All language subtitles for Pati_S01E01-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,240 --> 00:01:05,640 Ja jestem? 2 00:02:03,000 --> 00:02:06,160 2015 3 00:02:10,760 --> 00:02:14,160 W Zl�i i 30? 4 00:02:16,520 --> 00:02:18,080 Pięćdziesiąt. 5 00:02:21,560 --> 00:02:24,680 - Wchodzić! Wysoki! Komyio! Maluch! - Osiemdziesiąt? 6 00:02:24,920 --> 00:02:27,720 - Oto zmiana! Przepraszam. - Ale ... 7 00:02:29,040 --> 00:02:31,200 - A! - Idź do piasku! 8 00:02:31,440 --> 00:02:32,880 Ogromny lament. 9 00:02:33,120 --> 00:02:35,800 Natica, nie powiedziałem ci Ukraść rzeczy? 10 00:02:36,040 --> 00:02:38,080 Nic w życiu nie jest dla łaski, słyszał? 11 00:02:38,320 --> 00:02:42,200 Nie spójrz na mnie, dziko. Zwróć to. 12 00:02:42,440 --> 00:02:46,120 Przepraszam, proszę pana. Tworzę to sam. 13 00:02:46,360 --> 00:02:50,120 - Potrzebuje ojca. - lub egzorcysta. 14 00:02:50,360 --> 00:02:52,240 Lament. 15 00:02:59,640 --> 00:03:04,160 Podzieliliśmy wycofanie Jak w filmie gangsterskim. 16 00:03:06,440 --> 00:03:08,720 I mam kieszeń ssącą kieszeń. 17 00:03:08,960 --> 00:03:12,680 Największe! Mój partner w przestępstwie. 18 00:03:12,920 --> 00:03:14,760 Twój sweter Tresanda do łowiąca ryby. 19 00:03:15,000 --> 00:03:17,320 Usuwa to, co powiedziałeś Lub zatrzymaj kości! 20 00:03:17,560 --> 00:03:21,680 - Tresandas gówno dorsz. - Spójrz na M '-Cryanoço, twoja plaga! 21 00:03:21,920 --> 00:03:25,280 Włóż wszystko w torbie. 22 00:03:25,520 --> 00:03:28,960 Chodź, spaceruj! Umieszczenie wszystkiego. 23 00:03:29,200 --> 00:03:32,720 Piasek nie jest! Przetarg? 24 00:03:34,400 --> 00:03:37,160 Natanek, chodźmy! 25 00:03:37,400 --> 00:03:40,240 Chodź, moje! 26 00:03:40,480 --> 00:03:43,400 Chodzić. Mieszać! 27 00:03:43,640 --> 00:03:46,560 Uciekam od ciebie! 28 00:03:48,880 --> 00:03:51,200 Zwróć uwagę na POS, tak długo. 29 00:03:54,000 --> 00:03:56,440 - Mogę? - Chodź, nie mam tustora. 30 00:03:56,680 --> 00:03:59,680 - Ol�, panie Andrew! - Ol�, Pat! Dzień dobry! 31 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 - Dzień dobry. - Dzień dobry. Dzisiaj nie ma nic dla ciebie. 32 00:04:07,000 --> 00:04:09,440 Może przegrałeś. 33 00:04:09,680 --> 00:04:11,120 Nic z tego. Nie masz liter. 34 00:04:14,480 --> 00:04:16,200 Spójrz na Mion. Chodzić. 35 00:04:28,440 --> 00:04:31,640 - Kris! - Ol�, Coccolone. 36 00:04:31,880 --> 00:04:33,640 - Chcesz chipsy? - Zjadłem. 37 00:04:33,880 --> 00:04:35,680 Snoby Warsew są głodne? 38 00:04:35,920 --> 00:04:40,040 Jeśli przyszedłeś do pracy, Wiem o tym. Podobało ci się to? 39 00:04:42,840 --> 00:04:46,160 - zły od rana? - dla trzech. 40 00:04:46,400 --> 00:04:48,440 Poranek tam zakończył się trzy godziny. 