Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:26,670
Help me! Oh, my God! Alexandra...
2
00:00:26,720 --> 00:00:29,910
Take me to the hospital.
It's coming!
3
00:00:29,960 --> 00:00:31,510
Where's Adam?
4
00:00:31,560 --> 00:00:33,350
Any minute now.
5
00:00:35,640 --> 00:00:37,630
Excuse me.
6
00:00:37,680 --> 00:00:41,390
He's not answering.
Time it! What?
7
00:00:41,440 --> 00:00:44,520
Time it! Ah...!
8
00:00:48,040 --> 00:00:50,520
"Bridal Chorus"
9
00:00:54,720 --> 00:00:58,590
Have a look. How dilated am I?
Right. Um...
10
00:00:58,640 --> 00:01:01,110
How dilated am I?!
11
00:01:01,160 --> 00:01:04,150
Very. There's a bit of head,
I think.
12
00:01:04,200 --> 00:01:06,190
Whatever it is,
it's got hair on it.
13
00:01:06,240 --> 00:01:09,470
Call 999. We're not going
to make the hospital.
14
00:01:09,520 --> 00:01:11,910
Mother of fuck!
15
00:01:11,960 --> 00:01:19,960
โช Ave Maria... โช
16
00:01:21,520 --> 00:01:24,750
No, of course I haven't got any
towels, I'm in a taxi. Gah...!
17
00:01:24,800 --> 00:01:29,390
A taxi! Oh, the head's out.
I can see the head!
18
00:01:29,440 --> 00:01:31,790
Ah! Oh, God, this is ghastly.
19
00:01:31,840 --> 00:01:36,910
Oh, it's coming!
It's coming! It's COMING!
20
00:01:36,960 --> 00:01:38,960
Nigel, I've got to go.
21
00:01:42,240 --> 00:01:47,030
Right, then. Who giveth this woman
to be married to this man?
22
00:01:47,080 --> 00:01:49,120
We've done that bit, Nigel.
23
00:02:05,880 --> 00:02:08,040
โช I couldn't hear nobody pray
24
00:02:11,680 --> 00:02:14,710
โช I couldn't hear nobody pray
All around
25
00:02:14,760 --> 00:02:17,910
โช I couldn't hear nobody pray
In the valley
26
00:02:17,960 --> 00:02:20,120
โช I couldn't hear nobody pray. โช
27
00:02:24,720 --> 00:02:26,560
Look.
28
00:02:28,440 --> 00:02:30,510
It's quite nice, isn't it?
29
00:02:30,560 --> 00:02:33,550
Shall we go to the swings now?
Shall we?
30
00:02:33,600 --> 00:02:35,310
Yes, yes, come on.
31
00:02:35,360 --> 00:02:38,480
"I VOW TO THEE MY COUNTRY"
32
00:02:48,720 --> 00:02:51,040
Morning!
33
00:02:55,760 --> 00:02:59,310
Ah... boo!
34
00:02:59,360 --> 00:03:02,960
Ah... boo!
35
00:03:06,240 --> 00:03:10,510
All right, Vicarage? How's tricks?
36
00:03:10,560 --> 00:03:12,030
Bit bored.
37
00:03:12,080 --> 00:03:13,790
Well, that's parenting for yer.
38
00:03:13,840 --> 00:03:16,230
Do you want me
to push little Katie for a bit?
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,470
No, don't upset her, Colin.
40
00:03:17,520 --> 00:03:19,680
Ah! Don't upset her!
41
00:03:21,720 --> 00:03:23,430
What's that you're smoking?
42
00:03:23,480 --> 00:03:26,910
It's an E-cigarette.
I've given up now I'm a parent.
43
00:03:26,960 --> 00:03:28,430
Smoking Es, eh?
44
00:03:28,480 --> 00:03:32,070
It's great, this playground, innit?
45
00:03:32,120 --> 00:03:35,670
I love it.
Apart from all the dog shit.
46
00:03:35,720 --> 00:03:37,230
And the gangs.
47
00:03:37,280 --> 00:03:40,390
It's a disgrace. Everything's
broken, graffiti everywhere.
48
00:03:40,440 --> 00:03:43,480
No wonder kids join gangs
if this is all we offer them.
49
00:03:45,560 --> 00:03:48,910
As-salamu alaykum.
Wa-alaikum Salaam.
50
00:03:48,960 --> 00:03:51,790
One of the local imams. Ah.
51
00:03:51,840 --> 00:03:54,870
It's Yussef, isn't it?
My name's Father Adam.
52
00:03:54,920 --> 00:03:56,950
We met last year at
one of those seminars
53
00:03:57,000 --> 00:03:58,830
on environment and sustainability.
54
00:03:58,880 --> 00:04:01,230
Yes, of course.
Very nice to see you again.
55
00:04:01,280 --> 00:04:03,710
You're doing a bit of exercise,
putting us all to shame.
56
00:04:03,760 --> 00:04:05,990
These sessions
are a present from my wife.
57
00:04:06,040 --> 00:04:07,670
I have to burn off her flapjacks.
58
00:04:07,720 --> 00:04:10,030
Ah. Maybe I should
hire your instructor, too?
59
00:04:10,080 --> 00:04:13,230
Raahil will happily get
a Christian fit. Or a Jew.
60
00:04:13,280 --> 00:04:16,960
But not a woman. He can't be trusted
with women in Lycra.
61
00:04:18,440 --> 00:04:21,270
I'd forgotten about your
sense of humour, Yussef.
62
00:04:21,320 --> 00:04:24,230
The Prophet Mohammed, peace be
upon him, says that humour is good
63
00:04:24,280 --> 00:04:26,390
so long as it is used in moderation.
64
00:04:26,440 --> 00:04:28,150
It should be used like salt
on a meal.
