All language subtitles for Smoke.2025.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:24,733 FÅNGAD 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}INSPIRERAT AV PODDSÄNDNINGEN "FIREBUG" AV TRUTH PODCASTING CORP 3 00:01:30,924 --> 00:01:37,389 GUDOMLIG INGIVELSE ELLER HANDLING 4 00:02:16,929 --> 00:02:18,096 Hej. 5 00:02:20,307 --> 00:02:21,766 Vad? 6 00:02:21,767 --> 00:02:24,477 Den satans branden pĂ„ Purity Supreme. 7 00:02:24,478 --> 00:02:26,355 Kom hit. 8 00:02:27,231 --> 00:02:28,856 - Okej. - Titta. 9 00:02:28,857 --> 00:02:29,942 Kom hĂ€r. 10 00:02:33,111 --> 00:02:35,030 - Full fokus. - Okej. 11 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 Titta, titta. 12 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 DĂ€r! 13 00:02:47,417 --> 00:02:49,628 - Vad Ă€r det jag missar? - Allvarligt? 14 00:02:50,254 --> 00:02:51,922 Titta igen. Och... 15 00:02:52,798 --> 00:02:54,216 ...dĂ€r. 16 00:02:55,008 --> 00:02:56,343 Var Ă€r hĂ€ltan? 17 00:02:57,928 --> 00:03:01,597 Vad fasen? Kom igen. Okej, jag saktar ner det. Titta. 18 00:03:01,598 --> 00:03:03,267 Jag saktar ner det Ă„t dig. 19 00:03:04,935 --> 00:03:07,353 Kom igen. Seriöst? 20 00:03:07,354 --> 00:03:09,398 - Han haltar inte. - Nej. 21 00:03:10,399 --> 00:03:14,695 Och folk som haltar slutar inte mirakulöst att halta i fyra hela steg. 22 00:03:17,281 --> 00:03:18,281 Vet du vad? 23 00:03:18,282 --> 00:03:21,242 Jag fĂ„r helt enkelt lita pĂ„ dig i det hĂ€r fallet. 24 00:03:21,243 --> 00:03:23,745 - Du Ă€r smart. - Det har du jĂ€vligt rĂ€tt i. 25 00:03:26,290 --> 00:03:27,624 Varmt i dag. 26 00:03:28,709 --> 00:03:29,710 Vad Ă€r det dĂ€r? 27 00:03:30,878 --> 00:03:32,253 - Vad Ă€r det dĂ€r? - Nej. 28 00:03:32,254 --> 00:03:36,924 Det Ă€r inget. Jag vill inte stjĂ€la rampljuset frĂ„n dig. 29 00:03:36,925 --> 00:03:40,469 - Sno Ă„t mig Ă€ran. - DjĂ€vla Gudsen. Vad har du hittat? 30 00:03:40,470 --> 00:03:46,934 I gĂ„r kvĂ€ll tĂ€nde vĂ„r jĂ€vla Dunkman fyr pĂ„ ett hus med ett litet barn i. 31 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 - Barnet mĂ„r bra. - JĂ€klar. 32 00:03:48,896 --> 00:03:52,983 Pappan behöver en mĂ€ngd hudtransplantat för att se nĂ„gorlunda normal ut. 33 00:03:54,651 --> 00:03:55,985 Och mamman har inget hus. 34 00:03:55,986 --> 00:04:01,700 Men innan deras hus blev nedbrĂ€nt var de ute pĂ„ middag. 35 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 De hade vĂ€ldigt trevligt. 36 00:04:08,165 --> 00:04:09,249 De var glada. 37 00:04:11,210 --> 00:04:12,920 Den hĂ€r killen sĂ„gs iaktta dem. 38 00:04:20,052 --> 00:04:21,345 Är det vĂ„r kille? 39 00:04:24,473 --> 00:04:25,891 Det Ă€r vĂ„r kille. 40 00:04:30,187 --> 00:04:31,813 Freddy. Freddy. 41 00:04:32,439 --> 00:04:33,607 Freddy Fasano! 42 00:04:34,274 --> 00:04:38,695 Ge mig tvĂ„ av de nyfriterade, raring. Och cajunkroketter. 43 00:04:40,906 --> 00:04:44,993 - Hur Ă€r det i dag, Freddy? - Det Ă€r okej, miss Cephus. 44 00:04:46,119 --> 00:04:50,873 Varje gĂ„ng jag kommer hit sĂ€ger jag Ă„t dig att kalla mig Brenda. 45 00:04:50,874 --> 00:04:53,043 SĂ„ gör det. Kalla mig Brenda. 46 00:04:55,379 --> 00:04:57,172 Tack för att du valde Coop's... 47 00:04:58,090 --> 00:04:59,091 ...Brenda. 48 00:05:04,513 --> 00:05:08,600 NĂ€r ska du lĂ„ta mig klippa ditt hĂ„r? Det finns ett snyggt ansikte dĂ€r under. 49 00:05:11,270 --> 00:05:12,520 Hördu, vita pojken. 50 00:05:12,521 --> 00:05:14,439 Han kallade mig Brenda. 51 00:05:15,315 --> 00:05:16,732 Jag kallar dig alltid Brenda. 52 00:05:16,733 --> 00:05:20,112 Ja, men han Ă€r blyg. Varför Ă€r han sĂ„ blyg? 53 00:05:21,446 --> 00:05:24,324 - Varför Ă€r du sĂ„ blyg? - Jag Ă€r inte blyg, jag bara... 54 00:05:24,825 --> 00:05:26,284 Jag Ă€r inte van vid... 55 00:05:26,285 --> 00:05:27,910 Han Ă€r inte blyg. 56 00:05:27,911 --> 00:05:29,997 Man mĂ„ste se upp för de tysta. 57 00:05:31,582 --> 00:05:34,125 De döljer ofta sin intelligens, 58 00:05:34,126 --> 00:05:39,089 för vĂ€rlden Ă€r full av dumma skitstövlar som förtĂ€rs av avundsjuka. 59 00:05:39,715 --> 00:05:41,550 Han kanske blir den nya restaurangchefen. 60 00:05:44,428 --> 00:05:45,971 Taylor Ă€r vĂ„r restaurangchef. 61 00:05:47,973 --> 00:05:51,893 Den jĂ€veln fick jobb pĂ„ ett startupbolag. Han ska sluta. 62 00:05:51,894 --> 00:05:54,521 Freddy Fasano, restaurangchef. 63 00:05:57,691 --> 00:05:59,567 - Nej. - Vad? 64 00:05:59,568 --> 00:06:03,322 LĂ„t henne inte ge dig idĂ©er. SĂ„na som vi avancerar inte. 65 00:06:15,083 --> 00:06:16,335 Jag kan inte hjĂ€lpa er. 66 00:06:17,044 --> 00:06:18,128 SĂ€ker? 67 00:06:19,254 --> 00:06:21,006 Jag sĂ„g honom aldrig. 68 00:06:23,383 --> 00:06:25,469 Tror ni han var pĂ„ restaurangen? 