Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,504
SATAN'S TRIANGLE
2
00:00:05,756 --> 00:00:11,053
WITHIN THE LAST THIRTY YEARS JUST OFF
THE EAST COAST OF THE UNITED STATES
3
00:00:11,178 --> 00:00:17,100
MORE THAN A THOUSAND MEN, WOMEN AND CHILDREN
HAVE VANISHED FROM THE FACE OF THE EARTH.
4
00:00:17,226 --> 00:00:20,270
NO ONE KNOWS HOW, OR WHY.
5
00:00:20,812 --> 00:00:23,065
THIS IS ONE EXPLANATION...
6
00:00:44,753 --> 00:00:48,131
Search and rescue. Code 1, code 1.
7
00:00:50,217 --> 00:00:54,555
All hands. Search and rescue.
Code 1, code 1.
8
00:00:58,809 --> 00:01:02,437
All hands. Search and rescue.
Code 1, code 1.
9
00:01:17,327 --> 00:01:18,996
COAST GUARD MIAMI RESCUE
10
00:02:17,596 --> 00:02:21,225
You are clear for take-off, 1-3-6.
11
00:02:25,103 --> 00:02:27,523
You are clear for take-off.
12
00:02:36,114 --> 00:02:40,494
1-3-6, you are clear for take-off.
13
00:02:47,209 --> 00:02:50,212
What is your problem, 1-3-6?
14
00:02:53,173 --> 00:02:55,217
Alright, buckle in, buckle in.
15
00:02:57,052 --> 00:02:59,096
Miami Rescue,
this is 1-3-6.
16
00:02:59,888 --> 00:03:02,349
We are now
ready for take-off.
17
00:03:13,902 --> 00:03:17,656
What was it this time?
Red-head? Blonde? Brunette?
18
00:03:18,198 --> 00:03:19,908
Never got a chance to find out.
19
00:03:23,412 --> 00:03:24,955
What... and where.
20
00:03:25,789 --> 00:03:28,959
Mayday. Grid 7-2-5.
21
00:03:38,969 --> 00:03:40,262
You won't believe this.
22
00:03:43,932 --> 00:03:45,475
The Devil's Triangle.
23
00:03:46,476 --> 00:03:47,269
Dead center.
24
00:03:51,607 --> 00:03:54,943
All units are red, sir.
Proceeding to mayday.
25
00:04:17,132 --> 00:04:20,969
I love you truly,
yes I do.
26
00:04:22,221 --> 00:04:25,724
More than any other girl
I ever knew.
27
00:04:25,766 --> 00:04:28,227
I love you truly...
28
00:04:28,602 --> 00:04:30,479
Yes, I do.
29
00:04:31,063 --> 00:04:32,689
I love...
30
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
Pagnolini! Pagnolini drop it down.
31
00:04:37,528 --> 00:04:40,989
What for?
We're more that 100 miles from target.
32
00:04:41,573 --> 00:04:42,991
Just drop it down.
33
00:05:01,385 --> 00:05:02,177
Not bad.
34
00:05:07,349 --> 00:05:10,352
Is that all you want to think about
24 hours a day?
35
00:05:10,519 --> 00:05:11,895
Day in and and day out?
36
00:05:12,020 --> 00:05:15,482
No! No, sometimes
I think about you, Pagnolini.
37
00:05:15,983 --> 00:05:17,568
And your foul temper and...
38
00:05:17,693 --> 00:05:19,611
Hey, watch it!
39
00:05:21,029 --> 00:05:22,114
Yes, sir.
40
00:05:23,282 --> 00:05:24,616
None too shabby, though.
41
00:05:26,785 --> 00:05:28,704
Not bad, not bad at all.
42
00:05:30,205 --> 00:05:35,127
I love you, truly. Truly I do.
43
00:06:42,986 --> 00:06:45,531
Call 1-3-7 to Miami Rescue.
44
00:06:46,823 --> 00:06:48,450
Go ahead, 1-3-7.
45
00:06:49,159 --> 00:06:54,122
The bottom just dropped down of our
thermometer here and the index is rising up.
46
00:06:54,623 --> 00:06:56,750
We got to return to base immediately.
47
00:06:59,962 --> 00:07:04,007
Miami to 1-3-7.
You're clear to return to base.
48
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
How about 1-3-6?
49
00:07:06,552 --> 00:07:08,762
I don't know what that guy
is talking about.
50
00:07:08,929 --> 00:07:10,639
The weather is beautiful up here.
51
00:07:11,014 --> 00:07:12,683
Everything looks clear to mayday.
52
00:07:17,896 --> 00:07:19,731
I see the light below.
53
00:07:20,482 --> 00:07:22,067
Any sign of those two keepers?
54
00:07:24,695 --> 00:07:25,571
I'm serious.
55
00:07:27,573 --> 00:07:29,992
Explain how the keepers
vanished off that island.
56
00:07:30,200 --> 00:07:33,704
Can you explain any of those
spooky things that happened?
57
00:07:33,954 --> 00:07:36,164
In the Triangle.
Explain them to me.
58
00:07:37,749 --> 00:07:39,042
You know, we'd be famous.
59
00:07:39,459 --> 00:07:42,171
Haig and Pagnolini.
I mean, Pagolini and Haig!
60
00:07:43,547 --> 00:07:46,633
You could be in the newspapers,
talk shows, the whole enchilada.
61
00:07:47,217 --> 00:07:49,887
Well, I told you what I think.
62
00:07:50,804 --> 00:07:51,847
Yeah...
63
00:07:52,806 --> 00:07:56,018
Trouble is that not many people
believe in the devil these days.
64
00:07:56,518 --> 00:08:00,898
When you believe in God,
you believe in the Devil.
65
00:08:01,940 --> 00:08:03,150
I believe in God.
66
00:08:03,525 --> 00:08:06,778
God, Santa Claus, Easter Bunny...
67
00:08:08,739 --> 00:08:09,573
The Devil...?
68
00:08:11,783 --> 00:08:13,493
That I can't quite swallow.
69
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
Pagnolini and Haig.
I like that.
70
00:08:21,001 --> 00:08:23,670
I love you truly, Pagnolini.
71
00:08:28,467 --> 00:08:32,137
1-3-6 to base.
Did 1-3-7 return safely?
72
00:08:32,721 --> 00:08:34,640
Yes, 1-3-6.
73
00:08:34,932 --> 00:08:38,977
We've given full mechanical check down
but found no evidence of reason.
74
00:08:39,436 --> 00:08:41,980
Do you need any assistance, 1-3-6?
75
00:08:42,356 --> 00:08:44,942
No. Approaching target area now.
76
00:08:45,150 --> 00:08:49,112
Roger. The Ventures will be there
08:00 tomorrow morning.
77
00:08:49,279 --> 00:08:50,239
Roger and out.
78
00:08:53,325 --> 00:08:54,284
There is the flare.
79
00:08:54,993 --> 00:08:56,036
And there she is.
80
00:09:12,970 --> 00:09:14,930
She's a motor schooner.
Big one.
81
00:09:16,098 --> 00:09:17,850
80-85 foot easy.
82
00:09:25,440 --> 00:09:26,358
You see anyone?
83
00:09:27,109 --> 00:09:27,860
Not yet.
84
00:09:32,865 --> 00:09:33,949
She looks abandoned.
85
00:09:40,622 --> 00:09:41,373
No, wait.
86
00:09:42,332 --> 00:09:44,376
Is that a body hanging
from the main mast?
