Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:06,920
Pasa, Pati.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
Ponte cómoda.
3
00:00:10,640 --> 00:00:15,440
Franek está en la universidad,
en Breslavia, y vuelve para Navidad.
4
00:00:15,520 --> 00:00:18,040
No, me habré ido para entonces.
5
00:00:18,440 --> 00:00:20,160
Voy a traer el resto.
6
00:00:20,240 --> 00:00:22,640
No te preocupes, yo cargaré todo.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,680
Déjalo que ejercite un poco.
8
00:00:24,760 --> 00:00:25,800
Bueno.
9
00:00:25,880 --> 00:00:26,920
Sí.
10
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
¿Almuerzas con nosotros?
11
00:00:28,120 --> 00:00:32,240
No, voy a comer con los Rulewski,
los que albergan a los niños.
12
00:00:32,320 --> 00:00:35,560
Quieren ganarse mi simpatía
para que hable bien de ellos.
13
00:00:35,640 --> 00:00:40,080
Si quieren a los niños, ¿por qué no?
Vas a tenerlos cerca y bien cuidados.
14
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
Muchas gracias, Sr. Rysio.
15
00:00:42,520 --> 00:00:43,560
Ten.
16
00:00:43,640 --> 00:00:45,880
Yo sigo limpiando la casa de los...
17
00:00:45,960 --> 00:00:48,520
-¿Sobotka?
-De los Sobotka, puedes venir conmigo.
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,560
Sí, nunca rechazo
ganar un poco más de dinero.
19
00:00:50,880 --> 00:00:52,000
Está bien.
20
00:00:52,360 --> 00:00:53,480
Bueno...
21
00:00:54,600 --> 00:00:55,680
Que te diviertas.
22
00:00:56,520 --> 00:00:57,680
Gracias.
23
00:01:47,600 --> 00:01:50,240
No sé si... ¿Está demasiado dura?
24
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
Un poco gomosa.
25
00:01:53,600 --> 00:01:54,640
Pero rica.
26
00:01:55,480 --> 00:01:56,680
La salaste, ¿no?
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,480
Un poco.
28
00:01:58,560 --> 00:01:59,680
No debiste.
29
00:02:00,880 --> 00:02:02,080
¿La marinaste?
30
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
No.
31
00:02:05,000 --> 00:02:06,080
Es por eso.
32
00:02:06,920 --> 00:02:10,920
Un día te prepararé boeuf bourguignon.
Se te derretirá en la boca.
33
00:02:11,520 --> 00:02:15,360
Hay que marinar la carne
12 horas en vino tinto.
34
00:02:15,440 --> 00:02:16,560
A mí me gusta.
35
00:02:17,080 --> 00:02:20,760
A ti te gusta la pizza de microondas
y es lo más asqueroso del mundo.
36
00:02:23,800 --> 00:02:26,680
¿Por qué no nos juntamos a cocinar?
37
00:02:27,400 --> 00:02:28,880
Yo podría aprender algo.
38
00:02:28,960 --> 00:02:30,120
Yo me apunto.
39
00:02:31,360 --> 00:02:33,640
O sea, la carne no está mal.
40
00:02:34,200 --> 00:02:35,920
Todavía tenemos los dientes, ¿no?
41
00:02:39,240 --> 00:02:41,600
-Quizá cociné estresada.
-¿Por qué?
42
00:02:43,360 --> 00:02:44,960
Mañana es un día importante.
43
00:02:45,520 --> 00:02:47,320
¿Qué pasa mañana? ¿Me perdí de algo?
44
00:02:51,520 --> 00:02:52,600
La audiencia en el juzgado.
45
00:02:55,520 --> 00:02:58,440
Cierto, la audiencia.
Todavía estoy pensando qué decir.
46
00:02:59,280 --> 00:03:01,520
-Podrías...
-No te pedí consejo.
47
00:03:03,880 --> 00:03:05,040
No de ti.
48
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
Come si tanto te gusta.
49
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
Adiós, mocosos.
50
00:03:18,440 --> 00:03:19,600
Adiós, Pati.