65
00:04:28,200 --> 00:04:30,830
I'll tell my wife, Alex.
She can hire your fitness guy,
66
00:04:30,880 --> 00:04:33,640
as long as she wears
a burka during her work-out.
67
00:04:34,960 --> 00:04:37,190
See, that is too much humour now.
68
00:04:37,240 --> 00:04:39,270
For a Muslim, that's not acceptable.
69
00:04:39,320 --> 00:04:41,110
Right.
70
00:04:41,160 --> 00:04:42,710
I'm joking!
71
00:04:42,760 --> 00:04:45,590
Oh! I thought you'd reached
your humour limit.
72
00:04:45,640 --> 00:04:47,870
I have now.
73
00:04:47,920 --> 00:04:50,430
Isn't this playground
terrible, Father? I know.
74
00:04:50,480 --> 00:04:52,830
Perhaps we should do some
fundraising to restore it?
75
00:04:52,880 --> 00:04:54,750
We could put both our names over it.
76
00:04:54,800 --> 00:04:57,950
I can barely raise enough money for
my church, let alone a playground.
77
00:04:58,000 --> 00:05:02,630
Couldn't one of your three gods
do something about it?
78
00:05:02,680 --> 00:05:05,600
I've always found that
man a bit smug.
79
00:05:06,600 --> 00:05:09,430
Do your own flipping playground.
80
00:05:09,480 --> 00:05:13,070
You'd be smug, too, though, if you
got to shag four wives at once.
81
00:05:14,440 --> 00:05:16,510
Colin...
82
00:05:21,360 --> 00:05:23,990
Yes, you did a big explosive poo,
didn't you?
83
00:05:24,040 --> 00:05:26,150
Oh, please, God, not another one.
84
00:05:26,200 --> 00:05:28,190
Looks OK.
85
00:05:28,240 --> 00:05:29,950
The council have written again,
86
00:05:30,000 --> 00:05:31,830
requesting proof and assurance
87
00:05:31,880 --> 00:05:34,230
that we've rectified
the dangerous wiring.
88
00:05:34,280 --> 00:05:36,950
I hate it when the council
treat us like a business.
89
00:05:37,000 --> 00:05:39,350
If they give us
the 15 grand, I'll do it.
90
00:05:39,400 --> 00:05:40,830
That'd be all our church funds.
91
00:05:40,880 --> 00:05:42,390
They've said they'll prosecute.
92
00:05:42,440 --> 00:05:44,350
No. These things
are machine generated.
93
00:05:44,400 --> 00:05:46,390
Her poos have changed colour again.
94
00:05:46,440 --> 00:05:48,590
Perhaps Satan is in charge
of her bottom
95
00:05:48,640 --> 00:05:50,870
because you haven't baptised
her yet.
96
00:05:50,920 --> 00:05:53,390
She did seem possessed at 3am
this morning.
97
00:05:53,440 --> 00:05:55,950
Hello, Archdeacon. Are you well?
You look well.
98
00:05:56,000 --> 00:06:00,030
Looks bad. Priest hasn't yet
baptised his own child. Why not?
99
00:06:00,080 --> 00:06:03,150
Don't worry, it's not a crisis
of faith, just bad organisation.
100
00:06:03,200 --> 00:06:05,030
What a relief. Get on with it.
101
00:06:05,080 --> 00:06:06,710
And hurry up with those nappies.
102
00:06:06,760 --> 00:06:09,070
They're outside in a taxi.
Who are?
103
00:06:09,120 --> 00:06:12,030
Jill, the Area Dean, and Geri,
the Diocesan Secretary.
104
00:06:12,080 --> 00:06:14,870
Well, you can tell Tom and Geri
I'll be down in minute.
105
00:06:14,920 --> 00:06:17,310
Don't be naughty, Adam.
106
00:06:17,360 --> 00:06:20,110
Would you like a cup of tea,
Archdeacon? Oh...
107
00:06:20,160 --> 00:06:22,270
I'm having one. No.
108
00:06:22,320 --> 00:06:24,790
Don't use that plug, Nigel.
Use the other one.
109
00:06:24,840 --> 00:06:26,830
I see you haven't
done your re-wiring, then.
110
00:06:26,880 --> 00:06:28,390
No, but don't worry. It's not...
111
00:06:30,680 --> 00:06:32,400
Dangerous?
112
00:06:39,440 --> 00:06:42,200
Hello. Can I bring Katie with me?
113
00:06:43,560 --> 00:06:47,510
Oh, a baby. How adorable.
114
00:06:47,560 --> 00:06:50,320
What a heavenly child.
I love children.
115
00:06:53,920 --> 00:06:56,870
No, this is a private meeting
if that's OK, Robert.
116
00:06:56,920 --> 00:06:58,400
Can you get the tube?
117
00:07:07,480 --> 00:07:09,630
Why haven't you baptised her yet?
118
00:07:09,680 --> 00:07:11,310
I'm going to, when I get a minute.
119
00:07:11,360 --> 00:07:13,680
Isn't she adorable? May I touch her?
120
00:07:17,000 --> 00:07:18,550
Adorable. Heavenly child.
121
00:07:18,600 --> 00:07:20,150
So nice to meet you.
122
00:07:20,200 --> 00:07:23,310
I've been looking forward to
talking to you about your parish.
123
00:07:23,360 --> 00:07:25,150
Jill has some exciting plans.
124
00:07:25,200 --> 00:07:28,670
Yes, and I'd like to get you
involved in my plans for the area.
125
00:07:28,720 --> 00:07:32,030
OK. It's such a challenging
area, isn't it? Mm.
126
00:07:32,080 --> 00:07:35,830
Predominantly Muslim, ageing
and falling Christian congregations.
127
00:07:35,880 --> 00:07:38,910
A very difficult area. Yes.
