All language subtitles for Pintglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,250 --> 00:00:28,250 Home. 2 00:00:29,458 --> 00:00:32,917 Honey, you taught me 3 00:00:33,000 --> 00:00:36,333 that a home does not have to be a building. 4 00:00:37,958 --> 00:00:41,750 Home exists within people 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,708 and the love within them. 6 00:00:49,792 --> 00:00:51,458 God has willed it. 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,583 Glory be to God. 8 00:00:56,667 --> 00:00:57,792 Praise be to God. 9 00:01:01,875 --> 00:01:05,417 You led me through every storm that came. 10 00:01:06,083 --> 00:01:09,875 You also said that they were not storms, 11 00:01:09,958 --> 00:01:12,625 they were gifts from God. 12 00:01:13,625 --> 00:01:16,208 Gandhi with his special condition, 13 00:01:17,042 --> 00:01:19,042 and we are there for him. 14 00:01:20,208 --> 00:01:25,542 Again you said, "We are being elevated in God's eyes." 15 00:01:27,167 --> 00:01:29,042 It was all just a process. 16 00:01:30,125 --> 00:01:33,042 We just hadn't gotten used to it 17 00:01:34,542 --> 00:01:37,417 and it turned out that we could get through them. 18 00:01:38,375 --> 00:01:42,875 In fact, we received another wonderful gift 19 00:01:42,958 --> 00:01:46,625 that we've been praying for in every prayer. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,167 - Praise be to God. - All praises be to God. 21 00:01:51,792 --> 00:01:53,042 Come on. 22 00:01:59,125 --> 00:02:04,875 But God's trials don't come just once. 23 00:02:04,958 --> 00:02:07,250 Mother! 24 00:02:07,333 --> 00:02:08,667 Adenocarcinoma, 25 00:02:09,625 --> 00:02:11,333 stage four. 26 00:02:11,458 --> 00:02:14,375 We are asked to endure and be strong. 27 00:02:15,458 --> 00:02:19,042 Because being strong is our only option. 28 00:02:21,667 --> 00:02:25,458 Everyone who comes and goes is only entrusted to us. 29 00:02:26,125 --> 00:02:32,208 When God calls them home, we must accept God's decision. 30 00:02:33,667 --> 00:02:36,875 You often reminded me of that. 31 00:02:40,167 --> 00:02:41,958 - Honey. - Yes, honey? 32 00:02:42,042 --> 00:02:43,708 - Honey. - Honey, what's wrong? 33 00:02:43,792 --> 00:02:45,458 Oh, God. 34 00:02:47,417 --> 00:02:49,917 In the name of God. Oh, God. 35 00:02:55,417 --> 00:02:56,667 Honey. 36 00:02:57,833 --> 00:03:00,042 But I'm only human. 37 00:03:01,583 --> 00:03:04,792 I can break down and lose my strength. 38 00:03:09,750 --> 00:03:11,708 I had you. You were strong 39 00:03:11,792 --> 00:03:15,542 and always standing tall, protecting me and Gandhi. 40 00:03:15,625 --> 00:03:17,375 But, you know, 41 00:03:18,167 --> 00:03:20,958 what keeps ringing in my head… 42 00:03:22,417 --> 00:03:25,875 What if being strong isn't enough? 43 00:03:25,958 --> 00:03:26,792 Thank you. 44 00:03:26,875 --> 00:03:32,208 What if things are still hard, even after we let go? 45 00:03:49,625 --> 00:03:53,208 God is the greatest. 46 00:03:53,292 --> 00:03:57,833 What if I lose you? 47 00:03:59,667 --> 00:04:01,042 Will you be strong? 48 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Of course. 49 00:04:08,625 --> 00:04:11,000 You're really gone. 50 00:04:15,458 --> 00:04:18,083 Leaving behind a name and memories. 51 00:04:21,000 --> 00:04:26,042 Being strong won't be the same because you won't be there to support me. 52 00:04:27,583 --> 00:04:29,875 Letting go will mean different things. 53 00:04:30,875 --> 00:04:33,708 You won't be there to make me strong. 54 00:04:34,250 --> 00:04:38,083 And home will never be the same 55 00:04:38,167 --> 00:04:40,625 because you are not there. 56 00:04:41,375 --> 00:04:45,708 And I… I will also never be the same 57 00:04:45,792 --> 00:04:49,792 because the emptiness you left behind is too vast. 58 00:04:50,417 --> 00:04:53,750 I miss you. Oh, God, 59 00:04:54,542 --> 00:04:55,792 I miss him. 60 00:05:04,667 --> 00:05:08,333 ONE YEAR LATER 61 00:05:10,667 --> 00:05:12,917 Gandhi doesn't want to eat, ma'am. 62 00:05:13,000 --> 00:05:15,250 Here. Please eat some. 63 00:05:15,333 --> 00:05:17,208 You're going to school. 64 00:05:17,292 --> 00:05:20,500 You'll play with your friends later. Eat first. 65 00:05:20,583 --> 00:05:23,375 Gandhi, why don't you eat, dear? 66 00:05:23,458 --> 00:05:24,875 Here's the thing, ma'am. 67 00:05:24,958 --> 00:05:29,708 I told him that you're going to school later. 68 00:05:30,292 --> 00:05:32,542 Then Gandhi didn't want to eat. 69 00:05:32,625 --> 00:05:34,667 It's okay, let me feed him. 70 00:05:34,750 --> 00:05:36,583 Gandhi, dear. 71 00:05:36,667 --> 00:05:38,917 Let's eat, okay? Here, I'll feed you. 72 00:05:39,000 --> 00:05:41,875 We'll go to school after this. 73 00:05:44,583 --> 00:05:45,875 - Ma'am. - Yes. 74 00:05:47,042 --> 00:05:51,125 Gandhi, are you mad at me? 75 00:05:51,208 --> 00:05:54,417 Because I can't take you to school? 76 00:05:55,625 --> 00:05:58,750 I'm sorry. I will go afterwards. 77 00:06:01,958 --> 00:06:04,042 - Okay? Please look after him. - Yes. 78 00:06:08,625 --> 00:06:09,875 Peace be upon you. 79 00:06:14,417 --> 00:06:17,167 ISLAMIC SCHOOL FOUNDATION AL-KHAYR 80 00:06:29,125 --> 00:06:30,375 Sir. 81 00:06:31,042 --> 00:06:32,417 Sorry, I'm late. 82 00:06:33,625 --> 00:06:35,542 Let's just go right in. 83 00:06:36,042 --> 00:06:42,958 I remember the late Maulana really wanted you 84 00:06:43,042 --> 00:06:46,000 to replace him as chairwoman of the foundation. 85 00:06:46,667 --> 00:06:49,917 But I also have to be objective 86 00:06:50,000 --> 00:06:55,708 because I am responsible to make sure everything goes well. 87 00:06:55,792 --> 00:06:58,500 I think, 88 00:06:58,583 --> 00:07:03,167 moving forward, you can prepare a better presentation. 89 00:07:04,958 --> 00:07:06,542 Sir. 90 00:07:06,625 --> 00:07:07,875 Thank you. 91 00:07:09,042 --> 00:07:14,167 For being loyal to Maulana and our family to take care of this foundation. 92 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 Moreover, 93 00:07:16,958 --> 00:07:20,750 this past year, you've been busy supporting me. 94 00:07:25,333 --> 00:07:26,750 Moving forward, 95 00:07:28,250 --> 00:07:30,833 I hope I won't be a burden to you. 96 00:07:33,792 --> 00:07:38,792 But you'll have guidance, Latifah, 97 00:07:38,875 --> 00:07:43,042 during the adaptation and transition period. 98 00:07:44,792 --> 00:07:49,375 Today, representatives from the center will carry out an assessment. 99 00:07:50,375 --> 00:07:51,792 Peace be upon you. 100 00:07:51,875 --> 00:07:54,458 Upon you too, come in. 101 00:07:55,917 --> 00:07:57,542 - Please, Mr. Arman. - Thanks. 102 00:07:57,625 --> 00:07:59,292 Mr. Sidik. 103 00:08:00,250 --> 00:08:01,875 Mrs. Latifah. 104 00:08:02,458 --> 00:08:07,000 This is Mr. Arman and this is Mr. Sidik. 105 00:08:07,083 --> 00:08:09,708 They're both from the central foundation. 106 00:08:10,542 --> 00:08:13,500 Mr. Arman is head of education at the center. 107 00:08:14,583 --> 00:08:20,333 They came from Surabaya to oversee the chairman transition. 108 00:08:21,792 --> 00:08:23,292 Hello, ma'am. 109 00:08:29,958 --> 00:08:33,250 Looks like you already know each other? 110 00:08:34,833 --> 00:08:36,458 We were college friends at Unpad. 111 00:08:36,833 --> 00:08:39,542 Arman is my senior, sir. 112 00:08:39,625 --> 00:08:42,542 - The same college? - An old friend. 113 00:08:42,625 --> 00:08:46,458 If that's the case, I will leave it to Mr. Arman. 114 00:08:47,625 --> 00:08:52,250 Let me show you the multimedia lab which we discussed yesterday 115 00:08:52,333 --> 00:08:54,875 for the Chromebooks program. 116 00:08:54,958 --> 00:08:57,208 Yes, I'll be there, sir. 117 00:08:58,417 --> 00:08:59,500 Sure thing. 118 00:09:01,667 --> 00:09:03,042 This way, Mr. Sidik. 119 00:09:03,125 --> 00:09:04,542 I'll go ahead, sir. 120 00:09:04,625 --> 00:09:06,458 - Sure, Dik. - He said "go ahead." 121 00:09:06,542 --> 00:09:08,083 All of a sudden. 122 00:09:20,000 --> 00:09:21,375 Want to take a walk? 123 00:09:23,458 --> 00:09:24,958 Around this place? 124 00:09:25,958 --> 00:09:27,333 How are you? 125 00:09:28,792 --> 00:09:30,333 - Good? - Thank God, good. 126 00:09:30,417 --> 00:09:32,917 - And you? - Thank God, I'm good too. 127 00:09:33,583 --> 00:09:38,458 I didn't think you were the owner of Al-Khayr Bogor. 128 00:09:40,958 --> 00:09:43,625 I was never involved in the foundation. 129 00:09:44,542 --> 00:09:48,208 But I often came here to see Maulana. 130 00:09:50,250 --> 00:09:52,083 But since his passing, 131 00:09:53,292 --> 00:09:55,292 I'm now the one taking care of it. 132 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 I'm sorry for your loss. 133 00:09:59,042 --> 00:10:03,375 Sorry, I couldn't come because my mom was in the hospital, 134 00:10:03,458 --> 00:10:04,750 I must accompany her. 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,500 Yeah, it's fine. 136 00:10:06,583 --> 00:10:07,750 How's your mother? 137 00:10:07,833 --> 00:10:09,750 She's fine, thank God. 138 00:10:09,833 --> 00:10:12,917 She's staying with me now. 139 00:10:23,250 --> 00:10:28,083 It's been ten, 11 years and we're a bit awkward, right? 140 00:10:34,208 --> 00:10:38,208 Is it okay if I don't take you around? 141 00:10:38,542 --> 00:10:40,958 Can you catch up with Mr. Wanto? 142 00:10:42,000 --> 00:10:45,167 - It's fine, I'll catch up with Mr. Wanto. - I'm sorry. 143 00:10:45,250 --> 00:10:46,542 It's fine. 144 00:10:46,625 --> 00:10:48,750 - Peace be upon you. - Upon you too. 145 00:10:57,625 --> 00:11:00,750 So, Latifah was your college friend? 146 00:11:01,458 --> 00:11:02,833 - Yes. - Her husband too? 147 00:11:02,917 --> 00:11:05,375 Of course not. Just Latifah. 148 00:11:05,958 --> 00:11:09,083 I knew her husband from the Al-Khayr gathering 149 00:11:09,167 --> 00:11:10,417 for all branches. 150 00:11:12,875 --> 00:11:14,000 How was it? 151 00:11:14,083 --> 00:11:18,000 He was a good man, friendly, religious, intelligent. 152 00:11:18,083 --> 00:11:22,292 That's why Al-Khayr Bogor received many achievements. 153 00:11:22,375 --> 00:11:24,750 Latifah, not the husband. 154 00:11:27,292 --> 00:11:28,542 You said the husband. 155 00:11:28,625 --> 00:11:31,208 Why would I ask about her husband? Latifah. 156 00:11:31,583 --> 00:11:33,958 How should I know? Sorry. 157 00:11:35,500 --> 00:11:36,542 Latifah, huh? 158 00:11:36,625 --> 00:11:42,500 Yeah. It's because she's currently unstable. 159 00:11:45,958 --> 00:11:47,208 Latifah, huh? 160 00:11:51,458 --> 00:11:53,583 Latifah is a smart woman. 161 00:11:55,083 --> 00:11:56,792 Top of her class in college. 162 00:11:56,875 --> 00:11:59,375 She got the highest GPA in Psychology. 163 00:12:00,042 --> 00:12:03,708 She also went on to a Master's in Business. 164 00:12:04,458 --> 00:12:07,208 But if it's about that, I don't know. 165 00:12:07,875 --> 00:12:11,083 Why she seemed to be confused during the presentation. 166 00:12:12,292 --> 00:12:16,083 She's probably still mourning her husband's death, right? 167 00:12:16,167 --> 00:12:17,167 Maybe. 