All language subtitles for Resident Alien S04E04 - Truth Hurts (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,112 --> 00:00:05,983 - Previously on "Resident Alien"... 2 00:00:06,027 --> 00:00:07,158 The alien implant is gone. 3 00:00:07,202 --> 00:00:08,420 It looked like a little piece of glass. 4 00:00:08,464 --> 00:00:10,118 Give me a simple yes or no. 5 00:00:10,161 --> 00:00:11,858 Is that Kate's baby? 6 00:00:11,902 --> 00:00:13,034 She was taken by aliens, 7 00:00:13,077 --> 00:00:14,165 and then we were on a spaceship, 8 00:00:14,209 --> 00:00:16,037 which is actually inside the moon. 9 00:00:16,080 --> 00:00:18,082 I'm starting to remember. 10 00:00:18,126 --> 00:00:19,518 She was there. 11 00:00:19,562 --> 00:00:21,216 - So how does this time travel thing work? 12 00:00:21,259 --> 00:00:23,827 - I'll have you back to 1870 in no time. 13 00:00:23,870 --> 00:00:25,220 1970! 14 00:00:25,263 --> 00:00:27,918 The Greys stole my alien energy. 15 00:00:27,961 --> 00:00:31,139 I need it back to kill the Mantid, to save Earth. 16 00:00:31,182 --> 00:00:32,879 Max took Bridget. 17 00:00:32,923 --> 00:00:35,056 I think he's trying to catch the Mantid. 18 00:00:35,099 --> 00:00:37,580 Huh? Oh, hey, guys. 19 00:00:37,623 --> 00:00:38,885 Heather. 20 00:00:38,929 --> 00:00:42,150 Honey, I'm home. 21 00:00:42,193 --> 00:00:45,196 [Blink-182's "What's My Age Again?"] 22 00:00:45,240 --> 00:00:46,719 โ™ช We started making out 23 00:00:46,763 --> 00:00:48,591 โ™ช And she took off my pants 24 00:00:48,634 --> 00:00:51,159 โ™ช But then I turned on the TV โ™ช 25 00:00:51,202 --> 00:00:54,553 โ™ช And that's about the time she walked away from me โ™ช 26 00:00:54,597 --> 00:00:57,643 โ™ช Nobody likes you when you're 23 โ™ช 27 00:00:57,687 --> 00:01:00,211 โ™ช And are still more amused by TV shows โ™ช 28 00:01:00,255 --> 00:01:01,778 โ™ช What the hell is ADD? 29 00:01:01,821 --> 00:01:03,997 โ™ช My friends say I should act my age โ™ช 30 00:01:04,041 --> 00:01:05,434 โ™ช What's my age again? 31 00:01:05,477 --> 00:01:07,697 โ™ช What's my age again? 32 00:01:07,740 --> 00:01:12,180 โ™ช 33 00:01:12,223 --> 00:01:14,095 Hey. 34 00:01:14,138 --> 00:01:15,313 Hey, D'Arce. 35 00:01:15,357 --> 00:01:16,749 What are you doing out here? 36 00:01:16,793 --> 00:01:18,577 You don't wanna to welcome me home? 37 00:01:18,621 --> 00:01:21,798 - My parents are gonna be welcomed home 38 00:01:21,841 --> 00:01:23,843 by a broken toilet and urine on their bed. 39 00:01:23,887 --> 00:01:25,497 [chuckles] 40 00:01:26,759 --> 00:01:29,110 - How's your fancy Vermont ski school? 41 00:01:29,153 --> 00:01:31,677 It's good. 42 00:01:31,721 --> 00:01:32,678 I don't know. 43 00:01:32,722 --> 00:01:36,465 I miss home. 44 00:01:36,508 --> 00:01:39,772 Actually, I missed you. 45 00:01:39,816 --> 00:01:41,122 I missed you, too, bud. 46 00:01:41,165 --> 00:01:44,255 - No, dummy, I mean, I-- 47 00:01:44,299 --> 00:01:49,347 I really missed you. 48 00:01:49,391 --> 00:01:52,611 I like you. Like, missed you. 49 00:01:52,655 --> 00:01:54,831 - I thought you were dating all those ski guys? 50 00:01:54,874 --> 00:01:57,790 - Well, yeah, but they're all kind of dumb. 51 00:01:57,834 --> 00:01:59,357 Hot, though. They're really hot. 52 00:01:59,401 --> 00:02:01,272 There was one model-- 53 00:02:01,316 --> 00:02:02,969 Please stop. 54 00:02:03,013 --> 00:02:08,105 Those guys aren't you. 55 00:02:08,149 --> 00:02:10,325 You're serious? 56 00:02:10,368 --> 00:02:13,197 - I swear on Mrs. Fontaine's Ford Fiesta. 57 00:02:13,241 --> 00:02:14,720 Vomit comet. 58 00:02:14,764 --> 00:02:16,331 Boot and bomb it. 59 00:02:19,725 --> 00:02:21,205 D'Arce! 60 00:02:21,249 --> 00:02:22,772 Guys! 61 00:02:22,815 --> 00:02:23,903 Judy, what the hell? 62 00:02:23,947 --> 00:02:26,863 Somebody called the cops! 63 00:02:26,906 --> 00:02:28,517 Run! 64 00:02:28,560 --> 00:02:31,476 [sirens wailing in distance] 65 00:02:37,134 --> 00:02:38,527 Ow! 66 00:02:42,139 --> 00:02:45,229 [Brown Bird's "Bilgewater"] 67 00:02:45,273 --> 00:02:48,189 [laidback acoustic strumming] 68 00:02:48,232 --> 00:02:52,367 โ™ช 69 00:02:52,410 --> 00:02:54,195 [chicks chirping] 70 00:02:54,238 --> 00:02:55,587 Say hi to your daddy, kids. 71 00:02:55,631 --> 00:02:57,110 Hi! 72 00:02:57,154 --> 00:03:01,506 - Harry, I'd like you to meet Charles, Aidan, Hayden, 73 00:03:01,550 --> 00:03:05,641 Polly, Bloof, and Harry Jr. 74 00:03:05,684 --> 00:03:07,077 Oh. 75 00:03:07,120 --> 00:03:11,516 Well, they--they definitely have their daddy's nose. 76 00:03:11,560 --> 00:03:14,345 - Something feels different about my Heather. 77 00:03:14,389 --> 00:03:16,129 Harry, look, I know. 78 00:03:16,173 --> 00:03:17,261 I know, okay? I get it. 79 00:03:17,305 --> 00:03:19,263 It's a lot. 80 00:03:19,307 --> 00:03:21,178 But I really do think that you're gonna be a great father. 81 00:03:21,222 --> 00:03:22,875 And I just-- 82 00:03:22,919 --> 00:03:24,703 I have to tell you that I've thought about you 83 00:03:24,747 --> 00:03:27,576 every single day since I left. 84 00:03:27,619 --> 00:03:30,796 - I have thought about you, too, my love. 85 00:03:30,840 --> 00:03:31,928 It's true. 86 00:03:31,971 --> 00:03:33,538 I still love her as much as before. 87 00:03:33,582 --> 00:03:35,323 But something is missing. 88 00:03:35,366 --> 00:03:37,150 Is it because she left? 89 00:03:37,194 --> 00:03:39,327 Is it because she betrayed me? 90 00:03:39,370 --> 00:03:40,980 You're the love of my life, 91 00:03:41,024 --> 00:03:45,463 and I am so, so sorry. 92 00:03:45,507 --> 00:03:46,986 Oh, that's it. 93 00:03:47,030 --> 00:03:50,163 Now that I am human, I find her face repulsive. 94 00:03:50,207 --> 00:03:51,252 Ugh. [chuckles] 95 00:03:51,295 --> 00:03:53,428 Ooh. [laughs] 96 00:03:53,471 --> 00:03:55,604 You know who caused all this? 97 00:03:55,647 --> 00:03:58,302 - It was that Hybrid Grey Joseph. - Oh. 98 00:03:58,346 --> 00:04:00,304 - He threatened my family, Harry, 99 00:04:00,348 --> 00:04:01,740 and I--I didn't know what to do. 100 00:04:01,784 --> 00:04:04,090 But I--I can't run anymore. 101 00:04:04,134 --> 00:04:06,267 - She looks like a haunted piece of taxidermy. 102 00:04:06,310 --> 00:04:07,572 Ugh. 103 00:04:07,616 --> 00:04:08,573 Well, Joseph will not be a problem. 104 00:04:08,617 --> 00:04:09,879 He only has one arm. 105 00:04:09,922 --> 00:04:10,967 He no longer works for the Greys. 106 00:04:11,010 --> 00:04:12,360 He's ugly. 107 00:04:12,403 --> 00:04:16,146 I mean, unlike you, who is the opposite of ugly. 108 00:04:16,189 --> 00:04:18,279 Is there also a smell? 109 00:04:18,322 --> 00:04:19,976 - Harry, I'll never leave you again. 110 00:04:20,019 --> 00:04:21,456 You're the most incredible, 111 00:04:21,499 --> 00:04:24,110 beautiful being I have ever met. 112 00:04:24,154 --> 00:04:28,332 - And you--and you are also... 113 00:04:28,376 --> 00:04:30,291 - beautiful. - Aww. 114 00:04:30,334 --> 00:04:34,556 - I love how your--your eyes just bulge out from your face, 115 00:04:34,599 --> 00:04:37,950 like a--like a fish, but a bird. 116 00:04:37,994 --> 00:04:39,038 Aww. 117 00:04:39,082 --> 00:04:40,953 [laughs] 118 00:04:40,997 --> 00:04:42,564 No, no. Oh! 119 00:04:42,607 --> 00:04:44,479 Oh-ho, your breath, it's-- 120 00:04:44,522 --> 00:04:47,482 your breath is very... 121 00:04:47,525 --> 00:04:49,266 - gamey. - Hmm. 122 00:04:49,310 --> 00:04:51,355 [sniffs] 123 00:04:51,399 --> 00:04:53,792 You know what, that's Mantid. 