. 381 00:21:30,759 --> 00:21:32,918 Do you want a slurp of my Zotig? 382 00:21:32,919 --> 00:21:35,038 I found it in the fridge. It's beer and orange. 383 00:21:35,039 --> 00:21:36,718 Not tonight, Alexandria. 384 00:21:36,719 --> 00:21:38,638 Parenthood is treating you well, I see. 385 00:21:38,639 --> 00:21:41,518 I'm drunk because we've just been to a big gay wedding at the church. 386 00:21:41,519 --> 00:21:44,478 Ah. She doesn't mean that. 387 00:21:44,479 --> 00:21:47,838 I think you and I need to have a little chat tomorrow, 388 00:21:47,839 --> 00:21:49,638 don't you, Adam? 389 00:21:49,639 --> 00:21:52,199 Goodnight. 390 00:21:56,519 --> 00:21:57,639 Taxi! 391 00:22:00,159 --> 00:22:03,278 'Dear Lord. I should never have tried to please Rob and Jeremy 392 00:22:03,279 --> 00:22:06,558 'and follow church law, it was never going to work. 393 00:22:06,559 --> 00:22:07,918 'Stupid of me. 394 00:22:07,919 --> 00:22:11,118 'As usual, I bend over backwards to try and please everyone 395 00:22:11,119 --> 00:22:15,718 'and end up pleasing no-one. Lord, did you want me to marry them? 396 00:22:15,719 --> 00:22:17,958 'If I had, I'd be in a lot of trouble. 397 00:22:17,959 --> 00:22:21,278 'Mind you, I seem to be in trouble anyway. 398 00:22:21,279 --> 00:22:26,518 'Maybe that's what you want. Me in a lot of trouble. 399 00:22:26,519 --> 00:22:28,958 'Jesus liked trouble.' 400 00:22:28,959 --> 00:22:34,518 Apparently, someone said 'I do', and men were seen kissing in the nave. 401 00:22:34,519 --> 00:22:36,758 It wasn't a gay wedding. We'll see. 402 00:22:36,759 --> 00:22:39,038 The Deanery has asked me to ascertain the facts. 403 00:22:39,039 --> 00:22:41,598 Of course they did. This is perfect for them, isn't it? 404 00:22:41,599 --> 00:22:43,758 Oh yes, they've got it in for you. Well observed. 405 00:22:43,759 --> 00:22:46,358 If you are found to have conducted a gay wedding, Adam 406 00:22:46,359 --> 00:22:48,878 you will be first suspended, then defrocked, then KILLED, 407 00:22:48,879 --> 00:22:50,998 by one of the Bishop's teams of assassins, 408 00:22:50,999 --> 00:22:53,558 who patrol town in unmarked cars. 409 00:22:53,559 --> 00:22:55,758 Well, you can tell Ben & Jerry 410 00:22:55,759 --> 00:22:58,078 that I did a normal mid-week Eucharist, 411 00:22:58,079 --> 00:23:00,958 in which I offered some prayers for the union 412 00:23:00,959 --> 00:23:04,318 of two gay friends of mine. That's all. And that's legit. 413 00:23:04,319 --> 00:23:06,758 Show me the Order of Service for Wednesday, please. 414 00:23:06,759 --> 00:23:10,278 I don't have one. It was a normal mid-week Eucharist. 415 00:23:10,279 --> 00:23:12,518 I used one of these. 416 00:23:12,519 --> 00:23:16,838 Did you use the word 'marriage' at any point? 417 00:23:16,839 --> 00:23:19,478 I have two witnesses who say they heard the word marriage. 418 00:23:19,479 --> 00:23:21,478 I did say marriage. 419 00:23:21,479 --> 00:23:25,558 During the prayers, I said, "This service is not a marriage." 420 00:23:25,559 --> 00:23:28,479 Show me the prayers, please. 421 00:23:39,079 --> 00:23:41,638 This is what you used? 422 00:23:41,639 --> 00:23:46,198 Yes. But look there, it says 'don't say marriage'. 423 00:23:46,199 --> 00:23:50,398 You quite literally put your service together on the back of an envelope? 424 00:23:50,399 --> 00:23:53,198 Oh! What does it say here? 425 00:23:53,199 --> 00:23:54,838 Love? 426 00:23:54,839 --> 00:23:57,318 No, Hove. They met in Hove. 427 00:23:57,319 --> 00:24:00,079 That's where they met. Near Brighton. 428 00:24:02,319 --> 00:24:05,078 I'm going to keep this if I may? 429 00:24:05,079 --> 00:24:07,598 During your Eucharist, were rings exchanged? 430 00:24:07,599 --> 00:24:09,278 Um. No. 431 00:24:09,279 --> 00:24:11,358 Did they make vows to each other? No. 432 00:24:11,359 --> 00:24:13,718 Did the couple join hands? 433 00:24:13,719 --> 00:24:15,078 No. 434 00:24:15,079 --> 00:24:17,359 That is incorrect. 435 00:24:19,559 --> 00:24:22,518 Let me show you Exhibit A. 436 00:24:22,519 --> 00:24:27,799 So, this is one of your standard mid-week Eucharists, is it, Adam? 437 00:24:29,919 --> 00:24:31,518 It was not a gay wedding. 