41 00:04:48,680 --> 00:04:50,800 - Ol�, Natanek! - Czy wszedłeś do zupy pati? 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,760 - Wysyłali, wysyłają. - Uspokoić się. 43 00:04:54,000 --> 00:04:57,280 Spaceruj, kochanie. Zobaczmy rybę. 44 00:04:57,520 --> 00:05:00,200 Co myślisz? 45 00:05:00,440 --> 00:05:02,800 East Boa, Mas Salgada. Będę ziemniakiem. 46 00:05:03,040 --> 00:05:05,040 Masz dużo manii dla amatora. 47 00:05:05,280 --> 00:05:08,240 Będziesz żałować Kiedy otrzymasz gwiazdę Michelin. 48 00:05:08,480 --> 00:05:12,160 Star, Tanas. 49 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 To jest praca I Hoje Vais Fazer Pierogi. 50 00:05:15,200 --> 00:05:17,760 - Pierogi? - Pierogi. Dwa zl� jest na godzinę. 51 00:05:18,000 --> 00:05:20,360 Pięć Zl� jest i mamy porozumienie. 52 00:05:25,400 --> 00:05:27,240 This must not be children. 53 00:05:27,480 --> 00:05:29,200 Vion dla dzieci jutro. 54 00:05:29,440 --> 00:05:31,800 Czy to nie jest do tego stare? 55 00:05:32,040 --> 00:05:34,400 Prawdę mówiąc, Dla wszystkich grup wiekowych. 56 00:05:34,640 --> 00:05:38,280 - powinieneś też iść. - Idiota. 57 00:05:40,640 --> 00:05:44,760 - Zobaczysz, czy nie jesteś w części zamiennej. - Nie jesteś pewien. 58 00:06:22,040 --> 00:06:24,480 - Wytnij światło. - Nadal? Trzymaj tutaj. 59 00:06:24,720 --> 00:06:27,160 Próbowałem je zatrzymać, Ale co mogę zrobić? 60 00:06:27,400 --> 00:06:31,280 - Nic w życiu nie jest łaską. - Zdaję sobie sprawę. 61 00:06:31,520 --> 00:06:33,720 Dzięki, moja pani. 62 00:06:35,200 --> 00:06:36,840 Wchodzić. 63 00:06:40,400 --> 00:06:43,640 - Więc róbmy matematykę, jak zawsze. - W porządku. 64 00:06:43,880 --> 00:06:48,240 Dziękuję! Menorcas, mamy światło! 65 00:06:54,800 --> 00:06:56,400 Spójrz na to. 66 00:06:58,120 --> 00:06:59,680 Czy mam przerażające powietrze? 67 00:07:02,320 --> 00:07:07,120 Teraz słuchaj. Dawno, dawno temu 68 00:07:07,360 --> 00:07:12,200 Dziwna czarownica domu z boku 69 00:07:13,480 --> 00:07:17,160 Powiedziałem Nigdy nie chodź do jaskini. 70 00:07:17,400 --> 00:07:20,120 Dlaczego są piwnicy? Wszyscy o tym wiedzą. 71 00:07:20,360 --> 00:07:23,280 Daj mi telefon, Zobaczmy VDE. 72 00:07:23,520 --> 00:07:25,840 Nawet nie myśl. 73 00:07:26,080 --> 00:07:29,680 - Mam rozmowę międzynarodową. - Oczywiście, że tak. 74 00:07:29,920 --> 00:07:32,840 Zagraj w spanie, plaga. 75 00:07:33,080 --> 00:07:36,280 Nie odliczenia. Powiedzmy kłamstwa. 76 00:07:47,720 --> 00:07:50,760 - The number is not available. - gówno. 77 00:08:10,880 --> 00:08:12,400 - Pati? - Co to było? 78 00:08:12,640 --> 00:08:16,240 Właśnie znalazłem Julita nie jest miary. 79 00:08:16,480 --> 00:08:18,320 Jeśli Andes jej szuka. 