87
00:09:45,043 --> 00:09:46,336
I got it is.
88
00:09:47,171 --> 00:09:49,339
There is another one
on the forward hatch.
89
00:09:50,090 --> 00:09:51,758
I can tell that he's alive.
90
00:09:53,468 --> 00:09:55,220
Looks like somebody moving inside.
91
00:09:55,804 --> 00:09:56,930
Give me the horn.
92
00:09:58,974 --> 00:10:00,726
- Take the stick.
- Got it.
93
00:10:02,060 --> 00:10:04,605
Hello, "Requite". Please respond.
94
00:10:07,232 --> 00:10:09,026
This is the Coast Guard, "Requite".
95
00:10:10,235 --> 00:10:11,695
Please respond.
96
00:10:14,406 --> 00:10:17,326
Hello, "Requite". Please respond.
97
00:10:18,827 --> 00:10:20,621
This is the Coast Guard!
98
00:10:24,917 --> 00:10:26,502
Better notify Miami.
99
00:10:30,964 --> 00:10:33,717
Miami Rescue, this is 1-3-6.
Come in, please.
100
00:10:37,387 --> 00:10:41,058
Miami Rescue, this is 1-3-6.
101
00:10:41,725 --> 00:10:43,227
Come in, please.
102
00:10:47,773 --> 00:10:49,358
We've lost contact.
103
00:10:50,984 --> 00:10:53,195
- I better go down.
- Ok.
104
00:10:54,279 --> 00:10:55,197
Hey...
105
00:10:56,907 --> 00:10:58,033
Watch yourself.
106
00:10:58,784 --> 00:10:59,868
Right, buddy.
107
00:11:07,209 --> 00:11:07,835
Ready?
108
00:11:08,252 --> 00:11:11,171
Roger, and take it easy.
I'm in a fifteen knot wind.
109
00:13:02,574 --> 00:13:04,576
The man on the hatch is dead.
110
00:13:06,787 --> 00:13:08,872
What about the one on the mast?
111
00:13:13,502 --> 00:13:14,878
He is dead too.
112
00:13:21,552 --> 00:13:22,803
And he's a priest.
113
00:13:53,041 --> 00:13:54,585
I'm going inside.
114
00:13:56,753 --> 00:13:57,546
Right.
115
00:14:49,431 --> 00:14:53,560
- Pagnolini, do you read me?
- Yes. Do you see anybody inside?
116
00:14:54,019 --> 00:14:56,688
No. Nobody's in the salon.
I'm going below.
117
00:14:56,855 --> 00:14:59,107
Looks like it is blowing
pretty bad out there.
118
00:14:59,316 --> 00:15:00,984
It is. So get going.
119
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
And you stay away from those masts.
120
00:15:56,164 --> 00:15:57,666
Wind is getting rough up here.
121
00:15:58,667 --> 00:16:01,920
Sky is full of electricity.
Whole area looks screwy.
122
00:16:02,713 --> 00:16:04,590
And my engine is acting up.
123
00:16:05,132 --> 00:16:09,178
The crew's quarters
and the fore cabins are all empty.
124
00:16:10,345 --> 00:16:12,389
All I have left is aft.
125
00:16:13,098 --> 00:16:14,057
Well, hurry it up!
126
00:17:22,167 --> 00:17:23,168
Pagnolini?
127
00:17:24,545 --> 00:17:25,337
Go ahead.
128
00:17:26,088 --> 00:17:29,132
Make sure that tape recorder is working.
129
00:17:29,299 --> 00:17:31,468
It's been working. What do you got?
130
00:17:32,261 --> 00:17:34,346
I... I found another one.
131
00:17:37,391 --> 00:17:38,392
A man.
132
00:17:39,601 --> 00:17:41,186
And he's floating in the air.
133
00:17:41,895 --> 00:17:44,690
What's the matter with you?
Cut the jokes!
134
00:17:48,277 --> 00:17:50,362
I'm not joking, Pagnolini.
135
00:17:53,448 --> 00:17:56,910
He's floating in the air,
and he's dead.
136
00:18:23,478 --> 00:18:24,563
Haig!
137
00:18:25,439 --> 00:18:26,940
You gotta get out of there!
138
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
My fuel pressure is dropping.
139
00:18:34,198 --> 00:18:34,948
Haig?
140
00:18:37,701 --> 00:18:38,535
Come in, Haig.
141
00:18:41,413 --> 00:18:44,583
Hey, Haig! Come in!
142
00:18:55,802 --> 00:18:57,930
Haig! Come in!
143
00:19:00,224 --> 00:19:03,060
Haig, get your tail out of there,
or I'll leave without you.
144
00:19:04,603 --> 00:19:06,313
Be ready to take up a survivor.
145
00:19:42,099 --> 00:19:42,724
Easy now.
146
00:19:44,184 --> 00:19:46,395
You're gonna be all right.
We're gonna get you out of here.
147
00:20:52,252 --> 00:20:54,087
Alright, hold on.
148
00:23:11,141 --> 00:23:15,020
You're ok? Go on inside.
And get some dry clothes on.
149
00:23:17,189 --> 00:23:17,898
Go on.
150
00:23:26,865 --> 00:23:30,035
Pagnolini, Pagnolini, can you read me?
151
00:23:31,870 --> 00:23:32,829
Haig?
152
00:23:37,835 --> 00:23:40,379
Pagnolini, do you read me?
153
00:23:42,297 --> 00:23:43,632
This thing is shorted out.
154
00:24:17,958 --> 00:24:20,169
Pagnolini, Pagnolini.
155
00:24:21,295 --> 00:24:22,421
Can you read me now?
156
00:24:23,255 --> 00:24:25,257
Pagnolini, can you read me now? Over.
157
00:24:26,133 --> 00:24:27,593
The both of you are ok?
158
00:24:27,926 --> 00:24:29,178
Is anybody hurt?
159
00:24:33,849 --> 00:24:34,975
Heig?
160
00:24:35,809 --> 00:24:37,144
No, no, no. We're alright.
161
00:24:38,270 --> 00:24:40,022
Don't know what happened
to that cable.
162
00:24:42,399 --> 00:24:43,942
It looks like we're stuck here.
163
00:24:45,319 --> 00:24:47,112
I'm afraid you are.
164
00:24:47,362 --> 00:24:51,116
I gotta get out of here fast.
My engine started acting up again.
165
00:24:52,034 --> 00:24:54,328
My fuel to get back is borderline.
166
00:24:55,871 --> 00:24:57,080
You're going to be ok.
167
00:24:59,166 --> 00:24:59,833
Yeah.
168
00:25:00,292 --> 00:25:03,629
You promise to light me some candles
when you get back to the base.
169
00:25:04,755 --> 00:25:05,589
Heig?
170
00:25:08,008 --> 00:25:08,509
Heig!
171
00:25:11,011 --> 00:25:11,720
Pagnolini?
172
00:25:31,823 --> 00:25:34,243
We're gonna die on this boat now.
173
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
Just like the others.
174
00:25:44,253 --> 00:25:45,671
I'm not ready to die yet.
175
00:25:48,590 --> 00:25:50,300
She's solid and she's sound.
176
00:25:51,760 --> 00:25:53,303
She'll ride it out.
177
00:25:54,763 --> 00:25:56,223
And so will we.
178
00:25:58,934 --> 00:25:59,935
So why don't you...
179
00:26:00,644 --> 00:26:02,479
make us some coffee,
while I...
180
00:26:03,772 --> 00:26:06,358
I try to find some dry clothes.