168 00:12:17,208 --> 00:12:20,458 It's been a year. She should've moved on by now. 169 00:12:23,042 --> 00:12:26,250 But women are experts in history, right, Man? 170 00:12:26,333 --> 00:12:28,625 Archaeologists won't win against them. 171 00:12:29,000 --> 00:12:31,667 But if I look at how you explain it to her, 172 00:12:33,083 --> 00:12:36,667 I don't think you were just friends with Latifah. 173 00:12:36,750 --> 00:12:38,000 Right? 174 00:12:40,875 --> 00:12:42,083 Latifah is my ex. 175 00:12:42,208 --> 00:12:44,042 You're dangerous, Man. 176 00:12:45,208 --> 00:12:46,375 What do you mean? 177 00:12:46,458 --> 00:12:49,333 So, you two might get back together? 178 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Don't talk nonsense. 179 00:12:53,417 --> 00:12:54,500 Who knows? 180 00:12:54,583 --> 00:12:56,542 That's the past, Sidik. 181 00:12:56,625 --> 00:12:59,583 Now we meet only to take care of the foundation. 182 00:12:59,667 --> 00:13:02,917 The past can be the future. 183 00:13:06,083 --> 00:13:08,500 It's fine for the presentation, 184 00:13:08,583 --> 00:13:12,083 but for the material, at least someone will help you. 185 00:13:12,167 --> 00:13:13,417 That's what I meant. 186 00:13:15,750 --> 00:13:18,125 This is only a suggestion, ma'am. 187 00:13:18,208 --> 00:13:20,875 What if you make a small team, ma'am? 188 00:13:20,958 --> 00:13:25,750 Then put together competent teachers. 189 00:13:26,042 --> 00:13:30,083 So we can get input and perspectives from them, right? 190 00:13:31,792 --> 00:13:32,833 I think so too. 191 00:13:33,125 --> 00:13:36,000 That's good, then. Might as well ask 192 00:13:36,083 --> 00:13:39,583 regarding this matter from the teachers' point of view. 193 00:13:42,375 --> 00:13:45,000 Thank you, Man. 194 00:13:45,083 --> 00:13:46,167 Mr. Sidik. 195 00:13:46,250 --> 00:13:47,875 Sure, ma'am. 196 00:13:47,958 --> 00:13:49,333 Thanks for your help. 197 00:13:49,417 --> 00:13:50,958 You're welcome. 198 00:13:55,042 --> 00:13:57,792 I need to go. 199 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Yes, no worries. 200 00:14:00,042 --> 00:14:01,708 - It's okay, right? - Sure. 201 00:14:04,458 --> 00:14:05,708 Mr. Supri. 202 00:14:06,833 --> 00:14:07,917 At the mechanic's? 203 00:14:08,167 --> 00:14:10,375 Okay, I'll pick Gandhi up. 204 00:14:10,458 --> 00:14:13,792 It's fine, I can order a taxi. 205 00:14:14,000 --> 00:14:15,958 Fah, is Gandhi your son? 206 00:14:18,250 --> 00:14:19,125 Want a ride? 207 00:14:19,208 --> 00:14:21,250 No, I'll take a taxi. 208 00:14:21,333 --> 00:14:22,708 No, I can take you. 209 00:14:22,792 --> 00:14:25,375 It takes a while. Bring the car to the lobby. 210 00:14:25,458 --> 00:14:26,667 - Please. - It's okay. 211 00:14:26,750 --> 00:14:28,958 - But the taxi… - Bring it to the lobby. 212 00:14:29,042 --> 00:14:30,500 Mr. Sidik, don't. 213 00:14:30,583 --> 00:14:33,750 Ordering a taxi takes too long. 214 00:14:33,833 --> 00:14:36,500 It's urgent, right? Come. I'll take you. 215 00:14:36,583 --> 00:14:38,250 - Is that okay, Man? - Sure. 216 00:14:45,750 --> 00:14:46,750 Arman. 217 00:14:46,792 --> 00:14:49,625 Dik, I'll drive. 218 00:14:53,958 --> 00:14:56,167 It's rare that you want to drive. 219 00:14:57,625 --> 00:14:58,708 Get in. 220 00:14:58,792 --> 00:15:00,042 Latifah. 221 00:15:02,958 --> 00:15:05,000 Mrs. Latifah can sit in front. 222 00:15:05,083 --> 00:15:07,958 - Will that be okay? - Sure. 223 00:15:08,042 --> 00:15:09,458 Yes, please. 224 00:15:17,750 --> 00:15:19,042 Ready? 225 00:15:24,792 --> 00:15:27,125 Gandhi, don't do that! 226 00:15:27,208 --> 00:15:31,292 - Come here, Gandhi. - Dear. 227 00:15:31,375 --> 00:15:34,750 Don't! Gandhi. Don't do that! 228 00:15:34,833 --> 00:15:36,792 Don't be like that! Gandhi. 229 00:15:36,875 --> 00:15:38,958 Here, look. 230 00:15:39,042 --> 00:15:41,833 This is Mom. Let go of your hand! 231 00:15:41,917 --> 00:15:42,792 Let go! 232 00:15:42,875 --> 00:15:45,500 Don't do that! Put your hands down! Gandhi. 233 00:15:45,583 --> 00:15:48,083 Enough. Don't do that! 234 00:15:48,417 --> 00:15:50,042 Don't hit yourself! 235 00:15:50,125 --> 00:15:51,375 Gandhi. 236 00:15:51,458 --> 00:15:53,292 Hey, dear. 237 00:15:55,000 --> 00:15:56,542 Are you angry? 238 00:15:56,625 --> 00:15:58,000 Please forgive me. 239 00:15:58,083 --> 00:16:00,500 Don't do that! You're a good kid, come. 240 00:16:01,583 --> 00:16:04,125 Forgive me, okay? 241 00:16:05,167 --> 00:16:06,250 Let's go home. 242 00:16:06,333 --> 00:16:07,833 Come here. 243 00:16:09,042 --> 00:16:10,542 I can. 244 00:16:11,250 --> 00:16:12,750 I'll carry you. 245 00:16:18,625 --> 00:16:20,250 Thank you. 246 00:16:20,333 --> 00:16:23,667 Sorry, Gandhi's been having tantrums all month, 247 00:16:25,167 --> 00:16:27,333 more so since he lost his dino doll. 248 00:16:27,417 --> 00:16:29,667 It's okay. 249 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 We both know. 250 00:16:33,125 --> 00:16:36,292 Gandhi still can't express what he wants. 251 00:16:36,458 --> 00:16:38,500 But his progress is good so far. 252 00:16:38,583 --> 00:16:40,417 He already knows many colors. 253 00:16:40,500 --> 00:16:42,958 Now he can also write. 254 00:16:43,042 --> 00:16:45,292 For children with autism and ADHD, 255 00:16:45,375 --> 00:16:48,750 as long as we're consistent with the simulation, 256 00:16:48,833 --> 00:16:50,542 that will help a lot. 257 00:17:08,333 --> 00:17:09,583 Browsing for what? 258 00:17:10,583 --> 00:17:11,875 ADHD. 259 00:17:12,375 --> 00:17:14,125 What kind of food is that? 260 00:17:15,667 --> 00:17:17,250 That's PHD. 261 00:17:18,250 --> 00:17:20,250 I'll pull your hair. 262 00:17:20,333 --> 00:17:24,208 Why is food always on your mind? 263 00:17:25,000 --> 00:17:27,208 We're here to work, Sidik. 264 00:17:27,292 --> 00:17:30,542 Not having a culinary trip, not having a holiday. 265 00:17:30,625 --> 00:17:33,458 Well, I thought that was a name for food. 266 00:17:37,042 --> 00:17:38,708 What are you looking at? 267 00:17:38,792 --> 00:17:40,917 Autism with ADHD. 268 00:17:43,292 --> 00:17:44,958 About Latifah's son, huh? 269 00:17:46,833 --> 00:17:49,542 Has she ever told you about this? 270 00:17:49,625 --> 00:17:52,000 I told you already. 271 00:17:52,750 --> 00:17:55,833 I haven't been in contact with Latifah, Dik. 272 00:17:55,917 --> 00:17:59,333 From a psychologist's point of view like mine, Man, 273 00:18:01,208 --> 00:18:03,875 I feel bad for Latifah. 274 00:18:03,958 --> 00:18:06,250 How can she communicate with her son? 275 00:18:06,333 --> 00:18:08,125 I feel bad for her son too. 276 00:18:08,208 --> 00:18:10,583 She struggled to carry her son. 277 00:18:10,667 --> 00:18:14,208 She's in dire need of a man who can carry her son, right? 278 00:18:17,458 --> 00:18:18,708 Calm down, smartass. 279 00:18:19,875 --> 00:18:22,000 Yes, you're such a know-it-all. 280 00:18:24,667 --> 00:18:27,708 Who knows if Latifah is used to that, right? 281 00:18:29,125 --> 00:18:32,583 I'm good at reading people's psychology. 282 00:18:32,667 --> 00:18:36,250 I'm a psychology graduate too, not only you and Latifah. 283 00:18:36,333 --> 00:18:38,500 I also graduated from psychology. 284 00:18:38,583 --> 00:18:41,792 I know you graduated from that. 285 00:18:42,292 --> 00:18:43,667 But you skipped class. 286 00:18:43,750 --> 00:18:45,875 I needed to socialize. 287 00:18:45,958 --> 00:18:48,458 The lessons didn't only come from books. 288 00:18:48,542 --> 00:18:50,250 We need to socialize too. 289 00:18:50,750 --> 00:18:52,083 Look at me now. 290 00:18:52,792 --> 00:18:54,500 Your subordinate, right? 291 00:18:57,167 --> 00:19:00,542 Hello. Yes, I'm almost done, ma'am. 292 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 Thank you. 293 00:19:02,375 --> 00:19:03,625 Peace be upon you. 294 00:19:05,042 --> 00:19:07,292 - Peace on you. - Upon you too. 295 00:19:11,458 --> 00:19:12,875 Am I disturbing you? 296 00:19:12,958 --> 00:19:14,208 Come in. 297 00:19:14,750 --> 00:19:17,083 Are you working? Doing the presentation? 298 00:19:20,542 --> 00:19:21,875 May I help you? 299 00:19:27,333 --> 00:19:28,583 It's tidier. 300 00:19:30,542 --> 00:19:33,250 You're more confident, right? Won't be nervous, 301 00:19:33,333 --> 00:19:35,458 you won't tremble presenting it? 302 00:19:36,458 --> 00:19:37,708 Of course. 303 00:19:38,458 --> 00:19:40,708 I see that Latifah thumbs up again. 304 00:19:44,958 --> 00:19:47,875 Picking Gandhi up from school again? 305 00:19:47,958 --> 00:19:51,333 Gandhi's off today to rest and get better. 306 00:19:52,583 --> 00:19:53,833 Okay. 307 00:19:56,458 --> 00:20:00,042 I… want to buy food, 308 00:20:00,958 --> 00:20:03,375 Bogor food. Want to join? 309 00:20:03,458 --> 00:20:06,375 I just told Mrs. Sum that I'll finish soon. 310 00:20:06,458 --> 00:20:08,000 I'll just go home. 311 00:20:08,083 --> 00:20:09,667 Sure, no problem. 312 00:20:09,750 --> 00:20:12,542 I was asking Sidik to tag along, actually. 313 00:20:12,625 --> 00:20:15,875 But I had to compile Mr. Dwi's presentation material. 314 00:20:16,250 --> 00:20:19,000 By the time I finished, Sidik was gone. 315 00:20:19,083 --> 00:20:22,375 That's your habit to lose track of time while working. 316 00:20:22,458 --> 00:20:25,000 - So he left you. - Who taught me that? 317 00:20:28,792 --> 00:20:31,500 - Okay, I'll get food by myself. - Hold on. 318 00:20:32,083 --> 00:20:35,167 Want me to come along for some local Bogor food? 319 00:20:36,125 --> 00:20:39,625 - But I can't stay long. Is that okay? - Sure, that's fine. 320 00:20:43,500 --> 00:20:47,458 Here! I think this is the best Bogor noodle soup. 321 00:20:47,542 --> 00:20:49,958 But I'm not sure if you'll like it. 322 00:20:50,042 --> 00:20:54,375 Name one time I ever complained about your food picks. 323 00:20:54,458 --> 00:20:58,083 I remember the noodles from Bandung in Kejaksaan. 324 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 I still remember. 325 00:21:01,958 --> 00:21:05,042 You have something that no one else has. 326 00:21:05,125 --> 00:21:07,875 I don't know what it's called, 327 00:21:07,958 --> 00:21:12,000 but you can find good food in hidden places like this. 328 00:21:12,083 --> 00:21:15,042 Nowadays, kids call them "hidden gems." 329 00:21:16,083 --> 00:21:19,292 That's called the art of living. Don't you know that? 330 00:21:19,375 --> 00:21:23,250 Finding the best way to survive. 331 00:21:26,375 --> 00:21:27,625 Thanks, sir. 332 00:21:29,458 --> 00:21:33,750 Finding cheap and good food. 333 00:21:34,875 --> 00:21:36,417 That's a perfect combination. 334 00:21:38,417 --> 00:21:40,458 We lost contact for a long time, huh? 335 00:21:41,083 --> 00:21:42,333 Yeah. 336 00:21:43,000 --> 00:21:46,208 Maulana was there for me through it all. 337 00:21:47,792 --> 00:21:49,708 I needed him at that time. 338 00:21:50,667 --> 00:21:52,458 Now too. 339 00:21:52,542 --> 00:21:57,667 I'm sorry if this story makes you sad. 340 00:21:57,750 --> 00:21:59,208 No worries. 341 00:21:59,500 --> 00:22:00,917 You… 342 00:22:01,000 --> 00:22:04,375 Since when did you know about Gandhi's condition, Fah? 343 00:22:04,458 --> 00:22:06,583 When he was two years old. 344 00:22:07,792 --> 00:22:10,042 Yeah, two years old. 345 00:22:10,125 --> 00:22:11,917 Oh, two years old. 346 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 He wasn't like the other kids. 347 00:22:17,083 --> 00:22:18,167 He couldn't focus. 