51
00:03:21,320 --> 00:03:23,720
O podrías quedarte a dormir.
52
00:03:23,800 --> 00:03:25,520
Está listo el cuarto de huéspedes.
53
00:03:26,640 --> 00:03:29,920
No puedo, lo siento.
Tengo un turno nocturno.
54
00:03:31,040 --> 00:03:33,160
¿Vas a llegar a Wejherowo
para las 11:00?
55
00:03:33,240 --> 00:03:34,440
Yo podría pasar a buscarte.
56
00:03:34,520 --> 00:03:37,120
No hace falta.
Yo me las arreglaré, como siempre.
57
00:04:31,240 --> 00:04:32,760
Necesito un cigarrillo.
58
00:04:56,720 --> 00:04:59,600
Ahora te veo todos los días,
pero nunca en temporada.
59
00:05:01,400 --> 00:05:02,640
Odio la temporada.
60
00:05:03,120 --> 00:05:04,280
Demasiada gente.
61
00:05:05,960 --> 00:05:07,200
¿Cómo estuvo la boda?
62
00:05:09,480 --> 00:05:10,760
Como cualquier otra.
63
00:05:12,680 --> 00:05:14,040
Son todas iguales.
64
00:05:16,600 --> 00:05:19,440
¿Puedo invitarte un café
o una cerveza algún día?
65
00:05:20,880 --> 00:05:22,000
Puede ser.
66
00:05:23,360 --> 00:05:24,440
Bien.
67
00:05:29,080 --> 00:05:32,640
Disculpa, una era Coca Zero.
68
00:05:32,720 --> 00:05:33,880
Y lo es.
69
00:05:34,600 --> 00:05:36,920
Pero ¿cuál es?
70
00:05:38,160 --> 00:05:39,280
Esta.
71
00:05:40,160 --> 00:05:41,600
¿Segura?
72
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Cielos, no sé.
73
00:05:42,800 --> 00:05:45,160
¿Es un bendito programa de juegos?
Tome un poco y dígame.
74
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Pensé que habías dejado el alcohol.
75
00:05:58,200 --> 00:05:59,560
¿Quieres salir a fumar?
76
00:06:00,080 --> 00:06:01,240
¿Ahora?
77
00:06:05,080 --> 00:06:06,120
Vamos.
78
00:06:14,960 --> 00:06:16,480
Encontraron el cuerpo.
79
00:06:17,560 --> 00:06:18,920
Apareció en Kuznica.
80
00:06:20,400 --> 00:06:21,880
Qué suerte que no fue aquí.
81
00:06:24,760 --> 00:06:26,560
¿Te estuvieron molestando?
82
00:06:27,560 --> 00:06:28,720
Todavía no.
83
00:06:29,400 --> 00:06:30,520
Bien.
84
00:06:38,760 --> 00:06:41,360
¿Y tú? ¿Te acomodaste en lo de Wieska?
85
00:06:43,760 --> 00:06:45,040
Podría decirse.
86
00:06:47,240 --> 00:06:48,520
¿Estás bien ahí?
87
00:06:49,800 --> 00:06:51,000
He estado mejor.
88
00:07:00,240 --> 00:07:02,160
Sería genial tenerte de vuelta.
89
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
¿Por qué "genial"?
90
00:07:16,760 --> 00:07:18,400
Porque estamos juntos en esto.
91
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
Por eso es que no puedo volver,
¿entiendes?
92
00:07:33,920 --> 00:07:36,760
Pero ya no bebo ni...
93
00:07:38,680 --> 00:07:39,800
No, Krystian.
94
00:07:41,960 --> 00:07:43,120
¡Pati!
95
00:07:43,600 --> 00:07:45,240
Yo también necesito un descanso.
96
00:07:51,640 --> 00:07:52,800
Cuídate.
97
00:07:58,720 --> 00:07:59,800
Oye, ¡marinero!
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,240
¿Cómo está el mar?
99
00:08:05,200 --> 00:08:06,320
Bien.
100
00:08:07,920 --> 00:08:09,360
Aunque se pone bien ventoso.