80 00:08:18,560 --> 00:08:21,160 - ok, dziękuję. - Nic. Dopóki nie spotkamy się ponownie. 81 00:08:29,000 --> 00:08:35,280 Blokuj i nikogo nie otwieraj. Mam klucz. Dobrze zablokować. 82 00:08:43,240 --> 00:08:46,040 - Menorca, co powiedziałem? - Wiedziałem, że jesteś tobą. 83 00:08:46,280 --> 00:08:49,000 To nie ma znaczenia. Nikt nie otworzy się na nikogo, słyszałeś? 84 00:08:49,240 --> 00:08:51,080 Nie jestem głuchy. 85 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 - Odpowiadam. - Muszę odejść. 86 00:09:01,760 --> 00:09:03,520 Odejdź! 87 00:09:21,640 --> 00:09:25,120 - Pati. - Ol�, skrzydło. Jak się masz? 88 00:09:25,360 --> 00:09:29,000 Średni. Daję wszystko i otrzymuję monety. Wrócisz? 89 00:09:29,240 --> 00:09:32,520 - Nie. Widziałeś moją drogę? - Oczywiście! 90 00:10:00,920 --> 00:10:05,040 Co jeśli wzmocnimy tę tequilę? 91 00:10:05,280 --> 00:10:07,120 - Oczywiście. - Zrób to. 92 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 - Pati? - Spaceruj, ruszaj! J�! 93 00:10:10,320 --> 00:10:14,240 - Czy twój M�e? - Moja starsza siostra. 94 00:10:14,480 --> 00:10:16,880 - Dzieci czekają. - Czy masz dzieci? 95 00:10:17,120 --> 00:10:18,520 - Oczywiście, kurwa! - Uspokoić się. 96 00:10:18,760 --> 00:10:21,240 Jeśli pójdziesz, idę do ciebie. 97 00:10:21,480 --> 00:10:25,040 - Więc chodźmy do tego. - W porządku. 98 00:10:25,280 --> 00:10:30,000 Daję ci kabel! Pospiesz się! Jest wykonany na stek! 99 00:10:30,240 --> 00:10:35,040 Bez ciebie, To byłoby bardzo nudne. 100 00:10:35,280 --> 00:10:39,040 Ty, przynieś mi klej. 101 00:10:45,440 --> 00:10:49,560 Tu, tu, noioso. Dlaczego jesteś na mnie zły? 102 00:10:49,800 --> 00:10:54,520 Czy znowu milczysz? Czekać! 103 00:10:54,760 --> 00:10:56,680 Dlaczego? 104 00:10:56,920 --> 00:11:00,800 Czy poczekam na co? Co uprawiasz? 105 00:11:01,040 --> 00:11:04,840 - Zdobądź pracę. - Gdzie? W tej dziurze? 106 00:11:05,080 --> 00:11:09,760 Przestań mnie denerwować. Idź do Trity. Po co czekać? 107 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 Sąsiedztwo społeczne bez światła czy G? 108 00:11:12,280 --> 00:11:15,800 Płacę lekki rachunek. I G. 109 00:11:19,160 --> 00:11:22,480 - Dlaczego ryzykujesz? - Cry, Julita. 110 00:11:26,880 --> 00:11:29,800 - Myślisz, że to łaska? - Co za poeta! 111 00:11:30,040 --> 00:11:34,480 Z tego powodu kończymy na ulicy. Pod mostem. 112 00:11:37,640 --> 00:11:39,960 Tutaj nie ma mostów! 113 00:11:43,280 --> 00:11:47,800 Płakać? Mam wiele powodów do płaczu. 114 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 Gówno! 115 00:12:01,440 --> 00:12:04,240 - Ladrianie? - Nie, śpij. 116 00:12:04,480 --> 00:12:07,280 Kukułka! 