348 00:22:19,292 --> 00:22:20,542 Okay. 349 00:22:21,625 --> 00:22:27,250 I need to find time for him. Take him for walks, into nature. 350 00:22:27,333 --> 00:22:29,042 He likes nature a lot. 351 00:22:30,708 --> 00:22:33,667 I want him to feel like he has this time with me. 352 00:22:40,208 --> 00:22:41,708 Man. 353 00:22:41,792 --> 00:22:43,042 Why are you silent? 354 00:22:47,458 --> 00:22:49,958 - Peace be upon you. - Peace be on you. 355 00:22:50,042 --> 00:22:52,500 - I'm home. - Your mom's home. 356 00:22:53,458 --> 00:22:54,667 - Ma'am. - Ma'am. 357 00:22:54,750 --> 00:22:57,167 This is Arman, who brought us home from therapy. 358 00:22:57,250 --> 00:22:58,958 - Yes, sir. - How are you? 359 00:22:59,042 --> 00:22:59,917 Good. 360 00:23:00,000 --> 00:23:02,917 Gandhi, look who's here. 361 00:23:03,583 --> 00:23:05,708 I'm Arman. 362 00:23:05,792 --> 00:23:09,375 Hello, Gandhi. How are you? 363 00:23:10,000 --> 00:23:14,375 I'm Arman, and I'm a friend of your mom. 364 00:23:15,292 --> 00:23:19,125 I saw you yesterday, but you were asleep. 365 00:23:21,167 --> 00:23:23,500 Do you like drawing? 366 00:23:24,042 --> 00:23:25,042 What is this? 367 00:23:25,083 --> 00:23:28,542 A tree and Dad. 368 00:23:30,042 --> 00:23:31,042 A big tree. 369 00:23:31,417 --> 00:23:33,750 Gandhi, do you like sightseeing? 370 00:23:33,833 --> 00:23:35,583 - Sightseeing? - Sightseeing? 371 00:23:35,667 --> 00:23:37,750 - Sightseeing. - Do you like it? Nice. 372 00:23:37,833 --> 00:23:41,125 - Sightseeing. - Let's go sightseeing with me. 373 00:23:41,208 --> 00:23:43,792 Or how about if we go tomorrow? 374 00:23:44,833 --> 00:23:47,583 You'll go sightseeing with me, with Mrs. Sum. 375 00:23:48,667 --> 00:23:50,542 With Uncle Arman too, okay? 376 00:23:51,083 --> 00:23:52,333 Later, okay? 377 00:23:57,458 --> 00:23:59,750 Ice cream! 378 00:23:59,833 --> 00:24:01,292 - Be careful. - Gandhi. 379 00:24:01,375 --> 00:24:03,417 - Mom, ice cream. - Watch your step. 380 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Let's get some. 381 00:24:04,583 --> 00:24:06,542 Man, he can't have ice cream. 382 00:24:06,625 --> 00:24:08,750 - Oh, yeah? - There's a limit. 383 00:24:11,292 --> 00:24:12,333 So what do we do? 384 00:24:12,417 --> 00:24:15,500 There's a limit, so he can eat some, right? 385 00:24:16,417 --> 00:24:18,292 Last time he had it was last year. 386 00:24:18,375 --> 00:24:19,833 So can I get him some? 387 00:24:19,917 --> 00:24:21,042 Just a bit, Man. 388 00:24:21,125 --> 00:24:22,583 I'll go get some. 389 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 Gandhi, your mom said it's okay. 390 00:24:25,833 --> 00:24:27,583 - What do you want? - Ice cream. 391 00:24:27,667 --> 00:24:31,583 There's vanilla, strawberry, and chocolate. 392 00:24:31,708 --> 00:24:33,167 - Vanilla. - Okay! 393 00:24:33,250 --> 00:24:35,167 Vanilla, sir. 394 00:24:35,250 --> 00:24:36,875 One vanilla, please. 395 00:24:36,958 --> 00:24:39,042 Yes, one vanilla. Okay, thank you. 396 00:24:42,875 --> 00:24:43,917 Thank you. 397 00:24:54,000 --> 00:24:57,333 Ice cream. 398 00:24:57,417 --> 00:24:59,875 Okay. It's okay. 399 00:25:01,333 --> 00:25:04,708 - Okay. - Ice cream. 400 00:25:05,208 --> 00:25:07,125 The ice cream is here. 401 00:25:07,208 --> 00:25:11,708 - We got the ice cream already, dear. - Ice cream. 402 00:25:11,792 --> 00:25:16,042 - We got the ice cream already. - Ice cream. 403 00:25:16,125 --> 00:25:17,917 Yes, we got the ice cream. 404 00:25:18,000 --> 00:25:20,083 - I bought it for you. - Ice cream. 405 00:25:20,167 --> 00:25:21,875 It's with your mom. 406 00:25:21,958 --> 00:25:24,875 Gandhi, calm down, okay? 407 00:25:24,958 --> 00:25:27,542 Calm down, Gandhi. 408 00:25:27,625 --> 00:25:30,125 I'll get you lots of ice cream later, okay? 409 00:25:39,125 --> 00:25:40,792 Gandhi, dear. 410 00:25:42,833 --> 00:25:44,583 Calm down. Here's the ice cream. 411 00:25:52,792 --> 00:25:56,042 I don't even know how to thank you enough. 412 00:25:56,125 --> 00:25:59,500 - Is it too much already? - Yes, Fah. Enough with it. 413 00:26:01,542 --> 00:26:03,375 I'm glad to see he's happy. 414 00:26:04,625 --> 00:26:06,458 I like playing with him. 415 00:26:06,542 --> 00:26:07,542 Why? 416 00:26:07,583 --> 00:26:09,333 New experience, huh? 417 00:26:10,417 --> 00:26:11,667 Yeah. 418 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 To me… 419 00:26:17,375 --> 00:26:21,042 life is like a new page that we have to turn every morning. 420 00:26:23,667 --> 00:26:29,292 What we never know is what the story will be on every page. 421 00:26:32,458 --> 00:26:35,208 And I'm enjoying all the stories. 422 00:26:36,958 --> 00:26:39,167 Including the stories with Gandhi. 423 00:26:45,792 --> 00:26:48,833 You always amaze me, Fah. 424 00:26:50,958 --> 00:26:53,583 What's so amazing? 425 00:26:53,667 --> 00:26:55,083 All of it. 426 00:26:56,250 --> 00:27:00,708 I just do what any mother would do 427 00:27:02,208 --> 00:27:04,792 and now I need to be a father for him too. 428 00:27:09,750 --> 00:27:11,708 Gandhi must have missed his father. 429 00:27:11,792 --> 00:27:13,167 Of course. 430 00:27:14,833 --> 00:27:16,792 That's for sure. 431 00:27:19,333 --> 00:27:20,708 I also missed Arum. 432 00:27:23,792 --> 00:27:24,792 Arum? 433 00:27:25,833 --> 00:27:27,333 Yes, my daughter. 434 00:27:27,417 --> 00:27:30,083 My daughter, Arum. 435 00:27:32,292 --> 00:27:33,792 She's in the first grade. 436 00:27:35,042 --> 00:27:36,875 She's very active. 437 00:27:36,958 --> 00:27:41,333 She likes physical activities, any physical activities. 438 00:27:44,292 --> 00:27:45,792 Sorry. 439 00:27:45,875 --> 00:27:48,292 I don't mean to compare 440 00:27:48,375 --> 00:27:51,167 - Arum and Gandhi. - No. 441 00:27:51,250 --> 00:27:53,375 You're not comparing them. 442 00:27:53,458 --> 00:27:57,042 - No, I'm afraid you're... - No, all kids are special. 443 00:28:02,542 --> 00:28:03,958 Thank God, Man. 444 00:28:05,250 --> 00:28:07,875 I'm happy to see you're happy now. 445 00:28:13,583 --> 00:28:15,417 - Thank God. - Uncle. 446 00:28:16,208 --> 00:28:17,792 Let's draw. 447 00:28:18,458 --> 00:28:19,708 Okay. 448 00:28:21,292 --> 00:28:24,250 Draw what? 449 00:28:25,000 --> 00:28:26,125 Trees. 450 00:28:26,208 --> 00:28:29,250 Trees? These trees? 451 00:28:30,458 --> 00:28:31,667 Let me see. 452 00:28:36,542 --> 00:28:38,458 Dinosaurs appear from these trees. 453 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 Bite. 454 00:28:42,292 --> 00:28:43,125 Do you dare? 455 00:28:43,208 --> 00:28:47,125 Then the dino goes up. 456 00:28:52,167 --> 00:28:53,375 Gandhi. 457 00:28:53,458 --> 00:28:57,250 Gandhi, look at the dino. 458 00:29:12,958 --> 00:29:16,083 Does it hurt? 459 00:29:16,167 --> 00:29:18,792 But if it hurts, it can be treated, okay? 460 00:29:21,417 --> 00:29:24,667 Here. Right here. 461 00:29:34,792 --> 00:29:36,625 Rum, Dad is calling you, dear. 462 00:29:39,292 --> 00:29:40,542 Arum. 463 00:29:46,875 --> 00:29:47,958 Peace be upon you. 464 00:29:48,042 --> 00:29:50,167 Upon you too. 465 00:29:50,250 --> 00:29:53,000 Busy? Why did you take so long to pick up? 466 00:29:53,083 --> 00:29:55,917 Yeah, I'm busy persuading the cranky one. 467 00:29:56,000 --> 00:29:58,333 Who's cranky? I'm not cranky. 468 00:29:58,417 --> 00:30:02,125 So, someone wanted to show off that she could ride the bike. 469 00:30:02,250 --> 00:30:05,083 She called her dad who didn't pick it up. 470 00:30:05,167 --> 00:30:07,583 Here, Rum, go talk with Dad. 471 00:30:09,833 --> 00:30:13,167 I'm sorry, my beautiful daughter. 472 00:30:13,250 --> 00:30:17,083 I had a lot of work, but I'm calling you now. 473 00:30:18,667 --> 00:30:21,333 Are you sure you don't want to talk to me? 474 00:30:22,375 --> 00:30:25,500 If that's the case, I won't bring any souvenirs. 475 00:30:25,583 --> 00:30:28,458 Please bring souvenirs, Dad. 476 00:30:30,542 --> 00:30:32,917 Yes, I'll bring you a souvenir. 477 00:30:33,000 --> 00:30:36,917 So, what did you want to tell me over the phone? 478 00:30:37,000 --> 00:30:41,458 I can ride my bike really far now. 479 00:30:41,542 --> 00:30:44,917 Some should accompany you if you ride your bike far, 480 00:30:45,000 --> 00:30:46,458 and please be careful. 481 00:30:46,542 --> 00:30:47,958 Yes, I promise. 482 00:30:48,042 --> 00:30:51,042 Let's switch, Rum, I want to talk with Dad. 483 00:30:51,750 --> 00:30:54,875 Honey, how are things going there? 484 00:30:54,958 --> 00:30:57,083 Everything's good. Thank God. 485 00:30:57,167 --> 00:31:01,958 Turns out the late Mr. Maulana's widow is an old friend of mine. 486 00:31:02,042 --> 00:31:05,250 That's nice, then. Everything should go smoother. 487 00:31:06,583 --> 00:31:09,292 Yes, it should be. 488 00:31:09,375 --> 00:31:10,750 Peace be upon you. 489 00:31:12,625 --> 00:31:14,167 Upon you too. 490 00:31:14,250 --> 00:31:15,750 - Mrs. Ika. - Mrs. Sum. 491 00:31:15,833 --> 00:31:16,917 Mrs. Latifah home? 492 00:31:17,000 --> 00:31:20,125 Yes. Hold on. I'll call her. 493 00:31:20,208 --> 00:31:21,875 - Thank you, ma'am. - Sure. 494 00:31:24,750 --> 00:31:26,167 Ma'am. 495 00:31:27,833 --> 00:31:28,917 Mrs. Ika. 496 00:31:29,000 --> 00:31:31,792 Mrs. Latifah, sorry to come so late. 497 00:31:31,875 --> 00:31:35,708 Just wanted to remind you about the Community Leader election. 498 00:31:36,250 --> 00:31:37,750 Don't forget to come. 499 00:31:37,833 --> 00:31:40,208 It was Mr. Maulana who used to come. 500 00:31:40,292 --> 00:31:41,750 Thank you for reminding me. 501 00:31:41,833 --> 00:31:43,292 You're welcome, ma'am. 502 00:31:43,375 --> 00:31:45,333 Ma'am, I also want to ask. 503 00:31:45,417 --> 00:31:49,250 Is the guy who often comes here Gandhi's future stepdad? 504 00:31:49,333 --> 00:31:51,708 - No, he's... - Thank God. 505 00:31:51,792 --> 00:31:54,375 Gandhi got a new dad real quick. 506 00:31:54,458 --> 00:31:59,375 I'm also happy for you, ma'am, if he's your soon-to-be husband. 507 00:32:00,000 --> 00:32:03,167 What's more, as women, we must support each other, 508 00:32:03,250 --> 00:32:04,875 giving our best. 509 00:32:04,958 --> 00:32:06,708 You should get married soon. 510 00:32:06,792 --> 00:32:10,250 He already has a family, and we're just friends. 511 00:32:11,750 --> 00:32:15,292 Is that so? He's just a friend? 512 00:32:15,375 --> 00:32:16,917 But he often comes here. 513 00:32:17,000 --> 00:32:18,708 But he's just a friend. 514 00:32:18,792 --> 00:32:21,167 And he's someone's husband too. 515 00:32:22,042 --> 00:32:23,708 Okay then. 516 00:32:23,792 --> 00:32:25,708 Oh, one more thing, ma'am. 517 00:32:25,792 --> 00:32:27,042 Peace be upon you. 518 00:32:27,625 --> 00:32:28,875 Upon you too. 519 00:32:33,833 --> 00:32:35,417 Sorry, Mr. Arman. 520 00:32:35,500 --> 00:32:39,958 Mrs. Latifah is still busy and can't be disturbed. 521 00:32:40,625 --> 00:32:42,083 Okay. 522 00:32:42,750 --> 00:32:44,792 But Gandhi? 523 00:32:44,875 --> 00:32:47,958 Gandhi is home, but he's resting. 