Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,112 --> 00:00:05,983
- Previously on
"Resident Alien"...
2
00:00:06,027 --> 00:00:07,158
The alien implant is gone.
3
00:00:07,202 --> 00:00:08,420
It looked like a little
piece of glass.
4
00:00:08,464 --> 00:00:10,118
Give me a simple yes or no.
5
00:00:10,161 --> 00:00:11,858
Is that Kate's baby?
6
00:00:11,902 --> 00:00:13,034
She was taken by aliens,
7
00:00:13,077 --> 00:00:14,165
and then we were
on a spaceship,
8
00:00:14,209 --> 00:00:16,037
which is actually
inside the moon.
9
00:00:16,080 --> 00:00:18,082
I'm starting to remember.
10
00:00:18,126 --> 00:00:19,518
She was there.
11
00:00:19,562 --> 00:00:21,216
- So how does this
time travel thing work?
12
00:00:21,259 --> 00:00:23,827
- I'll have you back
to 1870 in no time.
13
00:00:23,870 --> 00:00:25,220
1970!
14
00:00:25,263 --> 00:00:27,918
The Greys stole
my alien energy.
15
00:00:27,961 --> 00:00:31,139
I need it back to kill
the Mantid, to save Earth.
16
00:00:31,182 --> 00:00:32,879
Max took Bridget.
17
00:00:32,923 --> 00:00:35,056
I think he's trying
to catch the Mantid.
18
00:00:35,099 --> 00:00:37,580
Huh? Oh, hey, guys.
19
00:00:37,623 --> 00:00:38,885
Heather.
20
00:00:38,929 --> 00:00:42,150
Honey, I'm home.
21
00:00:42,193 --> 00:00:45,196
[Blink-182's
"What's My Age Again?"]
22
00:00:45,240 --> 00:00:46,719
โช We started making out
23
00:00:46,763 --> 00:00:48,591
โช And she took off my pants
24
00:00:48,634 --> 00:00:51,159
โช But then I turned on
the TV โช
25
00:00:51,202 --> 00:00:54,553
โช And that's about the time
she walked away from me โช
26
00:00:54,597 --> 00:00:57,643
โช Nobody likes you
when you're 23 โช
27
00:00:57,687 --> 00:01:00,211
โช And are still more amused
by TV shows โช
28
00:01:00,255 --> 00:01:01,778
โช What the hell is ADD?
29
00:01:01,821 --> 00:01:03,997
โช My friends say
I should act my age โช
30
00:01:04,041 --> 00:01:05,434
โช What's my age again?
31
00:01:05,477 --> 00:01:07,697
โช What's my age again?
32
00:01:07,740 --> 00:01:12,180
โช
33
00:01:12,223 --> 00:01:14,095
Hey.
34
00:01:14,138 --> 00:01:15,313
Hey, D'Arce.
35
00:01:15,357 --> 00:01:16,749
What are you doing out here?
36
00:01:16,793 --> 00:01:18,577
You don't wanna
to welcome me home?
37
00:01:18,621 --> 00:01:21,798
- My parents are
gonna be welcomed home
38
00:01:21,841 --> 00:01:23,843
by a broken toilet
and urine on their bed.
39
00:01:23,887 --> 00:01:25,497
[chuckles]
40
00:01:26,759 --> 00:01:29,110
- How's your fancy
Vermont ski school?
41
00:01:29,153 --> 00:01:31,677
It's good.
42
00:01:31,721 --> 00:01:32,678
I don't know.
43
00:01:32,722 --> 00:01:36,465
I miss home.
44
00:01:36,508 --> 00:01:39,772
Actually, I missed you.
45
00:01:39,816 --> 00:01:41,122
I missed you, too, bud.
46
00:01:41,165 --> 00:01:44,255
- No, dummy, I mean, I--
47
00:01:44,299 --> 00:01:49,347
I really missed you.
48
00:01:49,391 --> 00:01:52,611
I like you. Like, missed you.
49
00:01:52,655 --> 00:01:54,831
- I thought you were dating
all those ski guys?
50
00:01:54,874 --> 00:01:57,790
- Well, yeah,
but they're all kind of dumb.
51
00:01:57,834 --> 00:01:59,357
Hot, though.
They're really hot.
52
00:01:59,401 --> 00:02:01,272
There was one model--
53
00:02:01,316 --> 00:02:02,969
Please stop.
54
00:02:03,013 --> 00:02:08,105
Those guys aren't you.
55
00:02:08,149 --> 00:02:10,325
You're serious?
56
00:02:10,368 --> 00:02:13,197
- I swear on Mrs. Fontaine's
Ford Fiesta.
57
00:02:13,241 --> 00:02:14,720
Vomit comet.
58
00:02:14,764 --> 00:02:16,331
Boot and bomb it.
59
00:02:19,725 --> 00:02:21,205
D'Arce!
60
00:02:21,249 --> 00:02:22,772
Guys!
61
00:02:22,815 --> 00:02:23,903
Judy, what the hell?
62
00:02:23,947 --> 00:02:26,863
Somebody called the cops!
63
00:02:26,906 --> 00:02:28,517
Run!
64
00:02:28,560 --> 00:02:31,476
[sirens wailing in distance]
65
00:02:37,134 --> 00:02:38,527
Ow!
66
00:02:42,139 --> 00:02:45,229
[Brown Bird's "Bilgewater"]
67
00:02:45,273 --> 00:02:48,189
[laidback acoustic strumming]
68
00:02:48,232 --> 00:02:52,367
โช
69
00:02:52,410 --> 00:02:54,195
[chicks chirping]
70
00:02:54,238 --> 00:02:55,587
Say hi to your daddy, kids.
71
00:02:55,631 --> 00:02:57,110
Hi!
72
00:02:57,154 --> 00:03:01,506
- Harry, I'd like you to meet
Charles, Aidan, Hayden,
73
00:03:01,550 --> 00:03:05,641
Polly, Bloof, and Harry Jr.
74
00:03:05,684 --> 00:03:07,077
Oh.
75
00:03:07,120 --> 00:03:11,516
Well, they--they definitely
have their daddy's nose.
76
00:03:11,560 --> 00:03:14,345
- Something feels different
about my Heather.
77
00:03:14,389 --> 00:03:16,129
Harry, look, I know.
78
00:03:16,173 --> 00:03:17,261
I know, okay? I get it.
79
00:03:17,305 --> 00:03:19,263
It's a lot.
80
00:03:19,307 --> 00:03:21,178
But I really do think that
you're gonna be a great father.
81
00:03:21,222 --> 00:03:22,875
And I just--
82
00:03:22,919 --> 00:03:24,703
I have to tell you that
I've thought about you
83
00:03:24,747 --> 00:03:27,576
every single day since I left.
84
00:03:27,619 --> 00:03:30,796
- I have thought
about you, too, my love.
85
00:03:30,840 --> 00:03:31,928
It's true.
86
00:03:31,971 --> 00:03:33,538
I still love her
as much as before.
87
00:03:33,582 --> 00:03:35,323
But something is missing.
88
00:03:35,366 --> 00:03:37,150
Is it because she left?
89
00:03:37,194 --> 00:03:39,327
Is it because she betrayed me?
90
00:03:39,370 --> 00:03:40,980
You're the love of my life,
91
00:03:41,024 --> 00:03:45,463
and I am so, so sorry.
92
00:03:45,507 --> 00:03:46,986
Oh, that's it.
93
00:03:47,030 --> 00:03:50,163
Now that I am human,
I find her face repulsive.
94
00:03:50,207 --> 00:03:51,252
Ugh.
[chuckles]
95
00:03:51,295 --> 00:03:53,428
Ooh. [laughs]
96
00:03:53,471 --> 00:03:55,604
You know who caused all this?
97
00:03:55,647 --> 00:03:58,302
- It was that Hybrid Grey Joseph.
- Oh.
98
00:03:58,346 --> 00:04:00,304
- He threatened
my family, Harry,
99
00:04:00,348 --> 00:04:01,740
and I--I didn't
know what to do.
100
00:04:01,784 --> 00:04:04,090
But I--I can't run anymore.
101
00:04:04,134 --> 00:04:06,267
- She looks like a haunted
piece of taxidermy.
102
00:04:06,310 --> 00:04:07,572
Ugh.
103
00:04:07,616 --> 00:04:08,573
Well, Joseph will
not be a problem.
104
00:04:08,617 --> 00:04:09,879
He only has one arm.
105
00:04:09,922 --> 00:04:10,967
He no longer works
for the Greys.
106
00:04:11,010 --> 00:04:12,360
He's ugly.
107
00:04:12,403 --> 00:04:16,146
I mean, unlike you,
who is the opposite of ugly.
108
00:04:16,189 --> 00:04:18,279
Is there also a smell?
109
00:04:18,322 --> 00:04:19,976
- Harry, I'll never
leave you again.
110
00:04:20,019 --> 00:04:21,456
You're the most incredible,
111
00:04:21,499 --> 00:04:24,110
beautiful being
I have ever met.
112
00:04:24,154 --> 00:04:28,332
- And you--and you are also...
113
00:04:28,376 --> 00:04:30,291
- beautiful.
- Aww.
114
00:04:30,334 --> 00:04:34,556
- I love how your--your eyes
just bulge out from your face,
115
00:04:34,599 --> 00:04:37,950
like a--like a fish,
but a bird.
116
00:04:37,994 --> 00:04:39,038
Aww.
117
00:04:39,082 --> 00:04:40,953
[laughs]
118
00:04:40,997 --> 00:04:42,564
No, no. Oh!
119
00:04:42,607 --> 00:04:44,479
Oh-ho, your breath, it's--
120
00:04:44,522 --> 00:04:47,482
your breath is very...
121
00:04:47,525 --> 00:04:49,266
- gamey.
- Hmm.
