Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:08,660
Thank you.
2
00:00:41,640 --> 00:00:45,860
Calm down, Morty. I'm almost done
collecting Citadel records. I am calm.
3
00:00:45,860 --> 00:00:49,780
fidget spinning has a passive
aggressiveness to it. I can be calm and
4
00:00:50,000 --> 00:00:53,080
You're a million years late on that
thing anyways. Didn't the Egyptians
5
00:00:53,080 --> 00:00:55,620
those? Fashion's cyclical, babe. I'm
retro.
6
00:00:56,420 --> 00:00:58,380
Ah, fuck, shit.
7
00:00:58,620 --> 00:01:00,420
Hang on, we gotta find a place to land.
8
00:01:03,600 --> 00:01:06,320
Whoa, there's people living here? Are
they refugees?
9
00:01:07,210 --> 00:01:11,950
Clones. Biotrash. I thought everyone got
sucked back to their reality of origin.
10
00:01:12,170 --> 00:01:13,830
That happened, right? Exactly.
11
00:01:14,050 --> 00:01:17,790
The Citadel was basically a factory farm
for spare bodies. That portal reset
12
00:01:17,790 --> 00:01:18,790
sucked them all back.
13
00:01:18,930 --> 00:01:23,490
Oh. We don't want to stop here. This is
the Morty part of town, if you know what
14
00:01:23,490 --> 00:01:24,109
I'm saying.
15
00:01:24,110 --> 00:01:25,230
Let's touch down over there.
16
00:01:29,210 --> 00:01:31,810
All right, Morty, grab the sealant. I'll
make this quick.
17
00:01:33,590 --> 00:01:34,790
Damn, this is nice corn.
18
00:01:35,640 --> 00:01:36,820
Thank you. Whoa.
19
00:01:37,060 --> 00:01:38,060
All right.
20
00:01:38,520 --> 00:01:40,020
Take it easy, old timer.
21
00:01:40,260 --> 00:01:43,500
I've heard about loners like this,
Morty. What are you doing on my land?
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,880
Trying to leave it as quickly as
possible.
23
00:01:46,080 --> 00:01:47,080
Leave faster.
24
00:01:47,140 --> 00:01:49,340
Jesus. I was fixing it when you cocked
the gun.
25
00:01:51,900 --> 00:01:53,040
See? Done.
26
00:01:54,460 --> 00:01:58,460
Fuck. Hillbilly. What's that got to do?
Morty, I can't imagine anything worse
27
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
than having to know.
28
00:02:28,490 --> 00:02:32,310
My whole Saturday was a fun day, too.
29
00:02:34,710 --> 00:02:39,010
I was thinking about ways not to do.
30
00:02:42,090 --> 00:02:46,390
I laid down my weapon for what I've
done.
31
00:02:48,390 --> 00:02:52,610
But too late to hide, feet too soft to
run.
32
00:02:52,850 --> 00:02:55,130
People say I'm the luckiest.
33
00:03:06,020 --> 00:03:07,680
Closed. Get the fuck out of here.
34
00:03:07,900 --> 00:03:10,860
Sorry he says that every time you come
in. Mm -hmm.
35
00:03:13,180 --> 00:03:15,020
Widgets, skidgets, fertilizer.
36
00:03:15,800 --> 00:03:16,860
Hey, hey, Doc.
37
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
Did we salvage any more of those
processors?
38
00:03:19,740 --> 00:03:24,840
We did, but they're on a pretty high
shelf, which I...
39
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
You're the worst.
40
00:04:04,970 --> 00:04:06,670
Just trying to leave with my stuff.
41
00:04:06,950 --> 00:04:09,170
Wait, you live around here?
42
00:04:09,450 --> 00:04:10,930
We don't need to get acquainted.
43
00:04:11,530 --> 00:04:13,110
Got that right, motherfucker.
44
00:04:46,090 --> 00:04:49,470
that gene lock yet? Boss is getting
antsy. This is the one.
45
00:04:52,830 --> 00:04:53,830
Ah! No!
46
00:04:54,050 --> 00:04:55,410
Oh, God! Oh, God!
47
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
Ah!