124 00:04:53,836 --> 00:04:55,011 [laughs] 125 00:04:55,054 --> 00:04:56,447 Sorry, I totally forgot to mention this. 126 00:04:56,491 --> 00:04:58,754 I killed a Mantid, ate his guts. 127 00:04:58,797 --> 00:05:01,104 Asta was out there. I saved her damn life. 128 00:05:01,147 --> 00:05:04,020 She did not thank me, so kind of messed up. 129 00:05:04,063 --> 00:05:06,327 You killed the Mantid? 130 00:05:06,370 --> 00:05:08,024 - Yeah. - That is great news! 131 00:05:08,067 --> 00:05:10,200 - It's outside under the canoe, FYI. 132 00:05:10,243 --> 00:05:11,854 Yeah, I saved you some guts. 133 00:05:11,897 --> 00:05:13,246 Are you hungry? 134 00:05:13,290 --> 00:05:17,250 [retches] 135 00:05:17,294 --> 00:05:18,600 I mean, yum. Yum, yum, yum. 136 00:05:18,643 --> 00:05:19,992 But not now, I think. 137 00:05:20,036 --> 00:05:21,516 Not now, not now. 138 00:05:21,559 --> 00:05:23,996 - Okay, I'll put it in here for safekeeping. 139 00:05:24,040 --> 00:05:25,563 Are you serious? 140 00:05:25,607 --> 00:05:28,479 - Look, Harry, I know you don't know if you can trust me. 141 00:05:28,523 --> 00:05:30,568 I just wanna tell you that I love you. 142 00:05:30,612 --> 00:05:33,005 And I hope that someday you can forgive me. 143 00:05:33,049 --> 00:05:34,485 [sentimental music] 144 00:05:34,529 --> 00:05:36,487 - Of course, I forgive you, my love. 145 00:05:36,531 --> 00:05:38,750 [laughs] Thank you. 146 00:05:38,794 --> 00:05:40,752 Not again. No. Ugh. 147 00:05:40,796 --> 00:05:42,450 I'm gonna keep my eyes closed 148 00:05:42,493 --> 00:05:46,149 so I don't get distracted by all that beauty. 149 00:05:46,192 --> 00:05:50,196 My love, what if we were to reunite in human form? 150 00:05:50,240 --> 00:05:51,763 Oh. 151 00:05:51,807 --> 00:05:54,418 - Yes, because you were a human when you left me. 152 00:05:54,462 --> 00:05:56,464 And we could just pretend. 153 00:05:56,507 --> 00:05:58,422 If you take a human form now, 154 00:05:58,466 --> 00:06:00,729 it will be like nothing ever happened. 155 00:06:00,772 --> 00:06:03,427 Like time has gone backwards. 156 00:06:03,471 --> 00:06:05,211 That is so romantic. 157 00:06:05,255 --> 00:06:06,517 Yes! 158 00:06:06,561 --> 00:06:09,868 - I will see you in the bedroom. 159 00:06:09,912 --> 00:06:12,436 - Oh, I love it when you rub your... 160 00:06:14,351 --> 00:06:16,832 I wanna say, fuzz around your beak. 161 00:06:16,875 --> 00:06:18,834 Yeah, that's my face fuzz. 162 00:06:18,877 --> 00:06:20,313 - It definitely doesn't make your head look 163 00:06:20,357 --> 00:06:22,054 like a moldy piece of fruit. 164 00:06:22,098 --> 00:06:23,142 Hey, Harry. 165 00:06:23,186 --> 00:06:25,231 I'm drenched. 166 00:06:25,275 --> 00:06:28,234 [quirky music] 167 00:06:28,278 --> 00:06:29,845 โ™ช 168 00:06:29,888 --> 00:06:31,412 [retches] 169 00:06:34,110 --> 00:06:36,286 Wow. 170 00:06:36,329 --> 00:06:37,505 That was a lot. 171 00:06:37,548 --> 00:06:39,289 Yeah. 172 00:06:39,332 --> 00:06:42,684 Sorry, the giant praying mantis attack or going back in time? 173 00:06:42,727 --> 00:06:44,947 - How is me coming here to talk about a plan for the baby 174 00:06:44,990 --> 00:06:47,340 who was raised on a spaceship the most normal part 175 00:06:47,384 --> 00:06:49,038 of this conversation? 176 00:06:49,081 --> 00:06:53,216 - We don't have a plan--yet. Sorry. 177 00:06:53,259 --> 00:06:55,261 I know, I know. I get it. 178 00:06:55,305 --> 00:06:58,656 I can't stop thinking about how awful this whole thing is. 179 00:06:58,700 --> 00:07:00,832 But it's too dangerous. 180 00:07:00,876 --> 00:07:02,921 The Greys are still watching Ben and Kate. 181 00:07:02,965 --> 00:07:06,011 It's obvious from the cameras I planted all over their house. 182 00:07:06,055 --> 00:07:08,884 - Okay, again, I am an officer of the court. 183 00:07:08,927 --> 00:07:11,234 Please stop telling me how you two are breaking the law! 184 00:07:11,277 --> 00:07:13,105 Who's breaking the law? 185 00:07:13,149 --> 00:07:15,673 - These two, all the time with all their alien stuff. 186 00:07:17,327 --> 00:07:19,416 [clears throat] 187 00:07:19,460 --> 00:07:21,592 But obviously... 188 00:07:21,636 --> 00:07:25,117 a protest to bring attention 189 00:07:25,161 --> 00:07:30,601 to undocumented immigrants is-- is very great. 190 00:07:30,645 --> 00:07:33,299 So you two should keep doing that. 191 00:07:33,343 --> 00:07:35,563 - Well, let me know when the next one is. 192 00:07:35,606 --> 00:07:36,825 I'll come with. 193 00:07:36,868 --> 00:07:38,130 Cool. 194 00:07:38,174 --> 00:07:39,654 Cool. 195 00:07:39,697 --> 00:07:40,698 She doesn't know? 196 00:07:40,742 --> 00:07:42,221 Of course she doesn't know. 197 00:07:42,265 --> 00:07:43,832 - Well, apparently, everyone else knows. 198 00:07:43,875 --> 00:07:45,921 - I said I'm sorry I didn't tell you. 199 00:07:45,964 --> 00:07:48,401 - You know, it would just be nice to feel included, 200 00:07:48,445 --> 00:07:50,969 especially when aliens are trying to kill us all. 201 00:07:51,013 --> 00:07:52,405 - [phone chimes] - Oh, well, good news, 202 00:07:52,449 --> 00:07:53,711 because Harry needs us to come 203 00:07:53,755 --> 00:07:55,408 get rid of that Mantid alien body. 204 00:07:55,452 --> 00:07:58,499 So, you wanna come? 205 00:07:58,542 --> 00:08:00,022 Pass. 206 00:08:00,065 --> 00:08:02,154 All right. 207 00:08:02,198 --> 00:08:03,591 - We were just trying to include you. 208 00:08:03,634 --> 00:08:05,897 - That's what you said. - Yeah. 209 00:08:05,941 --> 00:08:08,813 - Make sure you get the praying mantis prayer hands right, 210 00:08:08,857 --> 00:08:11,599 and also these things. 211 00:08:11,642 --> 00:08:14,602 Oh, and of course, those big old eyes. 212 00:08:14,645 --> 00:08:16,952 And remember, they're not front-headed eyes. 213 00:08:16,995 --> 00:08:20,346 They're side-headed eyes, like two big-ass security cameras. 214 00:08:20,390 --> 00:08:21,957 You know, the--the bulgy kind. 215 00:08:22,000 --> 00:08:24,916 The ones you see, like, up in a yogurt shop in the corner. 216 00:08:24,960 --> 00:08:26,875 - I'm still trying to capture the, 217 00:08:26,918 --> 00:08:28,877 "He was standing like a man who just found out his roommate 218 00:08:28,920 --> 00:08:30,835 wore his favorite pants." 219 00:08:30,879 --> 00:08:32,184 - Well, look, Deputy, I can't help it 220 00:08:32,228 --> 00:08:34,186 if I'm a master of the simile, all right? 221 00:08:34,230 --> 00:08:35,579 And why are you being so surly, huh? 222 00:08:35,623 --> 00:08:37,320 I told you in that cave, I said, 223 00:08:37,363 --> 00:08:39,191 "Don't drink that water 'cause you gonna have to piss. 224 00:08:39,235 --> 00:08:41,106 And then you probably gonna miss out on seeing an alien." 225 00:08:41,150 --> 00:08:42,368 You remember that? 226 00:08:42,412 --> 00:08:43,979 I don't remember that. 227 00:08:44,022 --> 00:08:45,502 Huh. 228 00:08:45,546 --> 00:08:49,375 โ™ช 229 00:08:49,419 --> 00:08:50,725 Ooh! 230 00:08:50,768 --> 00:08:54,206 Now, Deputy, that there is a work of art. 231 00:08:54,250 --> 00:08:56,426 Who's peeing now? 232 00:08:56,469 --> 00:08:58,907 Not me. Hi, Debra. 233 00:08:58,950 --> 00:09:00,386 Third call this week 234 00:09:00,430 --> 00:09:02,998 about a metal Sasquatch up on the mountain. 235 00:09:03,041 --> 00:09:05,827 - Okay, uh, why don't you go ahead and put in that file 236 00:09:05,870 --> 00:09:08,394 I set up called "Wackadoodles and Rooster Complaints." 237 00:09:08,438 --> 00:09:10,179 Thank you, Debra. 238 00:09:12,747 --> 00:09:14,313 And you heard that, right? 239 00:09:14,357 --> 00:09:15,793 You'll need to tell your cyborg Sasquatch friend 240 00:09:15,837 --> 00:09:17,142 he needs to be a little more stealthy. 