122
00:04:49,310 --> 00:04:51,355
[sniffs]
123
00:04:51,399 --> 00:04:53,792
You know what, that's Mantid.
124
00:04:53,836 --> 00:04:55,011
[laughs]
125
00:04:55,054 --> 00:04:56,447
Sorry, I totally
forgot to mention this.
126
00:04:56,491 --> 00:04:58,754
I killed a Mantid,
ate his guts.
127
00:04:58,797 --> 00:05:01,104
Asta was out there.
I saved her damn life.
128
00:05:01,147 --> 00:05:04,020
She did not thank me,
so kind of messed up.
129
00:05:04,063 --> 00:05:06,327
You killed the Mantid?
130
00:05:06,370 --> 00:05:08,024
- Yeah.
- That is great news!
131
00:05:08,067 --> 00:05:10,200
- It's outside
under the canoe, FYI.
132
00:05:10,243 --> 00:05:11,854
Yeah, I saved you some guts.
133
00:05:11,897 --> 00:05:13,246
Are you hungry?
134
00:05:13,290 --> 00:05:17,250
[retches]
135
00:05:17,294 --> 00:05:18,600
I mean, yum. Yum, yum, yum.
136
00:05:18,643 --> 00:05:19,992
But not now, I think.
137
00:05:20,036 --> 00:05:21,516
Not now, not now.
138
00:05:21,559 --> 00:05:23,996
- Okay, I'll put it
in here for safekeeping.
139
00:05:24,040 --> 00:05:25,563
Are you serious?
140
00:05:25,607 --> 00:05:28,479
- Look, Harry, I know you
don't know if you can trust me.
141
00:05:28,523 --> 00:05:30,568
I just wanna tell you
that I love you.
142
00:05:30,612 --> 00:05:33,005
And I hope that someday
you can forgive me.
143
00:05:33,049 --> 00:05:34,485
[sentimental music]
144
00:05:34,529 --> 00:05:36,487
- Of course,
I forgive you, my love.
145
00:05:36,531 --> 00:05:38,750
[laughs] Thank you.
146
00:05:38,794 --> 00:05:40,752
Not again. No. Ugh.
147
00:05:40,796 --> 00:05:42,450
I'm gonna keep my eyes closed
148
00:05:42,493 --> 00:05:46,149
so I don't get distracted
by all that beauty.
149
00:05:46,192 --> 00:05:50,196
My love, what if we were
to reunite in human form?
150
00:05:50,240 --> 00:05:51,763
Oh.
151
00:05:51,807 --> 00:05:54,418
- Yes, because you were
a human when you left me.
152
00:05:54,462 --> 00:05:56,464
And we could just pretend.
153
00:05:56,507 --> 00:05:58,422
If you take a human form now,
154
00:05:58,466 --> 00:06:00,729
it will be like
nothing ever happened.
155
00:06:00,772 --> 00:06:03,427
Like time has gone backwards.
156
00:06:03,471 --> 00:06:05,211
That is so romantic.
157
00:06:05,255 --> 00:06:06,517
Yes!
158
00:06:06,561 --> 00:06:09,868
- I will see you
in the bedroom.
159
00:06:09,912 --> 00:06:12,436
- Oh, I love it
when you rub your...
160
00:06:14,351 --> 00:06:16,832
I wanna say, fuzz
around your beak.
161
00:06:16,875 --> 00:06:18,834
Yeah, that's my face fuzz.
162
00:06:18,877 --> 00:06:20,313
- It definitely doesn't
make your head look
163
00:06:20,357 --> 00:06:22,054
like a moldy piece of fruit.
164
00:06:22,098 --> 00:06:23,142
Hey, Harry.
165
00:06:23,186 --> 00:06:25,231
I'm drenched.
166
00:06:25,275 --> 00:06:28,234
[quirky music]
167
00:06:28,278 --> 00:06:29,845
โช
168
00:06:29,888 --> 00:06:31,412
[retches]
169
00:06:34,110 --> 00:06:36,286
Wow.
170
00:06:36,329 --> 00:06:37,505
That was a lot.
171
00:06:37,548 --> 00:06:39,289
Yeah.
172
00:06:39,332 --> 00:06:42,684
Sorry, the giant praying mantis
attack or going back in time?
173
00:06:42,727 --> 00:06:44,947
- How is me coming here to talk
about a plan for the baby
174
00:06:44,990 --> 00:06:47,340
who was raised on a spaceship
the most normal part
175
00:06:47,384 --> 00:06:49,038
of this conversation?
176
00:06:49,081 --> 00:06:53,216
- We don't have a plan--yet.
Sorry.
177
00:06:53,259 --> 00:06:55,261
I know, I know. I get it.
178
00:06:55,305 --> 00:06:58,656
I can't stop thinking about
how awful this whole thing is.
179
00:06:58,700 --> 00:07:00,832
But it's too dangerous.
180
00:07:00,876 --> 00:07:02,921
The Greys are still
watching Ben and Kate.
181
00:07:02,965 --> 00:07:06,011
It's obvious from the cameras
I planted all over their house.
182
00:07:06,055 --> 00:07:08,884
- Okay, again, I am
an officer of the court.
183
00:07:08,927 --> 00:07:11,234
Please stop telling me how
you two are breaking the law!
184
00:07:11,277 --> 00:07:13,105
Who's breaking the law?
185
00:07:13,149 --> 00:07:15,673
- These two, all the time
with all their alien stuff.
186
00:07:17,327 --> 00:07:19,416
[clears throat]
187
00:07:19,460 --> 00:07:21,592
But obviously...
188
00:07:21,636 --> 00:07:25,117
a protest to bring attention
189
00:07:25,161 --> 00:07:30,601
to undocumented immigrants is--
is very great.
190
00:07:30,645 --> 00:07:33,299
So you two should
keep doing that.
191
00:07:33,343 --> 00:07:35,563
- Well, let me know
when the next one is.
192
00:07:35,606 --> 00:07:36,825
I'll come with.
193
00:07:36,868 --> 00:07:38,130
Cool.
194
00:07:38,174 --> 00:07:39,654
Cool.
195
00:07:39,697 --> 00:07:40,698
She doesn't know?
196
00:07:40,742 --> 00:07:42,221
Of course she doesn't know.
197
00:07:42,265 --> 00:07:43,832
- Well, apparently,
everyone else knows.
198
00:07:43,875 --> 00:07:45,921
- I said I'm sorry
I didn't tell you.
199
00:07:45,964 --> 00:07:48,401
- You know, it would just
be nice to feel included,
200
00:07:48,445 --> 00:07:50,969
especially when aliens
are trying to kill us all.
201
00:07:51,013 --> 00:07:52,405
- [phone chimes]
- Oh, well, good news,
202
00:07:52,449 --> 00:07:53,711
because Harry needs us to come
203
00:07:53,755 --> 00:07:55,408
get rid of that
Mantid alien body.
204
00:07:55,452 --> 00:07:58,499
So, you wanna come?
205
00:07:58,542 --> 00:08:00,022
Pass.
206
00:08:00,065 --> 00:08:02,154
All right.
207
00:08:02,198 --> 00:08:03,591
- We were just trying
to include you.
208
00:08:03,634 --> 00:08:05,897
- That's what you said.
- Yeah.
209
00:08:05,941 --> 00:08:08,813
- Make sure you get the praying
mantis prayer hands right,
210
00:08:08,857 --> 00:08:11,599
and also these things.
211
00:08:11,642 --> 00:08:14,602
Oh, and of course,
those big old eyes.
212
00:08:14,645 --> 00:08:16,952
And remember,
they're not front-headed eyes.
213
00:08:16,995 --> 00:08:20,346
They're side-headed eyes, like
two big-ass security cameras.
214
00:08:20,390 --> 00:08:21,957
You know, the--the bulgy kind.
215
00:08:22,000 --> 00:08:24,916
The ones you see, like, up in
a yogurt shop in the corner.
216
00:08:24,960 --> 00:08:26,875
- I'm still trying
to capture the,
217
00:08:26,918 --> 00:08:28,877
"He was standing like a man who
just found out his roommate
218
00:08:28,920 --> 00:08:30,835
wore his favorite pants."
219
00:08:30,879 --> 00:08:32,184
- Well, look, Deputy,
I can't help it
220
00:08:32,228 --> 00:08:34,186
if I'm a master of the simile,
all right?
221
00:08:34,230 --> 00:08:35,579
And why are you
being so surly, huh?
222
00:08:35,623 --> 00:08:37,320
I told you in that
cave, I said,
223
00:08:37,363 --> 00:08:39,191
"Don't drink that water 'cause
you gonna have to piss.
224
00:08:39,235 --> 00:08:41,106
And then you probably gonna
miss out on seeing an alien."
225
00:08:41,150 --> 00:08:42,368
You remember that?
226
00:08:42,412 --> 00:08:43,979
I don't remember that.
227
00:08:44,022 --> 00:08:45,502
Huh.
228
00:08:45,546 --> 00:08:49,375
โช
229
00:08:49,419 --> 00:08:50,725
Ooh!
230
00:08:50,768 --> 00:08:54,206
Now, Deputy,
that there is a work of art.
231
00:08:54,250 --> 00:08:56,426
Who's peeing now?
232
00:08:56,469 --> 00:08:58,907
Not me. Hi, Debra.
233
00:08:58,950 --> 00:09:00,386
Third call this week
234
00:09:00,430 --> 00:09:02,998
about a metal Sasquatch
up on the mountain.
235
00:09:03,041 --> 00:09:05,827
- Okay, uh, why don't you
go ahead and put in that file
236
00:09:05,870 --> 00:09:08,394
I set up called "Wackadoodles
and Rooster Complaints."
237
00:09:08,438 --> 00:09:10,179
Thank you, Debra.
238
00:09:12,747 --> 00:09:14,313
And you heard that, right?