128
00:07:38,960 --> 00:07:41,470
But it's my job
as the new Area Dean to ask,
129
00:07:41,520 --> 00:07:43,390
what is the best way
to be Church here?
130
00:07:43,440 --> 00:07:45,270
Yes, how shall we be Church here?
131
00:07:45,320 --> 00:07:48,350
I'd like to do some
pastoral reorganisation.
132
00:07:48,400 --> 00:07:50,350
That's why she got the job. Right.
133
00:07:50,400 --> 00:07:54,110
Yes. But some of my exciting new
plans will cost money.
134
00:07:54,160 --> 00:07:57,030
The reality is that neither
the deanery nor the diocese
135
00:07:57,080 --> 00:08:00,430
can continue to prop up expensive
churches that are no longer viable.
136
00:08:00,480 --> 00:08:02,990
Are you suggesting that my church
might no longer be viable?
137
00:08:03,040 --> 00:08:06,430
No, we're not suggesting
that at all. No, not at all.
138
00:08:06,480 --> 00:08:10,950
St Saviour's is a vital
part of the community. Is it? Yes.
139
00:08:11,000 --> 00:08:14,270
And it's very active in a presence
and engagement kind of way.
140
00:08:14,320 --> 00:08:16,790
Oh, well, that's wonderful.
How is it present and engaged?
141
00:08:16,840 --> 00:08:18,710
Yes, how so? Give us some examples.
142
00:08:18,760 --> 00:08:21,430
I'd love to hear some examples.
There's lots of examples.
143
00:08:21,480 --> 00:08:23,030
I can't wait to hear them.
144
00:08:23,080 --> 00:08:24,910
Any example will do.
145
00:08:24,960 --> 00:08:26,430
Sure, well, just today,
146
00:08:26,480 --> 00:08:28,750
when I was chatting
to the local imam,
147
00:08:28,800 --> 00:08:31,590
I suggested that we team up to
repair the local playground,
148
00:08:31,640 --> 00:08:34,790
which serves the whole community,
and he absolutely agreed with me.
149
00:08:34,840 --> 00:08:37,590
What's the budget for that project
and what's the timetable on it?
150
00:08:37,640 --> 00:08:40,150
The fundraising shouldn't take
more than a few more weeks,
151
00:08:40,200 --> 00:08:43,670
with the help of my Muslim
counterpart. Then it's straight
into doing the job.
152
00:08:43,720 --> 00:08:45,950
You've started fundraising?
No, we have, yeah.
153
00:08:46,000 --> 00:08:47,990
Can't wait to see it. If this
is the sort of thing
154
00:08:48,040 --> 00:08:50,870
you're achieving,
then wow, well done!
155
00:08:50,920 --> 00:08:53,390
Yes, wow, well done.
156
00:08:53,440 --> 00:08:57,110
We'd have to consider closing
a different church instead.
157
00:08:57,160 --> 00:08:59,920
Mm. Told you he'd be clever.
158
00:09:02,800 --> 00:09:04,920
Can she touch the child again?
159
00:09:08,800 --> 00:09:12,590
This is Mama Doha's avocado,
beetroot and plantain puree.
160
00:09:12,640 --> 00:09:15,910
Very good for fibre and iron.
161
00:09:15,960 --> 00:09:18,550
And these are my special
Katie oatmeal and rice cakes.
162
00:09:18,600 --> 00:09:21,790
Thanks so much, Adoha.
Will they be back soon?
163
00:09:21,840 --> 00:09:23,230
No, don't wait.
164
00:09:23,280 --> 00:09:25,350
Hiya. Think I trod in dog poo.
165
00:09:25,400 --> 00:09:29,070
Ah, there's my darling.
Can I hold her?
166
00:09:29,120 --> 00:09:30,510
Please, let me hold her.
167
00:09:30,560 --> 00:09:32,430
I'll take her.
168
00:09:32,480 --> 00:09:35,070
When are you going to have
a baptism?
169
00:09:35,120 --> 00:09:37,550
It's been nearly one year.
170
00:09:37,600 --> 00:09:39,630
It's not fair on poor little Katie.
171
00:09:41,520 --> 00:09:43,630
You want a baptism, don't you?
172
00:09:43,680 --> 00:09:46,070
We're doing it soon,
all right, Adoha?
173
00:09:46,120 --> 00:09:48,600
Yeah, that is dog poo.
174
00:09:51,840 --> 00:09:54,470
If you could ask him
to call Father Adam at St Saviour's,
175
00:09:54,520 --> 00:09:57,870
I'd be very grateful. It's urgent.
OK, thanks, bye.
176
00:09:57,920 --> 00:10:03,030
Why is it so hard to get hold of an
imam? What do they do?
177
00:10:03,080 --> 00:10:05,030
Alex, what's the matter?
178
00:10:05,080 --> 00:10:07,670
I've got good news. I got the job.
179
00:10:07,720 --> 00:10:11,190
You're looking at the new
Head of Legal Aid at Kanters.
180
00:10:11,240 --> 00:10:14,750
Oh, you're so clever! That's great.
Yes. What?
181
00:10:14,800 --> 00:10:19,030
It's a disaster.
When am I ever going to see Katie?
182
00:10:19,080 --> 00:10:22,310
I'll always be out. No, no.
183
00:10:22,360 --> 00:10:24,390
Those big firms are so competitive.
184
00:10:24,440 --> 00:10:26,310
They never let you leave.
185
00:10:26,360 --> 00:10:28,470
No. We'll make it work, Alex.
186
00:10:28,520 --> 00:10:30,110
I'm a horrible person.
187
00:10:30,160 --> 00:10:31,190
No...
188
00:10:32,840 --> 00:10:35,350
I'll get rid of them.
We should open a bottle.