69 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Ja, det gör vi. 70 00:06:30,015 --> 00:06:31,183 Varför? 71 00:06:32,309 --> 00:06:37,231 Vi tror att han anlĂ€gger brĂ€nder hos folk vars liv han avundas. 72 00:06:38,273 --> 00:06:43,612 Hade ni trevligt pĂ„ restaurangen? Skojade? Roade er? 73 00:06:46,740 --> 00:06:48,283 SĂ„ ni... 74 00:06:49,076 --> 00:06:52,120 Ni menar att jag mĂ„ste se ut sĂ„ hĂ€r resten av mitt liv... 75 00:06:54,706 --> 00:06:56,333 ...för att jag skrattade? 76 00:07:26,572 --> 00:07:28,030 NY INSPELNING 1 77 00:07:28,031 --> 00:07:31,118 Donald hade aldrig kĂ€nt kĂ€rlek. 78 00:07:32,452 --> 00:07:35,539 Till och med hans mor öste sin kĂ€rlek pĂ„ andra saker. 79 00:07:36,832 --> 00:07:38,834 Mestadels pojkvĂ€nner. 80 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 Och de billiga presenterna de gav henne. 81 00:07:42,880 --> 00:07:44,047 Sprit. 82 00:08:06,028 --> 00:08:07,236 Behöver du hjĂ€lp? 83 00:08:07,237 --> 00:08:08,738 Nej, nej. Jag fixar det hĂ€r. 84 00:08:08,739 --> 00:08:10,115 LĂ€s du. 85 00:08:29,510 --> 00:08:31,637 Jag gillar den. Jag gillar den. 86 00:08:32,596 --> 00:08:33,721 VadĂ„, pastan? 87 00:08:33,722 --> 00:08:35,349 Pastan, ja, raring. 88 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Nej, boken. 89 00:08:38,352 --> 00:08:39,561 Den Ă€r bra. 90 00:08:40,354 --> 00:08:41,522 Vad gillade du mest? 91 00:08:42,981 --> 00:08:44,524 Jag gillar allt om brĂ€nderna. 92 00:08:44,525 --> 00:08:46,902 Det kĂ€nns sĂ„ verkligt, som om man vore dĂ€r. 93 00:08:48,153 --> 00:08:49,529 Vid brĂ€nderna? 94 00:08:49,530 --> 00:08:51,489 - Ja. - Och pĂ„ kontoret, 95 00:08:51,490 --> 00:08:54,451 din beskrivning av jobbet var jĂ€ttebra. 96 00:09:01,458 --> 00:09:02,876 NĂ„t mer? 97 00:09:03,669 --> 00:09:06,880 Kanske nĂ„gra kvinnliga karaktĂ€rer för att balansera... 98 00:09:08,549 --> 00:09:11,093 ...jag vet inte, snubbigheten. 99 00:09:11,718 --> 00:09:14,012 SĂ„ du sĂ€ger att den Ă€r snubbtung? 100 00:09:14,680 --> 00:09:16,139 VĂ€ldigt snubbtung. 101 00:09:16,765 --> 00:09:18,267 Typ snubbcentrisk. 102 00:09:20,811 --> 00:09:22,520 Men i övrigt? 103 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 Överlag? 104 00:09:26,441 --> 00:09:27,442 Den Ă€r bra. 105 00:09:28,861 --> 00:09:29,945 Ja. 106 00:09:31,405 --> 00:09:32,614 Ja, för fan. 107 00:09:44,459 --> 00:09:45,586 OM OSS - KARRIÄR 108 00:09:48,213 --> 00:09:49,715 TYP AV TJÄNST - CHEFSTJÄNSTER 109 00:09:50,966 --> 00:09:52,634 {\an8}RESTAURANGCHEF TROLLEY TOWN 110 00:09:58,223 --> 00:10:01,226 NĂ€r jag började pĂ„ Coop's skötte jag friteringen. 111 00:10:01,935 --> 00:10:05,521 DĂ„ visste jag inte att jag hade vad som krĂ€vdes för att bli chef. 112 00:10:05,522 --> 00:10:08,192 Coop's trodde pĂ„ mig nĂ€r jag inte trodde pĂ„ mig sjĂ€lv. 113 00:10:09,234 --> 00:10:12,069 Det unika med Coop's Ă€r att vi inte bara bryr oss om kyckling. 114 00:10:12,070 --> 00:10:15,365 Vi bryr oss om gemenskap, mĂ„ngfald och inkludering. 115 00:10:15,991 --> 00:10:17,951 I det hĂ€r hönshuset fĂ„r alla plats. 116 00:10:18,994 --> 00:10:22,330 Om du vĂ€rderar samarbete, sĂ€kerhet och renhĂ„llning 117 00:10:22,331 --> 00:10:25,291 och ger kunderna det lilla Ă€ggstra, 118 00:10:25,292 --> 00:10:28,170 fyll dĂ„ i vĂ„r chefsansökan pĂ„ nĂ€tet. 119 00:10:28,837 --> 00:10:30,797 Allt du behöver Ă€r gymnasieexamen. 120 00:10:31,590 --> 00:10:33,007 GĂ„ med i Coop's-familjen. 121 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 DĂ€r vi alla flyger mot samma mĂ„l. 122 00:11:19,429 --> 00:11:23,559 {\an8}PRÖVNING GÄLLANDE VILLKORLIG DOM RENATA CALDERONE 123 00:11:31,900 --> 00:11:33,317 Tog du inte gymnasieexamen? 124 00:11:33,318 --> 00:11:35,111 Nej. 125 00:11:35,112 --> 00:11:36,947 Till och med jag klarade fan det. 126 00:11:38,115 --> 00:11:40,324 Jag fick min GED-examen i 20-Ă„rsĂ„ldern. 127 00:11:40,325 --> 00:11:41,743 DĂ„ sĂ„. 128 00:11:42,536 --> 00:11:46,747 - Det stod "gymnasieexamen". - De utelĂ€mnade "eller motsvarande" 129 00:11:46,748 --> 00:11:50,752 för jag vet minst tre chefer pĂ„ företaget som bara har GED-examen. 130 00:11:51,753 --> 00:11:53,213 Det Ă€r sant. 131 00:11:53,714 --> 00:11:54,923 D'Ondre Walker? 132 00:11:55,507 --> 00:11:59,052 Bas för restaurangen pĂ„ hörnet av Avon och 16th. GED. 133 00:11:59,803 --> 00:12:01,889 Kendra vad-hon-nu-heter? 134 00:12:02,639 --> 00:12:04,182 Som basade för den pĂ„ Robertson 135 00:12:04,183 --> 00:12:06,809 tills hon ertappades med att knulla den 16-Ă„riga medarbetaren. 136 00:12:06,810 --> 00:12:09,062 GED, broder. 137 00:12:10,272 --> 00:12:12,982 Fast Coop's betalar sina chefer 138 00:12:12,983 --> 00:12:16,861 mindre Ă€n en som varit hĂ€r sĂ„ lĂ€nge som du. 139 00:12:16,862 --> 00:12:20,615 SĂ„ du tjĂ€nar inte pengar pĂ„ riktigt förrĂ€n typ 2035. 