524 00:32:49,792 --> 00:32:51,167 Is everyone okay? 525 00:32:51,250 --> 00:32:53,375 - Draw. - Latifah and Gandhi are fine. 526 00:32:53,458 --> 00:32:55,125 Mom, draw. 527 00:32:55,208 --> 00:32:57,958 - Sorry. I'm just relaying the message. - Okay. 528 00:32:58,042 --> 00:32:59,500 Yeah, it's fine, ma'am. 529 00:32:59,583 --> 00:33:00,917 What are you drawing? 530 00:33:01,000 --> 00:33:01,917 Sorry. 531 00:33:02,000 --> 00:33:03,500 - Do tell Latifah. - Uncle. 532 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 I'll relay that. 533 00:33:04,625 --> 00:33:07,458 - Sightseeing. Uncle. - Okay, I'll go now. 534 00:33:09,333 --> 00:33:10,708 MOM - GANDHI - UNCLE 535 00:33:10,792 --> 00:33:12,375 Please excuse me. 536 00:33:12,958 --> 00:33:17,500 You're single now, right? 537 00:33:18,458 --> 00:33:24,083 I don't want rumors to be spread, ma'am, 538 00:33:24,167 --> 00:33:26,125 because Arman often comes here. 539 00:33:38,208 --> 00:33:41,417 Go tidy up, Man! We're leaving soon. 540 00:33:42,458 --> 00:33:43,708 Man! 541 00:33:46,958 --> 00:33:48,458 Is this about Latifah? 542 00:33:54,083 --> 00:33:55,500 Here, that's mine. 543 00:33:58,292 --> 00:34:00,542 What now? We're leaving soon. 544 00:34:02,417 --> 00:34:03,667 I'm confused, Dik. 545 00:34:04,958 --> 00:34:06,208 What's wrong? 546 00:34:06,583 --> 00:34:08,250 I'm confused about Latifah. 547 00:34:09,792 --> 00:34:12,375 Everything was fine yesterday. 548 00:34:12,458 --> 00:34:14,583 We went sightseeing to, where was it again? 549 00:34:14,667 --> 00:34:16,375 Bogor Botanical Gardens. 550 00:34:17,792 --> 00:34:19,625 I drove her home too. 551 00:34:20,500 --> 00:34:22,083 And then, after that… 552 00:34:23,458 --> 00:34:26,792 She suddenly changed. She didn't text me back. 553 00:34:28,167 --> 00:34:32,417 I don't know if this has anything to do with you. 554 00:34:33,458 --> 00:34:37,208 But hear me out first. 555 00:34:39,792 --> 00:34:42,458 Why? Did you hear anything? 556 00:34:42,542 --> 00:34:45,458 You have a special relationship with Latifah. 557 00:34:50,625 --> 00:34:53,292 I only want to help Latifah and Gandhi. 558 00:34:53,375 --> 00:34:54,625 What's wrong with that? 559 00:34:55,042 --> 00:34:56,083 That's wrong. 560 00:34:56,167 --> 00:34:59,000 You already have a wife. Latifah is a widow. 561 00:34:59,083 --> 00:35:02,042 You often go out with her. What would people think? 562 00:35:02,125 --> 00:35:04,000 What they think is wrong. 563 00:35:04,833 --> 00:35:09,292 You may not care, but Latifah does. 564 00:35:11,042 --> 00:35:12,542 She owns this foundation. 565 00:35:12,625 --> 00:35:13,917 She's the chairwoman. 566 00:35:14,000 --> 00:35:16,375 She can't ignore this kind of problem. 567 00:35:22,583 --> 00:35:24,875 I'll be leaving for Surabaya, Mr. Wanto. 568 00:35:24,958 --> 00:35:26,875 Sure, Mr. Arman. 569 00:35:28,417 --> 00:35:29,792 Mr. Arman. 570 00:35:31,458 --> 00:35:35,667 Sorry if… I'm overstepping. 571 00:35:36,792 --> 00:35:38,833 If I may ask… 572 00:35:40,167 --> 00:35:44,083 The nature of your relationship with Mrs. Latifah? 573 00:35:45,458 --> 00:35:46,792 My relationship? 574 00:35:46,875 --> 00:35:49,875 Yes, because I've heard from the foundation managers 575 00:35:49,958 --> 00:35:53,375 that you and Mrs. Latifah 576 00:35:53,458 --> 00:35:57,083 are now very close and often go out together. 577 00:35:58,542 --> 00:36:03,458 I'm afraid people are going to start rumors. 578 00:36:05,458 --> 00:36:07,208 I feel bad for Mrs. Latifah. 579 00:36:07,958 --> 00:36:10,208 She has to raise Gandhi by herself. 580 00:36:11,125 --> 00:36:16,125 Although, Gandhi is not her own son. 581 00:36:16,208 --> 00:36:17,708 Peace be upon you. 582 00:36:17,792 --> 00:36:21,208 - Upon you too. - Dad! 583 00:36:23,667 --> 00:36:24,917 How are you, Dad? 584 00:36:25,958 --> 00:36:28,500 - Good. - Dad, where's the souvenir for me? 585 00:36:28,875 --> 00:36:32,250 God, I forgot to get the souvenirs for Arum. 586 00:36:32,333 --> 00:36:34,542 But it was a lie. 587 00:36:34,625 --> 00:36:36,167 Look what Dad brought. 588 00:36:38,375 --> 00:36:39,583 Wow. 589 00:36:39,667 --> 00:36:43,750 Mom cooked a special meal for me. 590 00:36:43,833 --> 00:36:45,208 Ox tail soup. 591 00:36:45,292 --> 00:36:46,500 Wow. 592 00:36:46,583 --> 00:36:51,500 Did you know? During business day at my school, 593 00:36:51,583 --> 00:36:54,542 Mom's cake sold out fast. 594 00:36:54,625 --> 00:36:58,500 Oh, yeah? How much money did you earn? 595 00:36:58,583 --> 00:37:01,542 Can I have some to get some ice cream? 596 00:37:01,625 --> 00:37:03,208 I want to save it. 597 00:37:04,042 --> 00:37:06,292 You want to save it? Good. 598 00:37:08,625 --> 00:37:13,125 Widya is something else. She took Arum early in the morning to shop, 599 00:37:13,208 --> 00:37:16,417 then cook, and her food is delicious. 600 00:37:16,500 --> 00:37:19,750 That's a must, Mom. It's for welcoming my husband. 601 00:37:22,125 --> 00:37:24,708 Is that how you keep your husband in check? 602 00:37:24,792 --> 00:37:26,792 Wherever your husband is. 603 00:37:26,875 --> 00:37:28,583 There's a charm to it. 604 00:37:28,667 --> 00:37:30,125 Love charm. 605 00:37:32,125 --> 00:37:36,167 How did things go in Bogor with the new foundation chairwoman? 606 00:37:36,250 --> 00:37:37,875 What was her name? Latifah? 607 00:37:37,958 --> 00:37:39,208 Yes, Latifah. 608 00:37:41,167 --> 00:37:42,208 Latifah? 609 00:37:42,292 --> 00:37:44,208 You know Latifah too? 610 00:37:46,167 --> 00:37:48,417 Yes, I used to. 611 00:37:58,208 --> 00:38:03,750 You're home, in front of your wife, and still staring at your laptop? 612 00:38:10,625 --> 00:38:12,083 Okay, honey. 613 00:38:12,167 --> 00:38:13,500 There, I closed it. 614 00:38:13,583 --> 00:38:15,667 What's wrong? 615 00:38:15,750 --> 00:38:19,875 Tell me more. And our chat from dinner wasn't finished either. 616 00:38:19,958 --> 00:38:22,958 How things went in Bogor, and then… 617 00:38:23,042 --> 00:38:24,375 What was her name… 618 00:38:24,458 --> 00:38:25,458 Latifah. 619 00:38:25,500 --> 00:38:28,708 Yes, Latifah. Turns out Mom knows her too? 620 00:38:28,792 --> 00:38:30,417 Ya, she used to know her. 621 00:38:35,292 --> 00:38:38,667 But she's a bit different from back then. 622 00:38:41,500 --> 00:38:47,042 She was independent, knew what she wanted to do, 623 00:38:48,167 --> 00:38:50,958 but now her priorities might be different. 624 00:38:51,792 --> 00:38:54,208 She seems to be struggling a bit. 625 00:38:55,875 --> 00:38:58,708 Probably because of Gandhi. 626 00:38:58,792 --> 00:39:02,000 And then she has to take care of the foundation too. 627 00:39:02,083 --> 00:39:05,500 Well, you know how people from the foundation are. 628 00:39:05,583 --> 00:39:10,208 - Who's Gandhi? Her son? - Yes. 629 00:39:12,083 --> 00:39:15,958 But I believe she can manage because when she was in college, 630 00:39:16,042 --> 00:39:20,250 she was concerned with education and she was also thoughtful. 631 00:39:22,500 --> 00:39:25,792 It's just a matter of adapting. 632 00:39:27,750 --> 00:39:31,458 How can you be so sure? You just reconnected with her. 633 00:39:33,042 --> 00:39:34,958 I know her well, honey. 634 00:39:40,708 --> 00:39:42,125 What's the matter? 635 00:39:43,167 --> 00:39:45,792 - What's wrong? - Nothing. 636 00:39:45,875 --> 00:39:48,625 We chatted, right? 637 00:39:50,458 --> 00:39:53,375 I think I'm tired. I want to sleep now. 638 00:39:53,458 --> 00:39:54,917 We're done chatting? 639 00:39:55,000 --> 00:39:58,458 No, I want to wake up early to get Arum ready for school. 640 00:40:11,667 --> 00:40:14,292 You know Latifah too? 641 00:40:14,667 --> 00:40:17,792 Arman told me they were pretty close? 642 00:40:22,375 --> 00:40:23,708 Used to be. 643 00:40:25,833 --> 00:40:29,583 They used to be close, not with me. 644 00:40:30,958 --> 00:40:35,167 But I don't think they're close now. 645 00:40:36,583 --> 00:40:39,708 I never heard the name "Latifah," Mom. 646 00:40:39,792 --> 00:40:42,083 Arman never said anything before. 647 00:40:46,000 --> 00:40:49,708 Well, maybe because they haven't met for a long time. 648 00:40:49,792 --> 00:40:52,708 They've lost contact, so… 649 00:40:52,792 --> 00:40:56,667 Maybe Arman thinks there's nothing worth telling. 650 00:41:01,667 --> 00:41:04,000 You know Nada, right? 651 00:41:04,083 --> 00:41:06,042 The one whose mother had died. 652 00:41:06,958 --> 00:41:10,208 They said that Nada is going to get a new mom. 653 00:41:10,833 --> 00:41:16,500 But her new mom lives far, so Nada's changing schools. 654 00:41:16,583 --> 00:41:22,333 I won't have a best friend if Nada moves to another school. 655 00:41:22,417 --> 00:41:25,250 Nada is my best friend, Dad. 656 00:41:25,333 --> 00:41:29,208 I will definitely be sad if Nada moves. 657 00:41:29,292 --> 00:41:32,667 But they said that Nada is happy to have a new mom. 658 00:41:34,208 --> 00:41:36,500 Are you listening to me? 659 00:41:37,625 --> 00:41:39,250 Dad! 660 00:41:39,333 --> 00:41:41,875 You're not listening, are you? 661 00:41:41,958 --> 00:41:43,500 I heard you, dear. 662 00:41:43,583 --> 00:41:46,500 What did I just tell you? 663 00:41:46,583 --> 00:41:49,042 It's about your friend, Nada, right? 664 00:41:49,125 --> 00:41:50,125 And then? 665 00:41:50,167 --> 00:41:53,500 - Nada is your best friend, right? - And then? 666 00:41:53,583 --> 00:41:56,542 And Nada is happy to have a new mom? 667 00:41:56,625 --> 00:41:59,208 But I'm sad, Dad. 668 00:41:59,292 --> 00:42:00,792 Arum. 669 00:42:00,875 --> 00:42:03,917 Don't talk to Dad like that. 670 00:42:04,792 --> 00:42:09,667 Dad must be busy working, so he couldn't concentrate on you. 671 00:42:09,750 --> 00:42:12,625 Yeah, if you say so. 672 00:42:12,708 --> 00:42:14,375 Arum. 673 00:42:18,958 --> 00:42:22,458 What did you do? She's angry now. 674 00:42:23,750 --> 00:42:25,583 Still occupied with Bogor? 675 00:42:27,083 --> 00:42:29,292 Yeah, a bit. But it's done, honey. 676 00:42:34,792 --> 00:42:36,375 Honey. 677 00:42:36,458 --> 00:42:39,167 I think I need to go back to Bogor to finalize the election 678 00:42:39,250 --> 00:42:42,667 of the new foundation chairwoman. 679 00:42:43,458 --> 00:42:45,542 But you just got back. 680 00:42:45,625 --> 00:42:51,208 Yes, but there was a conversation with Mr. Dwi about this. 681 00:42:53,042 --> 00:42:57,500 But if you don't want me to leave, I won't leave. I'll stay at home. 682 00:42:57,583 --> 00:43:00,667 Of course not. Have I ever asked you not to go to work? 683 00:43:03,750 --> 00:43:06,375 You were great today, Gandhi! 684 00:43:06,458 --> 00:43:08,542 I'm very proud of you. 685 00:43:08,625 --> 00:43:10,125 He's very smart, ma'am. 686 00:43:10,208 --> 00:43:11,375 God has willed it. 687 00:43:11,458 --> 00:43:12,750 Did you order a taxi? 688 00:43:12,833 --> 00:43:15,583 Yes. Mr. Supri was taking Mrs. Sum somewhere. 689 00:43:16,875 --> 00:43:20,000 How about the guy who picked Gandhi up the other day? 690 00:43:20,083 --> 00:43:22,500 He was my friend. He's not from here. 691 00:43:22,583 --> 00:43:25,292 He just happened to be in the area. 692 00:43:26,083 --> 00:43:29,542 Gandhi, I thought you were going to have a new dad. 693 00:43:31,458 --> 00:43:33,375 Sorry, ma'am. I didn't mean it. 694 00:43:33,458 --> 00:43:34,708 - Sorry. - It's okay. 695 00:43:34,792 --> 00:43:36,875 - Peace be on you. - Upon you too. 696 00:43:36,958 --> 00:43:38,500 Uncle Arman! 