117 00:12:07,520 --> 00:12:14,200 Kto daje dobranoc, to mamo? 118 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 Źle pachnie. 119 00:12:17,640 --> 00:12:19,720 Jutro wcześnie dla dziecka. 120 00:12:19,960 --> 00:12:23,400 Bardzo sztywny. Zrelaksować się. 121 00:12:23,640 --> 00:12:26,120 Dobranoc, dobrze spać. 122 00:12:26,360 --> 00:12:28,160 Głupi? 123 00:12:28,400 --> 00:12:32,200 - marzenia ... - Proszę! 124 00:12:32,440 --> 00:12:36,040 OK, zrobię to. 125 00:12:36,280 --> 00:12:40,720 - NIE! - Błagam! Iść! J�! 126 00:12:47,400 --> 00:12:51,600 Chłopaki, śpiące pierścienie. Tak bardzo cię kocham. 127 00:13:11,200 --> 00:13:15,520 Miss bardzo 2007 � ... Julio Cichy! 128 00:13:23,200 --> 00:13:27,000 Julita! 129 00:13:55,200 --> 00:13:57,320 Tam. 130 00:14:03,440 --> 00:14:05,320 Ciągnąć? 131 00:15:49,920 --> 00:15:53,840 - Chodźmy w kosmos! - Jest bardzo duży dla wózka. 132 00:15:54,080 --> 00:15:59,720 To nasze zasady. Książę zasługuje na swojego trenera. 133 00:15:59,960 --> 00:16:02,200 Jest fantastycznym dzieckiem, prawda? 134 00:16:02,440 --> 00:16:04,120 Dzień dobry. Nawet o nic nie proszę. 135 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 - Pani Patrycja. - TAK? 136 00:16:08,480 --> 00:16:10,160 Dla ciebie. 137 00:16:10,400 --> 00:16:12,920 - Oferta? - TAK. 138 00:16:13,160 --> 00:16:14,400 - Dziękuję. - Nic. 139 00:16:25,400 --> 00:16:26,640 Otworzysz to? 140 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Czekałem tak długo. Godzina nie jest inna. 141 00:16:30,280 --> 00:16:31,720 - Wychodzisz? - NIE, 142 00:16:31,960 --> 00:16:34,880 Będę chodził pociągiem dla i za to. 143 00:16:36,240 --> 00:16:39,760 -Stir lub opóźnienie. - Czekać! 144 00:16:43,880 --> 00:16:47,640 Sprawia, że ​​jestem dumny. Będziesz tutaj najstarszy. 145 00:16:50,840 --> 00:16:53,400 Spójrz na to! 146 00:16:55,880 --> 00:17:00,320 Gotowy Para na wspaniałą imprezę? Babcia! 147 00:17:00,560 --> 00:17:03,400 Pożera cały lunch, I wszystko, co nadchodzi. 148 00:17:03,640 --> 00:17:05,960 I Toma Counts to Teu Orm�o. 149 00:17:15,560 --> 00:17:16,840 Pani Patrycja. 150 00:17:18,400 --> 00:17:21,240 - ol. - ol. 151 00:17:21,480 --> 00:17:26,400 Rozmawiałem z menedżerem i będziemy go mieć Aby zgłosić wypadek swojego M�e. 152 00:17:26,640 --> 00:17:29,120 N�o lub fa�a, proszę, sra. Basia. 153 00:17:29,360 --> 00:17:32,920 Rozumiem sytuację, Ale zbyt wielu ludzi widziało. 154 00:17:33,160 --> 00:17:35,240 Moja matka wstydzi się. 155 00:17:35,480 --> 00:17:39,160 I to już się nie dzieje. Port i weź najmłodszych. 156 00:17:39,400 --> 00:17:45,200 Wszyscy mamy chwile Zmęczenie, prawda? Proszę? 157 00:17:45,440 --> 00:17:49,520 Ok, porozmawiam z menedżerem, Ale nic nie obiecuję. 