239
00:09:14,357 --> 00:09:15,793
You'll need to tell
your cyborg Sasquatch friend
240
00:09:15,837 --> 00:09:17,142
he needs to be
a little more stealthy.
241
00:09:17,186 --> 00:09:18,753
All right, the last thing
we need
242
00:09:18,796 --> 00:09:21,625
is more people going around
reporting seeing weird things.
243
00:09:21,669 --> 00:09:23,018
Hell, we already
got an alien that can
244
00:09:23,061 --> 00:09:24,889
see how much yogurt you got.
245
00:09:24,933 --> 00:09:27,239
- I'm assuming you
haven't told Lena?
246
00:09:27,283 --> 00:09:29,590
- Have I told Lena that
the killer's an alien?
247
00:09:29,633 --> 00:09:31,243
Hell no.
248
00:09:31,287 --> 00:09:32,897
I don't need her looking at me
the way I used to look at you.
249
00:09:32,941 --> 00:09:35,900
No, no one needs that.
250
00:09:35,944 --> 00:09:39,251
But you know you're not crazy.
251
00:09:39,295 --> 00:09:41,689
[sighs]
252
00:09:42,820 --> 00:09:45,301
No, I am not.
253
00:09:45,344 --> 00:09:52,308
โช
254
00:10:01,796 --> 00:10:05,800
- Mantid Removal Experts LLC
at your service.
255
00:10:05,843 --> 00:10:07,628
Just kidding.
We've never done this before.
256
00:10:07,671 --> 00:10:09,281
We're not experts.
257
00:10:09,325 --> 00:10:11,283
We're also not an LLC.
258
00:10:11,327 --> 00:10:13,851
- Hey, how's everything
with Heather?
259
00:10:13,895 --> 00:10:15,636
Is she--[gasps]
260
00:10:15,679 --> 00:10:17,333
- Oh!
- Oh, Charles!
261
00:10:17,376 --> 00:10:20,031
What the hell is that?
262
00:10:20,075 --> 00:10:22,294
- That is one
of our darling children.
263
00:10:22,338 --> 00:10:26,647
You should organize a large
group gift like a stroller,
264
00:10:26,690 --> 00:10:29,780
as we have plenty
of bibs and worms.
265
00:10:29,824 --> 00:10:32,870
Hi, Asta. Hi, D'Arcy.
266
00:10:32,914 --> 00:10:34,350
I see you guys met the kiddos.
267
00:10:37,701 --> 00:10:39,311
Where's Charles?
268
00:10:39,355 --> 00:10:41,705
- Oh, he--
269
00:10:41,749 --> 00:10:43,272
Bridget!
270
00:10:43,315 --> 00:10:44,708
Bridget! Bridget!
271
00:10:44,752 --> 00:10:46,667
No! No!
272
00:10:46,710 --> 00:10:48,494
You drop it! Drop!
273
00:10:48,538 --> 00:10:49,887
[squawking]
274
00:10:49,931 --> 00:10:52,237
Drop it! Drop it!
275
00:10:52,281 --> 00:10:53,369
Ah!
276
00:10:53,412 --> 00:10:54,500
- Ha-ha!
277
00:10:54,544 --> 00:10:55,632
There we go.
278
00:10:55,676 --> 00:10:56,720
You!
279
00:10:56,764 --> 00:10:58,504
He was playing. He was playing.
280
00:10:58,548 --> 00:10:59,854
Looked more like eating.
281
00:10:59,897 --> 00:11:01,551
- Bet you want him
back now, don't--
282
00:11:01,594 --> 00:11:02,683
Go play outside!
283
00:11:02,726 --> 00:11:05,076
I bet you do. I bet you do.
284
00:11:05,120 --> 00:11:06,730
But you don't even
need bath toys, do you,
285
00:11:06,774 --> 00:11:08,863
'cause you're
your own rubber ducky?
286
00:11:08,906 --> 00:11:10,473
Yes, you are.
287
00:11:10,516 --> 00:11:12,431
Yes, you are, little baby.
288
00:11:12,475 --> 00:11:13,824
Bridget is a bad--
289
00:11:13,868 --> 00:11:15,739
Okay. I can see your faces.
290
00:11:15,783 --> 00:11:17,436
Do not say anything.
291
00:11:17,480 --> 00:11:19,351
- Oh, I wanna say,
like, a thousand things.
292
00:11:19,395 --> 00:11:22,964
- So you're gonna
raise alien bird babies
293
00:11:23,007 --> 00:11:24,226
even though you're human?
294
00:11:24,269 --> 00:11:26,228
Shh!
295
00:11:26,271 --> 00:11:27,838
Heather does not know
that I am human,
296
00:11:27,882 --> 00:11:29,057
and you will not tell
her because you will
297
00:11:29,100 --> 00:11:30,232
ruin everything if you do.
298
00:11:30,275 --> 00:11:33,017
- You have to tell her
the truth.
299
00:11:33,061 --> 00:11:34,497
Maybe she'll be okay with it.
300
00:11:34,540 --> 00:11:35,759
I do not know if she would
301
00:11:35,803 --> 00:11:37,761
because I will not
be telling her.
302
00:11:37,805 --> 00:11:39,850
Everything is
perfect right now.
303
00:11:39,894 --> 00:11:42,853
- Hey, Harry, could you
hand me that bag?
304
00:11:42,897 --> 00:11:44,899
Just so you guys know,
I'm still nursing,
305
00:11:44,942 --> 00:11:46,030
and I need to pump.
306
00:11:46,074 --> 00:11:47,771
Get it, girl. Yeah.
307
00:11:47,815 --> 00:11:49,251
- Total respect.
- Nice.
308
00:11:51,775 --> 00:11:54,430
[retching]
309
00:12:02,786 --> 00:12:05,267
[gasps]
310
00:12:06,485 --> 00:12:09,227
[retches]
311
00:12:09,271 --> 00:12:11,229
I thought more was coming,
but it wasn't.
312
00:12:13,188 --> 00:12:14,276
Oh, boy!
313
00:12:14,319 --> 00:12:17,235
[retching]
314
00:12:18,802 --> 00:12:20,325
Oh!
315
00:12:20,369 --> 00:12:21,544
Big load.
316
00:12:21,587 --> 00:12:22,893
- Uh-huh.
317
00:12:22,937 --> 00:12:24,808
- Okay.
- Huh.
318
00:12:24,852 --> 00:12:27,332
All set for tomorrow.
319
00:12:27,376 --> 00:12:31,815
- Oh, yeah, yeah,
everything's perfect.
320
00:12:31,859 --> 00:12:32,990
Oh!
321
00:12:37,778 --> 00:12:40,650
- The babies take
after their father.
322
00:12:40,693 --> 00:12:43,392
You can really see it
in their cloacas.
323
00:12:43,435 --> 00:12:45,176
Nope. I'm good.
324
00:12:45,220 --> 00:12:48,005
Mm. You're a good mother.
325
00:12:48,049 --> 00:12:50,181
You are a good daddy.
326
00:12:50,225 --> 00:12:52,227
[chuckles]
327
00:12:53,706 --> 00:12:56,057
So, what's going on, Daddy?
328
00:12:56,100 --> 00:12:59,364
Do you have a gift
for Mommy today?
329
00:12:59,408 --> 00:13:00,844
Oh, I got a gift.
330
00:13:00,888 --> 00:13:02,237
It's the gift
I've been giving ya.
331
00:13:02,280 --> 00:13:03,542
Oh.
332
00:13:03,586 --> 00:13:04,848
- I give it,
and I take it back.
333
00:13:04,892 --> 00:13:07,024
Okay, well, give it.
334
00:13:07,068 --> 00:13:08,896
I'll give it.
335
00:13:08,939 --> 00:13:10,114
I'll regift it.
336
00:13:10,158 --> 00:13:11,724
Yeah, regift it to me.
337
00:13:11,768 --> 00:13:14,336
- But I have a gift receipt
so I can take it back.
338
00:13:14,379 --> 00:13:15,903
But I'll give it again.
339
00:13:15,946 --> 00:13:17,513
- Well, the store is
demanding all merchandise
340
00:13:17,556 --> 00:13:19,602
- be brought to the store.
- Mmm.
341
00:13:19,645 --> 00:13:21,996
- And then we're gonna
shove it right back
342
00:13:22,039 --> 00:13:23,301
at the people who bought it.
343
00:13:23,345 --> 00:13:25,260
- You might wanna
take yours back.
344
00:13:25,303 --> 00:13:26,914
It's got a crack in it.
345
00:13:26,957 --> 00:13:28,306
Oh!
346
00:13:28,350 --> 00:13:31,092
- It's under warranty,
so it might have a recall.
347
00:13:31,135 --> 00:13:32,397
All right?
348
00:13:32,441 --> 00:13:34,399
- Well, you bought it on sale.
- Okay.
349
00:13:34,443 --> 00:13:36,227
- So the warranty
doesn't count.
350
00:13:36,271 --> 00:13:38,055
Hey! Hey!
351
00:13:38,099 --> 00:13:39,404
Maybe not in front of the kids.
352
00:13:39,448 --> 00:13:41,929
- They know where
they came from!
353
00:13:41,972 --> 00:13:44,279
I mean not in front of me.
354
00:13:44,322 --> 00:13:45,323
Okay.
355
00:13:45,367 --> 00:13:46,672
Wow.
356
00:13:46,716 --> 00:13:48,761
So great you're back together.
357
00:13:48,805 --> 00:13:52,417
But also, there's a dead Mantid
under your canoe.
358
00:13:52,461 --> 00:13:54,158
That's not a problem.
359
00:13:54,202 --> 00:13:57,161
I mean, we can just bury it and
put a headstone on top of it
360
00:13:57,205 --> 00:13:59,207
that says, "RIP, you dick."
361
00:13:59,250 --> 00:14:00,599
- Mm-hmm.