140 00:12:20,616 --> 00:12:23,911 Och du Ă€r vad? 60? 141 00:12:26,914 --> 00:12:28,247 Nej... 142 00:12:28,248 --> 00:12:30,292 Jag Ă€r 43. 143 00:12:31,502 --> 00:12:32,794 43? 144 00:12:33,921 --> 00:12:35,881 De fyrtio Ă„ren gick hĂ„rt Ă„t. 145 00:12:36,590 --> 00:12:37,799 JĂ€klar. 146 00:12:39,218 --> 00:12:40,219 Okej, sĂ„... 147 00:12:41,553 --> 00:12:45,973 Du Ă€r 43. Det Ă€r typ 600 i företagsvĂ€rlden. 148 00:12:45,974 --> 00:12:47,893 BĂ€st du stannar dĂ€r du Ă€r. 149 00:12:49,102 --> 00:12:51,647 Jag vill inte stanna dĂ€r jag Ă€r... 150 00:12:52,231 --> 00:12:54,358 Artikulera, för helvete. 151 00:13:00,072 --> 00:13:01,990 Om man inte har drömmar... 152 00:13:04,117 --> 00:13:05,953 ...vad har man dĂ„? 153 00:13:07,329 --> 00:13:08,496 Det hĂ€r. 154 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 Jag gillar inte det hĂ€r. 155 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 Det gör ingen. 156 00:13:36,984 --> 00:13:38,318 Hej, hur Ă€r det? 157 00:13:39,403 --> 00:13:41,697 Gissa hur mĂ„nga gĂ„nger jag har varit pĂ„ McDonald's i dag? 158 00:13:43,407 --> 00:13:47,327 - Hur mĂ„nga? TvĂ„? - Du Ă€r synsk. 159 00:13:47,911 --> 00:13:49,788 SĂ€g hej, Sophie. 160 00:13:52,457 --> 00:13:54,083 DĂ€r Ă€r mitt monster. 161 00:13:54,084 --> 00:13:56,210 Sophie fick en burgare till lunch i dag, 162 00:13:56,211 --> 00:13:58,504 men vi fick Ă„ka tillbaka för de la pĂ„ saltgurka. 163 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 - Tjejen fick spel. - Jag fick inte spel. 164 00:14:01,925 --> 00:14:03,551 Du betedde dig som om de försökt förgifta dig. 165 00:14:03,552 --> 00:14:05,345 Nej. 166 00:14:06,555 --> 00:14:10,308 NĂ€r kan jag lĂ€mna henne pĂ„ torsdag? Är sex för tidigt? 167 00:14:10,309 --> 00:14:12,394 Nej, sex gĂ„r bra. 168 00:14:13,187 --> 00:14:14,271 Min drottning. 169 00:14:15,480 --> 00:14:17,316 Jag fick ett brev frĂ„n frigivningsnĂ€mnden. 170 00:14:18,192 --> 00:14:20,694 Ja. Benji berĂ€ttade. 171 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 JasĂ„? 172 00:14:25,782 --> 00:14:27,201 Vad sa han? 173 00:14:29,536 --> 00:14:30,954 Bara att det var pĂ„ gĂ„ng. 174 00:14:37,377 --> 00:14:38,504 Mich? 175 00:14:39,505 --> 00:14:40,756 Ja. 176 00:14:42,007 --> 00:14:43,509 Hon blir inte utslĂ€ppt. 177 00:14:45,969 --> 00:14:48,305 Hon sitter ju inte inne för civil olydnad. 178 00:14:49,890 --> 00:14:51,266 MĂ€nniskor dog. 179 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 Ja, det gjorde de. 180 00:14:59,858 --> 00:15:01,692 Okej. Vi hörs senare. 181 00:15:01,693 --> 00:15:04,362 - Okej? - Okej. 182 00:15:04,363 --> 00:15:06,031 - Okej. Hej dĂ„. - Tack. 183 00:15:47,948 --> 00:15:49,740 Du gav honom för stort avstĂ„nd. 184 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 AvstĂ„nd Ă€r okej. 185 00:15:51,994 --> 00:15:53,871 Du kommer tappa honom vid stoppljuset. 186 00:16:11,680 --> 00:16:15,184 Var gick du din POST-förarutbildning igen? 187 00:16:16,018 --> 00:16:18,978 Jag vet inte vad det Ă€r, sĂ„... 188 00:16:18,979 --> 00:16:21,272 Han vet inte vad det Ă€r. Jag ska ge dig en ledtrĂ„d. 189 00:16:21,273 --> 00:16:23,649 POST Ă€r en akronym. 190 00:16:23,650 --> 00:16:25,651 - P-O-S-T. - Ja, ja, ja, ja. 191 00:16:25,652 --> 00:16:29,614 - Det Ă€r en bra idĂ©. - Peace Officer Standards and Training. 192 00:16:29,615 --> 00:16:34,244 Ja. SĂ„ det Ă€r dĂ€r man lĂ€r sig att köra som en polis. 193 00:16:34,953 --> 00:16:39,957 Det finns Ă€ven PIT, EVOC, för att inte nĂ€mna C.R.I. Tactical, 194 00:16:39,958 --> 00:16:43,544 - som jag lĂ€rde mig i det militĂ€ra. - Uppfattat, inspektör Calderone. 195 00:16:43,545 --> 00:16:45,796 Vad sa du? Kan du sĂ€ga om det dĂ€r? 196 00:16:45,797 --> 00:16:49,634 Du menade nog: "Inspektör, hur kunde jag nĂ„nsin tvivla pĂ„ dig? 197 00:16:49,635 --> 00:16:53,262 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla smart och fantastisk." 198 00:16:53,263 --> 00:16:54,680 Ja, ja, ja. 199 00:16:54,681 --> 00:16:58,018 Du. PĂ„minn mig om vad en ingenjör gör igen? 200 00:16:59,561 --> 00:17:02,897 Wow. Okej, du tĂ€nker Ă€lta det dĂ€r i en jĂ€vla evighet. 201 00:17:05,983 --> 00:17:08,194 EJ OBEHÖRIGA VI RINGER INTE POLISEN 202 00:17:42,062 --> 00:17:44,398 Han bor vĂ€l inte hĂ€r? 203 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Han har ett hus i Gelford. 204 00:17:53,490 --> 00:17:56,869 Han kanske förvarar alla sina souvenirer frĂ„n brĂ€nderna hĂ€r. 205 00:18:13,886 --> 00:18:15,012 Vi kan skaffa domstolsorder. 206 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Och ta reda pĂ„ det. 207 00:18:18,849 --> 00:18:20,433 Genomsöka villavagnen tillhörande en brandman 208 00:18:20,434 --> 00:18:23,687 vars enda brott, sĂ„vitt vi vet, Ă€r att han skolkat frĂ„n jobbet? 