101
00:08:24,280 --> 00:08:29,080
Los Rulewski llevan un año
registrados en el sistema de adopción.
102
00:08:30,480 --> 00:08:32,840
Lograron establecer
103
00:08:32,920 --> 00:08:36,680
un vínculo de afecto
con Natalka y Natan Cichy.
104
00:08:37,560 --> 00:08:41,880
Un período de visitas de fin de semana
afianzó los lazos.
105
00:08:42,640 --> 00:08:45,680
El bienestar mental de los niños
mejoró significativamente.
106
00:08:45,760 --> 00:08:48,360
Muchos síntomas visibles lo demuestran,
107
00:08:48,440 --> 00:08:52,040
por ejemplo, Natan ya no moja la cama.
108
00:08:52,480 --> 00:08:53,640
Gracias.
109
00:08:56,920 --> 00:08:59,360
El juzgado oirá ahora
110
00:08:59,440 --> 00:09:04,800
a la media hermana adulta
de Natalka y Natan, Patrycja Cichy.
111
00:09:12,720 --> 00:09:14,560
-¿Qué opino yo?
-Sí.
112
00:09:22,760 --> 00:09:25,400
Lo que yo opine no importa.
113
00:09:25,480 --> 00:09:29,840
Lo único que importa
es lo que piensan Natan y Natalka.
114
00:09:30,240 --> 00:09:32,360
Pero si su señoría pregunta,
le responderé.
115
00:09:34,440 --> 00:09:37,040
Llegué a conocer a los Rulewski...
116
00:09:42,760 --> 00:09:43,920
Y...
117
00:09:44,480 --> 00:09:47,800
Creo que hacen todo lo posible
para hacer felices a los niños.
118
00:10:07,040 --> 00:10:08,520
Muchas gracias.
119
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
Estoy muy feliz, gracias.
120
00:10:14,480 --> 00:10:16,320
¿Vienes a buscarlos con nosotros?
121
00:10:18,080 --> 00:10:21,040
Vayan sin mí,
necesito descargar la tensión.
122
00:10:21,520 --> 00:10:24,720
Beber un trago, cosa que no puedo hacer
con ustedes, ¿no?
123
00:10:26,680 --> 00:10:28,000
Pero me siento aliviada.
124
00:10:30,360 --> 00:10:31,920
No pensé que lo estaría.
125
00:10:34,080 --> 00:10:35,560
Cuiden de ellos, ¿sí?
126
00:11:57,560 --> 00:11:58,760
Pati, Pati...
127
00:11:59,160 --> 00:12:02,800
Hoy no vas a aportar nada de ayuda,
solo problemas.
128
00:12:02,880 --> 00:12:04,240
Wiesiutka...
129
00:12:04,320 --> 00:12:05,520
No te preocupes,
130
00:12:05,600 --> 00:12:07,760
hoy voy a hacer magia
como una bruja en su escoba.
131
00:12:07,840 --> 00:12:08,960
Sí, claro.
132
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Pasa.
133
00:13:32,120 --> 00:13:33,840
Una noche alocada, ¿no?
134
00:13:35,880 --> 00:13:37,640
Todavía apestas a alcohol.
135
00:13:38,680 --> 00:13:40,480
Tenía que descargar la tensión.
136
00:13:41,760 --> 00:13:43,160
¿Y? ¿La descargaste?
137
00:13:47,720 --> 00:13:48,760
¿Cuándo tienes la escuela?
138
00:13:52,720 --> 00:13:54,760
No sé, no voy a ir.
139
00:13:55,640 --> 00:13:57,120
¿Qué diablos dices?
140
00:13:59,800 --> 00:14:03,560
Los niños están en buenas manos,
tienes trabajo y una cama en mi casa.
141
00:14:06,000 --> 00:14:09,440
Termina la escuela
y empieza a pelear por ti misma.
142
00:14:09,520 --> 00:14:10,880
No vas a tener un mejor momento.
143
00:14:11,920 --> 00:14:13,280
Hablas como mamá.
144
00:14:13,360 --> 00:14:14,680
No como la tuya, imagino.