362
00:14:00,643 --> 00:14:03,428
But we will not be
doing that because we
363
00:14:03,472 --> 00:14:06,040
need to exchange gifts.
364
00:14:06,083 --> 00:14:08,303
- Mm-hmm.
365
00:14:08,346 --> 00:14:10,392
Oy.
366
00:14:10,435 --> 00:14:11,436
Stick it out!
367
00:14:11,480 --> 00:14:13,917
[grunting, moaning]
368
00:14:13,961 --> 00:14:17,094
[quirky music]
369
00:14:17,138 --> 00:14:19,444
โช
370
00:14:19,488 --> 00:14:21,969
- You know,
we'll just take care of it.
371
00:14:22,012 --> 00:14:24,797
I actually know exactly
who to call to dig a grave.
372
00:14:24,841 --> 00:14:26,060
Ugh.
373
00:14:26,103 --> 00:14:28,149
Huh?
374
00:14:28,192 --> 00:14:30,803
- You came to the right gal
for grave-digging.
375
00:14:30,847 --> 00:14:32,849
When I worked at the cemetery
in high school,
376
00:14:32,893 --> 00:14:35,417
the guys called me
Deep Hole Judy,
377
00:14:35,460 --> 00:14:38,507
'cause that was my nickname
when I got there.
378
00:14:38,550 --> 00:14:41,510
- You weren't creeped out
working at a cemetery?
379
00:14:41,553 --> 00:14:43,468
No, not usually.
380
00:14:43,512 --> 00:14:48,647
There was this one ghost
with a Southern accent.
381
00:14:48,691 --> 00:14:50,911
[in Southern belle accent]
Boo.
382
00:14:50,954 --> 00:14:52,956
[normally] Hey, does this
have anything to do
383
00:14:53,000 --> 00:14:55,480
with that serial killer
that's on the loose?
384
00:14:55,524 --> 00:14:57,482
- [scoffs] Nah.
- Of course not.
385
00:14:57,526 --> 00:15:00,355
- You know what?
No, do not tell me.
386
00:15:00,398 --> 00:15:02,357
I only need to know
three things--
387
00:15:02,400 --> 00:15:05,186
width, height, depth.
388
00:15:05,229 --> 00:15:07,971
Uh, 4 by 9 by 6?
389
00:15:08,015 --> 00:15:11,670
- You gotta a 4x9x6er
coming right up.
390
00:15:11,714 --> 00:15:14,630
โช Judy's diggin'
a big old hole โช
391
00:15:14,673 --> 00:15:15,979
โช Who's going in?
392
00:15:16,023 --> 00:15:17,328
โช I don't know
393
00:15:17,372 --> 00:15:18,590
โช I didn't ask questions
394
00:15:18,634 --> 00:15:19,983
โช It's better that way
395
00:15:20,027 --> 00:15:23,073
โช Does kissing a girl once
make you gay? โช
396
00:15:24,727 --> 00:15:26,642
- Well, we can't just
sit here and do nothing.
397
00:15:26,685 --> 00:15:28,731
- And you're sure that you
saw D'Arcy on the ship?
398
00:15:28,774 --> 00:15:32,865
- For the hundredth time, yes,
she was on that ship.
399
00:15:32,909 --> 00:15:37,348
It's--it's like I had these
memories that were lost,
400
00:15:37,392 --> 00:15:40,177
but they're beginning
to come back.
401
00:15:40,221 --> 00:15:42,527
She was there.
402
00:15:42,571 --> 00:15:45,095
- Okay, well, then this
can only mean one thing.
403
00:15:45,139 --> 00:15:47,010
Exactly.
404
00:15:47,054 --> 00:15:49,534
- D'Arcy was abducted.
- D'Arcy's an alien.
405
00:15:49,578 --> 00:15:51,928
Two very different things.
406
00:15:51,972 --> 00:15:53,712
Wait.
407
00:15:53,756 --> 00:15:57,064
What if D'Arcy is like me,
and she had a baby that was
408
00:15:57,107 --> 00:15:59,980
abducted before it was born?
409
00:16:00,023 --> 00:16:01,155
Wow.
410
00:16:01,198 --> 00:16:02,765
That's possible.
411
00:16:04,767 --> 00:16:06,856
- Gotta hand it
to Agent Gardner,
412
00:16:06,899 --> 00:16:08,684
jumping into a case
in progress,
413
00:16:08,727 --> 00:16:12,470
having to navigate all
the pre-existing team dynamics.
414
00:16:12,514 --> 00:16:14,255
But everyone seems
to love Jules.
415
00:16:14,298 --> 00:16:16,648
She just really seems
to be fitting right in.
416
00:16:16,692 --> 00:16:19,390
- Yeah, mm-hmm.
417
00:16:19,434 --> 00:16:21,349
Okay.
418
00:16:21,392 --> 00:16:23,742
There's been something you've
wanted to tell me all night.
419
00:16:23,786 --> 00:16:25,831
Can we just get it over with?
Let me guess.
420
00:16:25,875 --> 00:16:27,572
You hate Jules
being on this case.
421
00:16:27,616 --> 00:16:29,052
Well, no.
422
00:16:29,096 --> 00:16:31,359
You remember that--
that story you told me
423
00:16:31,402 --> 00:16:35,102
about your son playing
with the Magna-Tiles, right?
424
00:16:35,145 --> 00:16:37,060
He was--he was real young,
and he was--he was throwing
425
00:16:37,104 --> 00:16:38,453
them all around somehow?
426
00:16:38,496 --> 00:16:40,281
One of them landed
right on its edge?
427
00:16:40,324 --> 00:16:41,412
Yeah, best day of his life.
428
00:16:41,456 --> 00:16:43,066
Yeah, it was crazy, right?
429
00:16:43,110 --> 00:16:45,025
It was like a--like a one
in a million shot, right?
430
00:16:45,068 --> 00:16:47,027
But you saw it
with your own eyes, right?
431
00:16:47,070 --> 00:16:51,161
So sometimes things that
are crazy, they happen,
432
00:16:51,205 --> 00:16:54,121
but they're real, right?
433
00:16:54,164 --> 00:16:56,079
Um...
434
00:16:56,123 --> 00:16:58,821
apropos of that,
435
00:16:58,864 --> 00:17:01,302
Deputy Liv and I have reason to
believe
436
00:17:01,345 --> 00:17:07,482
that the serial killer
that we're tracking is...
437
00:17:07,525 --> 00:17:11,225
is an alien creature
that resembles an 8-foot
438
00:17:11,268 --> 00:17:13,270
humanoid praying mantis.
439
00:17:13,314 --> 00:17:15,533
You're kidding.
440
00:17:15,577 --> 00:17:17,405
I'm not.
441
00:17:17,448 --> 00:17:20,625
I saw it with my own eyes,
chomping on a deer, okay?
442
00:17:20,669 --> 00:17:22,410
And the reason
I needed to tell you
443
00:17:22,453 --> 00:17:25,804
is because as we move forward,
we're gonna need to exercise
444
00:17:25,848 --> 00:17:27,719
an extreme amount of caution.
445
00:17:27,763 --> 00:17:32,202
- You saw this thing,
this giant praying mantis?
446
00:17:32,246 --> 00:17:33,769
That's right, in the woods.
447
00:17:33,812 --> 00:17:37,120
Listen, I saw an alien.
448
00:17:39,296 --> 00:17:41,472
I also see your face.
449
00:17:41,516 --> 00:17:42,952
I see what you did there.
450
00:17:42,995 --> 00:17:44,780
But all you did was go
from skeptical face
451
00:17:44,823 --> 00:17:46,695
to neutral face, right?
That doesn't help me.
452
00:17:46,738 --> 00:17:48,479
I want belief face.
453
00:17:48,523 --> 00:17:49,959
What do you want me to say?
454
00:17:50,002 --> 00:17:53,136
- I want you to say
that you believe me.
455
00:17:53,180 --> 00:17:55,486
[soft music]
456
00:17:55,530 --> 00:17:57,836
Wow!
457
00:17:57,880 --> 00:17:59,577
So, wow.
Okay, that's how it is.
458
00:17:59,621 --> 00:18:00,970
You know what?
459
00:18:02,580 --> 00:18:03,886
Fine.
460
00:18:08,195 --> 00:18:09,370
I forgot you drove.
461
00:18:09,413 --> 00:18:10,806
I'm not trying to jog 12 miles.
462
00:18:10,849 --> 00:18:12,242
Wouldn't expect you to.
463
00:18:12,286 --> 00:18:15,158
- Okay, so we'll just have
an angry car ride back?
464
00:18:15,202 --> 00:18:17,682
- Now, that
I definitely believe.
465
00:18:17,726 --> 00:18:20,555
- Oh!
[laughs] Okay.
466
00:18:21,643 --> 00:18:23,253
That she believes. Okay.
467
00:18:23,297 --> 00:18:30,217
โช
468
00:18:36,832 --> 00:18:40,836
[grunting, straining]
469
00:18:40,879 --> 00:18:42,446
Ho!
470
00:18:42,490 --> 00:18:46,189
I mean, this grave is flawless.
471
00:18:46,233 --> 00:18:49,975
- These corners are,
like, exactly 90 degrees.
472
00:18:50,019 --> 00:18:52,848
- How could she wear daily
contact lenses for a month
473
00:18:52,891 --> 00:18:54,893
but also do this?
474
00:18:54,937 --> 00:18:56,330
I don't know.
475
00:18:56,373 --> 00:18:59,594
She can barely button her
shirt right half the time.
476
00:18:59,637 --> 00:19:01,770
Okay.
477
00:19:01,813 --> 00:19:04,686
One, two, three!
478
00:19:04,729 --> 00:19:06,731
Ugh!
479
00:19:06,775 --> 00:19:08,211
Okay.
480
00:19:08,255 --> 00:19:09,647
All right.