181
00:26:08,569 --> 00:26:10,070
You'll find some in here.
182
00:26:12,573 --> 00:26:13,991
Underneath the mirror.
183
00:27:03,582 --> 00:27:04,374
Here.
184
00:27:09,505 --> 00:27:10,172
Thanks.
185
00:27:24,436 --> 00:27:26,271
Do you wanna tell me what happend?
186
00:27:29,107 --> 00:27:30,192
It doesn't matter.
187
00:27:32,819 --> 00:27:34,696
I told you we're gonna die, so...
188
00:27:38,075 --> 00:27:40,244
There is no way out
of this damn boat.
189
00:27:44,581 --> 00:27:48,627
All hope abandoned,
ye who...board the Requite.
190
00:27:49,545 --> 00:27:52,339
Here. Sit down.
Sit.
191
00:27:56,468 --> 00:27:57,803
We're gonna be alright.
192
00:28:00,639 --> 00:28:02,057
Sea's calm.
193
00:28:05,894 --> 00:28:07,813
Pretty soon the stars
gonna be coming out.
194
00:28:08,689 --> 00:28:10,107
Don't you know where we are?
195
00:28:13,569 --> 00:28:16,154
Haven't you seen what's happened
on this boat?
196
00:28:25,664 --> 00:28:26,957
You see...
197
00:28:28,959 --> 00:28:30,836
They will wanna know what's happened.
198
00:28:31,795 --> 00:28:34,173
They will wanna know what's happened to...
199
00:28:35,841 --> 00:28:37,092
the man on the deck...
200
00:28:38,886 --> 00:28:40,179
the priest...
201
00:28:42,931 --> 00:28:44,850
And the man in the aft compartment.
202
00:28:48,312 --> 00:28:49,521
So,
203
00:29:00,782 --> 00:29:02,284
So, why don't you tell me?
204
00:29:06,330 --> 00:29:07,122
Alright.
205
00:29:08,749 --> 00:29:09,875
I'll tell you.
206
00:29:13,086 --> 00:29:15,130
We came here for a fish.
207
00:29:16,632 --> 00:29:17,799
Not just any fish.
208
00:29:18,425 --> 00:29:21,094
Hal's fish had to be a striped marlin,
209
00:29:21,887 --> 00:29:24,640
and had to weight at least
a 180 pounds.
210
00:29:25,015 --> 00:29:27,392
How big do you think he is?
Think he's heavy enough?
211
00:29:27,518 --> 00:29:28,727
Aye, it's pretty big.
212
00:29:30,938 --> 00:29:34,733
Baby, I'm gonna wear you out
if it's the last thing I do.
213
00:29:35,567 --> 00:29:36,443
Come on now!
214
00:29:37,486 --> 00:29:39,613
The weight was
the most important thing.
215
00:29:40,489 --> 00:29:43,033
That, and it had to be caught
from a power sailer.
216
00:29:44,034 --> 00:29:47,162
Not a regular fishing boat.
It had to be a power sailer.
217
00:29:47,955 --> 00:29:50,332
That's the way Hal's stepbrother did.
218
00:29:51,834 --> 00:29:53,752
So that's the way
Hal had to do with.
219
00:29:55,712 --> 00:29:57,923
Kill the panther in Africa.
220
00:29:59,007 --> 00:30:01,301
So Hal had to kill
an even bigger one.
221
00:30:15,649 --> 00:30:17,276
It was that way with everything.
222
00:30:20,362 --> 00:30:21,822
Including the marlin?
223
00:30:22,322 --> 00:30:23,699
Including the marlin.
224
00:30:26,577 --> 00:30:28,662
I've never seen Hal so happy.
225
00:30:29,955 --> 00:30:32,291
He and Strickland were like little boys.
226
00:30:34,418 --> 00:30:37,796
Hey, ok, stop reeling.
Open it up a little, Salao.
227
00:30:38,380 --> 00:30:41,216
Now pull back in the rod, and
take that hook as deep as you can.
228
00:30:46,471 --> 00:30:49,766
That's it.
-My mouth is like cotton. You got any water?
229
00:30:50,225 --> 00:30:50,851
Juano.
230
00:30:56,857 --> 00:30:58,066
Juano, water!
231
00:30:58,775 --> 00:31:00,944
Keep up on that rod, now.
You got him.
232
00:31:04,573 --> 00:31:06,658
You got your bonus, too,
huh, Jack?
233
00:31:07,034 --> 00:31:08,410
We haven't landed him yet.
234
00:31:08,577 --> 00:31:11,246
- Oh, we will. We will.
- He's coming up now.
235
00:31:12,372 --> 00:31:13,790
Pick up that line.
236
00:31:15,459 --> 00:31:17,085
Yeah, he's turning, all right.
237
00:31:18,003 --> 00:31:19,463
Open up, now.
Take up the line.
238
00:31:24,009 --> 00:31:25,636
That's enough.
Get away, get away.
239
00:31:26,512 --> 00:31:29,056
Get the slack out of the line.
Get the slack out.
240
00:31:34,686 --> 00:31:35,938
Juano, take the wheel.
241
00:31:51,411 --> 00:31:52,704
What is it, Salao?
242
00:31:54,665 --> 00:31:55,958
A man adrift.
243
00:31:58,794 --> 00:32:00,420
Salao, what do you see?
244
00:32:13,851 --> 00:32:16,854
Holy Mother of God!
245
00:32:19,189 --> 00:32:21,733
Come on, this is where
all the action is, man!
246
00:33:01,398 --> 00:33:02,649
Hard right rudder!
247
00:33:06,361 --> 00:33:08,447
Slow it down! Slow it down!
248
00:33:09,281 --> 00:33:12,159
Mr. Bancroft, there is a man adrift
off the starboard bow.
249
00:33:12,451 --> 00:33:13,785
We're gonna have to
let your fish go.
250
00:33:13,911 --> 00:33:14,745
The hell we do.
251
00:33:15,120 --> 00:33:16,413
We gotta pick him up.
252
00:33:16,580 --> 00:33:19,166
Radio the Coast Guard.
Let them pick him up.
253
00:33:19,458 --> 00:33:21,251
Hal, we've got to pick him up.
254
00:33:21,502 --> 00:33:22,628
Let it go!
255
00:33:23,045 --> 00:33:24,046
Let it go!
256
00:33:24,713 --> 00:33:25,506
Strickland!
257
00:33:27,758 --> 00:33:29,384
If we lose that fish...
258
00:33:30,594 --> 00:33:33,430
...then you lose $5,000.
259
00:33:35,724 --> 00:33:37,809
Now, you let that sink in.
260
00:33:42,731 --> 00:33:45,442
A man is worth more than any fish.
261
00:33:45,567 --> 00:33:47,569
What the hell are you doing.
Get out of here!
262
00:33:50,656 --> 00:33:55,577
A man of God is worth
all the fish in all the seas.
263
00:33:58,121 --> 00:33:59,748
Strickland...
264
00:34:03,126 --> 00:34:08,090
That's gonna cost you,
and you better believe it.
265
00:34:12,261 --> 00:34:13,846
Let's pick that man up.
266
00:34:14,054 --> 00:34:15,931
Hal came so close.
267
00:34:17,307 --> 00:34:19,393
I couldn't help feeling sorry for him.
268
00:34:28,318 --> 00:34:29,403
Hey, give me that.
269
00:34:32,698 --> 00:34:34,116
Get out of my way.