209 00:18:53,133 --> 00:18:55,552 VĂ€ck mig om han kommer ut. 210 00:18:56,428 --> 00:18:58,514 Vill du stanna? 211 00:19:00,140 --> 00:19:01,225 Det Ă€r vĂ„rt jobb. 212 00:19:03,143 --> 00:19:04,728 Varför fĂ„r du sova? 213 00:19:05,395 --> 00:19:06,897 Jag körde. 214 00:19:13,070 --> 00:19:16,113 Är du i klammeri med rĂ€ttvisan, dotter? Du vet att jag inte kan hjĂ€lpa dig. 215 00:19:16,114 --> 00:19:19,242 FörlĂ„t. FĂ„r jag inte bara titta in och sĂ€ga hej? 216 00:19:19,243 --> 00:19:21,745 Visst, men det gör du aldrig. 217 00:19:24,540 --> 00:19:27,291 Jag behöver nycklarna till sjöhuset, tack. 218 00:19:27,292 --> 00:19:30,879 En helg i paradiset. Har Jeffrey en ledig dag? 219 00:19:31,839 --> 00:19:37,719 Nej, bröllopsplaneraren behöver se sig omkring. 220 00:19:39,930 --> 00:19:42,640 Hon mĂ„ste se hur hon ska placera stolarna. 221 00:19:42,641 --> 00:19:45,101 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att de ska riktas mot dig och Jeffrey. 222 00:19:45,102 --> 00:19:46,894 Det krĂ€vs inte ett geni. 223 00:19:46,895 --> 00:19:49,565 Hon mĂ„ste mĂ€ta dĂ€cket. 224 00:19:50,941 --> 00:19:52,359 - Mitt dĂ€ck? - Ja. 225 00:19:53,360 --> 00:19:56,029 DĂ€r Ă€ktenskapslöftena ska utbytas. 226 00:19:59,074 --> 00:20:02,535 Jag ser att du fĂ„rar din Englehart-panna. 227 00:20:02,536 --> 00:20:04,287 - Allt okej? - Ja, nej, ja. 228 00:20:04,288 --> 00:20:08,083 Jag bara... Jag mĂ„ste till jobbet sĂ„ kan du snĂ€lla? 229 00:20:13,213 --> 00:20:14,714 SĂ€kert att allt Ă€r okej? 230 00:20:14,715 --> 00:20:16,508 Ja. Annars skulle jag sĂ€ga nĂ„t. 231 00:20:17,885 --> 00:20:20,094 Din fiskelĂ„da kommer att förbli oantastad. 232 00:20:20,095 --> 00:20:22,472 Du Ă€r en heder för dina förfĂ€der. 233 00:20:23,307 --> 00:20:25,350 - Det hĂ€r Ă€r jĂ€ttegott. Tack. - Bra. 234 00:20:26,393 --> 00:20:27,394 Okej. 235 00:20:30,063 --> 00:20:31,356 Älskar dig, pyret. 236 00:20:46,205 --> 00:20:50,334 Fem hela dagar av den hĂ€r skiten. 237 00:20:54,213 --> 00:20:55,380 Och nĂ€tter. 238 00:20:57,841 --> 00:21:01,595 Om han Ă€r mordbrĂ€nnaren har han definitivt gjort ett uppehĂ„ll. 239 00:21:10,020 --> 00:21:11,563 Jag Ă€r rĂ€dd för det. 240 00:21:12,523 --> 00:21:13,774 Halleluja. 241 00:21:18,028 --> 00:21:20,738 DÄR DE GODA SMAKERNA KLÄCKS 242 00:21:20,739 --> 00:21:23,492 ÄGGANDE GOTT 243 00:21:42,302 --> 00:21:44,638 - Halloj. - Tja. 244 00:21:47,349 --> 00:21:49,308 NĂ„n har varit pĂ„ Marshalls. 245 00:21:49,309 --> 00:21:50,936 Kohl's. 246 00:21:52,020 --> 00:21:53,897 Och du hade rĂ€tt om GED-examen. 247 00:21:55,274 --> 00:21:58,819 Personalavdelningen skickade mig en ansökan. 248 00:22:00,904 --> 00:22:02,531 DĂ„ finns inga grĂ€nser, polarn. 249 00:22:11,373 --> 00:22:17,503 Raring, ge oss tvĂ„ frukostmackor, en portion fattiga riddare och... 250 00:22:17,504 --> 00:22:18,629 Vill du ha kaffe? 251 00:22:18,630 --> 00:22:20,215 TvĂ„ kaffe. Extra stora. 252 00:22:21,008 --> 00:22:22,634 Kontant eller kort? 253 00:22:23,468 --> 00:22:25,469 Det Ă€r inte service. 254 00:22:25,470 --> 00:22:27,722 - Kallar du det service? - Knappast. 255 00:22:27,723 --> 00:22:31,977 Du mĂ„ste vara lite hövlig, pojk. "NĂ„t annat, mina damer?" Prova det. 256 00:22:32,895 --> 00:22:35,897 - NĂ„t annat... - Mina damer. 257 00:22:35,898 --> 00:22:37,524 Mina damer. 258 00:22:39,693 --> 00:22:43,155 DĂ€r har vi en man med planer. Du tĂ€nker göra det, eller hur? 259 00:22:44,448 --> 00:22:47,408 Han tĂ€nker göra det. Raring, det hĂ€r Ă€r Freddy. 260 00:22:47,409 --> 00:22:49,620 - Freddy, Darlene jobbar i min salong. - Hej. 261 00:22:50,329 --> 00:22:52,747 Freddy Ă€r fĂ„ordig. Den starka, tysta typen. 262 00:22:52,748 --> 00:22:54,790 Behöver han en klippning, tycker du? 263 00:22:54,791 --> 00:22:55,875 Vad Ă€r tillfĂ€llet? 264 00:22:55,876 --> 00:22:58,920 - Han försöker bli befordrad. - Definitivt. Kort och prydligt. 265 00:22:58,921 --> 00:23:01,631 Jag tĂ€nkte detsamma. Vad gör du efter jobbet i dag? 266 00:23:01,632 --> 00:23:03,925 - Jag vet inte. - Men jag vet. 267 00:23:03,926 --> 00:23:07,136 Kom förbi min salong sĂ„ ser vi till att du ser chefsvĂ€rdig ut. 268 00:23:07,137 --> 00:23:08,888 Jag kan inte. 269 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 Varför inte? 270 00:23:11,892 --> 00:23:13,143 Klart! 271 00:23:14,186 --> 00:23:15,979 Vi ses klockan fem. 272 00:23:16,563 --> 00:23:19,233 Och huset bjuder, Freddy. 273 00:23:26,657 --> 00:23:28,075 "Jag gillar dig", 274 00:23:29,493 --> 00:23:30,869 sa Donald. 275 00:23:33,163 --> 00:23:38,001 "Men jag gillar inte dig", svarade Beatrice. 