48
00:04:59,370 --> 00:05:00,370
Fiddlesticks!
49
00:05:03,510 --> 00:05:04,530
What a haul!
50
00:05:04,810 --> 00:05:08,390
The ship smells like Morty farts now.
Where's my money? Odd job, Rick. Take
51
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
upstairs.
52
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
You like football?
53
00:05:21,700 --> 00:05:25,480
What? Just making small talk. Long
elevator.
54
00:05:42,140 --> 00:05:43,140
Well,
55
00:05:45,120 --> 00:05:50,240
now. My associates here tell me you
rustled up quite the...
56
00:05:51,310 --> 00:05:54,050
Our job. Your normal job, please.
57
00:05:57,610 --> 00:05:59,630
I can monologue while we wait.
58
00:05:59,890 --> 00:06:05,430
You ever wonder why I'm an overweight
southern railroad baron? See, I was
59
00:06:05,430 --> 00:06:08,470
to be the mascot of a Citadel gumbo
chain.
60
00:06:08,930 --> 00:06:10,850
Get your mouth around it.
61
00:06:11,150 --> 00:06:14,270
But Big Rick's gumbo hut is trash now.
62
00:06:14,710 --> 00:06:17,150
Whole Citadel is trash now.
63
00:06:17,350 --> 00:06:20,570
And there ain't no pecking order amongst
the trash.
64
00:06:21,240 --> 00:06:22,240
What a utopia.
65
00:06:22,420 --> 00:06:28,360
It will be once I have the requisite
modis. We can all be kings here, Mr.
66
00:06:28,500 --> 00:06:30,740
Trafica. Good luck with that.
67
00:06:30,960 --> 00:06:33,620
Don't go spending it all in one place
now.
68
00:06:35,240 --> 00:06:36,720
He'll say degenerate.
69
00:06:36,940 --> 00:06:38,000
No accent.
70
00:08:04,010 --> 00:08:06,950
you doing here get the fuck out of my
car i'm coming with you to rescue our
71
00:08:06,950 --> 00:08:11,050
friends i'm not going to rescue your
friends i'm going to kill those guys who
72
00:08:11,050 --> 00:08:17,010
stole my shit yeah exactly it's the same
guys it is the same guys flush us into
73
00:08:17,010 --> 00:08:22,130
space or keep driving fucking morty hey
man you're the one who built this truck
74
00:08:22,130 --> 00:08:24,050
with a back seat if you die you die
75
00:08:33,870 --> 00:08:35,169
change. Some change is good.
76
00:08:35,390 --> 00:08:38,049
We had our own town, man. We were free.
77
00:08:38,350 --> 00:08:41,150
Hey, you know, my Rick wasn't so bad.
78
00:08:41,370 --> 00:08:44,270
He used to take me and Summer to the
park. No, he didn't. I have the same
79
00:08:44,270 --> 00:08:47,510
memory. It's fabricated. Taking me and
Summer to the park.
80
00:08:52,030 --> 00:08:55,710
And I said it all. You Ricks don't have
many original ideas, do you?
81
00:08:56,370 --> 00:08:57,870
And you're the arbiter of taste?
82
00:08:58,190 --> 00:08:59,190
Cool haircut.
83
00:08:59,230 --> 00:09:01,370
Stay out of my way. Stay out of mine.
84
00:09:09,060 --> 00:09:12,960
I'm gonna head to a reality where no one
has facial hair. In the land of the
85
00:09:12,960 --> 00:09:16,400
blind. When I get my hop, I'm off to a
dimension where racism is cool.
86
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
Idiot, you gotta have bigger plans than
one jump.
87
00:09:18,960 --> 00:09:19,439
Oh, yeah?
88
00:09:19,440 --> 00:09:20,760
And what's your big plan?
89
00:09:20,980 --> 00:09:22,380
You mean after I keybag your mom?
90
00:09:22,980 --> 00:09:27,060
I don't even have a mom.
91
00:09:53,320 --> 00:09:55,760
That's where the barrel is going if you
don't start talking.
92
00:09:56,080 --> 00:09:58,360
Uh, your butt or my butt?