270
00:35:15,157 --> 00:35:17,492
Juano, reverse engines!
271
00:35:32,841 --> 00:35:34,384
Quick, get the ladder down.
272
00:35:41,308 --> 00:35:43,268
From the moment he came aboard
273
00:35:44,269 --> 00:35:46,980
a strange lightning started
274
00:35:47,147 --> 00:35:49,525
and the weather had suddenly changed.
275
00:36:11,129 --> 00:36:12,464
You're ok, father?
276
00:36:15,008 --> 00:36:16,552
I almost...
277
00:36:18,011 --> 00:36:20,013
lost hope.
278
00:36:20,556 --> 00:36:23,892
Get him alone. Get him some dry clothes
and show him where he can rest up.
279
00:36:38,282 --> 00:36:40,659
God bless you all.
280
00:36:43,203 --> 00:36:45,330
His face was filled with despair,
281
00:36:46,540 --> 00:36:49,334
yet there was a kind of
inner strength.
282
00:36:57,342 --> 00:36:58,385
What's wrong?
283
00:37:04,516 --> 00:37:05,601
The crew!
284
00:37:06,810 --> 00:37:07,769
What do you mean?
285
00:37:13,066 --> 00:37:15,485
- Where do you think you're going?
- We can't stay, capitan.
286
00:37:16,028 --> 00:37:18,155
What do you mean, you can't?
You get back on board.
287
00:37:18,530 --> 00:37:19,781
No, we cannot stay.
288
00:37:22,034 --> 00:37:24,411
We cannot stay
for a priest be on this place.
289
00:37:25,495 --> 00:37:26,330
What does he mean?
290
00:37:27,206 --> 00:37:29,750
- I said, get back on board now.
- No!
291
00:37:30,792 --> 00:37:33,629
No. We cannot stay, capitan,
because it's gonna be a battle.
292
00:37:33,795 --> 00:37:35,380
This gonna be a big battle!
293
00:37:36,089 --> 00:37:38,550
See all this?
All this is the devil's place!
294
00:37:39,051 --> 00:37:43,388
And the priest will be tested,
and my men will die, so we cannot stay!
295
00:37:43,639 --> 00:37:45,766
You will die if you
don't get back on this boat.
296
00:37:45,891 --> 00:37:47,476
Whatever you want, capitan.
297
00:37:47,643 --> 00:37:49,937
We will not stay cause
we gonna die anyway.
298
00:37:50,103 --> 00:37:51,772
- You understand?
- Get back on this boat!
299
00:37:52,314 --> 00:37:54,358
I'm telling you,
get back on this boat!
300
00:37:54,900 --> 00:37:55,692
No! Don't!
301
00:37:56,068 --> 00:37:57,152
Hold your fire!
302
00:37:58,445 --> 00:37:59,154
No!
303
00:38:00,239 --> 00:38:02,115
That's not the way.
304
00:38:04,117 --> 00:38:06,495
Do not blame them for their beliefs.
305
00:39:07,222 --> 00:39:10,267
Two days without food
and this is the best I can do.
306
00:39:12,311 --> 00:39:13,395
It's hard to belive.
307
00:39:15,856 --> 00:39:17,566
I hope you'll excuse me.
308
00:39:18,150 --> 00:39:20,277
I've read that happens to people.
309
00:39:21,570 --> 00:39:23,906
I mean, when they go
without eating for a while.
310
00:39:24,615 --> 00:39:26,950
Yes, my child.
I've read it in a book.
311
00:39:27,326 --> 00:39:30,454
Well, I wouldn't tell you that is one book
that I haven't read.
312
00:39:34,249 --> 00:39:36,335
Evie, why aren't you eating?
313
00:39:47,304 --> 00:39:48,639
He was handsome.
314
00:39:49,765 --> 00:39:50,682
Too handsome.
315
00:39:51,892 --> 00:39:54,269
It would have been easy to forget
he was a priest.
316
00:40:09,993 --> 00:40:11,828
You contact the Coast Guard?
317
00:40:13,539 --> 00:40:14,456
I can't raise them.
318
00:40:15,207 --> 00:40:17,251
There is too much weather
between us and the coast.
319
00:40:17,835 --> 00:40:19,711
That's the way it was...
320
00:40:20,420 --> 00:40:21,964
before we crashed.
321
00:40:23,131 --> 00:40:24,424
There was a storm.
322
00:40:25,425 --> 00:40:28,220
We lost radio contact.
323
00:40:30,055 --> 00:40:33,976
I haven't heard any storm reports
within miles of here for the past week.
324
00:40:34,768 --> 00:40:35,769
Why don't you...
325
00:40:36,979 --> 00:40:38,939
just tell us about it, father?
326
00:40:40,941 --> 00:40:45,320
The weather reports were all clear
when we left Santa Thomas.
327
00:40:46,655 --> 00:40:48,532
The sea was like glass.
328
00:40:49,116 --> 00:40:54,121
I asked pilot to call Miami,
so the ambulance will be ready
329
00:40:54,830 --> 00:40:57,040
for little Miguel, when we arrived.
330
00:40:58,000 --> 00:41:02,838
The child was dying,
and the parish who as they are
331
00:41:05,257 --> 00:41:09,595
raised the money for the operation
that would save his life.
332
00:41:11,471 --> 00:41:15,184
Suddenly we were surrounded
by the strange clouds.
333
00:41:16,643 --> 00:41:19,271
The pilot lost control of the plane.
334
00:41:20,189 --> 00:41:22,191
We tried to get off a mayday,
335
00:41:22,691 --> 00:41:24,026
but the radio was dead.
336
00:41:26,486 --> 00:41:28,614
And then we crashed.
337
00:41:30,240 --> 00:41:34,661
Little Miguel and the pilot
were dead instantly.
338
00:41:34,953 --> 00:41:37,247
How long you were in the air
before it happened, father?
339
00:41:38,332 --> 00:41:40,250
15, 20 minutes?
340
00:41:42,169 --> 00:41:44,421
Well, how in God's name
did you get way out here?
341
00:41:46,590 --> 00:41:48,091
Where are we?
342
00:41:49,218 --> 00:41:52,596
Well, you're about 250 miles
northeast of Saint Thomas.
343
00:41:58,393 --> 00:41:59,853
In the Triangle.
344
00:42:01,980 --> 00:42:03,482
What do you mean, "the Triangle"?
345
00:42:06,235 --> 00:42:08,153
The Devil's Triangle.
346
00:42:09,905 --> 00:42:14,201
Well at least that's what people call it.
347
00:42:14,368 --> 00:42:15,327
Why?
348
00:42:16,078 --> 00:42:17,746
Strange things happen here.
349
00:42:18,038 --> 00:42:20,666
Come on, father. Come on.
350
00:42:21,542 --> 00:42:23,043
What kind of things?
351
00:42:23,919 --> 00:42:24,878
Well, the crash.
352
00:42:29,925 --> 00:42:31,093
Things like...
353
00:42:31,677 --> 00:42:34,012
what's happening right here now.
354
00:42:37,140 --> 00:42:38,517
Storms approaching...
355
00:42:39,935 --> 00:42:42,020
out of nowhere.
356
00:42:46,316 --> 00:42:47,651
The radio not working.
357
00:42:48,026 --> 00:42:51,572
The rain, the lightning. Come on, father,
that's conected with the...
358
00:42:52,197 --> 00:42:56,159
What they call that thing? The northern
light, that's it. The northern light.
359
00:42:56,618 --> 00:42:58,495
As far as the radio is not working.