276 00:23:41,880 --> 00:23:43,799 "Det kan bli ett problem", 277 00:23:45,300 --> 00:23:48,512 sa Donald hotfullt. 278 00:24:00,190 --> 00:24:03,735 Hur lĂ€nge har du stĂ„tt dĂ€r? 279 00:24:04,736 --> 00:24:06,613 En halv minut eller sĂ„. Vad gör du? 280 00:24:10,868 --> 00:24:11,952 Jag... 281 00:24:13,787 --> 00:24:14,997 AlltsĂ„, jag... 282 00:24:23,088 --> 00:24:24,840 Jag skriver en bok. 283 00:24:28,594 --> 00:24:31,305 Det Ă€r lĂ€ttare om jag dikterar. 284 00:24:35,934 --> 00:24:37,435 Wow. 285 00:24:37,436 --> 00:24:38,562 Okej. 286 00:24:39,771 --> 00:24:42,024 Utredare David Gudsen. 287 00:24:42,733 --> 00:24:44,234 Vad? Han skriver en bok. 288 00:24:44,818 --> 00:24:47,778 - Okej. Vad handlar den om? - Grejor. 289 00:24:47,779 --> 00:24:50,574 Ja, berĂ€tta. Jag vill veta. 290 00:24:52,242 --> 00:24:53,492 Nej. 291 00:24:53,493 --> 00:24:56,370 VadĂ„ "nej"? Varför inte? 292 00:24:56,371 --> 00:24:58,957 - För att du kommer tracka mig. - Jag kommer inte... 293 00:25:01,960 --> 00:25:05,338 Ja. Du har rĂ€tt. Smart drag, mannen. 294 00:25:05,339 --> 00:25:06,840 Skydda dig sjĂ€lv, Dave. 295 00:25:09,176 --> 00:25:10,177 SĂ„ vad handlar den om? 296 00:25:17,601 --> 00:25:19,478 FĂ„r jag en signerad utgĂ„va en dag? 297 00:25:21,563 --> 00:25:22,981 SjĂ€lvklart. 298 00:25:24,525 --> 00:25:25,900 Det vore fint. 299 00:25:25,901 --> 00:25:28,487 Jag vill gĂ€rna... 300 00:25:29,863 --> 00:25:31,490 ...signera en Ă„t dig. 301 00:25:32,908 --> 00:25:34,493 Helvete. Åt vem som helst. 302 00:25:40,958 --> 00:25:42,793 Vad fan Ă€r det jag missar? 303 00:25:45,629 --> 00:25:46,839 Inget. 304 00:25:47,881 --> 00:25:49,049 TvĂ„ veckor. 305 00:25:49,633 --> 00:25:50,675 Inget. 306 00:25:50,676 --> 00:25:57,557 Inte en bilbrand, inte en satans soptunna, inte en ynka lagerlokal. 307 00:25:57,558 --> 00:25:58,809 Inget. 308 00:25:59,476 --> 00:26:03,772 Han vet att vi iakttar honom eller ligger han lĂ„gt. 309 00:26:05,399 --> 00:26:07,317 Men den jĂ€vla Dunkmannen. 310 00:26:08,819 --> 00:26:12,406 Jag menar, vi kanske aldrig ens hör av honom igen. 311 00:26:13,323 --> 00:26:17,702 Nej, nej, nej, nej, nej. Det kan jag inte leva med. 312 00:26:17,703 --> 00:26:20,413 Inte en jĂ€vla chans. Jag behöver det hĂ€r, okej? 313 00:26:20,414 --> 00:26:24,084 Jag behöver hĂ„va in en satans val just nu. 314 00:26:29,256 --> 00:26:34,761 Jag kommer inte ur det hĂ€r om jag inte tar fast honom eller den dĂ€r jĂ€veln. 315 00:26:36,722 --> 00:26:38,098 Eller bĂ„da jĂ€vlarna. 316 00:27:36,949 --> 00:27:38,700 Du har jĂ€ttefint hĂ„r. 317 00:27:40,452 --> 00:27:42,287 Den sortens hĂ„r som min son hade. 318 00:27:43,705 --> 00:27:45,706 Den sortens hĂ„r som krigare hade. 319 00:27:45,707 --> 00:27:47,876 Dina förfĂ€der var krigare. 320 00:27:48,752 --> 00:27:51,338 Mina ocksĂ„, men inte lĂ€ngre. 321 00:27:54,675 --> 00:27:58,220 Nu strider vi genom att göra oss osynliga. 322 00:27:58,720 --> 00:28:00,389 Men med ett leende. 323 00:28:02,391 --> 00:28:06,061 De kan inte skada det de inte ser. 324 00:28:06,854 --> 00:28:08,105 Exakt. 325 00:28:13,360 --> 00:28:14,528 Har du en son? 326 00:28:15,612 --> 00:28:18,532 Hade. Han Ă€r hos Gud nu. 327 00:28:19,449 --> 00:28:23,328 Jag vill klippa det kort och prydligt med en mid-fade. 328 00:28:25,539 --> 00:28:28,875 Jag har stora öron. 329 00:28:28,876 --> 00:28:30,627 Är det vad du Ă€r rĂ€dd för? 330 00:28:32,379 --> 00:28:34,298 Jag har utbuktande ögon. 331 00:28:36,466 --> 00:28:37,718 Det hĂ€r Ă€r du. 332 00:28:44,850 --> 00:28:45,933 Det mĂ„ste svida. 333 00:28:45,934 --> 00:28:50,939 DĂ€rför kastar jag mina rödbullar tidigt. Det blir en sĂ„n hemsk press mot slutet. 334 00:28:51,940 --> 00:28:52,940 Är du klar? 335 00:28:52,941 --> 00:28:54,442 - Är du? - AlltsĂ„... 336 00:28:54,443 --> 00:28:57,862 Missar du den hĂ€r, har jag tre försök pĂ„ den feta lilla 17, 337 00:28:57,863 --> 00:28:59,656 och du fĂ„r leva ett liv i vanĂ€ra... 338 00:29:05,495 --> 00:29:07,623 - Gud. - Skit ner dig. 339 00:29:09,917 --> 00:29:13,252 Jag Ă€r rĂ€dd att den dĂ€r vanĂ€ran Ă€r pĂ„ vĂ€g Ă„t mitt hĂ„ll. 340 00:29:13,253 --> 00:29:14,754 "VanĂ€ran"? 341 00:29:14,755 --> 00:29:17,840 Försök inte skambelĂ€gga mig för mitt oklanderliga ordförrĂ„d. 342 00:29:17,841 --> 00:29:19,217 En libation till? 343 00:29:19,218 --> 00:29:21,637 Du sa det tvĂ„ gĂ„nger, bara. Nej, det Ă€r bra. 344 00:29:22,429 --> 00:29:24,472 Jag mĂ„ste hem till Ashley. 345 00:29:24,473 --> 00:29:26,391 Hur Ă€r det med frun i huset? 346 00:29:28,393 --> 00:29:29,478 Det Ă€r okej. 347 00:29:31,146 --> 00:29:32,523 SĂ„ bra, alltsĂ„? 