697 00:43:38,583 --> 00:43:41,083 Speak of the devil. We just mentioned you. 698 00:43:42,042 --> 00:43:44,792 See you tomorrow, Gandhi. 699 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 Okay. Bye. 700 00:43:46,333 --> 00:43:47,542 Please excuse me. 701 00:43:47,625 --> 00:43:49,458 Yes. 702 00:43:49,542 --> 00:43:52,542 - Gandhi, how are you? - Good. 703 00:43:55,292 --> 00:43:56,833 Hey, Fah. 704 00:43:59,250 --> 00:44:01,833 Why didn't you reply to my messages? 705 00:44:02,667 --> 00:44:04,458 You never took my calls. 706 00:44:09,042 --> 00:44:10,375 Did I do something wrong? 707 00:44:13,667 --> 00:44:14,917 Please forgive me. 708 00:44:16,750 --> 00:44:18,458 I spoke to Sidik… 709 00:44:21,750 --> 00:44:24,250 About the rumors in the foundation. 710 00:44:28,917 --> 00:44:30,500 This is for the best, Man. 711 00:44:33,000 --> 00:44:35,292 Mrs. Sum also spoke to me. 712 00:44:35,375 --> 00:44:37,583 Mr. Wanto asked me about it. 713 00:44:37,667 --> 00:44:40,542 The neighbors are gossiping. 714 00:44:40,625 --> 00:44:44,333 Over time, these bad assumptions aren't just about me, 715 00:44:44,417 --> 00:44:46,708 they're about you too, Man. 716 00:44:57,042 --> 00:45:01,875 Please forgive me for putting you in a tough spot. 717 00:45:05,500 --> 00:45:06,958 I forgot who I was too. 718 00:45:08,667 --> 00:45:09,958 No way. 719 00:45:12,333 --> 00:45:13,583 Oh, yeah. 720 00:45:14,958 --> 00:45:17,458 The foundation's matter is finished. 721 00:45:18,167 --> 00:45:21,750 It's best if we go back to our own lives again. 722 00:45:21,833 --> 00:45:24,542 Just like we were before we met? 723 00:45:26,458 --> 00:45:28,500 What do you mean, Fah? 724 00:45:30,208 --> 00:45:32,583 We can't do it, Fah. 725 00:45:34,750 --> 00:45:38,958 There are still many things I want to do to ease your burden, Fah. 726 00:45:40,458 --> 00:45:43,958 I often think about Gandhi, whether he's okay or not. 727 00:45:44,042 --> 00:45:46,042 And you too. 728 00:45:46,125 --> 00:45:49,333 So, you can't ask me to do that, Fah, 729 00:45:49,417 --> 00:45:51,542 - to go back... - It's different, Man. 730 00:45:51,625 --> 00:45:54,083 It's already different. 731 00:45:54,167 --> 00:45:58,208 You're someone's husband. I'm a widow. 732 00:45:58,292 --> 00:46:00,000 People think of that, Man. 733 00:46:00,083 --> 00:46:02,375 That's what people think, Fah. 734 00:46:02,458 --> 00:46:05,500 They don't know how you and Gandhi feel. 735 00:46:05,583 --> 00:46:07,333 - They don't know. - Man. 736 00:46:08,333 --> 00:46:11,833 If you care about Gandhi and I, 737 00:46:12,417 --> 00:46:14,542 I ask that you stay away from me. 738 00:46:14,625 --> 00:46:17,750 You didn't feel Gandhi's happiness yesterday, Fah? 739 00:46:19,417 --> 00:46:22,958 Your happiness, your lighter burden. You didn't feel that? 740 00:46:23,042 --> 00:46:24,500 I felt it, Man. 741 00:46:24,583 --> 00:46:27,875 I was glad to see you and Gandhi happy. 742 00:46:27,958 --> 00:46:32,292 I also saw Gandhi happy, but what can I do now? 743 00:46:35,417 --> 00:46:36,500 Any solutions? 744 00:46:39,583 --> 00:46:40,792 There are none, right? 745 00:46:41,958 --> 00:46:44,292 Do I need to marry you, Fah? 746 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 What? 747 00:46:46,500 --> 00:46:50,875 Yes, do I need to marry you to stop the negative chatter? 748 00:47:01,083 --> 00:47:02,333 Man. 749 00:47:07,000 --> 00:47:09,042 You already have a wife. 750 00:47:11,375 --> 00:47:13,375 You have a daughter. 751 00:47:15,542 --> 00:47:19,625 They're now waiting for you at home, for you to come home. 752 00:47:20,292 --> 00:47:22,000 I'm a woman, Man. 753 00:47:22,833 --> 00:47:25,167 I know how Widya feels. 754 00:47:26,250 --> 00:47:27,750 I'm sorry, I… 755 00:47:34,292 --> 00:47:36,000 I feel it again, Fah. 756 00:47:37,958 --> 00:47:40,000 I don't know why. 757 00:47:42,958 --> 00:47:44,875 I care about you. 758 00:47:49,000 --> 00:47:51,042 Sorry I have to say this, Fah. 759 00:47:55,208 --> 00:47:57,500 I only want to be honest, Fah. 760 00:47:59,583 --> 00:48:01,250 What about your wife? 761 00:48:04,500 --> 00:48:06,333 Can you be honest with her? 762 00:48:11,750 --> 00:48:13,333 You can't, can't you? 763 00:48:25,875 --> 00:48:28,167 Latifah is your past. 764 00:48:28,250 --> 00:48:30,875 Widya and Arum are waiting for you here. 765 00:48:31,458 --> 00:48:33,875 They are your future. 766 00:48:34,625 --> 00:48:35,750 Dad… 767 00:48:35,833 --> 00:48:39,208 Dad… 768 00:48:42,458 --> 00:48:43,958 Thank you, Dad. 769 00:48:44,792 --> 00:48:47,625 I'm praying together with you again. 770 00:48:53,542 --> 00:48:58,958 If we feel we've made mistakes in life, 771 00:48:59,042 --> 00:49:03,250 we need to repent to God and do better. 772 00:49:03,333 --> 00:49:08,125 When we change for the better, God will test us again 773 00:49:08,208 --> 00:49:15,167 in this life, through our families, society and more. 774 00:49:15,250 --> 00:49:18,708 And when the trials are given to us by God, 775 00:49:18,792 --> 00:49:22,792 think of it as God's effort to purify ourselves 776 00:49:22,875 --> 00:49:25,292 as we head towards Him. 777 00:49:34,250 --> 00:49:36,583 - Hi, honey. - Honey. 778 00:49:36,667 --> 00:49:38,625 Why aren't you ready for work? 779 00:49:39,750 --> 00:49:41,292 I want to take a day off. 780 00:49:44,542 --> 00:49:45,708 Where's Mom? 781 00:49:45,792 --> 00:49:48,458 Mom went to Auntie's early this morning. 782 00:49:49,083 --> 00:49:53,750 She said she'll be late, but it's Mom. She'll stay there if it's too late. 783 00:49:58,667 --> 00:49:59,917 What's wrong? 784 00:50:01,792 --> 00:50:04,167 You've been quiet lately. 785 00:50:15,417 --> 00:50:17,042 What's wrong? 786 00:50:46,333 --> 00:50:48,542 Hey, what's wrong? 787 00:50:54,958 --> 00:50:56,333 I want to… 788 00:50:59,208 --> 00:51:00,542 I want to talk. 789 00:51:02,833 --> 00:51:04,625 About what? 790 00:51:07,000 --> 00:51:08,083 About me. 791 00:51:10,375 --> 00:51:15,875 But before I do, I want you to know… 792 00:51:17,958 --> 00:51:21,583 That I really love you. 793 00:51:23,625 --> 00:51:25,750 Very much. 794 00:51:25,833 --> 00:51:28,458 Why are you talking about feelings? 795 00:51:28,542 --> 00:51:29,875 What's wrong? 796 00:51:33,083 --> 00:51:36,042 I haven't been completely honest with you. 797 00:51:37,250 --> 00:51:38,625 About what? 798 00:51:42,458 --> 00:51:43,625 Latifah. 799 00:51:50,875 --> 00:51:53,167 She wasn't just a college friend. 800 00:52:02,667 --> 00:52:08,292 I told you before that we were close, right? 801 00:52:10,750 --> 00:52:12,167 And? 802 00:52:15,792 --> 00:52:19,375 We were about to get married. 803 00:52:22,958 --> 00:52:24,208 Just listen. 804 00:52:28,875 --> 00:52:30,875 I'm sorry. 805 00:52:33,750 --> 00:52:35,167 I want to tell you… 806 00:52:37,417 --> 00:52:38,500 I want you to know. 807 00:52:41,083 --> 00:52:42,542 I don't know how. 808 00:52:44,458 --> 00:52:49,667 The feelings that I have for you… 809 00:52:57,000 --> 00:52:59,625 I have those same feelings for Latifah too. 810 00:53:00,375 --> 00:53:01,500 What do you mean? 811 00:53:03,958 --> 00:53:07,250 The same feelings, what does it mean? 812 00:53:09,042 --> 00:53:11,208 You're in love with her? 813 00:53:12,583 --> 00:53:14,542 You're in love with Latifah? 814 00:53:16,583 --> 00:53:20,083 What are "the same feelings"? Don't compare me with that woman. 815 00:53:20,958 --> 00:53:21,958 Don't get angry. 816 00:53:22,042 --> 00:53:25,583 I don't mean to compare you with anyone, not that. 817 00:53:25,667 --> 00:53:28,958 I just don't want you to take this the wrong way. 818 00:53:29,042 --> 00:53:31,542 I don't want you to blame Latifah. 819 00:53:31,625 --> 00:53:33,292 It's not her fault? 820 00:53:33,375 --> 00:53:35,708 Are you defending her in front of me? 821 00:53:36,417 --> 00:53:38,375 If it's not her fault, is it mine? 822 00:53:40,167 --> 00:53:42,583 Listen… You're crazy. You want my pity? 823 00:53:42,667 --> 00:53:45,292 I'm not defending anyone. I try to be honest. 824 00:53:45,375 --> 00:53:47,042 I want to talk calmly. 825 00:53:48,792 --> 00:53:50,042 Calmly? 826 00:53:51,000 --> 00:53:54,500 How can I talk calmly after you said those things? 827 00:54:01,667 --> 00:54:05,667 So what do you want? A divorce? 828 00:54:05,750 --> 00:54:08,083 Oh, God, who would want... 829 00:54:08,167 --> 00:54:09,667 You want to choose her? 830 00:54:10,500 --> 00:54:11,958 It's not divorce. 831 00:54:21,125 --> 00:54:24,792 Then what? What haven't I done for you? 832 00:54:26,000 --> 00:54:29,708 For Arum, for this family. What haven't I done? 833 00:54:38,417 --> 00:54:40,458 I'm sorry. It's my fault. 834 00:54:43,208 --> 00:54:44,708 You've done everything. 835 00:54:44,792 --> 00:54:46,708 You are an amazing woman. 836 00:54:46,792 --> 00:54:49,542 A good mother. I'm happy with you. 837 00:54:49,625 --> 00:54:50,875 - That's a lie! - I do. 838 00:54:50,958 --> 00:54:55,375 That's a lie! If you were happy, you won't find other woman, Man. 839 00:54:58,125 --> 00:55:00,792 I'm your wife. I can read you. 840 00:55:01,792 --> 00:55:03,542 I've been suspicious lately, 841 00:55:03,625 --> 00:55:08,083 but I tried hard to convince myself I was just imagining it. 842 00:55:08,167 --> 00:55:09,667 There's nothing going on. 843 00:55:10,458 --> 00:55:12,208 But it's true, right? 844 00:55:12,292 --> 00:55:14,000 You're cheating, right? 845 00:55:14,083 --> 00:55:16,292 No, I didn't do anything. 846 00:55:16,375 --> 00:55:17,917 Then what is this? 847 00:55:18,000 --> 00:55:20,875 If you have feelings for her, what's that? 848 00:55:20,958 --> 00:55:22,208 Isn't that cheating? 849 00:55:23,083 --> 00:55:24,250 You're crazy, Man! 850 00:55:27,667 --> 00:55:28,958 I'm devastated. 851 00:56:07,417 --> 00:56:09,042 Why are you awake? 852 00:56:09,125 --> 00:56:12,375 Why are you sleeping with me all of a sudden? 853 00:56:12,458 --> 00:56:13,750 I miss you. 854 00:56:15,083 --> 00:56:18,708 I like sleeping next to you. 855 00:56:19,750 --> 00:56:23,542 Dad, don't be gone too long, okay? 856 00:56:24,417 --> 00:56:26,750 I miss you when you're gone. 857 00:56:44,208 --> 00:56:46,000 Gandhi, dear. 858 00:56:46,625 --> 00:56:48,208 Let's stop drawing, okay? 859 00:56:48,292 --> 00:56:49,625 Finish it tomorrow. 860 00:56:50,500 --> 00:56:52,958 You need to sleep now. Come on, dear. 861 00:56:53,042 --> 00:56:54,875 Mom. 862 00:56:54,958 --> 00:56:56,708 Where is Uncle? 863 00:56:57,667 --> 00:56:59,500 Uncle sightseeing. 864 00:57:02,667 --> 00:57:04,708 I miss Uncle. 865 00:57:11,250 --> 00:57:12,625 Be patient. 866 00:57:15,042 --> 00:57:17,125 I know you're a strong woman… 867 00:57:19,667 --> 00:57:22,083 And never feel alone. 868 00:57:34,250 --> 00:57:35,500 Arum. 869 00:57:37,875 --> 00:57:39,125 Arum. 870 00:58:03,083 --> 00:58:06,250 Man. Where's Widya? 