241 00:09:17,186 --> 00:09:18,753 All right, the last thing we need 242 00:09:18,796 --> 00:09:21,625 is more people going around reporting seeing weird things. 243 00:09:21,669 --> 00:09:23,018 Hell, we already got an alien that can 244 00:09:23,061 --> 00:09:24,889 see how much yogurt you got. 245 00:09:24,933 --> 00:09:27,239 - I'm assuming you haven't told Lena? 246 00:09:27,283 --> 00:09:29,590 - Have I told Lena that the killer's an alien? 247 00:09:29,633 --> 00:09:31,243 Hell no. 248 00:09:31,287 --> 00:09:32,897 I don't need her looking at me the way I used to look at you. 249 00:09:32,941 --> 00:09:35,900 No, no one needs that. 250 00:09:35,944 --> 00:09:39,251 But you know you're not crazy. 251 00:09:39,295 --> 00:09:41,689 [sighs] 252 00:09:42,820 --> 00:09:45,301 No, I am not. 253 00:09:45,344 --> 00:09:52,308 โ™ช 254 00:10:01,796 --> 00:10:05,800 - Mantid Removal Experts LLC at your service. 255 00:10:05,843 --> 00:10:07,628 Just kidding. We've never done this before. 256 00:10:07,671 --> 00:10:09,281 We're not experts. 257 00:10:09,325 --> 00:10:11,283 We're also not an LLC. 258 00:10:11,327 --> 00:10:13,851 - Hey, how's everything with Heather? 259 00:10:13,895 --> 00:10:15,636 Is she--[gasps] 260 00:10:15,679 --> 00:10:17,333 - Oh! - Oh, Charles! 261 00:10:17,376 --> 00:10:20,031 What the hell is that? 262 00:10:20,075 --> 00:10:22,294 - That is one of our darling children. 263 00:10:22,338 --> 00:10:26,647 You should organize a large group gift like a stroller, 264 00:10:26,690 --> 00:10:29,780 as we have plenty of bibs and worms. 265 00:10:29,824 --> 00:10:32,870 Hi, Asta. Hi, D'Arcy. 266 00:10:32,914 --> 00:10:34,350 I see you guys met the kiddos. 267 00:10:37,701 --> 00:10:39,311 Where's Charles? 268 00:10:39,355 --> 00:10:41,705 - Oh, he-- 269 00:10:41,749 --> 00:10:43,272 Bridget! 270 00:10:43,315 --> 00:10:44,708 Bridget! Bridget! 271 00:10:44,752 --> 00:10:46,667 No! No! 272 00:10:46,710 --> 00:10:48,494 You drop it! Drop! 273 00:10:48,538 --> 00:10:49,887 [squawking] 274 00:10:49,931 --> 00:10:52,237 Drop it! Drop it! 275 00:10:52,281 --> 00:10:53,369 Ah! 276 00:10:53,412 --> 00:10:54,500 - Ha-ha! 277 00:10:54,544 --> 00:10:55,632 There we go. 278 00:10:55,676 --> 00:10:56,720 You! 279 00:10:56,764 --> 00:10:58,504 He was playing. He was playing. 280 00:10:58,548 --> 00:10:59,854 Looked more like eating. 281 00:10:59,897 --> 00:11:01,551 - Bet you want him back now, don't-- 282 00:11:01,594 --> 00:11:02,683 Go play outside! 283 00:11:02,726 --> 00:11:05,076 I bet you do. I bet you do. 284 00:11:05,120 --> 00:11:06,730 But you don't even need bath toys, do you, 285 00:11:06,774 --> 00:11:08,863 'cause you're your own rubber ducky? 286 00:11:08,906 --> 00:11:10,473 Yes, you are. 287 00:11:10,516 --> 00:11:12,431 Yes, you are, little baby. 288 00:11:12,475 --> 00:11:13,824 Bridget is a bad-- 289 00:11:13,868 --> 00:11:15,739 Okay. I can see your faces. 290 00:11:15,783 --> 00:11:17,436 Do not say anything. 291 00:11:17,480 --> 00:11:19,351 - Oh, I wanna say, like, a thousand things. 292 00:11:19,395 --> 00:11:22,964 - So you're gonna raise alien bird babies 293 00:11:23,007 --> 00:11:24,226 even though you're human? 294 00:11:24,269 --> 00:11:26,228 Shh! 295 00:11:26,271 --> 00:11:27,838 Heather does not know that I am human, 296 00:11:27,882 --> 00:11:29,057 and you will not tell her because you will 297 00:11:29,100 --> 00:11:30,232 ruin everything if you do. 298 00:11:30,275 --> 00:11:33,017 - You have to tell her the truth. 299 00:11:33,061 --> 00:11:34,497 Maybe she'll be okay with it. 300 00:11:34,540 --> 00:11:35,759 I do not know if she would 301 00:11:35,803 --> 00:11:37,761 because I will not be telling her. 302 00:11:37,805 --> 00:11:39,850 Everything is perfect right now. 303 00:11:39,894 --> 00:11:42,853 - Hey, Harry, could you hand me that bag? 304 00:11:42,897 --> 00:11:44,899 Just so you guys know, I'm still nursing, 305 00:11:44,942 --> 00:11:46,030 and I need to pump. 306 00:11:46,074 --> 00:11:47,771 Get it, girl. Yeah. 307 00:11:47,815 --> 00:11:49,251 - Total respect. - Nice. 308 00:11:51,775 --> 00:11:54,430 [retching] 309 00:12:02,786 --> 00:12:05,267 [gasps] 310 00:12:06,485 --> 00:12:09,227 [retches] 311 00:12:09,271 --> 00:12:11,229 I thought more was coming, but it wasn't. 312 00:12:13,188 --> 00:12:14,276 Oh, boy! 313 00:12:14,319 --> 00:12:17,235 [retching] 314 00:12:18,802 --> 00:12:20,325 Oh! 315 00:12:20,369 --> 00:12:21,544 Big load. 316 00:12:21,587 --> 00:12:22,893 - Uh-huh. 317 00:12:22,937 --> 00:12:24,808 - Okay. - Huh. 318 00:12:24,852 --> 00:12:27,332 All set for tomorrow. 319 00:12:27,376 --> 00:12:31,815 - Oh, yeah, yeah, everything's perfect. 320 00:12:31,859 --> 00:12:32,990 Oh! 321 00:12:37,778 --> 00:12:40,650 - The babies take after their father. 322 00:12:40,693 --> 00:12:43,392 You can really see it in their cloacas. 323 00:12:43,435 --> 00:12:45,176 Nope. I'm good. 324 00:12:45,220 --> 00:12:48,005 Mm. You're a good mother. 325 00:12:48,049 --> 00:12:50,181 You are a good daddy. 326 00:12:50,225 --> 00:12:52,227 [chuckles] 327 00:12:53,706 --> 00:12:56,057 So, what's going on, Daddy? 328 00:12:56,100 --> 00:12:59,364 Do you have a gift for Mommy today? 329 00:12:59,408 --> 00:13:00,844 Oh, I got a gift. 330 00:13:00,888 --> 00:13:02,237 It's the gift I've been giving ya. 331 00:13:02,280 --> 00:13:03,542 Oh. 332 00:13:03,586 --> 00:13:04,848 - I give it, and I take it back. 333 00:13:04,892 --> 00:13:07,024 Okay, well, give it. 334 00:13:07,068 --> 00:13:08,896 I'll give it. 335 00:13:08,939 --> 00:13:10,114 I'll regift it. 336 00:13:10,158 --> 00:13:11,724 Yeah, regift it to me. 337 00:13:11,768 --> 00:13:14,336 - But I have a gift receipt so I can take it back. 338 00:13:14,379 --> 00:13:15,903 But I'll give it again. 339 00:13:15,946 --> 00:13:17,513 - Well, the store is demanding all merchandise 340 00:13:17,556 --> 00:13:19,602 - be brought to the store. - Mmm. 341 00:13:19,645 --> 00:13:21,996 - And then we're gonna shove it right back 342 00:13:22,039 --> 00:13:23,301 at the people who bought it. 343 00:13:23,345 --> 00:13:25,260 - You might wanna take yours back. 344 00:13:25,303 --> 00:13:26,914 It's got a crack in it. 345 00:13:26,957 --> 00:13:28,306 Oh! 346 00:13:28,350 --> 00:13:31,092 - It's under warranty, so it might have a recall. 347 00:13:31,135 --> 00:13:32,397 All right? 348 00:13:32,441 --> 00:13:34,399 - Well, you bought it on sale. - Okay. 349 00:13:34,443 --> 00:13:36,227 - So the warranty doesn't count. 350 00:13:36,271 --> 00:13:38,055 Hey! Hey! 351 00:13:38,099 --> 00:13:39,404 Maybe not in front of the kids. 352 00:13:39,448 --> 00:13:41,929 - They know where they came from! 353 00:13:41,972 --> 00:13:44,279 I mean not in front of me. 354 00:13:44,322 --> 00:13:45,323 Okay. 355 00:13:45,367 --> 00:13:46,672 Wow. 356 00:13:46,716 --> 00:13:48,761 So great you're back together. 357 00:13:48,805 --> 00:13:52,417 But also, there's a dead Mantid under your canoe. 358 00:13:52,461 --> 00:13:54,158 That's not a problem. 359 00:13:54,202 --> 00:13:57,161 I mean, we can just bury it and put a headstone on top of it 360 00:13:57,205 --> 00:13:59,207 that says, "RIP, you dick." 361 00:13:59,250 --> 00:14:00,599 - Mm-hmm. 362 00:14:00,643 --> 00:14:03,428 But we will not be doing that because we 363 00:14:03,472 --> 00:14:06,040 need to exchange gifts. 