189
00:10:35,400 --> 00:10:40,120
If you were in the Church,
you'd be a female bishop. Ooh.
190
00:10:43,520 --> 00:10:46,470
All right, Vicar?
See, what it is, yeah...
191
00:10:46,520 --> 00:10:49,110
No, it isn't. I'm not giving
you anything today, Mick.
192
00:10:49,160 --> 00:10:50,830
Wait till you see what I got.
193
00:10:50,880 --> 00:10:54,350
What about this lovely little
dolly for your new boy?
194
00:10:54,400 --> 00:10:57,230
Ah, isn't she a cutie?
195
00:10:57,280 --> 00:10:59,070
Yes, she's lovely.
196
00:10:59,120 --> 00:11:00,750
Or I could babysit?
197
00:11:00,800 --> 00:11:05,310
I only charge like 5, 8, 30,
ยฃ50 an hour.
198
00:11:05,360 --> 00:11:07,510
I'm Mary Poppins.
199
00:11:07,560 --> 00:11:09,630
Bedknobs And Broomsticks.
200
00:11:09,680 --> 00:11:12,510
Nanny McNanny.
201
00:11:12,560 --> 00:11:16,030
Mick, I'm demonstrating my love
for you by withholding my money.
202
00:11:16,080 --> 00:11:19,390
You go out to dinner, sweetie,
with your lady friend.
203
00:11:19,440 --> 00:11:21,630
Do wine, dine and romance tings
204
00:11:21,680 --> 00:11:24,270
and leave the boy with me. The girl.
205
00:11:24,320 --> 00:11:28,280
And when you come home, ta-da!
She's still alive.
206
00:11:31,080 --> 00:11:33,670
Well, it's certainly
a tempting offer.
207
00:11:33,720 --> 00:11:37,390
Next time we make plans, Alexandra
and I will give your agency a call.
208
00:11:37,440 --> 00:11:39,200
OK, bye.
209
00:11:49,880 --> 00:11:52,470
'Bloody hell, there's a
lot of people.
210
00:11:52,520 --> 00:11:55,710
'Lord, it's difficult to be a
Christian today, isn't it?
211
00:11:55,760 --> 00:11:57,870
'In Syria, for instance.
212
00:11:57,920 --> 00:11:59,950
'Iraq. Certainly in Egypt.
213
00:12:00,000 --> 00:12:02,390
'But also sometimes here in Hackney.
214
00:12:02,440 --> 00:12:05,510
'Why is Islam so much more popular?
215
00:12:05,560 --> 00:12:08,790
'Is it because of all its rules
for life? People like rules.
216
00:12:08,840 --> 00:12:11,390
'Maybe if Christianity had
rules like Islam,
217
00:12:11,440 --> 00:12:13,390
'my church would be full, too.
218
00:12:13,440 --> 00:12:16,310
'Hope this goes OK.
219
00:12:16,360 --> 00:12:18,760
'Oh, I've got a bloody hole
in my sock.'
220
00:12:20,320 --> 00:12:22,390
Father Adam is here.
221
00:12:22,440 --> 00:12:24,110
As-salamu alaykum.
222
00:12:24,160 --> 00:12:26,390
Wa-alaikum Salaam.
223
00:12:26,440 --> 00:12:29,310
What can I do for you? Yussef.
224
00:12:29,360 --> 00:12:32,750
The other day, you suggested that we
team up to restore the playground,
225
00:12:32,800 --> 00:12:35,270
and afterwards
I was having a think about it
226
00:12:35,320 --> 00:12:37,990
on the way home, and it occurred
to me what a great idea it is.
227
00:12:38,040 --> 00:12:39,590
What made you change your mind?
228
00:12:39,640 --> 00:12:41,110
Not change my mind.
229
00:12:41,160 --> 00:12:43,630
I was just slow to realise
what a great idea it is
230
00:12:43,680 --> 00:12:47,510
because, you know,
children are the future.
231
00:12:47,560 --> 00:12:50,990
Yes. Who said that?
232
00:12:51,040 --> 00:12:53,030
Did you say it?
233
00:12:53,080 --> 00:12:55,470
Someone black, famous and profound.
234
00:12:55,520 --> 00:12:57,470
Nelson Mandela?
235
00:12:57,520 --> 00:12:59,520
It was Whitney Houston.
236
00:13:02,920 --> 00:13:06,800
Well, Nelson and Whitney,
often confused with one other.
237
00:13:09,600 --> 00:13:11,320
Is that too much humour again?
238
00:13:13,520 --> 00:13:16,590
The point is we all want our children
to have somewhere safe and inspiring
239
00:13:16,640 --> 00:13:19,470
to play, so I was thinking you're
right, we should do it together,
240
00:13:19,520 --> 00:13:20,840
for the community.
241
00:13:22,080 --> 00:13:25,440
We'd all look good.
242
00:13:27,440 --> 00:13:29,150
I think it's a great idea.
243
00:13:29,200 --> 00:13:31,070
Well, it was your idea.
244
00:13:31,120 --> 00:13:32,710
Us teaming up.
245
00:13:32,760 --> 00:13:35,430
We could put the name of your mosque
and my church over it.
246
00:13:35,480 --> 00:13:38,190
That was my idea, too. Yes, great.
247
00:13:38,240 --> 00:13:40,870
Some of the uncles
will complain, yes?
248
00:13:40,920 --> 00:13:44,310
"Why are you teaming up with
a Christian? Is it Islamic?"
249
00:13:44,360 --> 00:13:48,280
But I will tell them I will create
peace and harmony for everyone.
250
00:13:49,720 --> 00:13:52,030
Now, Brother Ikhbal makes
a delicious cup of PG Tips.
251
00:13:52,080 --> 00:13:54,230
Can I interest you in one?
You certainly can.
252
00:13:54,280 --> 00:13:57,030
Brother Ikhbal. The PG. Please.