360
00:42:59,037 --> 00:43:03,250
Everybody knows the Earth's magnetic field
is completely out of whack out here.
361
00:43:04,126 --> 00:43:05,294
Yeah.
362
00:43:06,003 --> 00:43:07,129
That's it.
363
00:43:08,046 --> 00:43:08,797
Perhaps.
364
00:43:12,968 --> 00:43:17,139
Some people believe that the Triangle
is the devil's place.
365
00:43:20,184 --> 00:43:22,811
And when it is time for one to die
366
00:43:24,730 --> 00:43:27,149
he tests us here
367
00:43:27,774 --> 00:43:30,944
as he did the Lord in the wilderness.
368
00:43:33,572 --> 00:43:35,824
That's why the crew abandoned us.
369
00:43:36,200 --> 00:43:37,618
Marlin off the stern.
370
00:43:38,744 --> 00:43:41,246
Let's go Strickland,
we got the fish to catch.
371
00:43:52,132 --> 00:43:55,135
It's heavy. I bet it's bigger
than the one we had to cut loose.
372
00:43:55,260 --> 00:43:57,763
You might get that five thousand yet.
373
00:43:57,888 --> 00:44:00,682
We've still go that line out.
Strap up and hook in.
374
00:44:02,184 --> 00:44:05,687
Salao! Salao, start the engine!
375
00:44:16,240 --> 00:44:18,951
- What's the matter?
- I can't get it started.
376
00:44:19,117 --> 00:44:20,202
Let me try.
377
00:44:25,832 --> 00:44:29,294
- Taggin it! He's taggin it!
- We better move in with the sail.
378
00:44:33,215 --> 00:44:35,717
Come on, Strickland,
let's not lose this one.
379
00:44:40,305 --> 00:44:42,266
Ha, ha, ha, what a baby!
380
00:44:42,683 --> 00:44:44,476
Hey, Salao, let me do it.
381
00:44:45,561 --> 00:44:46,854
Hold us steady.
382
00:44:49,690 --> 00:44:51,817
Strickland!
383
00:45:00,659 --> 00:45:02,786
Maybe the crew was right.
384
00:45:03,912 --> 00:45:05,706
We were in the devil's place.
385
00:45:10,961 --> 00:45:14,173
There we were, hundreds of miles
from anywhere,
386
00:45:15,757 --> 00:45:19,136
in this dreradful place called
the Devils' Triangle.
387
00:45:20,387 --> 00:45:23,182
No crew, no radio.
388
00:45:24,183 --> 00:45:26,101
The engine wasn't even working.
389
00:45:27,269 --> 00:45:29,396
The storm was getting worse
by the minute and...
390
00:45:29,563 --> 00:45:32,733
...all that anyone could think about
was that damned fish.
391
00:45:37,196 --> 00:45:38,322
Get him!
392
00:45:39,364 --> 00:45:43,785
Don't let him get away. It could get rougher.
- Don't you worry about me, Strickland.
393
00:45:44,536 --> 00:45:47,998
You just take care of the boat.
I'll take care of the fish.
394
00:45:54,630 --> 00:45:55,672
Father.
395
00:45:58,342 --> 00:46:00,469
Tell me more about this place.
396
00:46:03,472 --> 00:46:07,976
It's been called "The Devil's Triangle"
by seamen for hundreds of years.
397
00:46:12,147 --> 00:46:17,069
The natives call it "El lugar del Diablo",
the place of the devil.
398
00:46:19,363 --> 00:46:21,907
Many people have been lost here.
399
00:46:24,451 --> 00:46:25,911
People,
400
00:46:26,620 --> 00:46:29,790
ships, small boats,
401
00:46:31,708 --> 00:46:33,168
even planes
402
00:46:37,130 --> 00:46:39,508
vanished without a trace.
403
00:46:45,722 --> 00:46:47,683
Yet you survived.
404
00:46:47,891 --> 00:46:50,102
There have been survivals before.
405
00:46:51,687 --> 00:46:54,648
Some claim they had seen
the devil himself.
406
00:46:58,443 --> 00:47:02,072
You said that this is a place
where the devil tests us.
407
00:47:02,239 --> 00:47:03,156
Yes.
408
00:47:03,574 --> 00:47:06,785
You could say that
the Cortinises and I were tested.
409
00:47:07,911 --> 00:47:10,455
And you passed the test.
410
00:47:11,123 --> 00:47:13,709
But the Cortinises,
their baby and the pilot...
411
00:47:16,003 --> 00:47:17,921
...they didn't. Why?
412
00:47:19,256 --> 00:47:22,509
It's not a test of living or dying.
413
00:47:25,137 --> 00:47:27,431
It is a test of faith.
414
00:47:33,228 --> 00:47:35,063
In God or in the devil.
415
00:47:45,199 --> 00:47:47,826
What the hell did you shoot him for?
He was already tied up.
416
00:47:47,951 --> 00:47:49,703
I had to.
We would have lost him.
417
00:47:51,079 --> 00:47:53,707
All right, let's get him aboard
before we lose him.
418
00:47:54,166 --> 00:47:57,002
All inside now. It's slippery.
419
00:47:58,003 --> 00:47:59,421
Ok, ok...
420
00:48:04,009 --> 00:48:04,968
That's it!
421
00:48:05,844 --> 00:48:07,888
Ok, now grab hold now.
422
00:48:09,348 --> 00:48:10,849
It seems your friend...
423
00:48:11,475 --> 00:48:13,310
has caught his marlin.
424
00:48:15,354 --> 00:48:18,899
You're alright? Are you ok? Let's go.
425
00:48:20,067 --> 00:48:21,610
I said, give me a hand.
426
00:48:57,354 --> 00:49:00,274
Hal and Strickland finally
pulled the fish on deck.
427
00:49:01,483 --> 00:49:04,319
Strickland got his $5.000 bonus.
428
00:49:05,279 --> 00:49:08,407
And Hal had beaten
his stepbrother once again.
429
00:49:11,243 --> 00:49:13,412
We better get him below
or we loose him.
430
00:49:13,579 --> 00:49:16,540
- Then let's do it now.
- Go over there and ask the father.
431
00:49:17,457 --> 00:49:20,878
Hey, father, give us a hand!
432
00:49:22,212 --> 00:49:23,714
Of course!
433
00:49:27,134 --> 00:49:30,137
You better stay inside, my child.
434
00:49:33,307 --> 00:49:36,143
What they went through was madness.
435
00:49:36,727 --> 00:49:37,895
Madness.
436
00:49:54,453 --> 00:49:55,704
Here, you drink it.
437
00:49:57,039 --> 00:49:58,582
You'll need it.
438
00:50:02,252 --> 00:50:04,046
It took them nearly an hour.
439
00:50:05,631 --> 00:50:07,174
With father Martin's help...
440
00:50:09,218 --> 00:50:12,513
they finally managed to get it secured
below the deck.
441
00:50:13,847 --> 00:50:15,432
They stored it below the deck?
442
00:50:17,643 --> 00:50:20,771
Yes, there's... a refrigerator room
443
00:50:21,522 --> 00:50:23,649
right by the storage compartment.
444
00:50:25,234 --> 00:50:26,151
Anyway,
445
00:50:27,653 --> 00:50:29,613
by the time that they were through
446
00:50:31,031 --> 00:50:34,117
the rain had stopped,
447
00:50:34,576 --> 00:50:37,162
as suddenly as it had started.