348 00:29:33,565 --> 00:29:36,193 Ibland kĂ€nner jag bara... 349 00:29:37,653 --> 00:29:43,407 Jag kĂ€nner, jag sĂ€ger inte att det Ă€r ett vetenskapligt faktum, 350 00:29:43,408 --> 00:29:50,081 som om jag dagligen vaknar i en domstol och mĂ„ste bevisa att jag inte Ă€r en skit. 351 00:29:50,082 --> 00:29:54,002 Och om jag gör det, Ă€r jag tillbaka i ruta ett nĂ€sta dag. 352 00:29:56,839 --> 00:29:58,090 Det lĂ„ter... 353 00:29:58,924 --> 00:30:00,592 ...jobbigt. 354 00:30:01,176 --> 00:30:03,262 Hon bĂ€r pĂ„ mycket stress. 355 00:30:04,680 --> 00:30:05,972 Hon Ă€r bibliotekarie. 356 00:30:05,973 --> 00:30:08,182 Vad stressar hon över? Förseningsavgifter? 357 00:30:08,183 --> 00:30:09,434 Emmett. 358 00:30:10,644 --> 00:30:12,354 Ja, han Ă€r lite... 359 00:30:14,398 --> 00:30:15,607 ...trulig. 360 00:30:18,151 --> 00:30:19,653 Är det ditt fel? 361 00:30:20,571 --> 00:30:22,405 Allt Ă€r mitt fel. 362 00:30:22,406 --> 00:30:23,574 SĂ„ Ă€r det med Ă€ktenskap. 363 00:30:26,785 --> 00:30:28,036 Nej, det Ă€r det inte. 364 00:30:30,497 --> 00:30:31,498 Jag mĂ„r bra. 365 00:30:34,293 --> 00:30:35,377 Vi har det bra. 366 00:30:39,631 --> 00:30:40,883 DĂ„ Ă€r allt bra. 367 00:30:54,521 --> 00:30:57,315 MOTIV: AVUND? LUST? UNDERTRYCKT HOMOSEXUALITET? 368 00:30:57,316 --> 00:30:58,816 ÅTERVÄNDER HAN ALLTID 369 00:30:58,817 --> 00:31:00,360 Till brotts... 370 00:31:01,361 --> 00:31:05,699 ...platsen? 371 00:31:06,366 --> 00:31:08,160 ÅTERVÄNDER HAN ALLTID TILL BROTTSPLATSEN??? 372 00:31:21,840 --> 00:31:24,383 Klart som fan att du gör, mannen. 373 00:31:24,384 --> 00:31:25,511 DUNKMANNEN 374 00:31:46,573 --> 00:31:49,493 LORD & WINTERS BOKFÖRLAG 375 00:37:33,879 --> 00:37:35,714 Åh, gud! 376 00:37:39,676 --> 00:37:41,094 Rör dig inte. 377 00:37:45,474 --> 00:37:46,725 Rör dig för helvete inte! 378 00:37:49,686 --> 00:37:51,771 Det hĂ€r Ă€r inte min första bunker, Arch. 379 00:37:51,772 --> 00:37:53,689 FĂ„ hit en lĂ€kare. 380 00:37:53,690 --> 00:37:56,443 Vilka andra Ă€r hĂ€r? 381 00:37:57,319 --> 00:37:58,402 Vilka andra Ă€r hĂ€r? 382 00:37:58,403 --> 00:38:00,988 - Vem skulle vara hĂ€r? FĂ„ hit lĂ€kare. - Vilka andra Ă€r hĂ€r. VĂ„ga fan inte... 383 00:38:00,989 --> 00:38:02,657 - Du bryter mina handleder. - Jag blĂ„ser skallen... 384 00:38:02,658 --> 00:38:05,284 - Det gör fan ont... - Vilka andra Ă€r hĂ€r? 385 00:38:05,285 --> 00:38:06,995 Det Ă€r ingen hĂ€r. 386 00:38:13,335 --> 00:38:16,295 En lĂ€kare! Jag har för fan rĂ€ttigheter! 387 00:38:16,296 --> 00:38:19,925 CivilrĂ€ttsadvokat? Verkar inte vara din stil, Arch. 388 00:38:22,386 --> 00:38:24,428 Helvete! 389 00:38:24,429 --> 00:38:26,431 Åh, helvete. 390 00:38:28,267 --> 00:38:29,726 Varför anlĂ€gger du brĂ€nder? 391 00:38:30,352 --> 00:38:32,311 - Det gör jag inte. - Varför anlĂ€gger du brĂ€nder, Arch? 392 00:38:32,312 --> 00:38:36,274 - Det gör jag inte. - Varför anlĂ€gger du satans brĂ€nder? 393 00:38:36,275 --> 00:38:38,651 - Det gör jag inte. Titta dig omkring. - Varför? 394 00:38:38,652 --> 00:38:42,071 Det finns inga tĂ€ndanordningar. Ingen jĂ€vla tĂ€ndvĂ€tska! 395 00:38:42,072 --> 00:38:43,282 Åh, jĂ€vlar! 396 00:38:46,034 --> 00:38:50,538 Okej, sĂ„ om du inte anlĂ€gger brĂ€nder, varför Ă€r du aldrig pĂ„ jobbet? 397 00:38:50,539 --> 00:38:52,165 Helvete. 398 00:38:52,749 --> 00:38:54,417 Åh, gud! 399 00:38:54,418 --> 00:38:56,419 - Åh, satan! - Sluta ljuga, för helvete! 400 00:38:56,420 --> 00:39:00,131 Vet du hur svĂ„rt det Ă€r att bygga nĂ„t sĂ„nt hĂ€r och samtidigt jobba? 401 00:39:00,132 --> 00:39:04,969 Tror du jag skulle lĂ€gga till mordbrand pĂ„ listan, ditt jĂ€vla geni? 402 00:39:04,970 --> 00:39:08,097 Åh, din jĂ€vla... Åh, satans... 403 00:39:08,098 --> 00:39:11,934 BĂ€st du har en husrannsakningsorder, din dumma jĂ€vla kossa. 404 00:39:11,935 --> 00:39:14,646 Helvete! Åh, gud! 405 00:39:23,572 --> 00:39:25,365 Var fan ska du? 406 00:41:37,331 --> 00:41:40,166 Jisses. Ni vinglar, era idioter. 407 00:41:40,167 --> 00:41:41,710 Åh, gud. 408 00:41:44,213 --> 00:41:47,048 {\an8}POLIS 409 00:41:47,049 --> 00:41:49,091 SĂ„ du sĂ„g honom gĂ„ till pickupen? 410 00:41:49,092 --> 00:41:52,303 Ja, jag sĂ„g honom bĂ€ra grisen, och han hade... 411 00:41:52,304 --> 00:41:53,514 Grisen? 412 00:41:54,681 --> 00:41:55,681 M60. 413 00:41:55,682 --> 00:41:57,976 Ni vet, det stora automatvapnet. Det Ă€r... 414 00:41:59,019 --> 00:42:01,355 Vi kallade det "grisen" i det militĂ€ra. 415 00:42:02,314 --> 00:42:04,607 SĂ„ han la det i pickupen och gick in igen... 416 00:42:04,608 --> 00:42:07,318 - Och dĂ„ bröt du upp grinden. - Jag gick till pickupen. 417 00:42:07,319 --> 00:42:10,655 Ja. Och jag sĂ„g inte bara grisen utan Ă€ven en 240. 418 00:42:10,656 --> 00:42:14,033 Jag tĂ€nker Newtown. Jag tĂ€nker jĂ€vla Vegas. Ni vet... 419 00:42:14,034 --> 00:42:16,994 Allt hon sĂ€ger Ă€r en satans lögn. Din satans lögnare! 