93
00:09:58,580 --> 00:09:59,680
Give me back my friend!
94
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Jesus, man!
95
00:10:39,180 --> 00:10:40,180
We fight it here.
96
00:10:40,480 --> 00:10:45,140
You were always a good customer. Yeah,
you always had exact change.
97
00:10:45,720 --> 00:10:46,720
Ready?
98
00:11:14,600 --> 00:11:18,840
No medical degree, but I've read enough
to know one's an okay death and one is
99
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
terrible.
100
00:11:21,360 --> 00:11:23,020
Flames aren't getting any closer.
101
00:11:23,420 --> 00:11:26,620
Looks like it'll definitely be the
bleeding out one.
102
00:11:28,660 --> 00:11:29,660
Bye,
103
00:11:31,220 --> 00:11:33,960
pal. Off to the big med school in the
sky.
104
00:11:35,220 --> 00:11:36,540
Hey! Hey!
105
00:11:38,500 --> 00:11:41,540
Ow! Sorry. They make me do this to bully
me.
106
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
Oh, shaming.
107
00:11:42,970 --> 00:11:46,430
To clarify, I'm sorry about the needle
prick. Overall, I agree with what
108
00:11:46,430 --> 00:11:47,430
doing here.
109
00:11:48,590 --> 00:11:51,150
Our arcade, Morty?
110
00:11:57,570 --> 00:11:59,370
Richard Sanchez.
111
00:12:00,130 --> 00:12:04,310
When my associates here told me that
strange little mordy town had themselves
112
00:12:04,310 --> 00:12:08,590
pet rick with a farm full of cloning
equipment, my interest was piqued.
113
00:12:08,590 --> 00:12:12,270
equipment? You see, what we have here,
gentlemen, is a friend.
114
00:12:12,730 --> 00:12:13,930
In the guise of a papa.
115
00:12:14,570 --> 00:12:20,710
Why, not only is this little Henley boy
not a clone, he's also the Citadel's
116
00:12:20,710 --> 00:12:22,430
former head of Mordy replication.
117
00:12:23,110 --> 00:12:25,230
Oh, a Mordy cloning scientist?
118
00:12:25,670 --> 00:12:31,130
The best Mordy cloning scientist. And
from the looks of these boys, he's still
119
00:12:31,130 --> 00:12:31,949
got it.
120
00:12:31,950 --> 00:12:33,210
Richard, Richard.
121
00:12:33,430 --> 00:12:35,950
And I thought I loved my job.
122
00:12:36,290 --> 00:12:39,270
This is such a head fuck. Break out the
bubbly, boy!
123
00:12:42,830 --> 00:12:47,850
Get your mouth around it. That place had
good curly fries. Oh, you been there?
124
00:12:48,910 --> 00:12:50,590
So you're not even a clone?
125
00:12:50,850 --> 00:12:53,290
What the fuck are you doing with your
life?
126
00:12:53,510 --> 00:12:55,110
I don't belong anywhere else, kid.
127
00:12:55,350 --> 00:12:59,250
You don't want to be an evil Citadel
guy, so instead you live next to a bunch
128
00:12:59,250 --> 00:13:00,810
cloned Mortys on an asteroid?
129
00:13:01,210 --> 00:13:03,110
Wow, you're so different.
130
00:13:03,350 --> 00:13:04,550
Never said I was a good guy.
131
00:13:04,890 --> 00:13:06,230
I hate you.
132
00:13:06,550 --> 00:13:07,550
Oh, now.
133
00:13:08,330 --> 00:13:10,350
That ain't no way to talk to your pa.
134
00:13:13,960 --> 00:13:14,759
to see it.
135
00:13:14,760 --> 00:13:18,020
Now, we don't need to be so unpleasant
with each other.
136
00:13:18,360 --> 00:13:21,520
I'd love to offer you your old job back.
137
00:13:21,720 --> 00:13:23,580
I'll take it. Hit the switch.
138
00:13:27,680 --> 00:13:29,120
Don't do it! Shut up!
139
00:13:29,320 --> 00:13:30,139
It's great.
140
00:13:30,140 --> 00:13:33,560
I'm no better than any of you. I'm just
self -loathing about it.