364 00:14:06,083 --> 00:14:08,303 - Mm-hmm. 365 00:14:08,346 --> 00:14:10,392 Oy. 366 00:14:10,435 --> 00:14:11,436 Stick it out! 367 00:14:11,480 --> 00:14:13,917 [grunting, moaning] 368 00:14:13,961 --> 00:14:17,094 [quirky music] 369 00:14:17,138 --> 00:14:19,444 โ™ช 370 00:14:19,488 --> 00:14:21,969 - You know, we'll just take care of it. 371 00:14:22,012 --> 00:14:24,797 I actually know exactly who to call to dig a grave. 372 00:14:24,841 --> 00:14:26,060 Ugh. 373 00:14:26,103 --> 00:14:28,149 Huh? 374 00:14:28,192 --> 00:14:30,803 - You came to the right gal for grave-digging. 375 00:14:30,847 --> 00:14:32,849 When I worked at the cemetery in high school, 376 00:14:32,893 --> 00:14:35,417 the guys called me Deep Hole Judy, 377 00:14:35,460 --> 00:14:38,507 'cause that was my nickname when I got there. 378 00:14:38,550 --> 00:14:41,510 - You weren't creeped out working at a cemetery? 379 00:14:41,553 --> 00:14:43,468 No, not usually. 380 00:14:43,512 --> 00:14:48,647 There was this one ghost with a Southern accent. 381 00:14:48,691 --> 00:14:50,911 [in Southern belle accent] Boo. 382 00:14:50,954 --> 00:14:52,956 [normally] Hey, does this have anything to do 383 00:14:53,000 --> 00:14:55,480 with that serial killer that's on the loose? 384 00:14:55,524 --> 00:14:57,482 - [scoffs] Nah. - Of course not. 385 00:14:57,526 --> 00:15:00,355 - You know what? No, do not tell me. 386 00:15:00,398 --> 00:15:02,357 I only need to know three things-- 387 00:15:02,400 --> 00:15:05,186 width, height, depth. 388 00:15:05,229 --> 00:15:07,971 Uh, 4 by 9 by 6? 389 00:15:08,015 --> 00:15:11,670 - You gotta a 4x9x6er coming right up. 390 00:15:11,714 --> 00:15:14,630 โ™ช Judy's diggin' a big old hole โ™ช 391 00:15:14,673 --> 00:15:15,979 โ™ช Who's going in? 392 00:15:16,023 --> 00:15:17,328 โ™ช I don't know 393 00:15:17,372 --> 00:15:18,590 โ™ช I didn't ask questions 394 00:15:18,634 --> 00:15:19,983 โ™ช It's better that way 395 00:15:20,027 --> 00:15:23,073 โ™ช Does kissing a girl once make you gay? โ™ช 396 00:15:24,727 --> 00:15:26,642 - Well, we can't just sit here and do nothing. 397 00:15:26,685 --> 00:15:28,731 - And you're sure that you saw D'Arcy on the ship? 398 00:15:28,774 --> 00:15:32,865 - For the hundredth time, yes, she was on that ship. 399 00:15:32,909 --> 00:15:37,348 It's--it's like I had these memories that were lost, 400 00:15:37,392 --> 00:15:40,177 but they're beginning to come back. 401 00:15:40,221 --> 00:15:42,527 She was there. 402 00:15:42,571 --> 00:15:45,095 - Okay, well, then this can only mean one thing. 403 00:15:45,139 --> 00:15:47,010 Exactly. 404 00:15:47,054 --> 00:15:49,534 - D'Arcy was abducted. - D'Arcy's an alien. 405 00:15:49,578 --> 00:15:51,928 Two very different things. 406 00:15:51,972 --> 00:15:53,712 Wait. 407 00:15:53,756 --> 00:15:57,064 What if D'Arcy is like me, and she had a baby that was 408 00:15:57,107 --> 00:15:59,980 abducted before it was born? 409 00:16:00,023 --> 00:16:01,155 Wow. 410 00:16:01,198 --> 00:16:02,765 That's possible. 411 00:16:04,767 --> 00:16:06,856 - Gotta hand it to Agent Gardner, 412 00:16:06,899 --> 00:16:08,684 jumping into a case in progress, 413 00:16:08,727 --> 00:16:12,470 having to navigate all the pre-existing team dynamics. 414 00:16:12,514 --> 00:16:14,255 But everyone seems to love Jules. 415 00:16:14,298 --> 00:16:16,648 She just really seems to be fitting right in. 416 00:16:16,692 --> 00:16:19,390 - Yeah, mm-hmm. 417 00:16:19,434 --> 00:16:21,349 Okay. 418 00:16:21,392 --> 00:16:23,742 There's been something you've wanted to tell me all night. 419 00:16:23,786 --> 00:16:25,831 Can we just get it over with? Let me guess. 420 00:16:25,875 --> 00:16:27,572 You hate Jules being on this case. 421 00:16:27,616 --> 00:16:29,052 Well, no. 422 00:16:29,096 --> 00:16:31,359 You remember that-- that story you told me 423 00:16:31,402 --> 00:16:35,102 about your son playing with the Magna-Tiles, right? 424 00:16:35,145 --> 00:16:37,060 He was--he was real young, and he was--he was throwing 425 00:16:37,104 --> 00:16:38,453 them all around somehow? 426 00:16:38,496 --> 00:16:40,281 One of them landed right on its edge? 427 00:16:40,324 --> 00:16:41,412 Yeah, best day of his life. 428 00:16:41,456 --> 00:16:43,066 Yeah, it was crazy, right? 429 00:16:43,110 --> 00:16:45,025 It was like a--like a one in a million shot, right? 430 00:16:45,068 --> 00:16:47,027 But you saw it with your own eyes, right? 431 00:16:47,070 --> 00:16:51,161 So sometimes things that are crazy, they happen, 432 00:16:51,205 --> 00:16:54,121 but they're real, right? 433 00:16:54,164 --> 00:16:56,079 Um... 434 00:16:56,123 --> 00:16:58,821 apropos of that, 435 00:16:58,864 --> 00:17:01,302 Deputy Liv and I have reason to believe 436 00:17:01,345 --> 00:17:07,482 that the serial killer that we're tracking is... 437 00:17:07,525 --> 00:17:11,225 is an alien creature that resembles an 8-foot 438 00:17:11,268 --> 00:17:13,270 humanoid praying mantis. 439 00:17:13,314 --> 00:17:15,533 You're kidding. 440 00:17:15,577 --> 00:17:17,405 I'm not. 441 00:17:17,448 --> 00:17:20,625 I saw it with my own eyes, chomping on a deer, okay? 442 00:17:20,669 --> 00:17:22,410 And the reason I needed to tell you 443 00:17:22,453 --> 00:17:25,804 is because as we move forward, we're gonna need to exercise 444 00:17:25,848 --> 00:17:27,719 an extreme amount of caution. 445 00:17:27,763 --> 00:17:32,202 - You saw this thing, this giant praying mantis? 446 00:17:32,246 --> 00:17:33,769 That's right, in the woods. 447 00:17:33,812 --> 00:17:37,120 Listen, I saw an alien. 448 00:17:39,296 --> 00:17:41,472 I also see your face. 449 00:17:41,516 --> 00:17:42,952 I see what you did there. 450 00:17:42,995 --> 00:17:44,780 But all you did was go from skeptical face 451 00:17:44,823 --> 00:17:46,695 to neutral face, right? That doesn't help me. 452 00:17:46,738 --> 00:17:48,479 I want belief face. 453 00:17:48,523 --> 00:17:49,959 What do you want me to say? 454 00:17:50,002 --> 00:17:53,136 - I want you to say that you believe me. 455 00:17:53,180 --> 00:17:55,486 [soft music] 456 00:17:55,530 --> 00:17:57,836 Wow! 457 00:17:57,880 --> 00:17:59,577 So, wow. Okay, that's how it is. 458 00:17:59,621 --> 00:18:00,970 You know what? 459 00:18:02,580 --> 00:18:03,886 Fine. 460 00:18:08,195 --> 00:18:09,370 I forgot you drove. 461 00:18:09,413 --> 00:18:10,806 I'm not trying to jog 12 miles. 462 00:18:10,849 --> 00:18:12,242 Wouldn't expect you to. 463 00:18:12,286 --> 00:18:15,158 - Okay, so we'll just have an angry car ride back? 464 00:18:15,202 --> 00:18:17,682 - Now, that I definitely believe. 465 00:18:17,726 --> 00:18:20,555 - Oh! [laughs] Okay. 466 00:18:21,643 --> 00:18:23,253 That she believes. Okay. 467 00:18:23,297 --> 00:18:30,217 โ™ช 468 00:18:36,832 --> 00:18:40,836 [grunting, straining] 469 00:18:40,879 --> 00:18:42,446 Ho! 470 00:18:42,490 --> 00:18:46,189 I mean, this grave is flawless. 471 00:18:46,233 --> 00:18:49,975 - These corners are, like, exactly 90 degrees. 472 00:18:50,019 --> 00:18:52,848 - How could she wear daily contact lenses for a month 473 00:18:52,891 --> 00:18:54,893 but also do this? 474 00:18:54,937 --> 00:18:56,330 I don't know. 475 00:18:56,373 --> 00:18:59,594 She can barely button her shirt right half the time. 476 00:18:59,637 --> 00:19:01,770 Okay. 477 00:19:01,813 --> 00:19:04,686 One, two, three! 478 00:19:04,729 --> 00:19:06,731 Ugh! 479 00:19:06,775 --> 00:19:08,211 Okay. 480 00:19:08,255 --> 00:19:09,647 All right. 481 00:19:09,691 --> 00:19:11,693 That's the Mantid off our to-do list. 482 00:19:14,174 --> 00:19:17,264 Next up, Ben and Kate's baby? 483 00:19:17,307 --> 00:19:19,614 - Okay, you know we can't take her back yet. 484 00:19:19,657 --> 00:19:21,746 Yeah, I know. 485 00:19:21,790 --> 00:19:24,445 The situation is just driving me insane. 