158 00:17:49,760 --> 00:17:52,880 Tysiąc dzięki. Czy mogę to zrekompensować? 159 00:17:53,120 --> 00:17:56,920 - Kolacja w mojej restauracji? - Dzięki, nie potrzebuję tego. 160 00:17:57,160 --> 00:18:01,120 - Robię pyszną rybę z Biltico. - �itimo. 161 00:18:23,000 --> 00:18:27,240 Pati? Już otwarte? 162 00:18:27,480 --> 00:18:32,520 Czy wzięliśmy drzwi? To nie ma zastosowania. 163 00:18:32,760 --> 00:18:34,800 Um Amigo Epplcou -jeśli nie ma siebie. 164 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 To jest pchanie. 165 00:18:36,880 --> 00:18:40,080 Następnie? Zawsze otrzymuj rozwiązanie. Można go utopić. 166 00:18:40,320 --> 00:18:42,720 - Oczywiście, że tak. - możliwy. 167 00:18:44,480 --> 00:18:46,440 Pati! 168 00:18:48,360 --> 00:18:51,320 Pati, wyjdź! Muszę sikać. 169 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 Ten piasek. Nadal być najlepszym. 170 00:19:04,680 --> 00:19:06,440 Wszedłem. 171 00:19:06,680 --> 00:19:09,000 - Oferta? - Tim! 172 00:19:09,240 --> 00:19:11,280 Regulować. 173 00:19:11,520 --> 00:19:15,640 Czy jesteś szalony? Jest linia. Klienci mnie zabijają. 174 00:19:15,880 --> 00:19:20,400 - Chłopcy! - TAK! 175 00:19:20,640 --> 00:19:25,480 - Wszedłem! - Dobrze. Czy możemy wrócić do pracy? 176 00:19:45,200 --> 00:19:49,680 Możesz mi powiedzieć, dlaczego Czy jesteś w pobliżu szakalu? 177 00:19:51,240 --> 00:19:52,480 Myślę. 178 00:19:56,160 --> 00:19:59,640 Będziemy musieli kogoś Kiedy wychodzisz. 179 00:20:01,880 --> 00:20:03,480 Tutaj masz. 180 00:20:05,520 --> 00:20:09,400 Dlaczego masz na myśli pożegnanie? To nocna ścieżka. 181 00:20:10,840 --> 00:20:12,200 Tak, ale i tak. 182 00:20:12,440 --> 00:20:15,960 - Sobotka, która trwa mi drogę. - To może być trudne. 183 00:20:16,200 --> 00:20:18,080 - Ale możesz spróbować. - Pomyślę. 184 00:20:20,200 --> 00:20:23,240 - Nie sądzisz, porozmawiaj z nim. - Oczywiście, że tak. 185 00:20:23,480 --> 00:20:24,720 W porządku. 186 00:20:33,760 --> 00:20:35,960 - Tak szybko? - The deadline. 187 00:20:36,200 --> 00:20:38,560 Ale czy to konieczne? Już dużo wiem. 188 00:20:38,800 --> 00:20:41,760 - Początkowy kurs jest obowiązkiem. - Widzę. 189 00:20:42,000 --> 00:20:44,040 - Piszę to? - Tak, będę. 190 00:20:44,280 --> 00:20:47,080 - W porządku. W ogóle. - Dopóki nie spotkamy się ponownie. 191 00:20:52,520 --> 00:20:59,160 - Ol�, Pat! Jak wygląda firma? - Wiem tam, poruszam garnek. 192 00:20:59,400 --> 00:21:02,280 Lubisz też poruszać się. Czy to jest rzecz rodzinna? 193 00:21:02,520 --> 00:21:06,840 - Musisz cię zapytać. - Zrobiłem to. Ma niedzielę. 