253
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
Hey, Aziz, bro. How's life?
254
00:14:00,720 --> 00:14:03,870
I'm told we need ยฃ10,000 for a
redesign of the playground.
255
00:14:03,920 --> 00:14:07,070
Shall we try and raise ยฃ5,000 each,
make it a competition?
256
00:14:07,120 --> 00:14:08,630
Yes, great. That's a fun idea.
257
00:14:08,680 --> 00:14:10,510
How long do you think
that would take you?
258
00:14:10,560 --> 00:14:12,950
Well, if I ask all my congregation
to put ยฃ5 in,
259
00:14:13,000 --> 00:14:15,630
I could probably
raise ยฃ5,000 on Friday.
260
00:14:15,680 --> 00:14:19,150
Right. Of course, your congregation
is 1,000 people, isn't it?
261
00:14:19,200 --> 00:14:21,030
And Muslims are very generous.
262
00:14:21,080 --> 00:14:23,190
More generous than
Christians, you think?
263
00:14:23,240 --> 00:14:26,070
No. It's because, for a Muslim,
giving is an obligation.
264
00:14:26,120 --> 00:14:27,910
Most of them complain about it,
265
00:14:27,960 --> 00:14:30,950
but they know that if they give
money they'll be rewarded in Heaven.
266
00:14:31,000 --> 00:14:32,870
It's one of the Five Pillars.
267
00:14:32,920 --> 00:14:35,990
Hey, Suliman. Wa-alaikum Salaam.
Tell your brother
268
00:14:36,040 --> 00:14:39,630
that when he's ready to give his
zakat, I'm here for him, OK?
269
00:14:39,680 --> 00:14:41,280
Dennis, hi!
270
00:14:48,640 --> 00:14:51,390
Maybe we could do
an event to fundraise?
271
00:14:51,440 --> 00:14:52,750
If you need help.
272
00:14:52,800 --> 00:14:55,630
OK, all right, great.
Let's make it a multi-faith event.
273
00:14:55,680 --> 00:14:57,790
I could do one of my jihadi
barbecues?
274
00:14:57,840 --> 00:15:00,150
Don't worry,
I don't mean holy war barbecue.
275
00:15:00,200 --> 00:15:02,790
I mean jihad as in
"Striving to do good".
276
00:15:02,840 --> 00:15:05,670
Lots of people will come. There can
be food and games for the kids.
277
00:15:05,720 --> 00:15:06,990
Yeah, like a fete?
278
00:15:07,040 --> 00:15:09,950
A jihadi fete. These events always
raise lots of money.
279
00:15:10,000 --> 00:15:13,070
Great.
How about we do it in my church?
280
00:15:13,120 --> 00:15:15,590
Why not? I love your churches.
281
00:15:15,640 --> 00:15:18,070
There is always so much space.
282
00:15:20,560 --> 00:15:24,910
Ssh. Oh, dear. What's the matter?
283
00:15:24,960 --> 00:15:26,670
I'm not taking her to A&E again
284
00:15:26,720 --> 00:15:29,040
just to be told it's trapped wind.
285
00:15:31,160 --> 00:15:33,150
Please can we fix her christening,
286
00:15:33,200 --> 00:15:36,430
if for no other reason than
to shut everyone up.
287
00:15:36,480 --> 00:15:40,070
Maybe I don't want to
christen her yet?
288
00:15:40,120 --> 00:15:41,750
I've already lost you to Him.
289
00:15:41,800 --> 00:15:44,110
Why would I want to lose
her as well?
290
00:15:44,160 --> 00:15:46,070
I know everyone's annoying about it,
291
00:15:46,120 --> 00:15:49,230
but your annoyance with them
is undermining me.
292
00:15:49,280 --> 00:15:52,960
And we both want to baptise her,
so why don't we just do it?
293
00:15:54,000 --> 00:15:57,990
OK. I'm sorry. I'm not trying to
make your life difficult.
294
00:15:58,040 --> 00:16:00,870
OK, let's christen her.
I want to do it.
295
00:16:00,920 --> 00:16:02,990
Thank you. Thank you, Alex.
296
00:16:03,040 --> 00:16:05,910
I was thinking maybe
we should ask Ellie to be a god mum?
297
00:16:05,960 --> 00:16:08,790
Oh, really? OK,
not your friend Karen?
298
00:16:08,840 --> 00:16:12,430
Karen said she didn't want to
renounce the devil. What?
299
00:16:12,480 --> 00:16:16,710
I know. And, if we get
killed in a diving accident
300
00:16:16,760 --> 00:16:19,390
when you take me to the Maldives,
301
00:16:19,440 --> 00:16:22,470
I wouldn't mind Ellie
bringing her up.
302
00:16:22,520 --> 00:16:24,630
She'd turn out a proper girl.
303
00:16:24,680 --> 00:16:28,270
Academic high flyer, good at gym.
304
00:16:28,320 --> 00:16:31,870
All right, let's get her
over for dinner and ask her.
305
00:16:31,920 --> 00:16:34,430
But that would also mean asking
Chris as well, wouldn't it?
306
00:16:34,480 --> 00:16:36,120
He's all right.
307
00:16:37,400 --> 00:16:39,630
Oh, she's done another poo.
308
00:16:39,680 --> 00:16:42,070
I've got to get up in two
and a half hours.
309
00:16:42,120 --> 00:16:45,240
How long can we leave her in it?
310
00:16:46,400 --> 00:16:50,430
'Also, he who had the two talents
made two talents more.
311
00:16:50,480 --> 00:16:54,070
'But he who had received the one
talent went and dug in the ground,
312
00:16:54,120 --> 00:16:56,550
'and hid his master's money.'
313
00:16:56,600 --> 00:16:58,670
This is the Gospel of the Lord.