145
00:14:18,800 --> 00:14:20,760
Perdón, pero así son las cosas.
146
00:14:32,240 --> 00:14:33,360
Termina la escuela.
147
00:14:34,560 --> 00:14:36,760
Y carga el lavavajilla cuando acabes aquí.
148
00:14:45,560 --> 00:14:47,800
Dijo que iba a recolectar algo.
149
00:14:48,600 --> 00:14:49,840
¿Champiñones era?
150
00:14:50,400 --> 00:14:51,760
Sí, champiñones.
151
00:14:52,400 --> 00:14:53,760
Pero ¿por qué? ¿Crecen por aquí?
152
00:14:54,280 --> 00:14:55,720
Sí, atrás de la casa.
153
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Hola.
154
00:15:01,840 --> 00:15:04,000
Cuesta seguirle el rastro.
155
00:15:04,080 --> 00:15:08,200
Un día vive con su prometido
y, al siguiente, con amigos.
156
00:15:09,400 --> 00:15:10,880
-Buen día.
-Buen día.
157
00:15:10,960 --> 00:15:12,680
¿Tiene que meterse
en la vida de la gente así?
158
00:15:12,760 --> 00:15:13,920
¿No hay otra forma?
159
00:15:14,000 --> 00:15:17,800
Iba a esperar en el auto, pero Ryszard
tuvo la amabilidad de servirme un café.
160
00:15:17,880 --> 00:15:19,760
-Podemos ir a la comisaría...
-¿Para qué?
161
00:15:19,840 --> 00:15:21,880
Descuida, voy a arreglarlo.
162
00:15:21,960 --> 00:15:23,000
Pero...
163
00:15:23,080 --> 00:15:25,800
Ya te di suficientes problemas.
¿Vamos o no?
164
00:15:26,920 --> 00:15:29,160
Muchas gracias, señor.
165
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
Adiós.
166
00:15:32,240 --> 00:15:33,360
-Adiós.
-Adiós.
167
00:15:41,960 --> 00:15:43,840
Encontramos el cuerpo de Wojciech Szlas.
168
00:15:45,520 --> 00:15:46,560
¿Y?
169
00:15:48,200 --> 00:15:49,920
Lo trajo la marea a la costa.
170
00:15:52,040 --> 00:15:53,800
Supongo que no todos saben nadar.
171
00:15:55,120 --> 00:15:56,800
Basta de mentiras, ¿de acuerdo?
172
00:15:58,560 --> 00:16:00,520
¿Estamos jugando
a "policía bueno, policía malo"?
173
00:16:01,360 --> 00:16:06,320
Revisamos las cámaras de Sopot
y estuvo ahí el día que lo mataron.
174
00:16:07,400 --> 00:16:08,560
Iba seguido.
175
00:16:09,720 --> 00:16:12,400
También encontramos
grabaciones anteriores.
176
00:16:27,160 --> 00:16:28,640
Bueno, me atraparon.
177
00:16:30,920 --> 00:16:32,880
¿Tengo que felicitarlos?
178
00:16:32,960 --> 00:16:35,000
Pueden encerrarme por vandalismo.
179
00:16:36,200 --> 00:16:38,120
Mataste a Sony porque te violó.
180
00:16:38,200 --> 00:16:39,560
¿De qué hablas?
181
00:16:39,640 --> 00:16:42,080
¿Qué violación? Revisa el expediente.
182
00:16:42,160 --> 00:16:43,640
No hubo violación.
183
00:16:43,720 --> 00:16:45,880
Volviste ahí porque no tenías pruebas.
184
00:16:46,800 --> 00:16:48,840
Mi madre murió de sobredosis
por culpa de él.
185
00:16:48,920 --> 00:16:52,200
Vi su auto en Sopot
y le corté los neumáticos, es todo.
186
00:16:52,280 --> 00:16:55,720
¿Entonces tu noviecito
mató a Szlas por violarte?
187
00:16:56,040 --> 00:16:57,760
¡Paren con lo de la violación!
188
00:16:58,280 --> 00:17:00,680
No hubo violación. ¿Son tontos o sordos?