486 00:19:24,488 --> 00:19:27,230 - I know things are really bad right now, 487 00:19:27,274 --> 00:19:28,492 but we just have to stay the course 488 00:19:28,536 --> 00:19:30,929 and know everything is gonna be okay. 489 00:19:30,973 --> 00:19:32,409 [phone buzzes] 490 00:19:34,411 --> 00:19:36,239 Did Judy send you a survey? 491 00:19:36,283 --> 00:19:38,241 Yeah. I gave her five stars. 492 00:19:38,285 --> 00:19:39,895 I mean, look at this. 493 00:19:39,938 --> 00:19:41,418 Yeah, same. 494 00:19:44,682 --> 00:19:46,118 - Hey. - Hmm? 495 00:19:46,162 --> 00:19:47,903 Remember, be subtle, okay? 496 00:19:47,946 --> 00:19:51,036 We can't tip her off that we're on to her. 497 00:19:51,080 --> 00:19:52,429 Hi. 498 00:19:52,473 --> 00:19:55,084 Hey. Day drink date? 499 00:19:55,127 --> 00:19:56,694 - Mm-hmm. - Oh, yeah. 500 00:19:56,738 --> 00:19:59,131 Remember when you said I was abducted by aliens? 501 00:20:00,959 --> 00:20:03,092 [laughs] 502 00:20:03,135 --> 00:20:04,528 Sorta. 503 00:20:04,572 --> 00:20:07,096 I remember that I joke around a lot. 504 00:20:07,139 --> 00:20:09,272 And also, I'm drunk a lot. 505 00:20:09,316 --> 00:20:11,448 - So who knows what I've said? - Right? 506 00:20:11,492 --> 00:20:13,972 And who knows what Ben is saying half the time. 507 00:20:14,016 --> 00:20:15,539 Am I right? Or why. 508 00:20:15,583 --> 00:20:17,367 - That's good. - Why he's saying it. 509 00:20:17,411 --> 00:20:19,761 - All right. - Yeah, right. 510 00:20:19,804 --> 00:20:22,938 Oh, you know, you guys need to try the special margaritas. 511 00:20:22,981 --> 00:20:24,418 I will be right back. 512 00:20:26,246 --> 00:20:27,290 What the hell was that? 513 00:20:28,509 --> 00:20:29,814 Shit, shit, shit, shit. 514 00:20:29,858 --> 00:20:31,251 I took a shot. 515 00:20:31,294 --> 00:20:32,382 You missed. 516 00:20:33,905 --> 00:20:35,429 [exhales] 517 00:20:37,213 --> 00:20:39,781 - Mmm. - Mmm. 518 00:20:39,824 --> 00:20:42,305 - Sorry, he's--he's all into aliens right now 519 00:20:42,349 --> 00:20:44,002 because we watched a documentary 520 00:20:44,046 --> 00:20:45,613 about aliens recently. 521 00:20:45,656 --> 00:20:48,529 - Yeah, it was wild stuff. It was on recently. 522 00:20:48,572 --> 00:20:49,878 - I said that. - Mm-hmm. 523 00:20:49,921 --> 00:20:52,794 - The documentary is about how these aliens, 524 00:20:52,837 --> 00:20:55,536 they abduct babies from women's wombs. 525 00:20:55,579 --> 00:20:58,756 And then they--they take the womb babies, 526 00:20:58,800 --> 00:21:01,803 and they raise them on spaceships. 527 00:21:01,846 --> 00:21:04,022 Hoo, boy! 528 00:21:04,066 --> 00:21:05,285 Can you believe that? 529 00:21:05,328 --> 00:21:07,635 I can't believe it. 530 00:21:07,678 --> 00:21:09,158 And I won't. 531 00:21:09,201 --> 00:21:14,859 You gotta wonder who makes these things up these days. 532 00:21:14,903 --> 00:21:17,166 I've never had a baby. 533 00:21:17,209 --> 00:21:18,341 So I don't--I'm not in the headspace. 534 00:21:18,385 --> 00:21:19,864 Or have you? 535 00:21:19,908 --> 00:21:22,998 And you would not know if an alien had already taken it. 536 00:21:23,041 --> 00:21:26,088 - Well, honey, she would know if she was pregnant, at least. 537 00:21:26,131 --> 00:21:28,917 - Well, hang on, I think that that's an HR violation 538 00:21:28,960 --> 00:21:30,397 to ask if she was pregnant. 539 00:21:30,440 --> 00:21:32,660 - Okay, well, we're not in an office. 540 00:21:32,703 --> 00:21:34,009 And I didn't ask. 541 00:21:34,052 --> 00:21:36,881 I just said it hypothetically. 542 00:21:36,925 --> 00:21:38,056 Have you been pregnant? 543 00:21:38,100 --> 00:21:39,710 Okay, that's an HR violation. 544 00:21:39,754 --> 00:21:42,147 Yeah, it is. 545 00:21:42,191 --> 00:21:43,758 And I'm pretty triggered. 546 00:21:45,237 --> 00:21:46,804 I'm gonna get some air. 547 00:21:49,198 --> 00:21:50,895 [sighs] 548 00:21:53,245 --> 00:21:54,725 Womb babies? 549 00:22:00,731 --> 00:22:03,212 Ooh! 550 00:22:03,255 --> 00:22:04,300 That is my jacket. 551 00:22:04,344 --> 00:22:05,693 Thank you. 552 00:22:08,130 --> 00:22:09,479 I could not find a blanket. 553 00:22:09,523 --> 00:22:11,699 I do not like being cold. 554 00:22:11,742 --> 00:22:13,701 - So is this what you do every time 555 00:22:13,744 --> 00:22:15,224 you refer a patient to Braddock? 556 00:22:15,267 --> 00:22:19,054 Which, according to our records, is 90% of the time. 557 00:22:19,097 --> 00:22:23,406 - I am human now, with a stupid human brain just like yours. 558 00:22:23,450 --> 00:22:25,669 I cannot learn how to operate on a diseased 559 00:22:25,713 --> 00:22:27,802 gallbladder in five seconds. 560 00:22:27,845 --> 00:22:30,979 My patients should be grateful I'm hiding from them. 561 00:22:31,022 --> 00:22:33,068 - But you're still taking therapy sessions. 562 00:22:33,111 --> 00:22:34,286 [laughs] 563 00:22:34,330 --> 00:22:37,246 Therapy is just listening to complaints. 564 00:22:37,289 --> 00:22:38,813 Okay. 565 00:22:38,856 --> 00:22:43,295 So this late session that you scheduled with Ben tonight 566 00:22:43,339 --> 00:22:45,428 is about his mental health, right, 567 00:22:45,472 --> 00:22:47,561 and not about you avoiding Heather so you don't 568 00:22:47,604 --> 00:22:49,214 have to tell her you're a human? 569 00:22:49,258 --> 00:22:52,783 - I'm supposed to be the fake therapist, not you. 570 00:22:52,827 --> 00:22:54,306 [scoffs] 571 00:22:54,350 --> 00:22:57,832 Harry, you can't keep doing this. 572 00:22:57,875 --> 00:22:59,616 [soft music] 573 00:22:59,660 --> 00:23:03,272 Real relationships are built on honesty. 574 00:23:03,315 --> 00:23:04,882 If you hide parts of yourself, 575 00:23:04,926 --> 00:23:06,884 then you're not being authentic. 576 00:23:06,928 --> 00:23:10,497 And Heather deserves to know who you really are. 577 00:23:10,540 --> 00:23:14,588 - Or does she deserve to be happy? 578 00:23:14,631 --> 00:23:16,633 Because if I never tell her I'm human 579 00:23:16,677 --> 00:23:19,462 and she always stays in her human form, 580 00:23:19,506 --> 00:23:20,985 then we will both be happy. 581 00:23:23,031 --> 00:23:24,902 - Ben and Kate know I was on the ship! 582 00:23:24,946 --> 00:23:28,776 [tense music] 583 00:23:33,171 --> 00:23:34,695 - They said that? - No. 584 00:23:34,738 --> 00:23:35,826 But they know about the baby, 585 00:23:35,870 --> 00:23:36,914 and they know I know about the baby. 586 00:23:36,958 --> 00:23:38,829 - Mrs. Mayor knows about the baby. 587 00:23:38,873 --> 00:23:41,005 It came out in a hypnosis session. 588 00:23:41,049 --> 00:23:44,487 I assume that she told Mr. Mayor during one of their 589 00:23:44,531 --> 00:23:48,883 leather-clad, oily, sexy, nipple-clamp sex adventures. 590 00:23:48,926 --> 00:23:51,102 Why didn't you tell us? 591 00:23:51,146 --> 00:23:53,975 - Because their sex life is private 592 00:23:54,018 --> 00:23:55,063 between their doctor and their patient. 593 00:23:55,106 --> 00:23:56,847 - I respect that. - About the baby. 594 00:23:56,891 --> 00:23:58,414 Oh. 595 00:23:58,458 --> 00:24:02,200 Maybe I was in a Grey jail on the moon for a month. 596 00:24:02,244 --> 00:24:04,464 - Does Kate know I have anything to do with it? 597 00:24:04,507 --> 00:24:06,074 No. 598 00:24:06,117 --> 00:24:09,425 She only has memories from before she saw you on the ship. 599 00:24:09,469 --> 00:24:12,515 But it is possible that the other memories 600 00:24:12,559 --> 00:24:15,518 are starting to come back on their own. 601 00:24:15,562 --> 00:24:18,478 - So they know the Greys took the baby. 602 00:24:18,521 --> 00:24:21,524 We have to tell them, that she's safe at least. 