871 00:58:08,292 --> 00:58:10,042 Man. 872 00:58:10,125 --> 00:58:13,167 Why did Widya text me, entrusting the house to me? 873 00:58:14,792 --> 00:58:16,417 Where are Widya and Arum? 874 00:58:18,833 --> 00:58:20,542 Man, answer me. 875 00:58:20,625 --> 00:58:22,042 I don't know, Mom. 876 00:58:23,750 --> 00:58:26,917 The house was empty when I got here. 877 00:58:27,000 --> 00:58:30,250 They're gone. Widya also didn't take up my calls. 878 00:58:30,333 --> 00:58:32,708 Auntie, this can't be. 879 00:58:32,792 --> 00:58:35,458 Widya always picks up her phone. 880 00:58:36,458 --> 00:58:39,042 Widya always picks up a call from you. 881 00:58:39,875 --> 00:58:41,125 What's going on, Man? 882 00:58:42,042 --> 00:58:44,583 Explain. What's happening? 883 00:58:45,208 --> 00:58:46,833 Where are Widya and Arum? 884 00:58:50,292 --> 00:58:51,542 Man? 885 00:58:52,667 --> 00:58:54,125 Answer me. 886 00:58:57,375 --> 00:59:01,833 I told Widya the truth, Mom, about my feelings for Latifah. 887 00:59:03,000 --> 00:59:04,250 Feelings? 888 00:59:06,208 --> 00:59:09,042 What feelings do you have for Latifah? 889 00:59:10,875 --> 00:59:12,125 I'm asking you. 890 00:59:16,958 --> 00:59:18,208 Don't you get it, Man? 891 00:59:19,625 --> 00:59:22,042 You've hurt Widya's feelings. 892 00:59:29,958 --> 00:59:34,458 How could you? How could you be this stupid, Man? 893 00:59:37,833 --> 00:59:40,667 I've told you many times. 894 00:59:41,208 --> 00:59:44,083 This is it. This is what I was afraid of. 895 00:59:44,167 --> 00:59:46,792 I only wanted to be honest with Widya, Mom. 896 00:59:48,417 --> 00:59:50,417 I don't want to lie to her. 897 00:59:52,625 --> 00:59:54,250 I don't want a divorce. 898 00:59:55,083 --> 00:59:57,250 I don't, but I also don't get 899 00:59:57,333 --> 01:00:00,458 why my feelings for Latifah are back. I don't know, Mom. 900 01:00:00,958 --> 01:00:03,792 Feelings? Your feelings? 901 01:00:05,750 --> 01:00:07,583 You talked about how you feel? 902 01:00:07,667 --> 01:00:10,375 Did you think about Widya's feelings? 903 01:00:11,125 --> 01:00:14,042 Did you think about Arum's feelings? 904 01:00:16,333 --> 01:00:17,708 Man. 905 01:00:20,458 --> 01:00:21,708 You… 906 01:00:23,375 --> 01:00:24,708 Do you know? 907 01:00:25,958 --> 01:00:27,667 I'm also a woman, Man. 908 01:00:28,667 --> 01:00:30,250 Auntie is also a woman. 909 01:00:31,583 --> 01:00:37,208 We know exactly how it feels to be hurt by our spouse. 910 01:00:45,333 --> 01:00:46,583 Man. 911 01:00:48,167 --> 01:00:49,792 Do you know? 912 01:00:49,875 --> 01:00:54,167 When a woman is hurt, 913 01:00:55,000 --> 01:00:58,833 they keep their feelings bottled up. 914 01:01:01,000 --> 01:01:03,375 And that hurts a lot more. 915 01:01:07,875 --> 01:01:11,042 I can't imagine how Widya feels right now. 916 01:01:12,417 --> 01:01:16,000 Widya must be devastated because of you! 917 01:01:27,667 --> 01:01:30,375 But Dad won't leave for long again, right, Mom? 918 01:01:31,667 --> 01:01:35,375 Dad promised me that he won't be gone for long again. 919 01:01:40,708 --> 01:01:42,083 Yes, dear. 920 01:03:22,417 --> 01:03:26,167 Wid, I know how you feel. Let's meet up. 921 01:03:27,167 --> 01:03:30,708 I thought I was happy with Arman, Auntie. 922 01:03:30,833 --> 01:03:33,417 Nothing lacking in our family. 923 01:03:38,375 --> 01:03:41,250 But now I don't know what to believe. 924 01:03:43,750 --> 01:03:47,792 I don't think I even believe in myself anymore. 925 01:03:51,000 --> 01:03:53,583 I've been thinking since yesterday. 926 01:03:57,250 --> 01:03:59,500 Is it true that it's my fault? 927 01:04:02,000 --> 01:04:05,042 Could it be because I can't keep up with Arman? 928 01:04:05,125 --> 01:04:07,750 Never listen to what Arman wants? 929 01:04:13,875 --> 01:04:17,250 What does Latifah have that I don't, Auntie? 930 01:04:17,792 --> 01:04:20,292 Don't blame yourself. 931 01:04:21,000 --> 01:04:23,250 You're not Latifah. 932 01:04:24,292 --> 01:04:26,917 And the problem isn't with you, Wid. 933 01:04:27,833 --> 01:04:31,042 I can't bear to lose Arman, Auntie. 934 01:04:33,292 --> 01:04:37,875 But I also can't stand if I have to share Arman with Latifah. 935 01:04:43,583 --> 01:04:48,167 I've never dreamed of going through something like this, Auntie. 936 01:04:50,625 --> 01:04:55,625 I understand what it feels like to be betrayed, lied to. 937 01:04:55,708 --> 01:04:59,125 When your uncle remarried, 938 01:04:59,208 --> 01:05:01,542 I heard it from someone else. 939 01:05:02,458 --> 01:05:05,208 Be patient, be strong. 940 01:05:05,833 --> 01:05:10,375 Be calm. Keep your mind clear. 941 01:05:12,750 --> 01:05:16,042 Arman still wants to save your marriage. 942 01:05:17,208 --> 01:05:20,333 Talk, think, 943 01:05:21,167 --> 01:05:23,417 and decide, okay? 944 01:05:25,458 --> 01:05:30,250 You have to think of Arum, dear. 945 01:05:30,333 --> 01:05:32,375 Arum doesn't know anything. 946 01:05:33,625 --> 01:05:35,708 Be strong, okay? 947 01:05:35,792 --> 01:05:36,792 Dad. 948 01:05:36,875 --> 01:05:38,583 Let's go home, okay? 949 01:05:44,583 --> 01:05:46,167 Let's go home, honey. 950 01:05:50,542 --> 01:05:51,958 I'm sorry. 951 01:05:56,292 --> 01:05:58,750 I'm happy to have you and Arum. 952 01:06:02,000 --> 01:06:03,750 Happy. 953 01:06:10,417 --> 01:06:14,625 But on how my feelings suddenly grew, I also can't… 954 01:06:16,292 --> 01:06:19,958 Yes. You let those feelings grow. 955 01:06:21,958 --> 01:06:25,750 You don't even remember that me and Arum are waiting for you. 956 01:06:26,333 --> 01:06:29,250 I always remember you and Arum, honey. 957 01:06:32,000 --> 01:06:36,542 Never have I forgotten about you and Arum, never. 958 01:06:36,625 --> 01:06:40,125 It's exactly because of how I feel about you and Arum. 959 01:06:41,167 --> 01:06:45,250 That's what made my feelings for Latifah and Gandhi grow, 960 01:06:45,333 --> 01:06:47,333 to protect them, honey. 961 01:06:48,458 --> 01:06:52,667 I know the time and history I have with Latifah, 962 01:06:52,750 --> 01:06:54,417 we should have been apart. 963 01:06:56,125 --> 01:06:58,333 I know I'm guilty for that. 964 01:06:58,833 --> 01:07:00,542 But I'd be more guilty 965 01:07:00,625 --> 01:07:03,875 if I didn't tell you the truth about it all, honey. 966 01:07:03,958 --> 01:07:05,208 So? 967 01:07:05,292 --> 01:07:09,125 When you see Latifah with those feelings of yours… 968 01:07:11,083 --> 01:07:13,625 Did you consider my feelings, Man? 969 01:07:16,083 --> 01:07:17,792 How could you? 970 01:07:19,417 --> 01:07:22,292 You made me question myself. 971 01:07:32,958 --> 01:07:34,500 I'm sorry, okay? 972 01:07:41,792 --> 01:07:43,542 I want to see that woman. 973 01:07:51,625 --> 01:07:55,250 You know Arman has feelings for you? 974 01:08:02,625 --> 01:08:05,042 You have the same feelings for Arman too? 975 01:08:08,208 --> 01:08:12,542 Why are you quiet? Are you confused about your own feelings? 976 01:08:16,917 --> 01:08:19,417 Do you know that Arman wants to marry you? 977 01:08:21,750 --> 01:08:23,375 Arman is my past. 978 01:08:25,375 --> 01:08:30,750 If you knew you had a past with him, you shouldn't rekindle things, right? 979 01:08:31,750 --> 01:08:34,000 Even as friends. 980 01:08:34,083 --> 01:08:38,500 Or are you deliberately looking for a new husband? 981 01:08:42,167 --> 01:08:43,875 I am on my own… 982 01:08:45,292 --> 01:08:47,542 But I can manage that. 983 01:08:47,625 --> 01:08:50,417 No one can replace my husband. 984 01:08:51,667 --> 01:08:53,250 So what's this all about? 985 01:08:55,583 --> 01:08:56,833 Hold on. 986 01:08:57,542 --> 01:08:58,875 Hello, ma'am. 987 01:09:02,458 --> 01:09:04,458 Try giving him the vomiting pill. 988 01:09:04,792 --> 01:09:07,000 Yes, I'll be home in a minute. 989 01:09:07,083 --> 01:09:08,917 Peace be upon you. 990 01:09:09,125 --> 01:09:12,583 Sorry, I have to go home. 991 01:09:12,667 --> 01:09:13,917 Peace be upon you. 992 01:09:15,333 --> 01:09:16,375 Fah… 993 01:09:16,458 --> 01:09:17,917 - Yeah? - What's wrong? 994 01:09:18,000 --> 01:09:19,542 Not your business, Man. 995 01:09:20,667 --> 01:09:22,042 It's Gandhi, huh? 996 01:09:22,792 --> 01:09:23,625 I'll take you. 997 01:09:23,708 --> 01:09:26,875 - This isn't the time... - Latifah, if you order a taxi, 998 01:09:26,958 --> 01:09:29,750 it'll take longer. You're in a rush, right? 999 01:09:30,792 --> 01:09:32,333 I'll take you, okay? 1000 01:09:32,417 --> 01:09:34,708 Wid? 1001 01:09:41,958 --> 01:09:44,667 I have to work. Mr. Wanto needs me for a meeting. 1002 01:09:45,583 --> 01:09:48,292 Sorry, I can't take you to the hotel. 1003 01:09:48,375 --> 01:09:49,375 I ordered a taxi. 1004 01:09:49,458 --> 01:09:51,875 Can you go back by yourself? 1005 01:09:51,958 --> 01:09:53,208 Okay. 1006 01:09:54,125 --> 01:09:56,750 - I'll let you know. - Thank you. 1007 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Peace be on you. 1008 01:10:00,292 --> 01:10:01,583 Upon you too. 1009 01:10:09,583 --> 01:10:13,792 Gandhi, please eat at the table… 1010 01:10:19,042 --> 01:10:22,042 It's the usual food. It's Gandhi's favorite. 1011 01:10:22,125 --> 01:10:25,083 - How could this be? - I don't know, he vomited. 1012 01:10:25,167 --> 01:10:26,667 - Gandhi vomited. - Vomit. 1013 01:10:26,750 --> 01:10:29,917 If he eats, he'll vomit after half an hour, ma'am. 1014 01:10:35,125 --> 01:10:37,042 Do you still want to vomit? 1015 01:10:37,125 --> 01:10:39,333 No? I'll make you some porridge. 1016 01:10:39,417 --> 01:10:41,750 - So you can eat. - No… 1017 01:10:41,833 --> 01:10:43,250 Please eat, dear. 1018 01:10:43,333 --> 01:10:46,250 - You have to eat. - No… 1019 01:10:46,333 --> 01:10:48,542 - I'll make the porridge, okay? - No… 1020 01:10:48,625 --> 01:10:50,708 - Just a minute. Ma'am. - No… 1021 01:10:50,792 --> 01:10:53,875 - I'll make you some porridge. - No… 1022 01:10:53,958 --> 01:10:55,458 Let me make the porridge. 1023 01:11:02,042 --> 01:11:03,292 Thank you, Wid. 1024 01:11:05,667 --> 01:11:08,667 Gandhi, dear. Eat first, okay? 1025 01:11:10,750 --> 01:11:12,000 Dad. 1026 01:11:13,667 --> 01:11:14,917 Dad. 1027 01:11:18,292 --> 01:11:19,542 Dad. 1028 01:11:39,125 --> 01:11:41,792 Wid. The tea. 1029 01:11:53,333 --> 01:11:54,917 Has the fever subsided? 1030 01:11:57,667 --> 01:12:00,083 - Thank you. - Sure. 1031 01:12:10,167 --> 01:12:14,375 I heard from Arman that Gandhi isn't yours? 1032 01:12:16,958 --> 01:12:19,208 Love doesn't have to be… 1033 01:12:24,792 --> 01:12:26,792 Blood-related, right? 1034 01:12:30,458 --> 01:12:32,417 Whatever Gandhi's condition is… 1035 01:12:34,417 --> 01:12:38,500 I'm just trying to be a good mother to Gandhi. 1036 01:12:39,958 --> 01:12:44,708 When I was small, I saw my mom devote her life 1037 01:12:45,875 --> 01:12:50,125 to take care of Damar and I. 1038 01:12:52,417 --> 01:12:53,958 It's not easy. 1039 01:12:55,458 --> 01:12:58,875 If I were in her position, I might not be able to manage. 1040 01:13:01,542 --> 01:13:06,292 My late brother was also born with special needs. 