438 00:24:31,519 --> 00:24:33,878 Do you know how I know? Because I took the service! 439 00:24:33,879 --> 00:24:37,158 Please, Robert, I didn't break the law, I promise you. 440 00:24:37,159 --> 00:24:41,038 They wanted a wedding. I refused. I let them down. 441 00:24:41,039 --> 00:24:43,478 You don't even believe in this law yourself! 442 00:24:43,479 --> 00:24:45,918 Don't try and tell me what I believe, Adam! 443 00:24:45,919 --> 00:24:48,999 I believe in church unity. 444 00:24:55,519 --> 00:24:57,638 Now this is what we're going to do. 445 00:24:57,639 --> 00:24:59,798 I'm going to report to the Area Dean 446 00:24:59,799 --> 00:25:01,918 that I'm satisfied that Canon law was followed. 447 00:25:01,919 --> 00:25:06,199 And you are going to destroy this. Completely. 448 00:25:07,559 --> 00:25:11,318 Someone's coming. Quick. It might be The Area Dean. 449 00:25:11,319 --> 00:25:15,998 Eat it. What? Oh, come on. Eat it. In the name of Church unity. 450 00:25:15,999 --> 00:25:19,078 Eat it. Eat it all! 'Hell-oo.' 451 00:25:19,079 --> 00:25:21,598 I can hear a woman's voice. 452 00:25:21,599 --> 00:25:23,798 Oh, no, it's Nigel. Hello, Archdeacon. 453 00:25:23,799 --> 00:25:25,958 I'm so glad you're here. We do need to discuss 454 00:25:25,959 --> 00:25:28,318 how to prevent the pigeons making such a mess. 455 00:25:28,319 --> 00:25:30,759 I wish I had married them now. 456 00:25:36,359 --> 00:25:39,278 The belief is that marriage is a Sacrament from God 457 00:25:39,279 --> 00:25:41,278 that can't be played around with. 458 00:25:41,279 --> 00:25:44,198 A Eucharist is only a Eucharist with bread and wine. 459 00:25:44,199 --> 00:25:47,238 A marriage is only a marriage with a man and a woman. 460 00:25:47,239 --> 00:25:48,838 If you can marry a man and man, 461 00:25:48,839 --> 00:25:52,558 then we might as well celebrate the Eucharist with beer and crisps. 462 00:25:52,559 --> 00:25:55,158 Sounds good to me. 463 00:25:55,159 --> 00:25:58,038 I don't understand why God hates poofs so much. 464 00:25:58,039 --> 00:26:00,558 He doesn't, Colin. God loves poofs. 465 00:26:00,559 --> 00:26:02,559 He loves us all. No. 466 00:26:05,639 --> 00:26:07,598 I had great fun after the wedding. 467 00:26:07,599 --> 00:26:09,798 How many times? It wasn't a wedding. 468 00:26:09,799 --> 00:26:12,198 I went with these two blokes to that sauna by the garage, 469 00:26:12,199 --> 00:26:15,318 and we all took MDMA. 470 00:26:15,319 --> 00:26:18,398 Once they all started wanking each other off, I left. 471 00:26:18,399 --> 00:26:21,478 But it was fun up till then. Well, that's a lovely story, Colin. 472 00:26:21,479 --> 00:26:23,878 Can we talk about something else now? 473 00:26:23,879 --> 00:26:25,878 I don't mind them kissing. 474 00:26:25,879 --> 00:26:29,038 It's all that bum sex that's wrong. 475 00:26:29,039 --> 00:26:32,718 You should only do that with a woman. 476 00:26:32,719 --> 00:26:35,158 Did you tell the Archdeacon I did a gay wedding? 477 00:26:35,159 --> 00:26:37,998 No. 478 00:26:37,999 --> 00:26:41,519 Do you want me to? No, because I haven't done one. 479 00:26:43,479 --> 00:26:44,639 Yet. 480 00:26:47,519 --> 00:26:51,638 Jeremy Walter Turner, will you take Robert John Crosbie 481 00:26:51,639 --> 00:26:53,318 to be your husband? 482 00:26:53,319 --> 00:26:57,198 Will you love him, comfort him, honour and protect him 483 00:26:57,199 --> 00:26:59,158 and, forsaking all others, 484 00:26:59,159 --> 00:27:02,438 be faithful to him, as long as you both shall live? 485 00:27:02,439 --> 00:27:03,478 I will. 486 00:27:03,479 --> 00:27:06,678 Robert John Crosbie, will you take Jeremy Walter Turner 487 00:27:06,679 --> 00:27:08,758 to be your husband? 488 00:27:08,759 --> 00:27:12,878 Will you love him, comfort him, honour and protect him, 489 00:27:12,879 --> 00:27:14,558 and, forsaking all others, 490 00:27:14,559 --> 00:27:18,678 be faithful to him, as long as you both shall live? 491 00:27:18,679 --> 00:27:22,039 I will. 492 00:27:22,135 --> 00:27:52,240 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 39259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.