314
00:16:58,720 --> 00:17:01,070
Praise to you, O, Christ.
315
00:17:01,120 --> 00:17:04,070
So, inspired by that
Parable of the Talents,
316
00:17:04,120 --> 00:17:07,110
I'm going to do something
unusual now,
317
00:17:07,160 --> 00:17:11,510
and give you all ยฃ10
from church funds.
318
00:17:11,560 --> 00:17:13,350
I want you all to invest it.
319
00:17:13,400 --> 00:17:16,230
Try and be like the
good and faithful servant
320
00:17:16,280 --> 00:17:19,230
who put his money
to work straightaway.
321
00:17:19,280 --> 00:17:21,150
Don't bury it in the ground.
322
00:17:21,200 --> 00:17:24,830
Or spend it on lager, Colin, like
the wicked and slothful servant.
323
00:17:24,880 --> 00:17:29,230
Let's see what you can all raise
form this seed capital,
324
00:17:29,280 --> 00:17:32,790
and I'll collect back any profits
in a few weeks.
325
00:17:32,840 --> 00:17:35,000
We reap what we sow.
326
00:17:38,840 --> 00:17:41,550
You never cease to surprise.
327
00:17:41,600 --> 00:17:47,110
All the money you create will go
to our Honeycombe playground fund.
328
00:17:47,160 --> 00:17:50,350
Let's see if we can raise more
than our Muslim friends.
329
00:17:50,400 --> 00:17:52,160
We must beat the infidels!
330
00:17:54,200 --> 00:17:56,550
And I have one other
announcement to make,
331
00:17:56,600 --> 00:17:58,430
which is that in two weeks' time
332
00:17:58,480 --> 00:18:01,470
Alex and I will baptise
our daughter Katie here
333
00:18:01,520 --> 00:18:04,710
at the mid-morning Eucharist
on Sunday 6th,
334
00:18:04,760 --> 00:18:07,590
and you are of course all invited.
335
00:18:07,640 --> 00:18:09,560
Finally!
336
00:18:10,920 --> 00:18:14,750
So, now we're going to sing
hymn number 565,
337
00:18:14,800 --> 00:18:17,480
Praise My Soul The King Of Heaven.
338
00:18:19,360 --> 00:18:23,350
Hi, Ellie, thanks for coming.
No Chris?
339
00:18:23,400 --> 00:18:26,750
I should've known the minute he said
he didn't want an expensive wedding.
340
00:18:26,800 --> 00:18:29,030
Massive sign there.
Why didn't I see it?
341
00:18:29,080 --> 00:18:31,510
I used to find it sweet that
when he reads, his mouth moves.
342
00:18:31,560 --> 00:18:34,710
But now every time he does it I
just want to punch him in the face.
343
00:18:34,760 --> 00:18:37,510
And what kind of a person has
tomato ketchup on everything?
344
00:18:37,560 --> 00:18:38,790
Yeah, no, awful person.
345
00:18:38,840 --> 00:18:41,550
I make spaghetti bolognese.
It's got tomatoes in it, hasn't it?
346
00:18:41,600 --> 00:18:43,750
It doesn't need any more
fucking tomatoes. No.
347
00:18:43,800 --> 00:18:46,510
Why did I marry him?
Why did you let me marry him?
348
00:18:46,560 --> 00:18:49,710
I turned 39, someone comes into my
room at night and just removes
349
00:18:49,760 --> 00:18:52,670
my brain. That's why. I don't care
if he's shagging other women
350
00:18:52,720 --> 00:18:55,270
on his work trips. Let him.
Cos I'm not going to touch him.
351
00:18:55,320 --> 00:18:57,390
And I would love to be
Katie's godmother,
352
00:18:57,440 --> 00:19:01,280
because I'm not having children
with that arsehole. That's great.
353
00:19:11,520 --> 00:19:14,710
Hello, Adoha. They look lovely.
354
00:19:14,760 --> 00:19:16,590
This one is especially for you.
355
00:19:16,640 --> 00:19:18,200
Thank you.
356
00:19:22,840 --> 00:19:24,070
Hello, Archdeacon.
357
00:19:24,120 --> 00:19:26,230
I must say this all looks
very good, Adam.
358
00:19:26,280 --> 00:19:27,630
This church is flourishing.
359
00:19:27,680 --> 00:19:29,790
You should tell Torvill and Dean
when you see them.
360
00:19:29,840 --> 00:19:32,110
You should tell them yourself.
They're on their way.
361
00:19:32,160 --> 00:19:35,230
I have to go at five. Rageh Omaar
is giving a talk on Djibouti pirates
362
00:19:35,280 --> 00:19:37,310
at the book shop
in Chipping Norton.
363
00:19:37,360 --> 00:19:38,830
I've got some money for you
364
00:19:38,880 --> 00:19:41,070
from that St Saviour's
tenner you gave us.
365
00:19:41,120 --> 00:19:42,630
Oh. What did you do with it?
366
00:19:42,680 --> 00:19:45,670
Richard has a half bar invested in
a Geneva-based emerging markets
367
00:19:45,720 --> 00:19:47,710
hedge fund, so I popped
the tenner into that.
368
00:19:47,760 --> 00:19:49,750
So it was leveraged up. Right.
369
00:19:49,800 --> 00:19:51,310
The fund has had a stunning month.
370
00:19:51,360 --> 00:19:53,110
It's returned 9% in just one month.
371
00:19:53,160 --> 00:19:55,190
It's absolutely unheard of. Wow.
372
00:19:55,240 --> 00:19:59,310
So I redeemed my investment
capital plus profit...
373
00:19:59,360 --> 00:20:01,990
ยฃ10.90. Oh, right.