481
00:19:09,691 --> 00:19:11,693
That's the Mantid
off our to-do list.
482
00:19:14,174 --> 00:19:17,264
Next up, Ben and Kate's baby?
483
00:19:17,307 --> 00:19:19,614
- Okay, you know we can't
take her back yet.
484
00:19:19,657 --> 00:19:21,746
Yeah, I know.
485
00:19:21,790 --> 00:19:24,445
The situation is just
driving me insane.
486
00:19:24,488 --> 00:19:27,230
- I know things are
really bad right now,
487
00:19:27,274 --> 00:19:28,492
but we just have
to stay the course
488
00:19:28,536 --> 00:19:30,929
and know everything
is gonna be okay.
489
00:19:30,973 --> 00:19:32,409
[phone buzzes]
490
00:19:34,411 --> 00:19:36,239
Did Judy send you a survey?
491
00:19:36,283 --> 00:19:38,241
Yeah. I gave her five stars.
492
00:19:38,285 --> 00:19:39,895
I mean, look at this.
493
00:19:39,938 --> 00:19:41,418
Yeah, same.
494
00:19:44,682 --> 00:19:46,118
- Hey.
- Hmm?
495
00:19:46,162 --> 00:19:47,903
Remember, be subtle, okay?
496
00:19:47,946 --> 00:19:51,036
We can't tip her off
that we're on to her.
497
00:19:51,080 --> 00:19:52,429
Hi.
498
00:19:52,473 --> 00:19:55,084
Hey. Day drink date?
499
00:19:55,127 --> 00:19:56,694
- Mm-hmm.
- Oh, yeah.
500
00:19:56,738 --> 00:19:59,131
Remember when you said
I was abducted by aliens?
501
00:20:00,959 --> 00:20:03,092
[laughs]
502
00:20:03,135 --> 00:20:04,528
Sorta.
503
00:20:04,572 --> 00:20:07,096
I remember that
I joke around a lot.
504
00:20:07,139 --> 00:20:09,272
And also, I'm drunk a lot.
505
00:20:09,316 --> 00:20:11,448
- So who knows what I've said?
- Right?
506
00:20:11,492 --> 00:20:13,972
And who knows what Ben
is saying half the time.
507
00:20:14,016 --> 00:20:15,539
Am I right? Or why.
508
00:20:15,583 --> 00:20:17,367
- That's good.
- Why he's saying it.
509
00:20:17,411 --> 00:20:19,761
- All right.
- Yeah, right.
510
00:20:19,804 --> 00:20:22,938
Oh, you know, you guys need
to try the special margaritas.
511
00:20:22,981 --> 00:20:24,418
I will be right back.
512
00:20:26,246 --> 00:20:27,290
What the hell was that?
513
00:20:28,509 --> 00:20:29,814
Shit, shit, shit, shit.
514
00:20:29,858 --> 00:20:31,251
I took a shot.
515
00:20:31,294 --> 00:20:32,382
You missed.
516
00:20:33,905 --> 00:20:35,429
[exhales]
517
00:20:37,213 --> 00:20:39,781
- Mmm.
- Mmm.
518
00:20:39,824 --> 00:20:42,305
- Sorry, he's--he's all
into aliens right now
519
00:20:42,349 --> 00:20:44,002
because we
watched a documentary
520
00:20:44,046 --> 00:20:45,613
about aliens recently.
521
00:20:45,656 --> 00:20:48,529
- Yeah, it was wild stuff.
It was on recently.
522
00:20:48,572 --> 00:20:49,878
- I said that.
- Mm-hmm.
523
00:20:49,921 --> 00:20:52,794
- The documentary is
about how these aliens,
524
00:20:52,837 --> 00:20:55,536
they abduct babies
from women's wombs.
525
00:20:55,579 --> 00:20:58,756
And then they--they take
the womb babies,
526
00:20:58,800 --> 00:21:01,803
and they raise them
on spaceships.
527
00:21:01,846 --> 00:21:04,022
Hoo, boy!
528
00:21:04,066 --> 00:21:05,285
Can you believe that?
529
00:21:05,328 --> 00:21:07,635
I can't believe it.
530
00:21:07,678 --> 00:21:09,158
And I won't.
531
00:21:09,201 --> 00:21:14,859
You gotta wonder who makes
these things up these days.
532
00:21:14,903 --> 00:21:17,166
I've never had a baby.
533
00:21:17,209 --> 00:21:18,341
So I don't--I'm not
in the headspace.
534
00:21:18,385 --> 00:21:19,864
Or have you?
535
00:21:19,908 --> 00:21:22,998
And you would not know if
an alien had already taken it.
536
00:21:23,041 --> 00:21:26,088
- Well, honey, she would know
if she was pregnant, at least.
537
00:21:26,131 --> 00:21:28,917
- Well, hang on, I think
that that's an HR violation
538
00:21:28,960 --> 00:21:30,397
to ask if she was pregnant.
539
00:21:30,440 --> 00:21:32,660
- Okay, well,
we're not in an office.
540
00:21:32,703 --> 00:21:34,009
And I didn't ask.
541
00:21:34,052 --> 00:21:36,881
I just said it hypothetically.
542
00:21:36,925 --> 00:21:38,056
Have you been pregnant?
543
00:21:38,100 --> 00:21:39,710
Okay, that's an HR violation.
544
00:21:39,754 --> 00:21:42,147
Yeah, it is.
545
00:21:42,191 --> 00:21:43,758
And I'm pretty triggered.
546
00:21:45,237 --> 00:21:46,804
I'm gonna get some air.
547
00:21:49,198 --> 00:21:50,895
[sighs]
548
00:21:53,245 --> 00:21:54,725
Womb babies?
549
00:22:00,731 --> 00:22:03,212
Ooh!
550
00:22:03,255 --> 00:22:04,300
That is my jacket.
551
00:22:04,344 --> 00:22:05,693
Thank you.
552
00:22:08,130 --> 00:22:09,479
I could not find a blanket.
553
00:22:09,523 --> 00:22:11,699
I do not like being cold.
554
00:22:11,742 --> 00:22:13,701
- So is this what
you do every time
555
00:22:13,744 --> 00:22:15,224
you refer a patient
to Braddock?
556
00:22:15,267 --> 00:22:19,054
Which, according to our
records, is 90% of the time.
557
00:22:19,097 --> 00:22:23,406
- I am human now, with a stupid
human brain just like yours.
558
00:22:23,450 --> 00:22:25,669
I cannot learn how
to operate on a diseased
559
00:22:25,713 --> 00:22:27,802
gallbladder in five seconds.
560
00:22:27,845 --> 00:22:30,979
My patients should be grateful
I'm hiding from them.
561
00:22:31,022 --> 00:22:33,068
- But you're still
taking therapy sessions.
562
00:22:33,111 --> 00:22:34,286
[laughs]
563
00:22:34,330 --> 00:22:37,246
Therapy is just
listening to complaints.
564
00:22:37,289 --> 00:22:38,813
Okay.
565
00:22:38,856 --> 00:22:43,295
So this late session that
you scheduled with Ben tonight
566
00:22:43,339 --> 00:22:45,428
is about his
mental health, right,
567
00:22:45,472 --> 00:22:47,561
and not about you avoiding
Heather so you don't
568
00:22:47,604 --> 00:22:49,214
have to tell her
you're a human?
569
00:22:49,258 --> 00:22:52,783
- I'm supposed to be
the fake therapist, not you.
570
00:22:52,827 --> 00:22:54,306
[scoffs]
571
00:22:54,350 --> 00:22:57,832
Harry, you can't
keep doing this.
572
00:22:57,875 --> 00:22:59,616
[soft music]
573
00:22:59,660 --> 00:23:03,272
Real relationships
are built on honesty.
574
00:23:03,315 --> 00:23:04,882
If you hide parts of yourself,
575
00:23:04,926 --> 00:23:06,884
then you're not
being authentic.
576
00:23:06,928 --> 00:23:10,497
And Heather deserves
to know who you really are.
577
00:23:10,540 --> 00:23:14,588
- Or does she deserve
to be happy?
578
00:23:14,631 --> 00:23:16,633
Because if I never
tell her I'm human
579
00:23:16,677 --> 00:23:19,462
and she always stays
in her human form,
580
00:23:19,506 --> 00:23:20,985
then we will both be happy.
581
00:23:23,031 --> 00:23:24,902
- Ben and Kate know
I was on the ship!
582
00:23:24,946 --> 00:23:28,776
[tense music]
583
00:23:33,171 --> 00:23:34,695
- They said that?
- No.
584
00:23:34,738 --> 00:23:35,826
But they know about the baby,
585
00:23:35,870 --> 00:23:36,914
and they know
I know about the baby.
586
00:23:36,958 --> 00:23:38,829
- Mrs. Mayor knows
about the baby.
587
00:23:38,873 --> 00:23:41,005
It came out
in a hypnosis session.
588
00:23:41,049 --> 00:23:44,487
I assume that she told
Mr. Mayor during one of their
589
00:23:44,531 --> 00:23:48,883
leather-clad, oily, sexy,
nipple-clamp sex adventures.
590
00:23:48,926 --> 00:23:51,102
Why didn't you tell us?
591
00:23:51,146 --> 00:23:53,975
- Because their sex life
is private
592
00:23:54,018 --> 00:23:55,063
between their doctor
and their patient.
593
00:23:55,106 --> 00:23:56,847
- I respect that.
- About the baby.
594
00:23:56,891 --> 00:23:58,414
Oh.
595
00:23:58,458 --> 00:24:02,200
Maybe I was in a Grey jail
on the moon for a month.
596
00:24:02,244 --> 00:24:04,464
- Does Kate know I have
anything to do with it?
597
00:24:04,507 --> 00:24:06,074
No.