189
00:17:00,760 --> 00:17:04,120
Cuando volví de Sopot, tuve sexo
con mi "noviecito" toda la noche,
190
00:17:04,200 --> 00:17:06,640
tan fuerte que me quedó
el trasero morado, ¿quieren pruebas?
191
00:17:06,720 --> 00:17:09,760
No, está bien.
Gracias por su testimonio, Patrycja.
192
00:17:13,200 --> 00:17:15,440
Si lo hubieran atrapado a tiempo,
mi madre estaría viva.
193
00:17:17,040 --> 00:17:21,120
Me pregunto a quién le pagaba
para poder andar suelto como si nada.
194
00:17:21,720 --> 00:17:23,320
Como sea. Vete ya.
195
00:17:24,640 --> 00:17:25,760
Gracias.
196
00:18:13,240 --> 00:18:15,320
¿Olvidaste que no fumamos aquí?
197
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
Hoy estuve con los polis.
198
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
Encontraron el cuerpo,
pero no saben nada más.
199
00:18:38,960 --> 00:18:40,400
¿Recuerdas qué acordamos decir?
200
00:18:43,720 --> 00:18:46,680
Sí, tú volviste a casa
y dormimos toda la noche.
201
00:18:47,120 --> 00:18:49,120
No "dormimos", "tuvimos sexo".
202
00:18:54,040 --> 00:18:56,080
Quizá meta la pata en el testimonio.
203
00:18:57,840 --> 00:18:59,440
Olvidé cómo se hace.
204
00:19:01,000 --> 00:19:02,440
A menos que vuelvas.
205
00:19:05,560 --> 00:19:07,080
Seguro recuerdas algo.
206
00:19:16,200 --> 00:19:18,120
Saludos a Nuestra Señora del Cielorraso.
207
00:19:51,040 --> 00:19:52,120
Buen día.
208
00:19:56,040 --> 00:19:57,800
Vine a disculparme.
209
00:19:58,160 --> 00:19:59,840
Por aquella clase.
210
00:20:03,640 --> 00:20:06,200
Mi hermana desapareció
y tenía que ir a buscarla.
211
00:20:10,360 --> 00:20:15,080
Una vez tuve un gran cocinero
que desaparecía de tanto en tanto.
212
00:20:16,440 --> 00:20:19,120
Cuando volvía,
decía que su abuela había muerto.
213
00:20:19,840 --> 00:20:22,000
Al parecer, tenía como 12 abuelas.
214
00:20:23,760 --> 00:20:25,160
Yo tengo solo una hermana.
215
00:20:31,800 --> 00:20:32,960
¿Qué esperas?
216
00:20:33,880 --> 00:20:35,440
Agarra un delantal y ponte a trabajar.
217
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
Gracias.
218
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
¡Pati!
219
00:20:59,000 --> 00:21:00,960
¿Aquí es donde estudias
para ser chef profesional?
220
00:21:02,240 --> 00:21:03,440
"Chef profesional"...
221
00:21:04,840 --> 00:21:07,440
Para abrir mi propio restaurante,
necesito aprender todo.
222
00:21:12,040 --> 00:21:14,920
¿Vamos a tomar un café
o lo trajiste en un termo?
223
00:21:15,720 --> 00:21:16,840
Vamos.
224
00:21:16,920 --> 00:21:18,400
"Chef profesional", ya verás...
225
00:21:32,080 --> 00:21:35,200
Ahora entiendo por qué trabajas de mesera.
226
00:21:36,600 --> 00:21:37,720
¿Sí?
227
00:21:38,360 --> 00:21:41,600
Para abrir un restaurante,
necesitas saber el "detrás de escena".
228
00:21:41,680 --> 00:21:44,000
Del cantinero que vende su propio alcohol,
229
00:21:44,080 --> 00:21:45,600
quién recibe una comisión...
230
00:21:47,200 --> 00:21:48,320
Y demás.
231
00:21:49,720 --> 00:21:51,800
Sí, eso seguro.