141
00:13:36,660 --> 00:13:39,580
See there? I told you he was good, B.
142
00:13:40,140 --> 00:13:41,300
All right, now.
143
00:13:41,520 --> 00:13:43,050
I think that's a... large enough.
144
00:14:19,120 --> 00:14:21,580
Look how you turned out. Don't give
yourself credit.
145
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
Wait, Rick. What are you doing?
146
00:14:28,680 --> 00:14:30,020
Not giving myself credit.
147
00:14:30,220 --> 00:14:32,620
Go make some memories that aren't
fabricated.
148
00:15:45,100 --> 00:15:46,100
you just took.
149
00:15:46,240 --> 00:15:49,840
My plans were always bigger than one
jump. No need for that.
150
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
Drop the accent.
151
00:15:51,660 --> 00:15:53,000
Whatever you say, man.
152
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
That's your real voice?
153
00:15:55,900 --> 00:15:57,800
Ah, shit. A death gun?
154
00:15:58,460 --> 00:16:00,200
An escatoir.
155
00:17:08,880 --> 00:17:11,760
wannabe. That's the freedom of life as a
clone.
156
00:17:12,060 --> 00:17:13,260
You wouldn't know.
157
00:17:13,480 --> 00:17:19,060
Someone made you with pay -ucks. All
those sweaty parts and nibbly bits.
158
00:17:19,339 --> 00:17:20,839
You disgust me.
159
00:17:21,859 --> 00:17:28,620
It's over, man. Your dream's about to be
gumbo. Get your mouth round
160
00:17:28,620 --> 00:17:30,960
it. You know me.
161
00:17:36,330 --> 00:17:38,690
you're under the delusion of something
called the Oter myth.
162
00:17:38,930 --> 00:17:44,910
Truth is, any big project that's made in
collaboration, lots of delegating, I
163
00:17:44,910 --> 00:17:46,730
sort of gave notes.
164
00:17:47,050 --> 00:17:52,070
I don't want to hear this! Good news,
you don't have to.
165
00:17:52,390 --> 00:17:54,190
Au revoir, son.
166
00:18:16,520 --> 00:18:17,520
What do we do now?
167
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Go home?
168
00:18:18,680 --> 00:18:21,320
We decide where home is. For each of us.
169
00:18:22,100 --> 00:18:25,640
That old homesteader wanted us to make
memories for ourselves.
170
00:18:26,040 --> 00:18:29,280
No Morty Towns or Citadels or huddling
together.
171
00:18:29,960 --> 00:18:31,340
It's time to grow up.
172
00:19:42,189 --> 00:19:45,290
Hey, is your Rick around?
173
00:19:45,510 --> 00:19:47,830
I think my Morty dropped his fidget
spinner down here.
174
00:19:48,050 --> 00:19:51,510
I'm telling you, I checked everywhere
else. Morty, I swear to God, if I check
175
00:19:51,510 --> 00:19:53,910
between the seats of our car. I checked
between the seats.
176
00:19:56,070 --> 00:20:00,230
Oh, shit, Morty. Check it out. I think
this little dude killed his Rick. You
177
00:20:00,230 --> 00:20:01,129
really think so?
178
00:20:01,130 --> 00:20:03,850
Yeah. Look, there's a grave. He buried
him out front as a warning.
179
00:20:04,130 --> 00:20:05,210
Damn, ice cold.
180
00:20:05,590 --> 00:20:08,030
Is that a second, smaller grave?
181
00:20:08,310 --> 00:20:10,890
Burnt down his house, too. Starting to
think we should have stuck around.
182
00:20:11,110 --> 00:20:13,080
Jesus. Christ, I didn't kill... Found
it.
183
00:20:13,760 --> 00:20:15,480
I told you I check between seats.
184
00:20:15,840 --> 00:20:19,040
When you're right, you're right, Morty.
Told you I admit that kind of stuff now.
185
00:20:19,060 --> 00:20:22,580
And I can admit you're right about that,
Rick. You're really changing.
186
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Assholes.
187
00:21:18,220 --> 00:21:19,220
Did you get any of that?
13735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.