598
00:24:06,117 --> 00:24:09,425
She only has memories from
before she saw you on the ship.
599
00:24:09,469 --> 00:24:12,515
But it is possible
that the other memories
600
00:24:12,559 --> 00:24:15,518
are starting to come back
on their own.
601
00:24:15,562 --> 00:24:18,478
- So they know
the Greys took the baby.
602
00:24:18,521 --> 00:24:21,524
We have to tell them,
that she's safe at least.
603
00:24:21,568 --> 00:24:23,439
- Why don't you just put
the baby in an envelope
604
00:24:23,483 --> 00:24:25,441
and mail it straight
to the Greys?
605
00:24:25,485 --> 00:24:27,791
He's right.
606
00:24:27,835 --> 00:24:30,185
We saw the orbs
interrogating her.
607
00:24:30,228 --> 00:24:33,580
If we tell Kate that the baby
is okay, the Greys will know.
608
00:24:33,623 --> 00:24:36,974
And then they'll just come
after us to get the baby.
609
00:24:37,018 --> 00:24:39,977
- So we're just
not doing anything?
610
00:24:40,021 --> 00:24:41,283
How are we okay with this?
611
00:24:41,326 --> 00:24:43,981
Is nobody else
bothered by this?
612
00:24:44,025 --> 00:24:45,983
Yes, I am bothered by it.
613
00:24:46,027 --> 00:24:47,637
But mostly, I'm cold.
614
00:24:47,681 --> 00:24:50,771
[quirky music]
615
00:24:50,814 --> 00:24:52,990
And this jacket
fits like a glove.
616
00:24:58,343 --> 00:25:00,215
Get out.
617
00:25:00,258 --> 00:25:02,957
- You sure this is the spot
Mike saw the Mantid?
618
00:25:03,000 --> 00:25:05,307
- Yeah, I recognize
the tree I was behind.
619
00:25:05,350 --> 00:25:07,918
It was the perfect pea tree,
620
00:25:07,962 --> 00:25:10,617
two small limbs
like handlebars.
621
00:25:10,660 --> 00:25:12,357
- How do you even know
it's gonna come back here?
622
00:25:12,401 --> 00:25:16,187
- I don't,
but we have to try something.
623
00:25:16,231 --> 00:25:18,450
Lena's gonna get hurt
if we can't prove to her
624
00:25:18,494 --> 00:25:20,191
what's really out there.
625
00:25:20,235 --> 00:25:22,803
- I feel like maybe
this is 20% about Lena
626
00:25:22,846 --> 00:25:24,500
and 80% about you
getting a photo
627
00:25:24,544 --> 00:25:27,721
so you can finally
see an alien.
628
00:25:27,764 --> 00:25:30,506
90% the last one.
629
00:25:30,550 --> 00:25:33,944
Everyone gets to see
an alien but me.
630
00:25:33,988 --> 00:25:35,990
Even you saw
the Loch Ness Monster
631
00:25:36,033 --> 00:25:37,600
during your semester abroad.
632
00:25:37,644 --> 00:25:40,385
[soft music]
633
00:25:40,429 --> 00:25:42,562
Are you sure it
wasn't just a big log?
634
00:25:42,605 --> 00:25:44,825
- I thought we were supposed
to be supportive of each other?
635
00:25:44,868 --> 00:25:46,522
I know. Sorry.
636
00:25:46,566 --> 00:25:48,959
I'm just jealous.
637
00:25:52,397 --> 00:25:53,921
Hmm.
638
00:25:53,964 --> 00:25:55,879
Hi!
639
00:25:55,923 --> 00:25:57,838
How was your day?
640
00:25:57,881 --> 00:25:59,448
I'm a human!
641
00:26:01,406 --> 00:26:03,060
It was okay.
642
00:26:03,104 --> 00:26:04,453
There was a fly in my office.
643
00:26:04,496 --> 00:26:06,020
Ooh!
644
00:26:06,063 --> 00:26:09,240
That must have been
so hard for you, human.
645
00:26:09,284 --> 00:26:11,895
You must have been so annoyed.
646
00:26:11,939 --> 00:26:13,680
You like this human stuff, huh?
647
00:26:13,723 --> 00:26:15,072
Okay.
648
00:26:15,116 --> 00:26:16,508
Well, I'm human right now.
649
00:26:16,552 --> 00:26:18,859
Let's go work up
an appetite before dinner.
650
00:26:18,902 --> 00:26:20,600
No, no.
651
00:26:20,643 --> 00:26:23,733
Heather, my darling...
652
00:26:23,777 --> 00:26:25,605
I'm actually a human now.
653
00:26:28,129 --> 00:26:32,437
The Greys,
they stole my energy.
654
00:26:32,481 --> 00:26:35,919
I no longer have an alien form.
655
00:26:35,963 --> 00:26:38,400
Just this one.
656
00:26:38,443 --> 00:26:39,662
What?
657
00:26:39,706 --> 00:26:41,533
- I've been human ever
since you came back.
658
00:26:41,577 --> 00:26:43,361
That's why when you ask me
to change,
659
00:26:43,405 --> 00:26:45,581
I always say no
because I cannot.
660
00:26:45,625 --> 00:26:46,756
I'm sorry.
661
00:26:46,800 --> 00:26:48,105
It's the truth.
662
00:26:55,983 --> 00:26:59,029
Will you marry me?
663
00:26:59,073 --> 00:27:01,336
What?
664
00:27:01,379 --> 00:27:03,120
- You're the love
of my life, Harry,
665
00:27:03,164 --> 00:27:04,731
whether you're alien or not.
666
00:27:04,774 --> 00:27:08,604
Yeah, sure, okay, my parents
are gonna be very, very angry
667
00:27:08,648 --> 00:27:11,520
'cause they're super racist
against humans, but...
668
00:27:13,000 --> 00:27:18,658
- But there is something else
that I need to ask you.
669
00:27:18,701 --> 00:27:21,704
- You want me to stay
in human form to you.
670
00:27:21,748 --> 00:27:23,445
When you are Avian...
671
00:27:25,621 --> 00:27:28,102
I don't find it as...
attractive?
672
00:27:29,756 --> 00:27:32,149
It's very intimidating,
like a vulture.
673
00:27:32,193 --> 00:27:33,890
- [laughs]
- Hmm.
674
00:27:33,934 --> 00:27:37,807
- Or like a too eager duck
who bites your finger
675
00:27:37,851 --> 00:27:39,243
instead of the bread.
676
00:27:39,287 --> 00:27:41,289
- Harry, look, I--
677
00:27:41,332 --> 00:27:43,160
I want you to be
comfortable with me.
678
00:27:43,204 --> 00:27:46,076
If you want me to just have
one measly vagina,
679
00:27:46,120 --> 00:27:47,730
that's what I'll do.
680
00:27:47,774 --> 00:27:49,253
You would do that for me?
681
00:27:52,213 --> 00:27:55,129
- So?
- Oh, my God!
682
00:27:58,567 --> 00:28:01,135
- Do I get down, then?
- I think. I don't--
683
00:28:01,178 --> 00:28:02,527
- I feel like we get down
and you're up.
684
00:28:02,571 --> 00:28:05,095
- I don't know. It feels weird.
- I just...
685
00:28:05,139 --> 00:28:07,532
yes! I will marry you!
686
00:28:07,576 --> 00:28:08,751
Great!
687
00:28:08,795 --> 00:28:10,753
- Hello!
- Oh, hello!
688
00:28:10,797 --> 00:28:13,669
[laughs]
689
00:28:15,105 --> 00:28:16,977
How racist are your parents?
690
00:28:17,020 --> 00:28:18,674
Hmm.
691
00:28:18,718 --> 00:28:20,763
Pretty racist.
692
00:28:20,807 --> 00:28:23,331
[laughter]
693
00:28:27,901 --> 00:28:31,034
- What about one
with all of the colors?
694
00:28:31,078 --> 00:28:32,166
Yes.
695
00:28:32,209 --> 00:28:34,211
That's for sure
what you should do.
696
00:28:34,255 --> 00:28:36,997
And I'll do maybe, like,
this light doo-doo.
697
00:28:37,040 --> 00:28:38,650
- Mm-hmm.
698
00:28:38,694 --> 00:28:40,130
All I know is, I think
699
00:28:40,174 --> 00:28:42,698
my maid of honor
will be my sister.
700
00:28:42,742 --> 00:28:44,787
- Okay.
- Who will be your best man?
701
00:28:44,831 --> 00:28:46,920
- Asta.
- Hmm.
702
00:28:46,963 --> 00:28:48,443
Cool.
703
00:28:48,486 --> 00:28:50,706
Kind of weird that your
best friend is a woman, but...
704
00:28:50,750 --> 00:28:53,840
[bird squeaking]
705
00:28:53,883 --> 00:28:54,841
Dad?
706
00:28:57,408 --> 00:28:59,497
That is your father?
707
00:28:59,541 --> 00:29:01,673
Dad, what are you doing here?
708
00:29:01,717 --> 00:29:03,284
Well, hello, Mr. Heather.
709
00:29:03,327 --> 00:29:04,676
I can--[screams].
710
00:29:04,720 --> 00:29:06,417
Son of a bitch!
711
00:29:06,461 --> 00:29:09,507
- Dad, no!
- No! No!
712
00:29:09,551 --> 00:29:11,292
It's a different time, Dad!
713
00:29:11,335 --> 00:29:12,815
[bird squawking]
714
00:29:12,859 --> 00:29:14,556
Oh, you think I care what
Mrs. Carmichael says?
715
00:29:14,599 --> 00:29:17,080
She can eat a dick.
716
00:29:17,124 --> 00:29:20,127
I don't want your money,
and we don't need your money.
717
00:29:20,170 --> 00:29:22,738
- Wait, wait.
He's in the rafters!
718
00:29:22,782 --> 00:29:25,219
He's in the rafters!