194 00:21:08,600 --> 00:21:13,280 - Za to? - Porozmawiaj, Pati. 195 00:21:13,520 --> 00:21:17,200 I mówi, że jest twoją młodszą siostrą. To przekształca to w. 196 00:21:45,560 --> 00:21:47,840 Jaka jest twoja scena z Sony? 197 00:21:48,080 --> 00:21:50,160 - Gdzie jesteś? - Co? 198 00:21:50,400 --> 00:21:53,800 - Gdzie to ukryłeś? - Był obok rury poniżej. V se atinas. 199 00:21:54,040 --> 00:21:57,120 - Idiota, nawet moja! - Kto to był od kogo? 200 00:21:57,360 --> 00:22:00,080 To było w twoich rzeczach! 201 00:22:06,880 --> 00:22:11,240 Spójrz w oczy. Spójrz na mnie! 202 00:22:12,440 --> 00:22:14,040 Czy jesteś ruchem? 203 00:22:17,680 --> 00:22:20,680 - Próbuję zapłacić rachunki. - Boże mnie! 204 00:22:27,640 --> 00:22:29,640 Co zrobiłeś? 205 00:22:47,320 --> 00:22:49,880 To nie jest do tego potrzebne. 206 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 - Ja wiem. - Wiesz, że. 207 00:22:54,920 --> 00:22:57,720 Drung nie może ruchu. 208 00:23:27,920 --> 00:23:31,320 Jeśli ktoś cię znudził I powiedzieć, że straciłeś CO? 209 00:23:31,560 --> 00:23:33,600 - Czy ktoś stracił CO? - Wynaleziony. 210 00:23:33,840 --> 00:23:35,520 - Wynaleziony? - Nie jesteś nudny. 211 00:23:35,760 --> 00:23:37,640 Pomysł nie mówi z nieznajomymi. 212 00:23:37,880 --> 00:23:40,160 N�o sou est� Pepid. Nie mam fałszywego zwierzęcia. 213 00:23:40,400 --> 00:23:42,840 Wypełnij usta lodów. 214 00:23:43,080 --> 00:23:49,040 Nasza pralka Wyślij światło Malasinska poniżej. 215 00:23:49,280 --> 00:23:52,600 - Więc Wash. - Oczywiście, że tak. Powodzenia. 216 00:23:58,720 --> 00:24:03,880 Toast � Patrykja! Cichy Pimeira do zakończenia lub ukończenia szkoły średniej! 217 00:24:04,120 --> 00:24:06,440 Zamknij się, Dizzy. 218 00:24:07,680 --> 00:24:12,960 Uciekaj stąd i nigdy jak plecy. Zasługuje na lepiej. 219 00:24:24,360 --> 00:24:28,520 - Co to było teraz? - Ile? 220 00:24:31,520 --> 00:24:33,200 - dwa tysiące. - gówno. 221 00:24:34,360 --> 00:24:37,600 - Pomyślę o czymś. - Lepsza. 222 00:24:37,840 --> 00:24:40,200 - Gdzie idziesz? - Jest taki sam jak zwykle, ale. 223 00:24:40,440 --> 00:24:42,360 Rozwiążę zamieszanie, które stworzyłeś. 224 00:24:54,280 --> 00:24:59,960 To subtelne życie. Królowa. 225 00:25:00,200 --> 00:25:04,120 Z tymi piersiami? Świat jest twój. 226 00:25:04,360 --> 00:25:08,680 - Moja dziewczyna. - Okej, nadchodzi. 227 00:25:08,920 --> 00:25:12,280 - Natan, przyniósł sok. - Poproś ich o obiad. 228 00:25:13,600 --> 00:25:16,520 Przed zawstydzeniem tej butelki. 229 00:26:08,440 --> 00:26:10,920 Spójrz, kto się pojawił. Co tu robisz? 230 00:26:11,160 --> 00:26:14,960 - Był w pobliżu. - Oferta? 231 00:26:16,280 --> 00:26:18,560 - Pozwól mi wejść czy nie? - Zostawiam go. 232 00:26:18,800 --> 00:26:23,320 V�! Krystian! To idiota! 