374
00:20:02,040 --> 00:20:04,990
Of course, the fund charges
a 20% fee on any profits,
375
00:20:05,040 --> 00:20:06,950
so that's 18p to them.
376
00:20:07,000 --> 00:20:10,110
Plus VAT of 20% on their 20%.
377
00:20:10,160 --> 00:20:16,430
So that is a grand total of ยฃ10.68.
378
00:20:16,480 --> 00:20:18,270
68p?
379
00:20:18,320 --> 00:20:22,350
Towards the playground.
I hope it helps.
380
00:20:22,400 --> 00:20:25,550
I wouldn't trust Terry
and June if I were you.
381
00:20:25,600 --> 00:20:29,640
Whatever they say, they're not going
to fund your shortfalls any more.
382
00:20:40,400 --> 00:20:43,960
Hello, Dennis. Hello, Vicar.
383
00:20:50,720 --> 00:20:52,670
Brother! Hi, Yussef.
384
00:20:52,720 --> 00:20:55,310
This all looks good in here.
Doesn't it?
385
00:20:55,360 --> 00:20:58,750
I have great news. I managed
to raise ยฃ12,000 on Friday.
386
00:20:58,800 --> 00:21:01,510
We have our total.
We can announce the project today.
387
00:21:01,560 --> 00:21:04,110
Yussef, that's amazing.
How much have you raised?
388
00:21:04,160 --> 00:21:06,590
I've just had a donation, actually.
389
00:21:06,640 --> 00:21:09,150
That's super. So, in total?
390
00:21:09,200 --> 00:21:11,590
I'm still adding it up.
391
00:21:11,640 --> 00:21:13,550
I meant to ask, Adam.
392
00:21:13,600 --> 00:21:16,230
Who are all those important
people over there?
393
00:21:16,280 --> 00:21:20,190
That's my archdeacon, the new Area
Dean and the Diocesan Secretary.
394
00:21:20,240 --> 00:21:22,790
We like a hierarchy
in the Church of England.
395
00:21:22,840 --> 00:21:23,950
How does it work?
396
00:21:24,000 --> 00:21:25,910
It doesn't really work.
397
00:21:25,960 --> 00:21:28,470
At the top there's the archbishops,
two of them,
398
00:21:28,520 --> 00:21:29,830
then there's the bishops.
399
00:21:29,880 --> 00:21:32,390
Then there are some chancellors
and diocesan secretaries.
400
00:21:32,440 --> 00:21:35,710
She's one of them, the tall woman.
It's a senior lay position.
401
00:21:35,760 --> 00:21:38,390
Then there are the cathedral deans,
who run the cathedrals.
402
00:21:38,440 --> 00:21:41,510
Canons, or prebendaries, are senior
priests within the cathedrals.
403
00:21:41,560 --> 00:21:44,590
Then there are the archdeacons.
He's mine. He runs several deaneries
404
00:21:44,640 --> 00:21:47,390
within each archdeaconry.
Then there are the area deans.
405
00:21:47,440 --> 00:21:50,070
She's one. Finally there are the
priests, called vicars
406
00:21:50,120 --> 00:21:53,030
or sometimes rectors, depending
on how their tithes were paid.
407
00:21:53,080 --> 00:21:54,550
But that's a side issue, really.
408
00:21:54,600 --> 00:21:57,750
Hm. But they're all
equal in the eyes of God?
409
00:21:57,800 --> 00:22:00,270
Oh, no. God much prefers the bishops.
410
00:22:00,320 --> 00:22:03,870
That's why he makes sure
they all have such a nice big house.
411
00:22:03,920 --> 00:22:05,720
That is too much humour, Adam.
412
00:22:07,120 --> 00:22:09,630
Good afternoon.
How lovely to see you all.
413
00:22:09,680 --> 00:22:11,270
This all looks good, doesn't it?
414
00:22:11,320 --> 00:22:14,030
Yes, wonderful, Adam. Clever you.
415
00:22:14,080 --> 00:22:16,390
Isn't he present and engaged?
416
00:22:16,440 --> 00:22:18,190
This church is flourishing.
417
00:22:18,240 --> 00:22:21,550
Hm, isn't it?
What's that man over there doing?
418
00:22:21,600 --> 00:22:25,350
That's Nigel. Putting up a "Pin the
tail on Jesus's Palm Sunday donkey."
419
00:22:25,400 --> 00:22:27,310
Oh, what fun.
420
00:22:27,360 --> 00:22:29,350
Let me introduce you to my imam
friend, Yussef.
421
00:22:29,400 --> 00:22:30,990
This is Jill and Geri and Robert.
422
00:22:31,040 --> 00:22:35,030
As-salamu alaykum.
Wa-alaikum Salaam. Afternoon.
423
00:22:35,080 --> 00:22:38,470
It has been a great honour
to get to know your fine priest.
424
00:22:38,520 --> 00:22:40,120
Do you mean him?
425
00:22:41,600 --> 00:22:45,070
I'm pleased to say that we have
already raised all the money
426
00:22:45,120 --> 00:22:48,070
necessary to restore
the community playground.
427
00:22:48,120 --> 00:22:50,190
We have over ยฃ12,000.
428
00:22:50,240 --> 00:22:52,470
Wow. That's wonderful.
429
00:22:52,520 --> 00:22:55,030
Clever you. Congratulations.
430
00:22:55,080 --> 00:22:58,190
How much of the money
did Adam raise?
431
00:22:58,240 --> 00:23:00,950
I don't know. I don't keep
score like it's football.
432
00:23:01,000 --> 00:23:04,670
It's a joint effort. I could not
have done it without him.
433
00:23:04,720 --> 00:23:06,710
Yussef!
434
00:23:06,760 --> 00:23:09,520
Oh. Excuse me a moment.
435
00:23:11,320 --> 00:23:15,390
I love your bouncy castle.