420 00:42:16,995 --> 00:42:20,624 Jag ska fan sabba din karriĂ€r. Du Ă€r fanimej körd! 421 00:42:21,458 --> 00:42:23,459 - Satan! - Varför ringde du oss inte dĂ„? 422 00:42:23,460 --> 00:42:27,088 Den jĂ€veln hade kunnat komma ut med fler. 423 00:42:27,089 --> 00:42:28,423 Satt pĂ„ sig skyddsvĂ€st. 424 00:42:29,091 --> 00:42:32,594 Hur mĂ„nga av oss hade kanske strukit med om vi försökt ta honom pĂ„ det viset? 425 00:42:49,236 --> 00:42:51,737 BÄSTE MR GUDSEN, TACK FÖR ERA TRE KAPITEL. 426 00:42:51,738 --> 00:42:54,741 TUNNA KARAKTÄRISERINGAR. STAPPLIG DIALOG. 427 00:42:58,287 --> 00:42:59,830 BEHÖVER KVINNLIGA KARAKTÄRER 428 00:43:04,668 --> 00:43:06,544 Hej, Harv. 429 00:43:06,545 --> 00:43:08,504 Hej, kommer du till baren? 430 00:43:08,505 --> 00:43:10,089 I kvĂ€ll? Nej, jag... 431 00:43:10,090 --> 00:43:11,799 Jag Ă€r redan hemma. 432 00:43:11,800 --> 00:43:15,095 Din partner skjuter nĂ„n med rĂ€tta och du stannar hemma? 433 00:43:19,224 --> 00:43:20,558 Min partner, vadĂ„? 434 00:43:20,559 --> 00:43:22,810 Satte tvĂ„ kulor i Arch Stantons lĂ„r. 435 00:43:22,811 --> 00:43:24,812 En pĂ„ vardera sida om pitten. 436 00:43:24,813 --> 00:43:27,857 Stanton planerade en masskjutning eller nĂ„n skit. 437 00:43:27,858 --> 00:43:30,109 Hon sköt honom och ringde dit ATF. 438 00:43:30,110 --> 00:43:33,906 Den galne jĂ€veln hade en hel bunker under sin villavagn. 439 00:43:56,803 --> 00:43:57,888 Hej, Ă€lskling. 440 00:44:08,106 --> 00:44:09,483 Älskling. 441 00:44:19,159 --> 00:44:20,661 Vi... 442 00:44:22,496 --> 00:44:24,456 Vi har en kris att diskutera. 443 00:44:26,500 --> 00:44:27,835 FĂ„r jag börja? 444 00:44:29,294 --> 00:44:30,337 Vad? 445 00:44:30,963 --> 00:44:34,049 Min partner sköt en kille i dag. 446 00:44:35,634 --> 00:44:36,927 Var du med henne? 447 00:44:38,053 --> 00:44:39,053 Nej, nej. 448 00:44:39,054 --> 00:44:40,930 - Är han död? - Nej. 449 00:44:40,931 --> 00:44:45,184 Hon sköt en kille och blir behandlad som en hjĂ€lte, 450 00:44:45,185 --> 00:44:48,146 trots att killen inte Ă€r vĂ„r satans mordbrĂ€nnare. 451 00:44:49,273 --> 00:44:51,942 Och grĂ€dden pĂ„ moset... 452 00:44:54,486 --> 00:44:56,530 Jag fick avslag frĂ„n ett förlag i dag. 453 00:45:00,909 --> 00:45:02,286 Är du klar? 454 00:45:04,162 --> 00:45:06,414 Jag försöker dela lite smĂ€rta hĂ€r. 455 00:45:06,415 --> 00:45:08,667 Emmetts pappa ska flytta 300 mil hĂ€rifrĂ„n. 456 00:45:09,585 --> 00:45:12,503 Gerard. Han har fĂ„tt jobb. 457 00:45:12,504 --> 00:45:15,339 Fast tjĂ€nst. Han mĂ„ste ta det. Han... 458 00:45:15,340 --> 00:45:16,800 Han flyttar nĂ€sta vecka. 459 00:45:19,094 --> 00:45:23,891 Ja, Emmett kan gĂ„ pĂ„ högskola dĂ€r i stort sett gratis, men till dess... 460 00:45:26,226 --> 00:45:28,228 Han kommer att bli förkrossad. 461 00:45:28,812 --> 00:45:30,480 - Gerard? - Emmett. 462 00:45:35,944 --> 00:45:36,987 Men gratis högskola. 463 00:45:39,823 --> 00:45:42,242 Ska han flytta in hos oss pĂ„ heltid? 464 00:45:46,246 --> 00:45:47,372 Det Ă€r lugnt. 465 00:45:49,833 --> 00:45:51,210 Vi anpassar oss. 466 00:45:55,422 --> 00:45:56,882 Du. 467 00:45:59,426 --> 00:46:01,261 Vi löser det hĂ€r tillsammans. 468 00:46:05,098 --> 00:46:06,308 Helt sĂ€kert. 469 00:46:08,977 --> 00:46:10,229 Jag finns hĂ€r. 470 00:46:18,654 --> 00:46:21,823 Vad vill du ha till middag? 471 00:46:26,078 --> 00:46:27,371 Ash. 472 00:46:29,122 --> 00:46:30,666 Jag Ă€r inte hungrig. 473 00:46:33,043 --> 00:46:34,211 Du kommer att bli hungrig. 474 00:46:35,212 --> 00:46:37,755 BestĂ€ll nĂ„t om du Ă€r hungrig. 475 00:46:37,756 --> 00:46:42,511 Jag Ă€r inte hungrig. Jag sĂ€ger bara, att vi som familj kommer bli hungriga. 476 00:46:45,347 --> 00:46:47,098 - SĂ„, vad... - BestĂ€ll vad du vill. 477 00:46:47,099 --> 00:46:48,642 SĂ„ det rĂ€cker till Emmett ocksĂ„. 478 00:46:50,269 --> 00:46:53,021 - Okej. SĂ„ jag ska bara... - Fixa det bara, Dave. 479 00:47:00,320 --> 00:47:01,613 Jag har en idĂ©. 480 00:47:30,893 --> 00:47:34,813 Let's go out with a bang Bang, bang, bang! 481 00:47:41,320 --> 00:47:42,821 Oj, oj! 482 00:47:43,405 --> 00:47:44,948 E-man! 483 00:47:47,242 --> 00:47:48,827 Pappa hĂ€mtade mig frĂ„n skolan. 484 00:47:52,206 --> 00:47:53,665 Jag vill krama dig. 485 00:47:54,708 --> 00:47:56,168 Jag lĂ€r nog fan bryta ihop. 486 00:47:57,377 --> 00:47:58,587 Okej. 487 00:47:59,296 --> 00:48:01,006 Vakta din tunga. 488 00:48:02,549 --> 00:48:05,051 Jag bestĂ€llde frĂ„n kycklinghaket du gillar. 489 00:48:05,052 --> 00:48:06,303 Jag har Ă€tit. 490 00:48:07,221 --> 00:48:08,722 Mer till mig. 491 00:48:12,100 --> 00:48:13,143 Det Ă€r som... 492 00:48:13,852 --> 00:48:14,978 Vad? 493 00:48:16,688 --> 00:48:19,607 Allt jag nĂ„nsin velat ha ur den hĂ€r skitsituationen var er bĂ„da. 494 00:48:19,608 --> 00:48:21,484 - Och... - Jag vet. 495 00:48:21,485 --> 00:48:23,027 Och nu ska han... 496 00:48:23,028 --> 00:48:26,240 - Han ska flytta, sĂ„... - Jag vet, raring. Jag Ă€r ledsen. 