603 00:24:21,568 --> 00:24:23,439 - Why don't you just put the baby in an envelope 604 00:24:23,483 --> 00:24:25,441 and mail it straight to the Greys? 605 00:24:25,485 --> 00:24:27,791 He's right. 606 00:24:27,835 --> 00:24:30,185 We saw the orbs interrogating her. 607 00:24:30,228 --> 00:24:33,580 If we tell Kate that the baby is okay, the Greys will know. 608 00:24:33,623 --> 00:24:36,974 And then they'll just come after us to get the baby. 609 00:24:37,018 --> 00:24:39,977 - So we're just not doing anything? 610 00:24:40,021 --> 00:24:41,283 How are we okay with this? 611 00:24:41,326 --> 00:24:43,981 Is nobody else bothered by this? 612 00:24:44,025 --> 00:24:45,983 Yes, I am bothered by it. 613 00:24:46,027 --> 00:24:47,637 But mostly, I'm cold. 614 00:24:47,681 --> 00:24:50,771 [quirky music] 615 00:24:50,814 --> 00:24:52,990 And this jacket fits like a glove. 616 00:24:58,343 --> 00:25:00,215 Get out. 617 00:25:00,258 --> 00:25:02,957 - You sure this is the spot Mike saw the Mantid? 618 00:25:03,000 --> 00:25:05,307 - Yeah, I recognize the tree I was behind. 619 00:25:05,350 --> 00:25:07,918 It was the perfect pea tree, 620 00:25:07,962 --> 00:25:10,617 two small limbs like handlebars. 621 00:25:10,660 --> 00:25:12,357 - How do you even know it's gonna come back here? 622 00:25:12,401 --> 00:25:16,187 - I don't, but we have to try something. 623 00:25:16,231 --> 00:25:18,450 Lena's gonna get hurt if we can't prove to her 624 00:25:18,494 --> 00:25:20,191 what's really out there. 625 00:25:20,235 --> 00:25:22,803 - I feel like maybe this is 20% about Lena 626 00:25:22,846 --> 00:25:24,500 and 80% about you getting a photo 627 00:25:24,544 --> 00:25:27,721 so you can finally see an alien. 628 00:25:27,764 --> 00:25:30,506 90% the last one. 629 00:25:30,550 --> 00:25:33,944 Everyone gets to see an alien but me. 630 00:25:33,988 --> 00:25:35,990 Even you saw the Loch Ness Monster 631 00:25:36,033 --> 00:25:37,600 during your semester abroad. 632 00:25:37,644 --> 00:25:40,385 [soft music] 633 00:25:40,429 --> 00:25:42,562 Are you sure it wasn't just a big log? 634 00:25:42,605 --> 00:25:44,825 - I thought we were supposed to be supportive of each other? 635 00:25:44,868 --> 00:25:46,522 I know. Sorry. 636 00:25:46,566 --> 00:25:48,959 I'm just jealous. 637 00:25:52,397 --> 00:25:53,921 Hmm. 638 00:25:53,964 --> 00:25:55,879 Hi! 639 00:25:55,923 --> 00:25:57,838 How was your day? 640 00:25:57,881 --> 00:25:59,448 I'm a human! 641 00:26:01,406 --> 00:26:03,060 It was okay. 642 00:26:03,104 --> 00:26:04,453 There was a fly in my office. 643 00:26:04,496 --> 00:26:06,020 Ooh! 644 00:26:06,063 --> 00:26:09,240 That must have been so hard for you, human. 645 00:26:09,284 --> 00:26:11,895 You must have been so annoyed. 646 00:26:11,939 --> 00:26:13,680 You like this human stuff, huh? 647 00:26:13,723 --> 00:26:15,072 Okay. 648 00:26:15,116 --> 00:26:16,508 Well, I'm human right now. 649 00:26:16,552 --> 00:26:18,859 Let's go work up an appetite before dinner. 650 00:26:18,902 --> 00:26:20,600 No, no. 651 00:26:20,643 --> 00:26:23,733 Heather, my darling... 652 00:26:23,777 --> 00:26:25,605 I'm actually a human now. 653 00:26:28,129 --> 00:26:32,437 The Greys, they stole my energy. 654 00:26:32,481 --> 00:26:35,919 I no longer have an alien form. 655 00:26:35,963 --> 00:26:38,400 Just this one. 656 00:26:38,443 --> 00:26:39,662 What? 657 00:26:39,706 --> 00:26:41,533 - I've been human ever since you came back. 658 00:26:41,577 --> 00:26:43,361 That's why when you ask me to change, 659 00:26:43,405 --> 00:26:45,581 I always say no because I cannot. 660 00:26:45,625 --> 00:26:46,756 I'm sorry. 661 00:26:46,800 --> 00:26:48,105 It's the truth. 662 00:26:55,983 --> 00:26:59,029 Will you marry me? 663 00:26:59,073 --> 00:27:01,336 What? 664 00:27:01,379 --> 00:27:03,120 - You're the love of my life, Harry, 665 00:27:03,164 --> 00:27:04,731 whether you're alien or not. 666 00:27:04,774 --> 00:27:08,604 Yeah, sure, okay, my parents are gonna be very, very angry 667 00:27:08,648 --> 00:27:11,520 'cause they're super racist against humans, but... 668 00:27:13,000 --> 00:27:18,658 - But there is something else that I need to ask you. 669 00:27:18,701 --> 00:27:21,704 - You want me to stay in human form to you. 670 00:27:21,748 --> 00:27:23,445 When you are Avian... 671 00:27:25,621 --> 00:27:28,102 I don't find it as... attractive? 672 00:27:29,756 --> 00:27:32,149 It's very intimidating, like a vulture. 673 00:27:32,193 --> 00:27:33,890 - [laughs] - Hmm. 674 00:27:33,934 --> 00:27:37,807 - Or like a too eager duck who bites your finger 675 00:27:37,851 --> 00:27:39,243 instead of the bread. 676 00:27:39,287 --> 00:27:41,289 - Harry, look, I-- 677 00:27:41,332 --> 00:27:43,160 I want you to be comfortable with me. 678 00:27:43,204 --> 00:27:46,076 If you want me to just have one measly vagina, 679 00:27:46,120 --> 00:27:47,730 that's what I'll do. 680 00:27:47,774 --> 00:27:49,253 You would do that for me? 681 00:27:52,213 --> 00:27:55,129 - So? - Oh, my God! 682 00:27:58,567 --> 00:28:01,135 - Do I get down, then? - I think. I don't-- 683 00:28:01,178 --> 00:28:02,527 - I feel like we get down and you're up. 684 00:28:02,571 --> 00:28:05,095 - I don't know. It feels weird. - I just... 685 00:28:05,139 --> 00:28:07,532 yes! I will marry you! 686 00:28:07,576 --> 00:28:08,751 Great! 687 00:28:08,795 --> 00:28:10,753 - Hello! - Oh, hello! 688 00:28:10,797 --> 00:28:13,669 [laughs] 689 00:28:15,105 --> 00:28:16,977 How racist are your parents? 690 00:28:17,020 --> 00:28:18,674 Hmm. 691 00:28:18,718 --> 00:28:20,763 Pretty racist. 692 00:28:20,807 --> 00:28:23,331 [laughter] 693 00:28:27,901 --> 00:28:31,034 - What about one with all of the colors? 694 00:28:31,078 --> 00:28:32,166 Yes. 695 00:28:32,209 --> 00:28:34,211 That's for sure what you should do. 696 00:28:34,255 --> 00:28:36,997 And I'll do maybe, like, this light doo-doo. 697 00:28:37,040 --> 00:28:38,650 - Mm-hmm. 698 00:28:38,694 --> 00:28:40,130 All I know is, I think 699 00:28:40,174 --> 00:28:42,698 my maid of honor will be my sister. 700 00:28:42,742 --> 00:28:44,787 - Okay. - Who will be your best man? 701 00:28:44,831 --> 00:28:46,920 - Asta. - Hmm. 702 00:28:46,963 --> 00:28:48,443 Cool. 703 00:28:48,486 --> 00:28:50,706 Kind of weird that your best friend is a woman, but... 704 00:28:50,750 --> 00:28:53,840 [bird squeaking] 705 00:28:53,883 --> 00:28:54,841 Dad? 706 00:28:57,408 --> 00:28:59,497 That is your father? 707 00:28:59,541 --> 00:29:01,673 Dad, what are you doing here? 708 00:29:01,717 --> 00:29:03,284 Well, hello, Mr. Heather. 709 00:29:03,327 --> 00:29:04,676 I can--[screams]. 710 00:29:04,720 --> 00:29:06,417 Son of a bitch! 711 00:29:06,461 --> 00:29:09,507 - Dad, no! - No! No! 712 00:29:09,551 --> 00:29:11,292 It's a different time, Dad! 713 00:29:11,335 --> 00:29:12,815 [bird squawking] 714 00:29:12,859 --> 00:29:14,556 Oh, you think I care what Mrs. Carmichael says? 715 00:29:14,599 --> 00:29:17,080 She can eat a dick. 716 00:29:17,124 --> 00:29:20,127 I don't want your money, and we don't need your money. 717 00:29:20,170 --> 00:29:22,738 - Wait, wait. He's in the rafters! 718 00:29:22,782 --> 00:29:25,219 He's in the rafters! 719 00:29:25,262 --> 00:29:26,611 Sir! 720 00:29:26,655 --> 00:29:29,223 Sir! 721 00:29:29,266 --> 00:29:32,617 I just want to say I understand that you're upset. 