233 00:26:26,320 --> 00:26:31,120 Nic się nie zmieniło od ostatniego razu że byłem. 234 00:26:31,360 --> 00:26:35,120 - Jestem uporczywy w dekoracji. - Widzę. 235 00:26:35,360 --> 00:26:39,720 - To trochę vintage. - Cokolwiek to jest. 236 00:26:41,080 --> 00:26:44,320 Będę szczery. Potrzebuję pieniędzy. 237 00:27:04,320 --> 00:27:06,360 Zatrzymam to trochę. 238 00:27:06,600 --> 00:27:08,560 - Dziękuję. - Nic. 239 00:27:08,800 --> 00:27:10,200 Płacę ci jak najszybciej. 240 00:27:10,440 --> 00:27:15,080 - Może możesz ci pomóc? - Nie ma potrzeby mi pomóc. 241 00:27:16,800 --> 00:27:18,720 Jeśli to mówisz ... 242 00:27:23,920 --> 00:27:25,480 Czekam. 243 00:27:27,360 --> 00:27:30,040 Dziewica Maryja, prawda? 244 00:27:31,480 --> 00:27:36,840 Może cóż. A może jest bardziej podobny do Jezusa. 245 00:27:37,080 --> 00:27:38,680 - Nie, spójrz teraz. - Jezus. 246 00:27:38,920 --> 00:27:44,920 - � Matki Bożej sufitu. - Być może. 247 00:27:46,520 --> 00:27:51,880 Możemy tu otrzymać pielgrzymów. Oczywiście sprzedaliśmy bilety. 248 00:27:52,120 --> 00:27:54,400 A może to ten wojownik. 249 00:27:54,640 --> 00:27:57,720 - Który wojownik? - Wiesz! 250 00:27:57,960 --> 00:28:02,200 - The Bay Leaf? - Tak, wąsy! 251 00:28:02,440 --> 00:28:05,040 Teraz wiem! Łódź motorowa. 252 00:28:07,840 --> 00:28:11,120 I zawsze chodziłem z tyma lisnone w głowie. 253 00:28:15,040 --> 00:28:19,920 - Dziewica Maryja już nie wydaje się. - Jezus. 254 00:29:01,400 --> 00:29:05,360 - Czy potrzebujesz jazdy? - Masz pieniądze, idź je podnieść. 255 00:29:05,600 --> 00:29:10,600 Pewnego dnia, słuchając tego ode mnie. Te same słowa! 256 00:29:18,080 --> 00:29:19,920 Naprawił. 257 00:29:43,080 --> 00:29:45,600 - Dla mnie? - Oczywiście. 258 00:29:45,840 --> 00:29:48,560 Kto w końcu się czegoś uczy! 259 00:30:24,360 --> 00:30:29,440 - idzie dobrze, prawda? - Na razie tak jest. 260 00:30:40,320 --> 00:30:43,560 - Czy możesz mi dać te kolczyki? - Być może w woli. 261 00:30:43,800 --> 00:30:45,680 Potępienie! 262 00:30:45,920 --> 00:30:50,760 Mieć mnie z gwiezdną I znowu zapach ryb. 263 00:30:51,000 --> 00:30:55,720 - Co myślisz? - Będę szczery, Julita. Dorsz. 264 00:30:55,960 --> 00:31:01,320 Prawidłowy. S� vou beber um copone I wracam. 265 00:31:01,560 --> 00:31:07,440 Czy jesteś wychowany Velha na Terceira Idade? Nie wracaj przed północą! 266 00:31:10,640 --> 00:31:14,520 Czy wiesz, że korona jest moja? Możesz go użyć dziś wieczorem. 267 00:31:14,760 --> 00:31:17,800 - Bardzo dobry. Czy umyli zęby? - TAK. 268 00:31:18,040 --> 00:31:21,920 Zobaczmy filmy zwierząt, które są bardziej odległe! 269 00:31:22,160 --> 00:31:24,160 Ostatni nadchodząc to zgniłe jajko! 270 00:33:45,960 --> 00:33:49,200 - Sao! - Gratulacje. 