497 00:48:27,032 --> 00:48:28,283 Vet du vad? 498 00:48:29,868 --> 00:48:31,411 Oroa dig inte. 499 00:48:32,913 --> 00:48:34,206 Jag finns hĂ€r för dig. 500 00:48:36,124 --> 00:48:37,793 Jag bryr mig fan inte. 501 00:48:46,844 --> 00:48:48,470 Vad sa du just? 502 00:48:49,763 --> 00:48:50,889 Stammade jag? 503 00:48:52,015 --> 00:48:54,893 Du fĂ„r tre mĂ„l mat om dagen. 504 00:48:55,727 --> 00:48:56,978 MĂ€nniskor som bryr sig om dig. 505 00:48:56,979 --> 00:48:58,271 Bryr du dig om mig? Visst. 506 00:48:58,272 --> 00:48:59,939 - Ett tak över ditt jĂ€vla huvud... - Lugna dig. 507 00:48:59,940 --> 00:49:01,065 Det Ă€r hennes tak. 508 00:49:01,066 --> 00:49:03,985 MĂ„nga ungar mister förĂ€ldrar pĂ„ riktigt, men vet du vad de gör? 509 00:49:03,986 --> 00:49:06,154 - Hennes tak! - De hĂ„ller fan... 510 00:49:15,289 --> 00:49:17,082 LĂ„t oss alla bara... 511 00:49:26,091 --> 00:49:28,218 Jag hjĂ€lper uppenbarligen inte hĂ€r. 512 00:49:34,266 --> 00:49:35,392 Jag gĂ„r ut. 513 00:49:46,445 --> 00:49:47,821 Åh, raring. 514 00:49:53,452 --> 00:49:55,204 Jag sticker nu. 515 00:49:55,913 --> 00:49:58,248 HĂ„rdkokt skjutning i dag. 516 00:49:59,041 --> 00:50:00,459 Tack, snĂ€lle herrn. 517 00:50:01,585 --> 00:50:02,669 Var Ă€r Dave? 518 00:50:03,378 --> 00:50:06,088 Dave. Han dyker inte upp pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 519 00:50:06,089 --> 00:50:07,215 Inte? 520 00:50:07,216 --> 00:50:09,800 Han har skippat fler pensionsfester Ă€n jag kan rĂ€kna. 521 00:50:09,801 --> 00:50:13,096 Dave skippade min utmĂ€rkelsefest. 522 00:50:14,723 --> 00:50:15,891 Ja, han Ă€r... 523 00:50:16,642 --> 00:50:18,059 Dave firar Dave. 524 00:50:18,060 --> 00:50:20,145 Lite sjĂ€lvisk i det avseendet. 525 00:50:22,105 --> 00:50:25,317 Skjut inte av fler fallosar innan jag Ă€r tillbaka i tjĂ€nst igen, okej? 526 00:50:26,193 --> 00:50:27,736 Det var hans lĂ„r. 527 00:50:28,654 --> 00:50:30,197 Men var siktade du? 528 00:50:38,872 --> 00:50:40,457 Okej. Dags för shots! 529 00:50:43,126 --> 00:50:46,254 Inte? En till, kompis? VarsĂ„god. 530 00:50:46,255 --> 00:50:47,381 Har du fĂ„tt nog? 531 00:51:01,687 --> 00:51:02,688 DĂ€r Ă€r hon. 532 00:51:03,522 --> 00:51:05,815 Jag tĂ€nkte att du nog skulle ta en rökpaus. 533 00:51:05,816 --> 00:51:07,150 Frisk luft. 534 00:51:10,404 --> 00:51:12,114 Jag kan hantera friskluft. 535 00:51:12,739 --> 00:51:15,367 - Nej. - Jo, det kan jag fan. Titta bara. 536 00:51:15,993 --> 00:51:17,077 Titta bara. 537 00:51:20,414 --> 00:51:23,374 Du kommer berĂ€tta den hĂ€r historien för dina barnbarn, va? 538 00:51:23,375 --> 00:51:25,084 - Det Ă€r en jĂ€vla historia. - JĂ€vla historia. 539 00:51:25,085 --> 00:51:28,546 - Sjuhelvetes jĂ€vla historia. - Gud. 540 00:51:28,547 --> 00:51:29,756 Wow. 541 00:51:33,010 --> 00:51:34,052 Vad? 542 00:51:35,304 --> 00:51:39,016 - Vad? - NĂ„gra historier Ă€r tĂ€ta, nĂ„gra har hĂ„l. 543 00:51:40,559 --> 00:51:43,895 - Och min? - Den Ă€r satans Titanic. Skojar du? 544 00:51:43,896 --> 00:51:47,900 Vet du att en av dina kulor landade en centimeter frĂ„n hans lĂ„rbensartĂ€r? 545 00:51:48,483 --> 00:51:50,485 TĂ€nk dig om den djĂ€veln dog. 546 00:51:51,486 --> 00:51:52,946 DĂ„ skulle din "historia" 547 00:51:54,531 --> 00:51:56,700 dra Ă„t sig mycket större granskning. 548 00:51:57,534 --> 00:51:58,952 Tror du den skulle hĂ„lla? 549 00:52:00,120 --> 00:52:01,163 Nej. 550 00:52:03,540 --> 00:52:07,294 Stantons lĂ„rbensartĂ€r var inte det enda som undkom en kula i dag. 551 00:52:15,928 --> 00:52:19,222 Han frĂ„gade mig hur han kunde vara en mordbrĂ€nnare 552 00:52:19,223 --> 00:52:23,100 nĂ€r han lĂ€gger all ledig tid pĂ„ att bygga sin satans bunker. 553 00:52:23,101 --> 00:52:27,231 Tja, jag menar, det Ă€r en rimlig frĂ„ga. 554 00:52:32,486 --> 00:52:34,445 Han Ă€r inte vĂ„r kille. Vad ska jag sĂ€ga? 555 00:52:34,446 --> 00:52:35,571 Nix. 556 00:52:35,572 --> 00:52:39,450 NĂ€r vi jĂ€mför brĂ€nderna med hans jĂ€vla kvitton 557 00:52:39,451 --> 00:52:43,830 för cement, vapen, porr, vad som helst... 558 00:52:46,083 --> 00:52:49,211 - ...kommer han att uteslutas. - Ja. Du har förmodligen rĂ€tt. 559 00:52:50,462 --> 00:52:52,297 Har du andra misstĂ€nkta? 560 00:52:53,674 --> 00:52:55,633 Aktiva brandmĂ€n? Nej. 561 00:52:55,634 --> 00:52:57,261 Före detta brandmĂ€n? 562 00:53:01,515 --> 00:53:02,683 Bara en. 563 00:54:48,497 --> 00:54:50,499 Undertexter: Kristina Donnellan 37879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.