232
00:21:52,920 --> 00:21:54,000
¿De qué trabajas tú?
233
00:21:54,560 --> 00:21:57,720
Estudié Ingeniería Naval,
pero trabajo con mi padre.
234
00:21:58,480 --> 00:22:00,040
Fabricamos muebles en Rumia.
235
00:22:00,120 --> 00:22:01,360
Eso sí me sirve.
236
00:22:01,440 --> 00:22:04,320
Si necesito sillas o algo
para mi restaurante, te llamo.
237
00:22:12,400 --> 00:22:14,080
¿Me das un aventón?
238
00:22:14,160 --> 00:22:15,280
Sí, claro.
239
00:22:16,800 --> 00:22:18,320
Tengo mucha tarea para hacer.
240
00:22:19,120 --> 00:22:20,520
"Tecnología alimentaria".
241
00:22:20,600 --> 00:22:22,160
Así de grueso es el libro.
242
00:22:27,560 --> 00:22:29,360
Termina el café y vámonos.
243
00:22:36,520 --> 00:22:39,120
Lindo auto tienes.
244
00:22:45,000 --> 00:22:46,040
Automático.
245
00:22:47,400 --> 00:22:48,960
Nunca conduje uno.
246
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
Podemos intercambiar lugares.
247
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
No, por favor. Quizá la próxima.
248
00:22:58,920 --> 00:23:00,320
De todos modos, ya casi llegamos.
249
00:23:03,480 --> 00:23:04,600
Llegamos.
250
00:23:04,680 --> 00:23:05,720
Gracias.
251
00:23:07,640 --> 00:23:08,880
-Nos vemos.
-Adiós.
252
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
¿Quieres salir el sábado a la noche?
253
00:23:22,320 --> 00:23:25,600
Llámame o búscame en Dryf.
No soy de estar en casa.
254
00:23:25,920 --> 00:23:28,440
Bueno, te llamo.
255
00:23:28,520 --> 00:23:29,880
Bueno, adiós.
256
00:25:24,760 --> 00:25:26,760
Maldición...
257
00:25:36,240 --> 00:25:37,400
Buen día.
258
00:25:37,760 --> 00:25:39,160
-Buen día.
-Buen día.
259
00:26:33,600 --> 00:26:35,600
Hay sopa en la olla, toma un poco.
260
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
Gracias.
261
00:26:39,520 --> 00:26:41,920
¿Vas a seguir los pasos de tu familia?
262
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
¿Qué?
263
00:26:44,360 --> 00:26:46,320
Te estás empezando a parecer a Julita.
264
00:26:49,640 --> 00:26:50,880
No me vengas con eso.
265
00:26:52,280 --> 00:26:55,400
Estoy compensando
por el tiempo perdido, nada más.
266
00:26:56,200 --> 00:26:57,960
¿Vienes a lo de Sobotka conmigo?
267
00:26:58,040 --> 00:26:59,800
Tengo el turno nocturno en Dryf,
268
00:27:00,200 --> 00:27:01,400
pero voy.
269
00:27:03,440 --> 00:27:04,760
Pati, Pati...
270
00:27:23,800 --> 00:27:27,160
Pati, deja de perder el tiempo,
el bar está lleno y necesito orinar.
271
00:27:27,840 --> 00:27:29,280
Dame tu teléfono.
272
00:27:29,360 --> 00:27:30,640
¿Para qué?
273
00:27:30,720 --> 00:27:33,160
Alguien no quiere atenderme,
quizá lo haga si es otro número.
274
00:27:33,240 --> 00:27:34,280
¡Vamos!
275
00:27:34,840 --> 00:27:36,240
Bueno, pero que sea rápido.
276
00:27:37,120 --> 00:27:38,160
Gracias.
277
00:27:42,680 --> 00:27:43,720
¡Apúrate!
278
00:27:44,280 --> 00:27:45,680
¡Espera, carajo!
279
00:27:48,760 --> 00:27:50,000
¿Hola?
280
00:27:50,920 --> 00:27:52,320
¿Por qué no me atiendes?
281
00:27:52,400 --> 00:27:53,920
Eres tú.