271 00:33:49,440 --> 00:33:53,360 - Twój sukces! - Twoja przyszłość, Pati! 272 00:34:01,720 --> 00:34:03,880 - Nasza muzyka! - Quolia, czy patrzę? 273 00:34:04,120 --> 00:34:08,640 - Nie słyszysz? - N. 274 00:34:08,880 --> 00:34:13,400 Deadly Three! 275 00:34:22,200 --> 00:34:26,120 - A jeśli Ferthemos para minha House Hoje? - Co? 276 00:34:26,360 --> 00:34:31,360 - Chodźmy do mojego domu, co myślisz? - Czy modlisz się, czy Matki Bożej sufitu? 277 00:34:58,080 --> 00:35:00,280 Ol�. Dzięki za przyjście! 278 00:35:03,920 --> 00:35:07,600 Wiesz, chcę spróbować ponownie. 279 00:35:11,240 --> 00:35:12,920 To nie może być, lalka. 280 00:35:13,160 --> 00:35:17,040 Zejdziesz na dół i pójdziesz Atroni do ciebie, żebyś mi zapłacił. 281 00:35:23,880 --> 00:35:27,600 Czekać. 282 00:35:27,840 --> 00:35:32,200 Przyprowadziłem ci coś. Nowość. 283 00:35:34,160 --> 00:35:36,040 Jeśli chcesz przetestować. 284 00:35:39,880 --> 00:35:42,440 Dzięki, uratowałeś mnie. 285 00:35:47,120 --> 00:35:51,560 To jest promocja. Nie bądź. 286 00:36:22,080 --> 00:36:26,040 - Jestem, dama jest w porządku? - Chłopiec jest z gorączką. 287 00:36:26,280 --> 00:36:29,080 - Gdzie trzymasz syrop? - Gdzie jest Julita? 288 00:36:29,320 --> 00:36:32,680 Nie obchodzi mnie, czy to było tutaj. 289 00:36:32,920 --> 00:36:38,240 Prawidłowy. Możesz zobaczyć w Arminrio Nad figorem? 290 00:36:38,480 --> 00:36:41,240 - Kiedy wracasz? - Jak tylko znajdziesz m. 291 00:36:41,480 --> 00:36:45,760 Szybko. Nie jestem suchy. 292 00:37:02,360 --> 00:37:05,040 - ol. - Ol�, co się dzieje? 293 00:37:05,280 --> 00:37:07,960 - Widziałeś moją drogę? - godzinę. 294 00:37:08,200 --> 00:37:12,360 - Powiedział, dokąd zmierza? - zapytałem. Poprosił mnie o papierosa. 295 00:37:12,600 --> 00:37:15,200 Jeśli cię zobaczysz, Diz-lhe que est� Metida em Sarilhos. 296 00:37:15,440 --> 00:37:20,800 A ona nie wie? Jutro jestem sam U siebie w domu. Chcesz się z tym zmierzyć? 297 00:37:34,880 --> 00:37:37,800 - Nie przyszło dzisiaj. - gówno. 298 00:37:38,040 --> 00:37:39,720 Czekać. 299 00:37:49,720 --> 00:37:53,680 - Idź do kryształu. - Jestem ci winien piwo. 300 00:38:29,880 --> 00:38:32,600 Nina, widziałeś Julio? 301 00:38:32,840 --> 00:38:38,560 - Widziałeś Julitę? - To była minuta. 302 00:38:38,800 --> 00:38:42,520 - A teraz? - Nie wiem. 303 00:38:42,760 --> 00:38:46,600 Powiedział, że czuje się gorący Prawie gorąco w środku. 304 00:38:46,840 --> 00:38:50,120 - Ciepło? - Ciepło. 305 00:38:52,280 --> 00:38:54,880 Jest gorąco, a moje łuki nie. 306 00:39:04,640 --> 00:39:06,480 Julita! 307 00:40:05,200 --> 00:40:09,120 Tłumaczenie: Carolina Belo Matias Jono 23339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.