448
00:50:37,913 --> 00:50:40,624
And the wind had reached
hurricane proportions.
449
00:50:42,417 --> 00:50:45,170
When Strickland and father Martin
came back
450
00:50:45,879 --> 00:50:47,381
Hal wasn't with them.
451
00:50:52,427 --> 00:50:53,387
Where is Hal?
452
00:50:57,140 --> 00:51:00,561
He's down below trying to
imagine how it will look in his trophy room.
453
00:51:03,522 --> 00:51:07,943
Hal was more likely imagining
the expression on his stepbrother's face,
454
00:51:08,610 --> 00:51:11,446
when he realized that Hal
had beaten him once again.
455
00:51:25,377 --> 00:51:28,172
We are not got to be able
to hold her.
456
00:51:34,469 --> 00:51:36,930
We've got to get the sails down.
457
00:51:37,055 --> 00:51:40,350
Father, will you take the wheel and
keep current into the wind?
458
00:51:40,517 --> 00:51:41,560
Yes.
459
00:51:44,980 --> 00:51:47,816
Alright, Salao, cut the sail.
460
00:52:17,804 --> 00:52:19,640
I gotta get the engine started.
461
00:52:28,607 --> 00:52:31,360
Salao, get those sails down.
I'm gonna start the engine.
462
00:53:06,937 --> 00:53:10,232
Don't worry.
Everything will be alright.
463
00:53:25,414 --> 00:53:28,917
Father Martin kept telling me
everything was gonna be alright.
464
00:53:29,835 --> 00:53:31,211
And then it happened.
465
00:53:39,595 --> 00:53:41,763
And then we saw Strickland.
466
00:53:42,723 --> 00:53:43,849
I ran.
467
00:53:44,224 --> 00:53:47,436
I was scared but I ran to see
if I could help him.
468
00:54:14,046 --> 00:54:15,380
Then I saw Salao.
469
00:54:16,215 --> 00:54:18,258
I tried to call for help,
470
00:54:18,842 --> 00:54:20,594
but there was a flash of lightning
471
00:54:21,136 --> 00:54:22,638
and he was gone.
472
00:54:38,570 --> 00:54:40,197
- It was a nightmare.
- Eva!
473
00:54:40,781 --> 00:54:42,616
Salao vanished without a trace,
474
00:54:43,325 --> 00:54:45,744
and Strickland's dead
wedged in that hatch.
475
00:54:47,496 --> 00:54:51,542
Eva, lets go inside!
You cannot stay out here!
476
00:54:54,628 --> 00:54:58,382
Listen, move!
Let's go inside! Move!
477
00:55:00,843 --> 00:55:03,428
Get me out of here!
Strickland!
478
00:55:07,432 --> 00:55:09,560
- Help me, Strickland!
- Hal!
479
00:55:17,025 --> 00:55:18,986
- Oh, God!
- Get me out of here!
480
00:55:19,319 --> 00:55:21,530
- We're coming! We're coming!
- Let me out!
481
00:55:23,407 --> 00:55:25,284
- Just a moment.
- Help me!
482
00:55:31,456 --> 00:55:33,375
Please, get me out of here!
483
00:55:35,002 --> 00:55:36,170
Father!
484
00:55:36,795 --> 00:55:38,046
Help me!
485
00:55:38,714 --> 00:55:40,257
I'm trying!
486
00:55:46,972 --> 00:55:48,056
Step back.
487
00:56:08,535 --> 00:56:10,245
When I came to, it was calm.
488
00:56:11,038 --> 00:56:12,456
Just like it is now.
489
00:56:13,749 --> 00:56:16,376
I knew we were still in a devil's place.
490
00:56:17,794 --> 00:56:19,838
I felt his presence all around me.
491
00:56:21,131 --> 00:56:24,885
Though father Martin try to hide it,
I'm sure he felt it too.
492
00:56:25,219 --> 00:56:26,803
The storm is over.
493
00:56:28,514 --> 00:56:30,807
The mayday signal is working.
494
00:56:32,142 --> 00:56:35,270
The Coast Guard is probably on its way.
495
00:56:40,776 --> 00:56:42,653
We're going to die, father.
496
00:56:43,445 --> 00:56:44,321
I know it.
497
00:56:47,908 --> 00:56:49,576
I just know it.
498
00:56:50,994 --> 00:56:54,957
Please, Eva, hold on to your faith.
499
00:56:56,708 --> 00:56:59,002
He will not forsake you.
500
00:57:05,926 --> 00:57:09,179
He gave up on me
a long time ago, father.
501
00:57:10,472 --> 00:57:12,307
You're wrong, Eva.
502
00:57:13,350 --> 00:57:15,519
We are all his children.
503
00:57:16,478 --> 00:57:19,273
What do you think
that I was doing with Hal?
504
00:57:24,528 --> 00:57:26,530
I'm a prostitute, father.
505
00:57:28,407 --> 00:57:30,200
That's all I've ever been.
506
00:57:32,911 --> 00:57:35,038
So was Mary Magdalene.
507
00:57:36,707 --> 00:57:39,251
And the Lord loved her
508
00:57:40,836 --> 00:57:42,254
like he loves you.
509
00:57:46,341 --> 00:57:48,635
And do you love me too, father?
510
00:57:51,763 --> 00:57:52,931
Show me.
511
00:57:55,767 --> 00:57:57,811
Show me that you love me.
512
00:58:03,692 --> 00:58:05,485
I love you, Eva...
513
00:58:09,406 --> 00:58:11,116
as God loves you.
514
00:58:29,343 --> 00:58:30,594
Listen.
515
00:58:32,221 --> 00:58:33,388
Listen.
516
00:58:34,223 --> 00:58:36,099
I told you to have faith.
517
00:58:37,601 --> 00:58:38,310
They're here.
518
00:58:39,102 --> 00:58:40,979
They came for us.
519
00:58:41,647 --> 00:58:46,068
- I don't hear anything.
- Yes, I told you they were coming.
520
00:58:49,821 --> 00:58:50,697
Father...
521
00:58:57,663 --> 00:58:58,789
There.
522
00:58:59,122 --> 00:59:00,374
You hear it?
523
00:59:01,333 --> 00:59:04,461
- No.
- I must be sure they see us.
524
00:59:12,886 --> 00:59:15,430
Where are you going?
You can't go up there!
525
00:59:16,014 --> 00:59:17,307
Father, there is nothing.
526
00:59:17,891 --> 00:59:20,602
Father, come down here!
You've got to!
527
00:59:21,603 --> 00:59:25,315
Father! There is no one there!
There is nothing!
528
00:59:26,400 --> 00:59:27,860
Father, don't leave me!
529
00:59:28,193 --> 00:59:30,404
Don't leave me alone, father!
530
00:59:38,078 --> 00:59:41,623
That's all I remember,
until you found me.
531
00:59:45,169 --> 00:59:48,005
Then it was you who I saw
moving around down here.
532
00:59:50,591 --> 00:59:52,593
Almost wish you hadn't.
533
00:59:53,719 --> 00:59:55,262
Enough have died on this boat.
534
00:59:57,431 --> 00:59:58,724
No one's gonna die.
535
01:00:00,017 --> 01:00:02,561
In a couple hours
we'll be on the way to Miami.
536
01:00:04,062 --> 01:00:05,063
Both of us.
537
01:00:06,398 --> 01:00:08,317
After what you've seen here?
538
01:00:09,443 --> 01:00:11,153
You can't really believe that.
539
01:00:11,820 --> 01:00:13,238
I know it.