722 00:29:32,661 --> 00:29:34,968 But I look forward to the moment 723 00:29:35,011 --> 00:29:38,754 that I actually get to call you Dad. 724 00:29:38,798 --> 00:29:41,235 - [bird screeches] - Dad, stop it! 725 00:29:41,278 --> 00:29:43,106 Come on! Come on! 726 00:29:43,150 --> 00:29:44,107 Where are you? 727 00:29:44,151 --> 00:29:47,067 [bird squawking] 728 00:29:47,110 --> 00:29:48,851 I haven't touched her cloaca. 729 00:29:48,895 --> 00:29:51,071 I promise! Ow! 730 00:29:57,904 --> 00:30:00,254 [soft rock music playing] 731 00:30:00,297 --> 00:30:03,083 โ™ช 732 00:30:03,126 --> 00:30:05,563 - Yeah, sorry, no drunks after closing. 733 00:30:05,607 --> 00:30:07,130 Come on. 734 00:30:07,174 --> 00:30:10,612 Can't a guy just stop by to help an old friend? 735 00:30:10,655 --> 00:30:12,919 Can. Never has. 736 00:30:12,962 --> 00:30:15,269 What are you doing out so late? 737 00:30:15,312 --> 00:30:18,881 - I was just out taking a walk to clear my head 738 00:30:18,925 --> 00:30:20,752 and listen to my thoughts. 739 00:30:20,796 --> 00:30:22,406 I tried that once. 740 00:30:22,450 --> 00:30:24,713 Not a fan. 741 00:30:24,756 --> 00:30:28,978 - You know what I was thinking about, actually, was, uh... 742 00:30:29,022 --> 00:30:32,982 that night that you came over to tell me I was abducted. 743 00:30:37,160 --> 00:30:43,688 I think that I was abducted by aliens on that camping trip. 744 00:30:43,732 --> 00:30:46,866 Then and, like, a million times since. 745 00:30:48,955 --> 00:30:50,260 I think that you were right. 746 00:30:51,958 --> 00:30:53,437 That doesn't sound like me. 747 00:30:55,439 --> 00:30:57,877 - D'Arce, I know that you know something. 748 00:30:59,400 --> 00:31:02,446 And maybe--maybe you felt weird talking to Kate about it 749 00:31:02,490 --> 00:31:03,839 and that's why you didn't, 750 00:31:03,883 --> 00:31:05,493 but you know that you can talk to me. 751 00:31:05,536 --> 00:31:08,278 - Yeah, I know. That's why we're talking now. 752 00:31:08,322 --> 00:31:10,541 Hello! How are you, sir? 753 00:31:10,585 --> 00:31:12,152 How is the weather today? 754 00:31:12,195 --> 00:31:14,589 How are your stocks? Are they up? Are they down? 755 00:31:14,632 --> 00:31:16,025 No, come on. I'm serious. 756 00:31:16,069 --> 00:31:19,724 I mean, you know that you can be yourself around me. 757 00:31:21,509 --> 00:31:22,727 Yeah. 758 00:31:22,771 --> 00:31:25,643 I know. 759 00:31:25,687 --> 00:31:27,210 How do you know I'm not? 760 00:31:27,254 --> 00:31:29,909 - The you that I know is pretty blatantly honest. 761 00:31:31,432 --> 00:31:34,914 Remember in high school, you told me how you felt about me, 762 00:31:34,957 --> 00:31:36,872 and I felt the same way, but I was just 763 00:31:36,916 --> 00:31:39,614 too scared to say anything. 764 00:31:39,657 --> 00:31:41,442 But you weren't. 765 00:31:41,485 --> 00:31:44,488 This is that, okay? 766 00:31:44,532 --> 00:31:49,929 So if there is anything that I need to know about 767 00:31:49,972 --> 00:31:52,844 that you're not telling me... 768 00:31:52,888 --> 00:31:57,937 anything, even if it's about aliens... 769 00:31:57,980 --> 00:31:59,851 [soft music] 770 00:31:59,895 --> 00:32:01,941 I need you to please tell me. 771 00:32:04,204 --> 00:32:05,683 No. 772 00:32:05,727 --> 00:32:07,033 Nothing. 773 00:32:08,730 --> 00:32:10,123 You swear? 774 00:32:13,430 --> 00:32:16,564 I swear. 775 00:32:16,607 --> 00:32:20,307 On Mrs. Fontaine's Ford Fiesta. 776 00:32:20,350 --> 00:32:22,439 Vomit comet? 777 00:32:26,966 --> 00:32:28,968 Yeah. Yep. 778 00:32:34,364 --> 00:32:35,887 Okay. 779 00:32:35,931 --> 00:32:37,802 Okay. 780 00:32:41,763 --> 00:32:43,286 Have a good night. 781 00:32:43,330 --> 00:32:50,293 โ™ช 782 00:33:01,957 --> 00:33:02,914 [line trills] 783 00:33:02,958 --> 00:33:06,831 [phone ringing] 784 00:33:06,875 --> 00:33:09,269 Hello? 785 00:33:09,312 --> 00:33:10,444 Juje? 786 00:33:10,487 --> 00:33:12,533 What? 787 00:33:12,576 --> 00:33:14,317 You up for a drink? 788 00:33:14,361 --> 00:33:15,797 Yeah. 789 00:33:15,840 --> 00:33:18,626 I'll meet you at the 59. 790 00:33:18,669 --> 00:33:19,975 [phone beeps] 791 00:33:20,019 --> 00:33:27,113 โ™ช 792 00:33:29,593 --> 00:33:31,117 I'm here! 793 00:33:35,947 --> 00:33:39,299 - Your dad crapped in the mashed potatoes. 794 00:33:39,342 --> 00:33:43,172 - I--I bet I could scrape that off the top. 795 00:33:43,216 --> 00:33:45,044 - Crap is a game over situation. 796 00:33:45,087 --> 00:33:47,698 You're gonna wanna throw that whole thing out. 797 00:33:47,742 --> 00:33:49,091 And the bowl. 798 00:33:49,135 --> 00:33:51,572 - Okay. - And the spoon. 799 00:33:55,097 --> 00:33:57,186 Harry, what's wrong? 800 00:33:59,058 --> 00:34:02,017 This isn't going to work. 801 00:34:02,061 --> 00:34:04,846 - No, no, no, no. I know my dad was angry. 802 00:34:04,889 --> 00:34:07,109 Obviously, he was so angry. 803 00:34:07,153 --> 00:34:09,068 But I think he's been working out a ton, 804 00:34:09,111 --> 00:34:11,331 and that had to be the steroids. 805 00:34:11,374 --> 00:34:14,508 - He said that if we get married, 806 00:34:14,551 --> 00:34:17,902 that you will never see him or your mother again. 807 00:34:19,165 --> 00:34:20,731 I don't care about that. 808 00:34:20,775 --> 00:34:22,342 Yes, you do. 809 00:34:22,385 --> 00:34:24,431 You left me because Joseph threatened your family. 810 00:34:24,474 --> 00:34:27,477 They obviously mean everything to you. 811 00:34:27,521 --> 00:34:29,175 You would lose that. 812 00:34:29,218 --> 00:34:32,352 - Well, it's worth it if I'm with you, 813 00:34:32,395 --> 00:34:34,093 okay, because we're the family now-- 814 00:34:34,136 --> 00:34:35,616 you, me, the kids. 815 00:34:42,971 --> 00:34:44,190 No. 816 00:34:46,670 --> 00:34:48,107 You're disgusting. 817 00:34:49,456 --> 00:34:50,544 What was that? 818 00:34:50,587 --> 00:34:52,198 Oh, I'm sorry. 819 00:34:52,241 --> 00:34:56,332 No, I mean--human language is so clumsy. 820 00:34:56,376 --> 00:34:59,901 I meant to say I find you disgusting. 821 00:34:59,944 --> 00:35:02,295 Yes, it's still not great. 822 00:35:02,338 --> 00:35:06,125 - Your human form is all that I can understand. 823 00:35:06,168 --> 00:35:09,302 You are too great to have to live with someone 824 00:35:09,345 --> 00:35:11,913 who no longer has the senses to appreciate 825 00:35:11,956 --> 00:35:15,090 everything that you are. 826 00:35:15,134 --> 00:35:17,745 My visual spectrum is restricted. 827 00:35:17,788 --> 00:35:23,229 I can no longer smell you with my entire body. 828 00:35:23,272 --> 00:35:26,580 My taste is muted. My touch is numb. 829 00:35:26,623 --> 00:35:30,845 Your true form makes me want to vomit. 830 00:35:30,888 --> 00:35:33,935 - Well, if I make you sick, the kids can eat it. 831 00:35:33,978 --> 00:35:36,329 We can make this work. I know we can. 832 00:35:36,372 --> 00:35:37,547 No. 833 00:35:37,591 --> 00:35:40,681 You deserve to have what we had before. 834 00:35:40,724 --> 00:35:42,683 [melancholy music] 835 00:35:42,726 --> 00:35:45,251 I can no longer give you that. 836 00:35:45,294 --> 00:35:46,774 I am only what is left 837 00:35:46,817 --> 00:35:49,080 after everything good has been taken away. 838 00:35:49,124 --> 00:35:51,561 No. No, that is not true. 839 00:35:51,605 --> 00:35:53,563 You know that it is. 840 00:35:53,607 --> 00:35:59,221 โ™ช 841 00:35:59,265 --> 00:36:01,310 - Can you at least tell me one more of your poems? 842 00:36:03,007 --> 00:36:05,358 Say it in your language. 843 00:36:05,401 --> 00:36:08,187 I've always found it so beautiful. 