719
00:29:25,262 --> 00:29:26,611
Sir!
720
00:29:26,655 --> 00:29:29,223
Sir!
721
00:29:29,266 --> 00:29:32,617
I just want to say I understand
that you're upset.
722
00:29:32,661 --> 00:29:34,968
But I look forward
to the moment
723
00:29:35,011 --> 00:29:38,754
that I actually get
to call you Dad.
724
00:29:38,798 --> 00:29:41,235
- [bird screeches]
- Dad, stop it!
725
00:29:41,278 --> 00:29:43,106
Come on! Come on!
726
00:29:43,150 --> 00:29:44,107
Where are you?
727
00:29:44,151 --> 00:29:47,067
[bird squawking]
728
00:29:47,110 --> 00:29:48,851
I haven't touched her cloaca.
729
00:29:48,895 --> 00:29:51,071
I promise! Ow!
730
00:29:57,904 --> 00:30:00,254
[soft rock music playing]
731
00:30:00,297 --> 00:30:03,083
โช
732
00:30:03,126 --> 00:30:05,563
- Yeah, sorry,
no drunks after closing.
733
00:30:05,607 --> 00:30:07,130
Come on.
734
00:30:07,174 --> 00:30:10,612
Can't a guy just stop by
to help an old friend?
735
00:30:10,655 --> 00:30:12,919
Can. Never has.
736
00:30:12,962 --> 00:30:15,269
What are you doing out so late?
737
00:30:15,312 --> 00:30:18,881
- I was just out
taking a walk to clear my head
738
00:30:18,925 --> 00:30:20,752
and listen to my thoughts.
739
00:30:20,796 --> 00:30:22,406
I tried that once.
740
00:30:22,450 --> 00:30:24,713
Not a fan.
741
00:30:24,756 --> 00:30:28,978
- You know what I was thinking
about, actually, was, uh...
742
00:30:29,022 --> 00:30:32,982
that night that you came over
to tell me I was abducted.
743
00:30:37,160 --> 00:30:43,688
I think that I was abducted
by aliens on that camping trip.
744
00:30:43,732 --> 00:30:46,866
Then and, like,
a million times since.
745
00:30:48,955 --> 00:30:50,260
I think that you were right.
746
00:30:51,958 --> 00:30:53,437
That doesn't sound like me.
747
00:30:55,439 --> 00:30:57,877
- D'Arce, I know that
you know something.
748
00:30:59,400 --> 00:31:02,446
And maybe--maybe you felt weird
talking to Kate about it
749
00:31:02,490 --> 00:31:03,839
and that's why you didn't,
750
00:31:03,883 --> 00:31:05,493
but you know that
you can talk to me.
751
00:31:05,536 --> 00:31:08,278
- Yeah, I know.
That's why we're talking now.
752
00:31:08,322 --> 00:31:10,541
Hello! How are you, sir?
753
00:31:10,585 --> 00:31:12,152
How is the weather today?
754
00:31:12,195 --> 00:31:14,589
How are your stocks?
Are they up? Are they down?
755
00:31:14,632 --> 00:31:16,025
No, come on. I'm serious.
756
00:31:16,069 --> 00:31:19,724
I mean, you know that you
can be yourself around me.
757
00:31:21,509 --> 00:31:22,727
Yeah.
758
00:31:22,771 --> 00:31:25,643
I know.
759
00:31:25,687 --> 00:31:27,210
How do you know I'm not?
760
00:31:27,254 --> 00:31:29,909
- The you that I know
is pretty blatantly honest.
761
00:31:31,432 --> 00:31:34,914
Remember in high school, you
told me how you felt about me,
762
00:31:34,957 --> 00:31:36,872
and I felt the same way,
but I was just
763
00:31:36,916 --> 00:31:39,614
too scared to say anything.
764
00:31:39,657 --> 00:31:41,442
But you weren't.
765
00:31:41,485 --> 00:31:44,488
This is that, okay?
766
00:31:44,532 --> 00:31:49,929
So if there is anything
that I need to know about
767
00:31:49,972 --> 00:31:52,844
that you're not telling me...
768
00:31:52,888 --> 00:31:57,937
anything,
even if it's about aliens...
769
00:31:57,980 --> 00:31:59,851
[soft music]
770
00:31:59,895 --> 00:32:01,941
I need you to please tell me.
771
00:32:04,204 --> 00:32:05,683
No.
772
00:32:05,727 --> 00:32:07,033
Nothing.
773
00:32:08,730 --> 00:32:10,123
You swear?
774
00:32:13,430 --> 00:32:16,564
I swear.
775
00:32:16,607 --> 00:32:20,307
On Mrs. Fontaine's Ford Fiesta.
776
00:32:20,350 --> 00:32:22,439
Vomit comet?
777
00:32:26,966 --> 00:32:28,968
Yeah. Yep.
778
00:32:34,364 --> 00:32:35,887
Okay.
779
00:32:35,931 --> 00:32:37,802
Okay.
780
00:32:41,763 --> 00:32:43,286
Have a good night.
781
00:32:43,330 --> 00:32:50,293
โช
782
00:33:01,957 --> 00:33:02,914
[line trills]
783
00:33:02,958 --> 00:33:06,831
[phone ringing]
784
00:33:06,875 --> 00:33:09,269
Hello?
785
00:33:09,312 --> 00:33:10,444
Juje?
786
00:33:10,487 --> 00:33:12,533
What?
787
00:33:12,576 --> 00:33:14,317
You up for a drink?
788
00:33:14,361 --> 00:33:15,797
Yeah.
789
00:33:15,840 --> 00:33:18,626
I'll meet you at the 59.
790
00:33:18,669 --> 00:33:19,975
[phone beeps]
791
00:33:20,019 --> 00:33:27,113
โช
792
00:33:29,593 --> 00:33:31,117
I'm here!
793
00:33:35,947 --> 00:33:39,299
- Your dad crapped
in the mashed potatoes.
794
00:33:39,342 --> 00:33:43,172
- I--I bet I could
scrape that off the top.
795
00:33:43,216 --> 00:33:45,044
- Crap is a game over
situation.
796
00:33:45,087 --> 00:33:47,698
You're gonna wanna throw
that whole thing out.
797
00:33:47,742 --> 00:33:49,091
And the bowl.
798
00:33:49,135 --> 00:33:51,572
- Okay.
- And the spoon.
799
00:33:55,097 --> 00:33:57,186
Harry, what's wrong?
800
00:33:59,058 --> 00:34:02,017
This isn't going to work.
801
00:34:02,061 --> 00:34:04,846
- No, no, no, no.
I know my dad was angry.
802
00:34:04,889 --> 00:34:07,109
Obviously, he was so angry.
803
00:34:07,153 --> 00:34:09,068
But I think he's been
working out a ton,
804
00:34:09,111 --> 00:34:11,331
and that had to be
the steroids.
805
00:34:11,374 --> 00:34:14,508
- He said that
if we get married,
806
00:34:14,551 --> 00:34:17,902
that you will never see him
or your mother again.
807
00:34:19,165 --> 00:34:20,731
I don't care about that.
808
00:34:20,775 --> 00:34:22,342
Yes, you do.
809
00:34:22,385 --> 00:34:24,431
You left me because Joseph
threatened your family.
810
00:34:24,474 --> 00:34:27,477
They obviously mean
everything to you.
811
00:34:27,521 --> 00:34:29,175
You would lose that.
812
00:34:29,218 --> 00:34:32,352
- Well, it's worth it
if I'm with you,
813
00:34:32,395 --> 00:34:34,093
okay, because
we're the family now--
814
00:34:34,136 --> 00:34:35,616
you, me, the kids.
815
00:34:42,971 --> 00:34:44,190
No.
816
00:34:46,670 --> 00:34:48,107
You're disgusting.
817
00:34:49,456 --> 00:34:50,544
What was that?
818
00:34:50,587 --> 00:34:52,198
Oh, I'm sorry.
819
00:34:52,241 --> 00:34:56,332
No, I mean--human language
is so clumsy.
820
00:34:56,376 --> 00:34:59,901
I meant to say
I find you disgusting.
821
00:34:59,944 --> 00:35:02,295
Yes, it's still not great.
822
00:35:02,338 --> 00:35:06,125
- Your human form is all
that I can understand.
823
00:35:06,168 --> 00:35:09,302
You are too great to have
to live with someone
824
00:35:09,345 --> 00:35:11,913
who no longer has the senses
to appreciate
825
00:35:11,956 --> 00:35:15,090
everything that you are.
826
00:35:15,134 --> 00:35:17,745
My visual spectrum
is restricted.
827
00:35:17,788 --> 00:35:23,229
I can no longer smell you
with my entire body.
828
00:35:23,272 --> 00:35:26,580
My taste is muted.
My touch is numb.
829
00:35:26,623 --> 00:35:30,845
Your true form
makes me want to vomit.
830
00:35:30,888 --> 00:35:33,935
- Well, if I make you sick,
the kids can eat it.
831
00:35:33,978 --> 00:35:36,329
We can make this work.
I know we can.
832
00:35:36,372 --> 00:35:37,547
No.
833
00:35:37,591 --> 00:35:40,681
You deserve to have
what we had before.
834
00:35:40,724 --> 00:35:42,683
[melancholy music]
835
00:35:42,726 --> 00:35:45,251
I can no longer give you that.
836
00:35:45,294 --> 00:35:46,774
I am only what is left
837
00:35:46,817 --> 00:35:49,080
after everything good
has been taken away.
838
00:35:49,124 --> 00:35:51,561
No. No, that is not true.
839
00:35:51,605 --> 00:35:53,563
You know that it is.
840
00:35:53,607 --> 00:35:59,221
โช
841
00:35:59,265 --> 00:36:01,310
- Can you at least tell me
one more of your poems?
842
00:36:03,007 --> 00:36:05,358
Say it in your language.