540
01:00:15,199 --> 01:00:19,578
You figure, because we're at the place
called the Devil's Triangle
541
01:00:21,371 --> 01:00:24,583
the devil is responsible for
everything that's happened, don't you?
542
01:00:25,292 --> 01:00:28,420
How else can you explain
all that's happened here?
543
01:00:29,880 --> 01:00:30,589
Come on.
544
01:00:33,008 --> 01:00:36,011
Come on up on the deck with me.
I wanna show you something.
545
01:00:36,345 --> 01:00:38,013
Come on, come on.
546
01:01:17,261 --> 01:01:18,595
There is no mystery here.
547
01:01:24,184 --> 01:01:27,229
When father Martin heard us coming
he grabbed the flare gun.
548
01:01:30,274 --> 01:01:34,194
He wanted to make sure we could see
his signals so he ran to climb the mast.
549
01:02:19,448 --> 01:02:21,241
Father Martin was excited.
550
01:02:23,118 --> 01:02:25,370
Probably he'd never been on top before.
551
01:02:26,580 --> 01:02:30,459
He lost his balance when the platform
weakened by the storm gave away.
552
01:02:32,753 --> 01:02:34,671
The fall snapped his neck.
553
01:02:52,648 --> 01:02:54,441
- Are you alright?
- Yeah.
554
01:02:55,108 --> 01:02:56,235
- Sure?
- Yeah.
555
01:03:01,448 --> 01:03:03,283
You wanna hear about Strickland?
556
01:03:10,916 --> 01:03:15,087
From what you told me, Strickland was
more concerned about his money
557
01:03:15,254 --> 01:03:17,422
than getting his engine started.
558
01:03:28,517 --> 01:03:31,186
Not just the $5,000 Hal gave him.
559
01:03:32,187 --> 01:03:34,565
But probably every dollar
he ever earned.
560
01:03:35,524 --> 01:03:38,068
But instead of goin' direcly
to the engine room
561
01:03:39,403 --> 01:03:43,073
he stopped at the bottom of the ladder
to count his money.
562
01:03:51,832 --> 01:03:56,712
When the boat pitched, you and
Father Martin were flying through the air.
563
01:03:59,423 --> 01:04:02,134
And as the bow crashed
back into the water...
564
01:04:09,349 --> 01:04:11,393
Strickland was catapulted through the hatch.
565
01:04:24,698 --> 01:04:26,575
The impact has bone crushing.
566
01:04:27,618 --> 01:04:29,453
He was dead before you
ever reached him.
567
01:04:44,301 --> 01:04:46,386
I want you to go out
on the deck again with me.
568
01:04:46,553 --> 01:04:48,305
- Come on.
- I can't go out there again.
569
01:04:48,472 --> 01:04:49,556
Yes, you can.
570
01:04:55,729 --> 01:04:56,396
Look, come on.
571
01:04:56,730 --> 01:04:59,107
There's nothing out here
you haven't alredy seen.
572
01:05:18,710 --> 01:05:21,588
Show me exactly where you were
when Salao disappeared.
573
01:05:28,554 --> 01:05:29,471
I was...
574
01:05:31,974 --> 01:05:32,599
here.
575
01:05:34,601 --> 01:05:36,186
And where was he?
576
01:05:40,440 --> 01:05:42,734
There, up there.
577
01:05:47,531 --> 01:05:49,408
He'd probably been drinking all day.
578
01:05:52,452 --> 01:05:55,622
Salao should have tied off the boom
before he cut the line.
579
01:05:59,001 --> 01:06:02,004
He climbed up on the catwalk
to secure the main boom.
580
01:06:02,880 --> 01:06:05,841
And it knocked him unconscious
and threw him into the ocean.
581
01:06:08,260 --> 01:06:11,847
The lightning probably blinded you
the instant it happened.
582
01:06:14,266 --> 01:06:15,517
Oh, God.
583
01:06:17,519 --> 01:06:19,188
How do you explain this...
584
01:06:20,063 --> 01:06:21,648
what happened to Hal?
585
01:06:23,108 --> 01:06:25,569
I believe I can explain this too.
586
01:06:27,613 --> 01:06:29,656
Once he got the marlin stored in there,
587
01:06:33,660 --> 01:06:36,496
Hal stayed to admire his trophy.
588
01:06:47,132 --> 01:06:48,759
When the storm got worse
589
01:06:49,635 --> 01:06:52,387
he was helplessly thrown about the cabin.
590
01:07:02,523 --> 01:07:05,442
He tried to get out
but was continually thrown back.
591
01:07:07,402 --> 01:07:12,074
Fearing for his life
he tried to climb his way out.
592
01:07:27,256 --> 01:07:29,550
The storm had jammed the door.
593
01:07:31,218 --> 01:07:34,054
That's when you heard him
screaming for help.
594
01:09:33,841 --> 01:09:35,342
You know something?
595
01:09:39,263 --> 01:09:42,766
I don't think I believe
in the devil anymore.
596
01:09:45,978 --> 01:09:47,229
Good.
597
01:09:56,071 --> 01:09:57,322
What are you thinking about?
598
01:10:02,828 --> 01:10:04,162
Pagnolini.
599
01:10:04,913 --> 01:10:06,415
The guy I fly with.
600
01:10:06,623 --> 01:10:07,749
What about him?
601
01:10:10,294 --> 01:10:13,172
I was just wondering if he
made it back to the base all right.
602
01:10:16,258 --> 01:10:17,968
You are really good friends, eh?
603
01:10:19,761 --> 01:10:21,471
Pagnolini?
604
01:10:25,350 --> 01:10:25,851
Yeah.
605
01:10:28,061 --> 01:10:29,188
Yeah, I guess we are.
606
01:10:31,690 --> 01:10:33,817
I haven't thought about it much, but...
607
01:10:35,569 --> 01:10:38,822
yes, we are.
He is a good guy.
608
01:10:39,615 --> 01:10:41,033
A little square, but...
609
01:10:43,243 --> 01:10:44,745
he's a good guy.
610
01:10:45,871 --> 01:10:47,623
I'd like to meet him.
611
01:10:49,249 --> 01:10:50,209
Hope you do.
612
01:10:55,923 --> 01:10:57,257
Pagnolini.
613
01:10:57,466 --> 01:10:59,885
Now there's a guy
who always believes.
614
01:11:03,472 --> 01:11:06,975
He's a good guy.
Like I said, a little square...
615
01:11:09,144 --> 01:11:10,729
No vices.
616
01:11:12,981 --> 01:11:14,191
Like you.
617
01:11:18,028 --> 01:11:19,488
No, I've got a couple.
618
01:11:27,079 --> 01:11:30,123
How soon do you think
they'll be coming to get us?
619
01:11:34,044 --> 01:11:36,380
Probably not till dawn.
620
01:13:33,789 --> 01:13:38,126
1-3-6 to Ventures.
Am I clear for landing?
621
01:13:38,669 --> 01:13:42,422
Roger, 1-3-6.
We are holding course for pick up.
622
01:14:02,985 --> 01:14:04,778
How am I doing, Ventures?
623
01:14:05,612 --> 01:14:08,031
Looking fine, 1-3-6.
624
01:14:29,261 --> 01:14:31,013
I don't believe it.
625
01:14:44,234 --> 01:14:45,402
Grab the handrail.
626
01:14:48,447 --> 01:14:49,489
Watch your head.
627
01:14:54,244 --> 01:14:56,830
- Hallo, Pagnolini, I hope...