1041 01:13:15,458 --> 01:13:17,500 Mom was our home, Fah. 1042 01:13:20,667 --> 01:13:25,083 Being a mother means being ready to sacrifice anything 1043 01:13:26,292 --> 01:13:30,042 to provide a warm and loving home. 1044 01:13:32,750 --> 01:13:34,708 I don't want to wreck that home. 1045 01:13:37,750 --> 01:13:42,208 I know that Arman is really happy with you and Arum. 1046 01:13:45,792 --> 01:13:47,583 I'm sorry, Wid. 1047 01:13:58,250 --> 01:14:02,000 Do you know the consequences of Arman marrying you? 1048 01:14:04,667 --> 01:14:06,917 Are you ready to be the second wife? 1049 01:14:15,667 --> 01:14:18,125 I can't give you an answer to that. 1050 01:14:20,958 --> 01:14:23,167 Even to myself. 1051 01:14:28,542 --> 01:14:30,125 Wid, thank you. 1052 01:14:31,792 --> 01:14:33,917 You've helped me with Gandhi. 1053 01:14:34,000 --> 01:14:35,708 Don't mention it, Fah. 1054 01:14:39,167 --> 01:14:40,417 Gandhi… 1055 01:14:42,042 --> 01:14:45,583 We will draw more some other time, okay? 1056 01:14:45,667 --> 01:14:47,292 Gandhi and me. 1057 01:14:47,375 --> 01:14:51,375 But I need to go back to Surabaya for now, okay? 1058 01:14:52,667 --> 01:14:54,750 No! You can't leave! 1059 01:14:54,833 --> 01:14:56,583 - Stay with me. - Just a while. 1060 01:14:56,667 --> 01:14:59,042 - You can't leave! - Only for a while. 1061 01:14:59,125 --> 01:15:00,208 You can't leave! 1062 01:15:00,292 --> 01:15:01,792 - Stay with me! - Listen. 1063 01:15:01,875 --> 01:15:03,792 - You can't! Uncle and me! - Yes… 1064 01:15:03,875 --> 01:15:06,167 - Stay here! Don't leave! - Not for long. 1065 01:15:06,250 --> 01:15:09,292 Don't. Uncle Arman and Aunt Widya are going home. 1066 01:15:09,375 --> 01:15:13,583 - I'm only going home for a while. - I'm here with you, dear. 1067 01:15:13,667 --> 01:15:16,500 - Gandhi, come… - You can't leave. 1068 01:15:16,583 --> 01:15:20,542 - Stay with me. You can't. - Listen to me, Gandhi. 1069 01:15:20,625 --> 01:15:23,125 - You're a good boy. - No. 1070 01:15:23,208 --> 01:15:25,083 You can't! 1071 01:15:25,167 --> 01:15:28,000 Gandhi… 1072 01:15:28,083 --> 01:15:29,958 Gandhi loves Uncle Arman? 1073 01:15:30,750 --> 01:15:33,917 I love Uncle. 1074 01:15:35,375 --> 01:15:39,750 Dear, may I borrow Uncle Arman for a bit? 1075 01:15:39,833 --> 01:15:41,250 Okay? 1076 01:15:42,000 --> 01:15:43,708 Just for a while. 1077 01:15:43,792 --> 01:15:48,875 He'll come back to play with you. Draw with you. 1078 01:15:49,792 --> 01:15:52,375 Let me borrow him, dear. Okay? 1079 01:16:02,792 --> 01:16:05,208 Don't be sad, dear. 1080 01:16:05,292 --> 01:16:08,000 It's only for a while. 1081 01:16:08,083 --> 01:16:11,042 I promise you he won't be gone for long. 1082 01:16:14,750 --> 01:16:17,500 Don't be sad, okay? 1083 01:16:22,458 --> 01:16:23,875 We'll be going now. 1084 01:16:23,958 --> 01:16:25,042 Bye, Fah. 1085 01:16:25,125 --> 01:16:27,500 - Peace be upon you. - Upon you too. 1086 01:16:40,750 --> 01:16:44,208 You said you wanted to fight for our little family. 1087 01:16:45,458 --> 01:16:49,167 But at the same time, you brought another family into our lives. 1088 01:16:54,833 --> 01:16:58,917 If you want to have two women in your life, 1089 01:17:00,583 --> 01:17:03,042 it means you're ready to be responsible. 1090 01:17:10,667 --> 01:17:14,000 Being fair isn't judged by you, Man. 1091 01:17:15,583 --> 01:17:18,000 But by Latifah and me. 1092 01:17:25,958 --> 01:17:28,333 Thanks for letting me see Latifah. 1093 01:17:31,333 --> 01:17:36,667 Now I understand why you want to be there for them. 1094 01:17:40,250 --> 01:17:42,792 She's an independent and resilient woman. 1095 01:17:44,792 --> 01:17:48,292 I know how hard it is to raise a kid like Gandhi. 1096 01:17:56,333 --> 01:17:58,875 You're as amazing as your mom, Wid. 1097 01:18:12,250 --> 01:18:14,292 I leave this for Gandhi. 1098 01:18:16,625 --> 01:18:18,833 I hope he likes and enjoys it. 1099 01:18:20,625 --> 01:18:25,917 As much as I hope that Arum will be happy 1100 01:18:26,000 --> 01:18:28,208 to have Gandhi as her brother. 1101 01:18:32,625 --> 01:18:34,542 Peace be upon you. 1102 01:18:34,625 --> 01:18:39,917 - Mom! - Arum, I missed you so much. Greetings. 1103 01:18:40,000 --> 01:18:41,375 Where's Dad, Mom? 1104 01:18:41,458 --> 01:18:43,833 Dad is still in Bogor, dear. 1105 01:18:44,792 --> 01:18:46,167 Mom. 1106 01:18:46,792 --> 01:18:48,292 Auntie. 1107 01:18:49,625 --> 01:18:50,875 Where's Arman? 1108 01:19:01,542 --> 01:19:03,667 Thank you for helping Gandhi and I yesterday. 1109 01:19:03,792 --> 01:19:05,625 Sorry Gandhi made Arman stay in Bogor. 1110 01:19:05,708 --> 01:19:07,167 He said he likes the porridge. 1111 01:19:13,250 --> 01:19:16,042 It's fine. Arman can stay until Gandhi is well. 1112 01:19:16,125 --> 01:19:16,958 Wid. 1113 01:19:17,083 --> 01:19:18,792 Yes, Mom? 1114 01:19:24,042 --> 01:19:26,792 Wid, what is going on? 1115 01:19:26,875 --> 01:19:28,917 Why didn't Arman return with you? 1116 01:19:31,375 --> 01:19:33,708 I will definitely tell you, Mom. 1117 01:19:33,792 --> 01:19:35,542 But not now. 1118 01:19:35,625 --> 01:19:38,833 I brought a souvenir from Bogor, Mom. Try it. 1119 01:19:55,625 --> 01:19:58,167 The sun. 1120 01:19:58,958 --> 01:20:01,375 The sun. 1121 01:20:01,958 --> 01:20:03,458 Trees. 1122 01:20:05,167 --> 01:20:08,042 The sun… 1123 01:20:10,792 --> 01:20:15,250 It hurts… It hurts… 1124 01:20:15,333 --> 01:20:16,750 Draw… 1125 01:20:16,833 --> 01:20:19,792 Draw! 1126 01:20:19,875 --> 01:20:22,792 Gandhi, it's me. How did this happen? 1127 01:20:22,875 --> 01:20:24,750 I wanted to help, ma'am. 1128 01:20:24,833 --> 01:20:26,000 But he was enraged. 1129 01:20:26,083 --> 01:20:28,708 - Draw… - It's okay, I'm here now. 1130 01:20:28,792 --> 01:20:29,917 Thank you. 1131 01:20:30,000 --> 01:20:31,500 Sure. 1132 01:20:32,042 --> 01:20:33,583 Yes, Fah. 1133 01:20:33,667 --> 01:20:34,917 Upon you too. 1134 01:20:36,625 --> 01:20:38,917 God is the greatest. 1135 01:20:39,000 --> 01:20:40,875 Latifah can't come, honey. 1136 01:20:40,958 --> 01:20:44,750 Gandhi has been throwing tantrums. He just fell off his bike. 1137 01:20:44,833 --> 01:20:46,750 How can he fall? 1138 01:20:47,458 --> 01:20:49,250 So how's Gandhi now? 1139 01:20:49,333 --> 01:20:52,375 He's fine. Only a small scratch. 1140 01:20:52,458 --> 01:20:54,500 But the tantrum is still going. 1141 01:20:55,000 --> 01:20:56,458 Poor Gandhi. 1142 01:20:58,125 --> 01:21:02,917 Who takes care of Gandhi with Latifah? Mrs. Sum? 1143 01:21:03,375 --> 01:21:08,667 There's Mr. Supri too. But he went home to his family in his hometown 1144 01:21:08,750 --> 01:21:11,125 because they're coming to Surabaya. 1145 01:21:11,208 --> 01:21:14,708 And if Gandhi needs to go to the clinic? Who'll take them? 1146 01:21:15,333 --> 01:21:17,375 Arum… 1147 01:21:17,458 --> 01:21:19,625 Arum, please stop crying. 1148 01:21:22,792 --> 01:21:25,917 Grandma is preparing your birthday cake. 1149 01:21:26,000 --> 01:21:28,875 I saw the cake, it's so pretty. 1150 01:21:29,375 --> 01:21:31,250 Do you want to help Grandma? 1151 01:21:32,667 --> 01:21:35,750 Okay, I'll help Grandma. 1152 01:21:35,833 --> 01:21:39,708 Preparing my cake for my friends. 1153 01:21:42,000 --> 01:21:44,292 Don't cry anymore, okay? 1154 01:21:58,125 --> 01:21:59,583 Wid. 1155 01:22:01,167 --> 01:22:02,333 Where's Arman? 1156 01:22:02,500 --> 01:22:05,250 Gandhi is fine. 1157 01:22:05,917 --> 01:22:09,333 It's Arum's birthday. She needs her dad, she'll be upset. 1158 01:22:10,042 --> 01:22:13,542 I told you already. Widya and I had agreed. 1159 01:22:13,625 --> 01:22:14,875 Latifah. 1160 01:22:15,417 --> 01:22:17,875 I came here to take care of you. 1161 01:22:20,167 --> 01:22:21,542 - I... - Widya asked me... 1162 01:22:21,625 --> 01:22:26,458 Right, Widya asked you, but I'm asking you to go back to Surabaya now. 1163 01:22:27,458 --> 01:22:29,000 Mom… 1164 01:22:29,667 --> 01:22:31,625 I know choosing is tough. 1165 01:22:35,792 --> 01:22:37,917 So, I have decided 1166 01:22:38,000 --> 01:22:40,625 that Arman mustn't choose between me or Latifah. 1167 01:22:41,875 --> 01:22:43,125 What do you mean? 1168 01:22:45,458 --> 01:22:46,958 I care about you Fah. 1169 01:22:47,792 --> 01:22:49,583 Gandhi's condition is crucial. 1170 01:22:50,500 --> 01:22:52,375 I'm his mother, Man. 1171 01:22:53,458 --> 01:22:56,375 Gandhi has his mom and Mrs. Sum here. 1172 01:22:56,458 --> 01:22:58,917 I can take him to the hospital myself. 1173 01:22:59,000 --> 01:23:00,792 I won't just do nothing. 1174 01:23:00,875 --> 01:23:02,792 Arum needs her father now. 1175 01:23:02,875 --> 01:23:05,792 - It's her birthday. - I don't understand your thinking. 1176 01:23:05,875 --> 01:23:08,333 I don't understand your thinking. 1177 01:23:10,167 --> 01:23:12,542 I met Latifah and Gandhi, Mom. 1178 01:23:13,333 --> 01:23:16,708 Now I understand why Arman wants to protect them. 1179 01:23:17,292 --> 01:23:19,750 They need a family too, Mom. 1180 01:23:21,250 --> 01:23:22,500 Wid… 1181 01:23:23,458 --> 01:23:27,167 I know Latifah very well, Wid. 1182 01:23:27,958 --> 01:23:29,750 Latifah is selfish. 1183 01:23:29,833 --> 01:23:33,292 She only thinks of her ambitions and not her family. 1184 01:23:34,292 --> 01:23:37,625 Can you be fair, Man? 1185 01:23:40,792 --> 01:23:42,875 Widya might be able to accept it. 1186 01:23:44,583 --> 01:23:46,000 But not me. 1187 01:23:48,833 --> 01:23:51,125 I feel very bad, Man. 1188 01:23:51,208 --> 01:23:53,167 Do you remember Damar? 1189 01:23:54,167 --> 01:23:55,625 Your brother? 1190 01:23:56,417 --> 01:23:58,458 Your late brother, right? 1191 01:24:00,208 --> 01:24:04,167 I know how troublesome it was to take care of Damar, Mom. 1192 01:24:08,417 --> 01:24:11,042 My mom had to sacrifice everything for Damar. 1193 01:24:12,125 --> 01:24:15,208 And when I saw Latifah and Gandhi yesterday, 1194 01:24:16,458 --> 01:24:20,458 it felt like I was seeing my mom with Damar again, Mom. 1195 01:24:24,875 --> 01:24:28,042 I wish I had been more supportive of my mom. 1196 01:24:28,833 --> 01:24:32,500 I wish I had never asked for fairness from my mom. 1197 01:24:35,792 --> 01:24:39,708 I wish I had never been ashamed of Damar's condition, Mom. 1198 01:24:41,875 --> 01:24:46,000 I wish I had been more careful and helped my mom take care of Damar, 1199 01:24:49,000 --> 01:24:52,042 Damar and my mom would still be around, Mom. 1200 01:24:52,125 --> 01:24:55,542 That accident wouldn't have happened. 1201 01:24:59,333 --> 01:25:00,583 I'm sorry. 1202 01:25:01,792 --> 01:25:03,042 I'll go. 1203 01:25:04,125 --> 01:25:06,917 I know the situation will be bad if I stay here. 1204 01:25:07,000 --> 01:25:10,042 It will go on like this. The arguing will persist. 1205 01:25:11,333 --> 01:25:13,625 This is also God's will, Mom. 1206 01:25:13,708 --> 01:25:18,083 I'm sure God wanted me to meet Latifah and Gandhi 1207 01:25:18,167 --> 01:25:20,958 so I can make up for my mistakes. 1208 01:25:22,750 --> 01:25:25,833 I also don't know what the future will be, 1209 01:25:25,917 --> 01:25:28,792 but what I do know now 1210 01:25:28,875 --> 01:25:32,875 is that God gave me this path for me to reach heaven's door, Mom. 1211 01:25:34,458 --> 01:25:36,458 Arman too. 1212 01:25:40,542 --> 01:25:41,708 Peace be on you. 1213 01:25:41,792 --> 01:25:43,333 Dad! 1214 01:25:43,417 --> 01:25:45,708 My lovely daughter. 