436
00:23:15,440 --> 00:23:18,470
Would you like a bounce?
Well, yes, I... No.
437
00:23:18,520 --> 00:23:21,790
No. I might, later.
438
00:23:21,840 --> 00:23:24,190
Perhaps you could dress
up as a crusader, Robert,
439
00:23:24,240 --> 00:23:27,480
and attack any
Muslims on the castle.
440
00:23:29,520 --> 00:23:32,310
Actually, Yussef,
don't use that plug.
441
00:23:34,520 --> 00:23:36,590
Wow.
442
00:23:36,640 --> 00:23:40,120
That'll be the wiring
that isn't dangerous.
443
00:23:47,320 --> 00:23:50,630
I've got summat for Katie.
A present.
444
00:23:50,680 --> 00:23:53,470
That's nice of you.
It's not her birthday.
445
00:23:53,520 --> 00:23:56,280
I know. Have a look.
Hope she likes it.
446
00:23:59,800 --> 00:24:02,430
Lovely. That's... She'll love them.
447
00:24:02,480 --> 00:24:03,840
Magic.
448
00:24:06,320 --> 00:24:08,110
Can I be her godfather?
449
00:24:08,160 --> 00:24:11,350
Colin, I've already got two
godfathers - Steven and Jeremy,
450
00:24:11,400 --> 00:24:12,550
my oldest friends.
451
00:24:12,600 --> 00:24:14,190
Have me as a third one.
452
00:24:14,240 --> 00:24:16,550
I bet I love her more than they do.
453
00:24:16,600 --> 00:24:18,600
Well, it's not a competition.
454
00:24:20,480 --> 00:24:22,430
I'll always remember her birthday.
455
00:24:22,480 --> 00:24:25,470
I'll take her ice-skating
when she's old enough,
456
00:24:25,520 --> 00:24:28,630
and I'll make sure
no-one shags till she's 16.
457
00:24:28,680 --> 00:24:30,990
I swear, if I see any
bloke touch her,
458
00:24:31,040 --> 00:24:33,830
I'll kick seven different
types of shit out of them.
459
00:24:33,880 --> 00:24:36,670
I'll make it so no-one will ever
dare go near her.
460
00:24:36,720 --> 00:24:38,030
I'd do that for her.
461
00:24:38,080 --> 00:24:42,070
Well, it's a lovely offer,
Colin, but...
462
00:24:42,120 --> 00:24:43,990
Let me think about it.
463
00:24:44,040 --> 00:24:46,390
Great. So I'm in the running then?
464
00:24:46,440 --> 00:24:48,590
Oh, and I've got some dosh for you.
465
00:24:48,640 --> 00:24:51,830
That tenner you give me -
I turned it into 350.
466
00:24:51,880 --> 00:24:53,510
There you go.
467
00:24:53,560 --> 00:24:55,870
350? How did you do that?
468
00:24:55,920 --> 00:24:58,270
I bought a tenner's worth of crack,
cut it with detergent
469
00:24:58,320 --> 00:25:00,750
and sold it to some
kids on the estate.
470
00:25:00,800 --> 00:25:04,390
That made me 50.
Then I did it again, and then again.
471
00:25:04,440 --> 00:25:07,990
I actually made ยฃ500 but I kept
some as my cut if that's all right?
472
00:25:08,040 --> 00:25:09,790
So this is drugs money?
473
00:25:09,840 --> 00:25:12,910
Nah, not really. There was
hardly any crack in what I sold.
474
00:25:12,960 --> 00:25:16,150
It's more detergent money.
475
00:25:16,200 --> 00:25:19,710
When will you decide
if I can be Katie's godfather?
476
00:25:19,760 --> 00:25:23,070
There you are, darling. I've been
looking for you everywhere.
477
00:25:23,120 --> 00:25:25,830
I have a present for little Katie.
478
00:25:25,880 --> 00:25:27,870
No, you can't be a godparent.
479
00:25:27,920 --> 00:25:31,200
All the places are full,
and I'm first on the waiting list.
480
00:25:38,960 --> 00:25:40,880
Is it very painful? No.
481
00:25:42,800 --> 00:25:45,670
I'm so sorry, Yussef. I should have
warned you about the electrics.
482
00:25:45,720 --> 00:25:47,910
It was a bad day for everyone.
483
00:25:47,960 --> 00:25:50,710
I've had to close the church
till I do the rewiring,
484
00:25:50,760 --> 00:25:53,270
and I've had to cancel
my daughter's christening.
485
00:25:53,320 --> 00:25:55,360
I'm sorry to hear that.
486
00:25:57,440 --> 00:26:00,920
I've brought round the money
I raised for the playground.
487
00:26:02,080 --> 00:26:03,870
And the grand total is?
488
00:26:03,920 --> 00:26:08,310
ยฃ350.68, I'm afraid.
489
00:26:08,360 --> 00:26:10,270
Sorry.
490
00:26:10,320 --> 00:26:12,470
Well done. It all counts.
491
00:26:12,520 --> 00:26:13,830
Really?
492
00:26:13,880 --> 00:26:17,350
Just because you electrocuted me
doesn't mean we can't be friends.
493
00:26:17,400 --> 00:26:19,390
It's still our project
494
00:26:19,440 --> 00:26:21,830
for Christian and Muslim children.
495
00:26:21,880 --> 00:26:23,470
We should do it together.
496
00:26:23,520 --> 00:26:25,480
You're a good man, Yussef.
497
00:26:26,760 --> 00:26:28,190
Just one question.
498
00:26:28,240 --> 00:26:32,070
What does the Prophet Mohammed...
Peace be upon him.
499
00:26:32,120 --> 00:26:34,670
Peace be upon him, have to
say about the use of
500
00:26:34,720 --> 00:26:37,120
drug money for charitable causes?
39469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.