- Get the belt secure.
628
01:14:58,457 --> 01:15:01,084
- Is he always that angry?
- Always.
629
01:15:32,866 --> 01:15:35,619
- Take care of that body count below.
- Right away, sir.
630
01:15:39,748 --> 01:15:42,000
Make sure we have
enough pictures about that.
631
01:15:42,793 --> 01:15:46,839
- The report has to be extensive.
- Mayers, get on the wheel.
632
01:15:59,768 --> 01:16:02,437
How you find them
God only knows.
633
01:16:05,482 --> 01:16:06,608
Pagnolini,
634
01:16:07,109 --> 01:16:08,318
this is...
635
01:16:09,820 --> 01:16:10,821
Eva.
636
01:16:11,780 --> 01:16:12,447
How do you do.
637
01:16:13,240 --> 01:16:14,658
Pagnolini.
638
01:16:15,659 --> 01:16:17,870
Fasten the belts.
Get her a helmet and a vest.
639
01:16:18,662 --> 01:16:20,247
I don't need them.
640
01:16:20,831 --> 01:16:22,499
Sorry, regulations.
641
01:16:23,625 --> 01:16:24,459
No.
642
01:16:25,711 --> 01:16:26,587
Pagnolini,
643
01:16:27,087 --> 01:16:29,631
If she can survive the last 24 hours,
644
01:16:30,924 --> 01:16:33,010
she doesn't need a helmet.
645
01:16:34,219 --> 01:16:36,388
Well, you can sure pick them,
old buddy.
646
01:16:41,143 --> 01:16:42,519
Like I told you.
647
01:16:46,064 --> 01:16:47,608
No vices.
648
01:16:48,442 --> 01:16:49,276
We'll see.
649
01:17:05,000 --> 01:17:07,336
- Petersen, give me the radio.
- Yes, sir.
650
01:17:10,047 --> 01:17:13,509
- Ventures 3 to Ventures.
- Go ahead, Ventures 3.
651
01:17:13,675 --> 01:17:17,346
Have me patched in through to chopper 1-3-6.
- Roger.
652
01:17:19,765 --> 01:17:20,599
Hey,
653
01:17:21,600 --> 01:17:23,852
Find out what the cause was
of all that back there?
654
01:17:26,647 --> 01:17:29,816
Just another unsolved mystery,
of the the Devil's Triangle.
655
01:17:30,025 --> 01:17:32,694
Damn it! I asked you a question.
656
01:17:33,153 --> 01:17:35,280
Ok, ok, Pagnolini.
657
01:17:36,573 --> 01:17:39,701
There is a logical explanation
to everything.
658
01:17:41,078 --> 01:17:42,955
And no sign of the devil.
659
01:17:46,041 --> 01:17:48,085
1-3-6, come in, please.
660
01:17:50,504 --> 01:17:51,421
1-3-6.
661
01:17:51,880 --> 01:17:56,009
This is captain Donnick.
Let me speak to Haig.
662
01:17:58,178 --> 01:17:59,805
- Haig?
- Yeah.
663
01:18:00,472 --> 01:18:03,392
Captain Donnick wants to talk you
on the walkie-talkie.
664
01:18:03,767 --> 01:18:07,187
- I'll talk to him back here.
- Take it up here!
665
01:18:09,523 --> 01:18:10,983
Alright, Pagnolini.
666
01:18:22,244 --> 01:18:24,872
Yes? Yes... Yes, this is Haig.
667
01:18:25,038 --> 01:18:28,709
Your transcript shows
you found a dead body,
668
01:18:29,084 --> 01:18:32,421
male, hanging from the mast.
Correct?
669
01:18:32,880 --> 01:18:37,551
Affirmative.
He's the priest, father Martin.
670
01:18:38,468 --> 01:18:41,305
First name: Peter.
671
01:18:42,014 --> 01:18:43,265
Peter Martin.
672
01:18:43,682 --> 01:18:45,976
That's not what we found.
673
01:18:53,108 --> 01:18:55,319
We found a woman.
674
01:18:59,031 --> 01:19:03,285
Long blond hair,
about five foot eight.
675
01:19:03,493 --> 01:19:06,663
125 pounds.
676
01:19:11,502 --> 01:19:15,589
1-3-6, I'm waiting for an answer.
Respond.
677
01:19:58,799 --> 01:20:00,092
You...!
678
01:20:01,844 --> 01:20:05,097
You've lost your battle, Haig.
679
01:20:12,729 --> 01:20:14,356
You are mine.
680
01:20:18,986 --> 01:20:19,945
Oh, my God.
681
01:20:34,751 --> 01:20:37,504
1-3-6, come in, captain Donnick!
682
01:20:38,046 --> 01:20:41,800
Captain Donnick, can you hear me?
Come in, please! Come in, please!
683
01:20:41,967 --> 01:20:43,802
Come in, please! Can you hear me?
684
01:20:44,887 --> 01:20:47,931
You will find that's
no longer working, Pagnolini.
685
01:20:54,104 --> 01:20:55,022
What...
686
01:20:56,398 --> 01:20:57,399
What do you want?
687
01:20:58,692 --> 01:21:01,236
You, Pagnolini. Your soul.
688
01:21:05,240 --> 01:21:06,575
It's time, then?
689
01:21:07,159 --> 01:21:08,911
It was for the others.
690
01:21:09,453 --> 01:21:12,372
It doesn't have to be for you.
You know who I am.
691
01:21:13,832 --> 01:21:14,583
I know.
692
01:21:15,834 --> 01:21:18,795
Then you know I can
spare you, Pagnolini.
693
01:21:22,549 --> 01:21:24,676
I'm not afraid to die.
694
01:21:25,552 --> 01:21:28,305
Everybody is afraid to die, Pagnolini.
695
01:21:30,098 --> 01:21:33,101
I am the only one
who can save your life!
696
01:21:33,227 --> 01:21:35,979
- All you have to do is ask me to!
- No.
697
01:21:36,480 --> 01:21:38,357
Ask me, Pagnolini!
698
01:21:39,274 --> 01:21:41,610
Ask me to save your life, Pagnolini!
699
01:21:41,735 --> 01:21:43,529
No! No!
700
01:21:43,654 --> 01:21:45,572
No! I reject you!
701
01:21:45,697 --> 01:21:51,078
If I cannot have your soul,
I will have your body, Pagnolini!
702
01:21:51,787 --> 01:21:53,539
Your wife will love me!
703
01:21:54,289 --> 01:21:56,583
Your children will love me!
She will love me!
704
01:21:56,708 --> 01:21:58,335
No, they won't!
705
01:21:58,877 --> 01:22:02,756
No, they won't.
They'll reject you, too.
706
01:22:03,340 --> 01:22:06,218
As I reject you with the God's name.
707
01:22:10,347 --> 01:22:15,143
Then go to your God, Pagnolini!
708
01:22:17,145 --> 01:22:19,273
Go to your God!
709
01:22:20,315 --> 01:22:22,150
Help me God.
710
01:22:35,914 --> 01:22:37,165
God...
711
01:22:48,218 --> 01:22:49,845
Oh my God,
712
01:22:51,305 --> 01:22:53,849
I'm truly sorry...
713
01:22:55,893 --> 01:22:58,187
for having offended thee.
714
01:25:06,648 --> 01:25:13,906
subbed by Dave & Orion1
715
01:25:16,906 --> 01:25:20,906
Preuzeto sa www.titlovi.com
50372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.