844 00:36:10,276 --> 00:36:13,453 I would do anything for you. 845 00:36:13,496 --> 00:36:19,154 โ™ช 846 00:36:19,198 --> 00:36:22,288 [speaking gurgling language] 847 00:36:59,238 --> 00:37:02,284 [chirping, whistling] 848 00:37:08,247 --> 00:37:15,341 โ™ช 849 00:37:36,231 --> 00:37:38,059 [doorbell tinkles] 850 00:37:38,102 --> 00:37:41,018 [soft music] 851 00:37:41,062 --> 00:37:45,240 โ™ช 852 00:37:45,284 --> 00:37:46,720 I was upset. 853 00:37:46,763 --> 00:37:49,070 I took things personally and overreacted. 854 00:37:49,113 --> 00:37:51,507 And I apologize. 855 00:37:52,856 --> 00:37:54,205 Okay. 856 00:37:54,249 --> 00:37:55,642 Wow, very efficient of you. 857 00:37:55,685 --> 00:37:57,165 I've honed my skills. 858 00:37:57,208 --> 00:38:00,037 What you want in a partner is a constant willingness 859 00:38:00,081 --> 00:38:01,212 to improve. 860 00:38:01,256 --> 00:38:02,518 I agree with that. 861 00:38:02,562 --> 00:38:05,304 - But--and don't worry. 862 00:38:05,347 --> 00:38:08,437 I'm not asking you to believe in aliens, okay? 863 00:38:08,481 --> 00:38:09,830 We don't have to believe in the same things, 864 00:38:09,873 --> 00:38:11,658 just like we don't agree on everything. 865 00:38:11,701 --> 00:38:13,834 Hell, I can think of lots of things we don't agree on. 866 00:38:13,877 --> 00:38:15,357 Crรจme brรปlรฉe is delicious. 867 00:38:15,401 --> 00:38:17,359 It's disgusting. 868 00:38:17,403 --> 00:38:22,451 Anyway, I need to keep the people that I love safe. 869 00:38:22,495 --> 00:38:24,671 So... 870 00:38:24,714 --> 00:38:28,239 even if you don't believe me, please believe this. 871 00:38:28,283 --> 00:38:31,591 What you are up against 872 00:38:31,634 --> 00:38:34,376 is the most dangerous thing in the world. 873 00:38:34,420 --> 00:38:36,987 So I need you to promise that 874 00:38:37,031 --> 00:38:38,424 while you're out there investigating, 875 00:38:38,467 --> 00:38:41,122 that you're gonna be extra careful. 876 00:38:41,165 --> 00:38:43,951 'Cause I can't-- 877 00:38:43,994 --> 00:38:46,170 I can't lose you. I couldn't stand it. 878 00:38:46,214 --> 00:38:48,042 I promise. 879 00:38:50,131 --> 00:38:51,524 Okay. 880 00:38:51,567 --> 00:38:57,181 - Now, um, what was that thing you said before? 881 00:38:57,225 --> 00:39:00,794 Something about loving me? 882 00:39:00,837 --> 00:39:02,926 - Oh, well, I mean, I-- 883 00:39:02,970 --> 00:39:04,580 I don't know. Maybe. I say lots of things. 884 00:39:04,624 --> 00:39:05,929 You love me. 885 00:39:05,973 --> 00:39:10,760 - I mean, if that's what you heard, then... 886 00:39:10,804 --> 00:39:15,156 that's what you heard because that's what I said. 887 00:39:16,592 --> 00:39:18,986 I love you. 888 00:39:19,029 --> 00:39:20,466 I love you too. 889 00:39:20,509 --> 00:39:21,945 [laughter] 890 00:39:21,989 --> 00:39:23,904 - Okay. - Okay, then. 891 00:39:26,341 --> 00:39:27,473 Okay. 892 00:39:31,085 --> 00:39:33,522 - I thought being honest with Heather about who I am 893 00:39:33,566 --> 00:39:35,872 would make me feel better. 894 00:39:35,916 --> 00:39:39,833 But now I feel worse, and so does she. 895 00:39:39,876 --> 00:39:42,792 Maybe this is why humans hide how they feel. 896 00:39:42,836 --> 00:39:46,448 Being your true self hurts too much. 897 00:39:46,492 --> 00:39:49,451 [somber music] 898 00:39:49,495 --> 00:39:51,758 โ™ช 899 00:39:57,459 --> 00:40:00,593 - Oh, don't worry. It's almond milk. 900 00:40:00,636 --> 00:40:04,510 - I cannot believe I hate cow milk so much. 901 00:40:06,599 --> 00:40:11,255 But then I hate myself for loving almond milk this much. 902 00:40:11,299 --> 00:40:13,344 I'm a basic bitch. 903 00:40:13,388 --> 00:40:14,998 You're human. 904 00:40:15,042 --> 00:40:16,522 That's all. 905 00:40:16,565 --> 00:40:18,611 And I'm proud of you. 906 00:40:18,654 --> 00:40:20,439 You know, it can't have been easy, 907 00:40:20,482 --> 00:40:21,831 but you did the right thing. 908 00:40:21,875 --> 00:40:23,877 You put Heather's needs above your own. 909 00:40:23,920 --> 00:40:27,489 It's like you did with Jay. 910 00:40:27,533 --> 00:40:28,621 Yeah. 911 00:40:31,450 --> 00:40:35,497 You must truly love her and your birdlings. 912 00:40:35,541 --> 00:40:39,806 But now I'm sad all the time. 913 00:40:39,849 --> 00:40:41,938 Being human is horrible. 914 00:40:41,982 --> 00:40:45,638 - It can be, yes, when things get bad. 915 00:40:45,681 --> 00:40:49,642 But then they get good again. 916 00:40:49,685 --> 00:40:51,208 When? 917 00:40:51,252 --> 00:40:55,212 - Um, I-- 918 00:40:55,256 --> 00:40:57,040 I can't tell you exactly. 919 00:40:57,084 --> 00:41:03,917 But things get bad, but then they get good. 920 00:41:03,960 --> 00:41:06,093 And bad. 921 00:41:06,136 --> 00:41:08,922 But then good. 922 00:41:08,965 --> 00:41:10,532 Everything is a cycle. 923 00:41:10,576 --> 00:41:12,055 It's like the tide. 924 00:41:12,099 --> 00:41:14,318 When I think about the tide, 925 00:41:14,362 --> 00:41:16,712 I think about the moon that makes it 926 00:41:16,756 --> 00:41:19,715 and how it is full of stolen babies. 927 00:41:19,759 --> 00:41:21,674 Yeah, um, 928 00:41:21,717 --> 00:41:23,632 I've had a lot of trouble looking up at the sky 929 00:41:23,676 --> 00:41:25,199 these days too. 930 00:41:25,242 --> 00:41:28,028 - But things will get good again? 931 00:41:30,987 --> 00:41:33,468 Yes. 932 00:41:33,512 --> 00:41:35,514 They always do. 933 00:41:35,557 --> 00:41:38,473 [soft hopeful music] 934 00:41:38,517 --> 00:41:43,565 โ™ช 935 00:41:43,609 --> 00:41:45,219 Bye. Thank you. 936 00:41:47,134 --> 00:41:49,571 - I don't even like these pants. 937 00:41:49,615 --> 00:41:50,790 It doesn't matter, okay? 938 00:41:50,833 --> 00:41:51,921 We're gonna take them back in three weeks 939 00:41:51,965 --> 00:41:53,532 when you outgrow them. 940 00:41:53,575 --> 00:41:55,272 - You hungry? - Yeah. 941 00:41:55,316 --> 00:41:57,405 But I'm actually going to eat ice cream with Sahar. 942 00:41:57,448 --> 00:42:00,451 All right, I love you. 943 00:42:00,495 --> 00:42:03,063 Be safe, okay? 944 00:42:03,106 --> 00:42:04,368 Ooh! 945 00:42:04,412 --> 00:42:06,719 I'm gonna go get us some cookies for later. 946 00:42:08,634 --> 00:42:11,941 Hello. Uh... 947 00:42:11,985 --> 00:42:15,466 I will take two boxes of the mints 948 00:42:15,510 --> 00:42:17,556 and two of the lemon, please. 949 00:42:17,599 --> 00:42:19,949 - That'll be $18. - Okay. 950 00:42:19,993 --> 00:42:21,908 Great. There you go. 951 00:42:21,951 --> 00:42:23,562 - Thank you. - Mm-hmm. 952 00:42:23,605 --> 00:42:25,564 And here's your change. 953 00:42:25,607 --> 00:42:26,913 Thanks. 954 00:42:26,956 --> 00:42:29,176 And this is yours too. 955 00:42:29,219 --> 00:42:32,222 [tense music] 956 00:42:32,266 --> 00:42:34,137 It's from your neck. 957 00:42:36,487 --> 00:42:38,620 We don't even need that implant to watch you. 958 00:42:38,664 --> 00:42:40,491 We're watching you anyway. 959 00:42:40,535 --> 00:42:42,145 Always. 960 00:42:42,189 --> 00:42:45,540 So if you think you can get away from us, you're wrong. 961 00:42:45,584 --> 00:42:47,629 Because we're here. 962 00:42:47,673 --> 00:42:49,370 [voice echoing] We're everywhere. 963 00:42:49,413 --> 00:42:55,898 โ™ช 964 00:42:56,682 --> 00:42:58,814 Enjoy the cookies. 965 00:43:03,166 --> 00:43:05,865 [dramatic music] 966 00:43:05,908 --> 00:43:13,046 โ™ช 967 00:43:13,046 --> 00:43:18,046 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 968 00:43:13,046 --> 00:43:23,046 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 61821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.