1215 01:25:47,083 --> 01:25:48,292 - Fah. - Wid. 1216 01:25:48,375 --> 01:25:50,250 You are finally here. 1217 01:25:51,625 --> 01:25:53,292 - Mrs. Sum. - Ma'am. 1218 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 Gandhi. 1219 01:25:56,750 --> 01:26:00,333 This is Arum. Arum, this is Aunt Latifah. 1220 01:26:00,417 --> 01:26:02,250 Hello, dear. 1221 01:26:02,333 --> 01:26:04,083 This is Mrs. Sum. 1222 01:26:05,167 --> 01:26:07,542 This is Gandhi who video-called you. 1223 01:26:07,625 --> 01:26:10,208 Hi, I'm Arum, do you remember me? 1224 01:26:11,000 --> 01:26:12,000 Give greetings, dear. 1225 01:26:13,375 --> 01:26:17,042 I have a bike. Do you want to ride the bike with me? 1226 01:26:17,125 --> 01:26:19,042 Bike! 1227 01:26:19,125 --> 01:26:21,708 - Bike! - Okay. Let's go ride the bike. 1228 01:26:21,792 --> 01:26:23,875 Be careful with your bike, Arum. 1229 01:26:23,958 --> 01:26:24,875 Watch them. 1230 01:26:24,958 --> 01:26:27,000 Gandhi, careful. Ma'am, watch them. 1231 01:26:28,333 --> 01:26:29,583 Ma'am. 1232 01:26:37,208 --> 01:26:38,458 Ma'am… 1233 01:26:41,458 --> 01:26:42,958 How are you, ma'am? 1234 01:26:46,458 --> 01:26:47,792 Thank God, I'm well. 1235 01:26:50,125 --> 01:26:51,417 I'm good. 1236 01:27:00,333 --> 01:27:03,875 Gandhi was tired from riding the bike, Mom. 1237 01:27:03,958 --> 01:27:06,167 So, he went to sleep with Mrs. Sum. 1238 01:27:06,250 --> 01:27:09,542 That's fine. Gandhi's tired from the trip from Bogor. 1239 01:27:09,625 --> 01:27:14,250 Okay then, I want to try my favorite souvenir from Bogor. 1240 01:27:14,333 --> 01:27:17,958 - Sure, try it. - Which one do you want? There's cake… 1241 01:27:20,458 --> 01:27:22,292 This is Lapis Bogor. 1242 01:27:22,375 --> 01:27:24,167 There are crackers too. 1243 01:27:24,250 --> 01:27:26,917 - There are sticks. - Which one do you want? 1244 01:27:41,375 --> 01:27:43,292 Ma'am, do you need any help? 1245 01:27:46,125 --> 01:27:47,125 No need. 1246 01:27:53,333 --> 01:27:57,333 Please forgive me if I created an unpleasant atmosphere in this house. 1247 01:27:58,750 --> 01:28:01,375 I don't want to wreck this family, ma'am. 1248 01:28:05,250 --> 01:28:09,167 But every time I'm with Arman and Widya, 1249 01:28:10,625 --> 01:28:13,167 I feel like I have a family, ma'am. 1250 01:28:20,583 --> 01:28:22,875 I feel complete, ma'am. 1251 01:28:24,958 --> 01:28:26,583 Not lonely anymore. 1252 01:28:30,833 --> 01:28:31,833 Ma'am… 1253 01:28:32,833 --> 01:28:35,875 Whatever mistakes I made in the past 1254 01:28:36,667 --> 01:28:38,875 and make in the future, 1255 01:28:40,792 --> 01:28:42,458 please forgive me, ma'am. 1256 01:30:05,542 --> 01:30:07,625 Are you okay, honey? 1257 01:30:12,000 --> 01:30:13,792 Why are you asking that? 1258 01:30:17,417 --> 01:30:18,583 Today, it's, 1259 01:30:20,083 --> 01:30:21,333 I'm going to… 1260 01:30:25,125 --> 01:30:28,708 Everything we're going through now is between us and God. 1261 01:30:33,667 --> 01:30:36,667 I'm happy Latifah is destined to be our family 1262 01:30:38,667 --> 01:30:40,792 and, God willing, I'm sincere. 1263 01:30:47,958 --> 01:30:50,125 - Ma'am. - Yes. 1264 01:30:50,958 --> 01:30:52,583 Ma'am. 1265 01:30:55,417 --> 01:30:56,750 It's Gandhi, ma'am. 1266 01:30:56,833 --> 01:30:58,542 Gandhi isn't in his room. 1267 01:30:58,625 --> 01:31:00,792 - What? - I can't find him. He's gone. 1268 01:31:00,875 --> 01:31:02,000 I can't find him. 1269 01:31:02,083 --> 01:31:04,000 - What do you mean? - I don't know. 1270 01:31:04,083 --> 01:31:05,500 And Arum is gone too. 1271 01:31:05,583 --> 01:31:07,792 Her bike is missing, ma'am. 1272 01:31:09,000 --> 01:31:10,125 - Fah. - Wid. 1273 01:31:10,208 --> 01:31:11,875 Man? Where's Gandhi? 1274 01:31:11,958 --> 01:31:14,667 Okay, please calm down. Calm down. 1275 01:31:14,750 --> 01:31:17,083 I'll look for Gandhi with Mr. Supri. 1276 01:31:17,167 --> 01:31:20,083 - You stay here, okay? - I can't stay here. 1277 01:31:20,167 --> 01:31:22,917 - He's gone, I need to find him. - I'll go. 1278 01:31:23,000 --> 01:31:24,167 - I'll go. - Yeah. 1279 01:31:24,250 --> 01:31:26,750 Everyone, calm down. Wait, okay? 1280 01:31:26,833 --> 01:31:28,125 We'll use the car. 1281 01:31:28,208 --> 01:31:29,292 We have to go. 1282 01:31:33,208 --> 01:31:36,417 Why is Dad marrying Aunt Latifah, Mom? 1283 01:31:37,167 --> 01:31:40,667 Aunt Latifah is going to marry Dad. 1284 01:31:41,667 --> 01:31:44,917 After that, Gandhi will become your brother. 1285 01:31:50,333 --> 01:31:52,042 Where are you going? 1286 01:31:52,125 --> 01:31:55,125 You're not going to die, right? 1287 01:31:55,208 --> 01:31:58,083 Why did you ask that, dear? 1288 01:31:58,167 --> 01:32:02,417 My friend, Nada, has a new mom 1289 01:32:02,500 --> 01:32:06,083 because her mom died. 1290 01:32:06,625 --> 01:32:12,292 If I had a new mom, I don't want you to die. 1291 01:32:12,375 --> 01:32:15,958 No, Arum… 1292 01:32:23,625 --> 01:32:26,208 Dad! You can't! 1293 01:32:26,292 --> 01:32:28,792 - Gandhi! - Dad! You can't. 1294 01:32:28,875 --> 01:32:33,083 - Dad! You can't. - We'll put it up again. 1295 01:32:33,167 --> 01:32:36,125 - Dad! You can't. - We'll put it up again. 1296 01:32:36,208 --> 01:32:37,917 You can't! 1297 01:32:38,458 --> 01:32:44,583 Dad… 1298 01:32:45,833 --> 01:32:47,833 You can't. Dad… 1299 01:33:04,375 --> 01:33:07,125 - Wid, that's Gandhi's bike. - Where? 1300 01:33:07,958 --> 01:33:09,208 Here, Fah. 1301 01:33:22,833 --> 01:33:23,708 Honey… 1302 01:33:23,792 --> 01:33:27,542 You're a boy. You have to love your mom. 1303 01:33:27,625 --> 01:33:30,292 A boy must take care of his mother. 1304 01:33:30,375 --> 01:33:32,042 - Mom. - Love. 1305 01:33:32,125 --> 01:33:33,750 - Love. - Mom. 1306 01:33:33,833 --> 01:33:35,917 - Mom. - The dino? 1307 01:33:36,000 --> 01:33:37,125 - Dino. - Okay. 1308 01:33:40,833 --> 01:33:42,958 - Dino. - Dino. 1309 01:33:56,125 --> 01:33:58,000 Gandhi, Arum. 1310 01:33:58,083 --> 01:33:59,333 Arum. 1311 01:34:00,792 --> 01:34:02,292 Mom. 1312 01:34:03,042 --> 01:34:04,583 Arum, Mom. 1313 01:34:05,625 --> 01:34:08,042 Please forgive me, Mom. 1314 01:34:08,125 --> 01:34:09,667 It's okay, dear. 1315 01:34:09,750 --> 01:34:13,542 Forgive Arum for making you worry. 1316 01:34:13,625 --> 01:34:16,625 No, dear. It's okay. 1317 01:34:25,333 --> 01:34:26,333 Arum. 1318 01:34:26,917 --> 01:34:30,042 Please forgive me… 1319 01:34:30,125 --> 01:34:34,167 Please forgive me 1320 01:34:34,250 --> 01:34:39,375 for making you worry. 1321 01:34:42,125 --> 01:34:43,833 Arum, dear. 1322 01:34:48,833 --> 01:34:51,167 I'm the one who needs to apologize to you. 1323 01:34:53,208 --> 01:34:55,042 Please forgive me. 1324 01:34:58,792 --> 01:35:00,875 I love you. 1325 01:35:01,000 --> 01:35:05,208 I also love you and Gandhi. 1326 01:35:05,750 --> 01:35:09,417 I want to have a brother like Gandhi. 1327 01:35:09,500 --> 01:35:13,458 I don't want to lose Gandhi, 1328 01:35:13,542 --> 01:35:18,542 but I also don't want to lose my mom. 1329 01:35:18,625 --> 01:35:20,375 No, dear. 1330 01:35:24,625 --> 01:35:27,250 Dear, listen to me. 1331 01:35:30,167 --> 01:35:34,500 You won't lose the people you love. 1332 01:35:37,000 --> 01:35:38,667 Trust me. 1333 01:36:14,375 --> 01:36:15,833 Fah, it's going to start. 1334 01:36:17,125 --> 01:36:19,875 Honey, she's still inside? 1335 01:36:19,958 --> 01:36:21,292 She's not answering. 1336 01:36:23,833 --> 01:36:25,083 Fah… 1337 01:36:33,208 --> 01:36:35,042 - Are you ready? - Come on, Fah. 1338 01:36:35,125 --> 01:36:37,125 Wid, Man… 1339 01:36:38,083 --> 01:36:39,500 I want to talk. 1340 01:37:03,792 --> 01:37:05,708 I'm grateful to have you both. 1341 01:37:09,042 --> 01:37:10,292 Wid. 1342 01:37:11,958 --> 01:37:14,292 You can accept me and Gandhi. 1343 01:37:18,042 --> 01:37:19,292 Man. 1344 01:37:21,292 --> 01:37:23,958 You can be Gandhi's father figure. 1345 01:37:29,083 --> 01:37:31,750 Fah, what is this about? 1346 01:37:39,458 --> 01:37:44,583 Marriage is not about what we want. 1347 01:37:51,333 --> 01:37:54,125 Let's sit. Let's talk while we sit. 1348 01:38:03,792 --> 01:38:07,042 Wid… Marriage is about 1349 01:38:09,958 --> 01:38:12,375 finding God's paradise. 1350 01:38:16,958 --> 01:38:20,875 And I don't want that paradise to turn into hell for us. 1351 01:38:24,458 --> 01:38:27,708 There are many paths leading toward heaven's door. 1352 01:38:31,000 --> 01:38:33,042 Maybe this isn't my path. 1353 01:38:42,833 --> 01:38:44,458 Arman… 1354 01:38:47,125 --> 01:38:51,167 I'm sure you will treat me and Widya the same. 1355 01:38:53,750 --> 01:38:56,000 There's no first wife. 1356 01:38:57,458 --> 01:38:59,417 There's no second wife. 1357 01:39:00,750 --> 01:39:03,083 We are wives. 1358 01:39:18,417 --> 01:39:22,250 This decision is purely mine. 1359 01:39:27,083 --> 01:39:29,583 I've been wanting to say this for a while 1360 01:39:30,625 --> 01:39:33,042 but I didn't have the courage to do so. 1361 01:39:36,792 --> 01:39:39,625 I don't want to lose my family. 1362 01:39:40,583 --> 01:39:43,042 You are my new family. 1363 01:39:53,083 --> 01:39:56,917 The more I see the sincerity from you, 1364 01:40:00,375 --> 01:40:03,667 the more I'm not sure about this marriage. 1365 01:40:16,000 --> 01:40:18,500 Are you sure this is the best for you, Fah? 1366 01:40:30,500 --> 01:40:31,750 Widya. 1367 01:40:40,417 --> 01:40:42,333 Please forgive me. 1368 01:40:47,333 --> 01:40:48,750 It's not that. 1369 01:40:49,625 --> 01:40:51,417 You don't have to apologize. 1370 01:40:52,625 --> 01:40:54,417 I'm also a woman, Fah. 1371 01:40:55,917 --> 01:40:57,667 I understand. 1372 01:41:02,583 --> 01:41:05,542 But one thing you need to remember… 1373 01:41:06,458 --> 01:41:09,500 Whether this marriage happens or not, 1374 01:41:11,250 --> 01:41:12,958 we're still your family. 1375 01:41:14,208 --> 01:41:16,917 Me. Arman. 1376 01:41:17,000 --> 01:41:18,500 Arum. 1377 01:41:19,458 --> 01:41:22,083 We'll always be there for you and Gandhi. 1378 01:41:33,083 --> 01:41:35,042 Thank you, Wid. 1379 01:41:37,458 --> 01:41:40,042 You have such a big heart. 1380 01:41:41,333 --> 01:41:42,833 Please forgive me. 1381 01:41:44,792 --> 01:41:46,458 Forgive me, Wid. 1382 01:42:08,000 --> 01:42:11,792 Please forgive me. I brought you into this path. 1383 01:42:13,000 --> 01:42:14,667 I've hurt you. 1384 01:42:16,833 --> 01:42:19,792 I got you into a difficult situation. 1385 01:42:21,625 --> 01:42:23,292 This is the way, Man. 1386 01:42:24,583 --> 01:42:26,708 There's nothing to regret. 1387 01:42:27,792 --> 01:42:32,875 What happened between you, me and Latifah, 1388 01:42:33,458 --> 01:42:36,625 that was our way to get closer to God. 1389 01:42:38,375 --> 01:42:42,292 Let's… turn a new page, okay? 1390 01:42:43,833 --> 01:42:45,667 And fill the story… 1391 01:42:48,042 --> 01:42:50,167 With happiness. 1392 01:43:02,333 --> 01:43:05,958 Even though Arman and I didn't get married, 1393 01:43:06,042 --> 01:43:09,083 we'll still be a family who looks out for 1394 01:43:09,167 --> 01:43:11,375 each other with care. 1395 01:43:16,375 --> 01:43:18,833 - Blow out the candles! - Blow it first. 96865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.