843
00:36:05,401 --> 00:36:08,187
I've always found it
so beautiful.
844
00:36:10,276 --> 00:36:13,453
I would do anything for you.
845
00:36:13,496 --> 00:36:19,154
โช
846
00:36:19,198 --> 00:36:22,288
[speaking gurgling language]
847
00:36:59,238 --> 00:37:02,284
[chirping, whistling]
848
00:37:08,247 --> 00:37:15,341
โช
849
00:37:36,231 --> 00:37:38,059
[doorbell tinkles]
850
00:37:38,102 --> 00:37:41,018
[soft music]
851
00:37:41,062 --> 00:37:45,240
โช
852
00:37:45,284 --> 00:37:46,720
I was upset.
853
00:37:46,763 --> 00:37:49,070
I took things personally
and overreacted.
854
00:37:49,113 --> 00:37:51,507
And I apologize.
855
00:37:52,856 --> 00:37:54,205
Okay.
856
00:37:54,249 --> 00:37:55,642
Wow, very efficient of you.
857
00:37:55,685 --> 00:37:57,165
I've honed my skills.
858
00:37:57,208 --> 00:38:00,037
What you want in a partner
is a constant willingness
859
00:38:00,081 --> 00:38:01,212
to improve.
860
00:38:01,256 --> 00:38:02,518
I agree with that.
861
00:38:02,562 --> 00:38:05,304
- But--and don't worry.
862
00:38:05,347 --> 00:38:08,437
I'm not asking you
to believe in aliens, okay?
863
00:38:08,481 --> 00:38:09,830
We don't have to believe
in the same things,
864
00:38:09,873 --> 00:38:11,658
just like we don't
agree on everything.
865
00:38:11,701 --> 00:38:13,834
Hell, I can think of lots
of things we don't agree on.
866
00:38:13,877 --> 00:38:15,357
Crรจme brรปlรฉe is delicious.
867
00:38:15,401 --> 00:38:17,359
It's disgusting.
868
00:38:17,403 --> 00:38:22,451
Anyway, I need to keep
the people that I love safe.
869
00:38:22,495 --> 00:38:24,671
So...
870
00:38:24,714 --> 00:38:28,239
even if you don't believe me,
please believe this.
871
00:38:28,283 --> 00:38:31,591
What you are up against
872
00:38:31,634 --> 00:38:34,376
is the most dangerous thing
in the world.
873
00:38:34,420 --> 00:38:36,987
So I need you to promise that
874
00:38:37,031 --> 00:38:38,424
while you're out there
investigating,
875
00:38:38,467 --> 00:38:41,122
that you're gonna be
extra careful.
876
00:38:41,165 --> 00:38:43,951
'Cause I can't--
877
00:38:43,994 --> 00:38:46,170
I can't lose you.
I couldn't stand it.
878
00:38:46,214 --> 00:38:48,042
I promise.
879
00:38:50,131 --> 00:38:51,524
Okay.
880
00:38:51,567 --> 00:38:57,181
- Now, um, what was that
thing you said before?
881
00:38:57,225 --> 00:39:00,794
Something about loving me?
882
00:39:00,837 --> 00:39:02,926
- Oh, well, I mean, I--
883
00:39:02,970 --> 00:39:04,580
I don't know. Maybe.
I say lots of things.
884
00:39:04,624 --> 00:39:05,929
You love me.
885
00:39:05,973 --> 00:39:10,760
- I mean, if that's
what you heard, then...
886
00:39:10,804 --> 00:39:15,156
that's what you heard
because that's what I said.
887
00:39:16,592 --> 00:39:18,986
I love you.
888
00:39:19,029 --> 00:39:20,466
I love you too.
889
00:39:20,509 --> 00:39:21,945
[laughter]
890
00:39:21,989 --> 00:39:23,904
- Okay.
- Okay, then.
891
00:39:26,341 --> 00:39:27,473
Okay.
892
00:39:31,085 --> 00:39:33,522
- I thought being honest
with Heather about who I am
893
00:39:33,566 --> 00:39:35,872
would make me feel better.
894
00:39:35,916 --> 00:39:39,833
But now I feel worse,
and so does she.
895
00:39:39,876 --> 00:39:42,792
Maybe this is why humans
hide how they feel.
896
00:39:42,836 --> 00:39:46,448
Being your true self
hurts too much.
897
00:39:46,492 --> 00:39:49,451
[somber music]
898
00:39:49,495 --> 00:39:51,758
โช
899
00:39:57,459 --> 00:40:00,593
- Oh, don't worry.
It's almond milk.
900
00:40:00,636 --> 00:40:04,510
- I cannot believe
I hate cow milk so much.
901
00:40:06,599 --> 00:40:11,255
But then I hate myself for
loving almond milk this much.
902
00:40:11,299 --> 00:40:13,344
I'm a basic bitch.
903
00:40:13,388 --> 00:40:14,998
You're human.
904
00:40:15,042 --> 00:40:16,522
That's all.
905
00:40:16,565 --> 00:40:18,611
And I'm proud of you.
906
00:40:18,654 --> 00:40:20,439
You know, it can't
have been easy,
907
00:40:20,482 --> 00:40:21,831
but you did the right thing.
908
00:40:21,875 --> 00:40:23,877
You put Heather's needs
above your own.
909
00:40:23,920 --> 00:40:27,489
It's like you did with Jay.
910
00:40:27,533 --> 00:40:28,621
Yeah.
911
00:40:31,450 --> 00:40:35,497
You must truly love her
and your birdlings.
912
00:40:35,541 --> 00:40:39,806
But now I'm sad all the time.
913
00:40:39,849 --> 00:40:41,938
Being human is horrible.
914
00:40:41,982 --> 00:40:45,638
- It can be, yes,
when things get bad.
915
00:40:45,681 --> 00:40:49,642
But then they get good again.
916
00:40:49,685 --> 00:40:51,208
When?
917
00:40:51,252 --> 00:40:55,212
- Um, I--
918
00:40:55,256 --> 00:40:57,040
I can't tell you exactly.
919
00:40:57,084 --> 00:41:03,917
But things get bad,
but then they get good.
920
00:41:03,960 --> 00:41:06,093
And bad.
921
00:41:06,136 --> 00:41:08,922
But then good.
922
00:41:08,965 --> 00:41:10,532
Everything is a cycle.
923
00:41:10,576 --> 00:41:12,055
It's like the tide.
924
00:41:12,099 --> 00:41:14,318
When I think about the tide,
925
00:41:14,362 --> 00:41:16,712
I think about the moon
that makes it
926
00:41:16,756 --> 00:41:19,715
and how it is full
of stolen babies.
927
00:41:19,759 --> 00:41:21,674
Yeah, um,
928
00:41:21,717 --> 00:41:23,632
I've had a lot of trouble
looking up at the sky
929
00:41:23,676 --> 00:41:25,199
these days too.
930
00:41:25,242 --> 00:41:28,028
- But things will
get good again?
931
00:41:30,987 --> 00:41:33,468
Yes.
932
00:41:33,512 --> 00:41:35,514
They always do.
933
00:41:35,557 --> 00:41:38,473
[soft hopeful music]
934
00:41:38,517 --> 00:41:43,565
โช
935
00:41:43,609 --> 00:41:45,219
Bye. Thank you.
936
00:41:47,134 --> 00:41:49,571
- I don't even
like these pants.
937
00:41:49,615 --> 00:41:50,790
It doesn't matter, okay?
938
00:41:50,833 --> 00:41:51,921
We're gonna take them back
in three weeks
939
00:41:51,965 --> 00:41:53,532
when you outgrow them.
940
00:41:53,575 --> 00:41:55,272
- You hungry?
- Yeah.
941
00:41:55,316 --> 00:41:57,405
But I'm actually going to
eat ice cream with Sahar.
942
00:41:57,448 --> 00:42:00,451
All right, I love you.
943
00:42:00,495 --> 00:42:03,063
Be safe, okay?
944
00:42:03,106 --> 00:42:04,368
Ooh!
945
00:42:04,412 --> 00:42:06,719
I'm gonna go get us
some cookies for later.
946
00:42:08,634 --> 00:42:11,941
Hello. Uh...
947
00:42:11,985 --> 00:42:15,466
I will take two boxes
of the mints
948
00:42:15,510 --> 00:42:17,556
and two of the lemon, please.
949
00:42:17,599 --> 00:42:19,949
- That'll be $18.
- Okay.
950
00:42:19,993 --> 00:42:21,908
Great. There you go.
951
00:42:21,951 --> 00:42:23,562
- Thank you.
- Mm-hmm.
952
00:42:23,605 --> 00:42:25,564
And here's your change.
953
00:42:25,607 --> 00:42:26,913
Thanks.
954
00:42:26,956 --> 00:42:29,176
And this is yours too.
955
00:42:29,219 --> 00:42:32,222
[tense music]
956
00:42:32,266 --> 00:42:34,137
It's from your neck.
957
00:42:36,487 --> 00:42:38,620
We don't even need that implant
to watch you.
958
00:42:38,664 --> 00:42:40,491
We're watching you anyway.
959
00:42:40,535 --> 00:42:42,145
Always.
960
00:42:42,189 --> 00:42:45,540
So if you think you can get
away from us, you're wrong.
961
00:42:45,584 --> 00:42:47,629
Because we're here.
962
00:42:47,673 --> 00:42:49,370
[voice echoing]
We're everywhere.
963
00:42:49,413 --> 00:42:55,898
โช
964
00:42:56,682 --> 00:42:58,814
Enjoy the cookies.
965
00:43:03,166 --> 00:43:05,865
[dramatic music]
966
00:43:05,908 --> 00:43:13,046
โช
967
00:43:13,046 --> 00:43:18,046
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
968
00:43:13,046 --> 00:43:23,046
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
61821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.