282
00:27:54,000 --> 00:27:57,040
Perdón, perdí el teléfono,
no lo encontraba.
283
00:27:57,120 --> 00:27:59,600
Sí, claro. Ayer tampoco atendías.
284
00:28:00,360 --> 00:28:02,280
Fui a tu casa y no había nadie.
285
00:28:02,720 --> 00:28:04,320
Olvidé decirte.
286
00:28:04,800 --> 00:28:07,360
Nos llevamos a los niños
de paseo de fin de semana.
287
00:28:07,440 --> 00:28:10,440
Unos amigos tienen una cabaña
en el bosque sin señal de teléfono.
288
00:28:10,520 --> 00:28:12,400
No aguanto más, ¡por favor!
289
00:28:13,800 --> 00:28:15,040
Llámame mañana.
290
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
Bueno.
291
00:28:22,480 --> 00:28:23,760
Vuelve adentro.
292
00:28:40,080 --> 00:28:41,360
¿Despierta tan temprano?
293
00:28:41,720 --> 00:28:44,320
No dormí, dormiré después del trabajo.
294
00:28:45,960 --> 00:28:49,440
Vives como una mariposa nocturna.
Cuídate o caerás muerta.
295
00:28:49,920 --> 00:28:51,080
Bueno, "mamá".
296
00:28:59,400 --> 00:29:00,520
Pasa.
297
00:29:02,960 --> 00:29:04,280
¿Podemos hablar?
298
00:29:04,360 --> 00:29:05,560
¡Hola!
299
00:29:05,640 --> 00:29:06,840
-Espera aquí.
-Hola.
300
00:29:09,000 --> 00:29:10,360
Nos vamos por el fin de semana.
301
00:29:10,440 --> 00:29:11,480
Está bien.
302
00:29:11,560 --> 00:29:13,720
Cierre todo y active la alarma, ¿sí?
303
00:29:13,800 --> 00:29:14,880
Como siempre.
304
00:29:14,960 --> 00:29:16,120
Claro que sí.
305
00:29:16,720 --> 00:29:18,120
Una cosa más.
306
00:29:18,200 --> 00:29:19,520
¿Puede venir un segundo?
307
00:29:19,600 --> 00:29:20,640
Sí, claro.
308
00:29:20,720 --> 00:29:22,200
Tengo un problema aquí...
309
00:29:26,440 --> 00:29:27,960
Buen día, Patrycja.
310
00:29:28,040 --> 00:29:29,080
Buen día.
311
00:29:29,160 --> 00:29:30,760
¿Cómo salió el caso con los niños?
312
00:29:33,800 --> 00:29:35,320
Los adoptó una familia.
313
00:29:35,640 --> 00:29:38,160
Gracias a Dios,
va a ser lo mejor para ellos.
314
00:29:39,320 --> 00:29:40,480
¿Por qué lo dice?
315
00:29:41,160 --> 00:29:43,280
¿Qué? ¿Conoce a la familia?
316
00:29:43,720 --> 00:29:46,920
No, pero las familias adoptivas
pasan por muchos controles.
317
00:29:48,960 --> 00:29:52,520
"Al fin una familia no disfuncional".
Eso quiso decir.
318
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
No, no es lo que quise decir.
319
00:29:55,760 --> 00:29:57,000
¡Marysia!
320
00:29:57,080 --> 00:29:58,160
Sí.
321
00:29:58,240 --> 00:29:59,640
Marysia, tenemos que irnos.
322
00:29:59,720 --> 00:30:02,000
Bueno, suerte.
323
00:30:04,720 --> 00:30:06,760
-Hola.
-¿Recuerda lo de las flores?
324
00:30:06,840 --> 00:30:07,960
Por supuesto.
325
00:30:09,320 --> 00:30:10,600
Vamos, Pati.
326
00:30:23,480 --> 00:30:24,800
CLORO
327
00:30:40,160 --> 00:30:41,400
Buen día.
328
00:30:41,480 --> 00:30:42,520
Buen día.
329
00:30:43,080 --> 00:30:44,720
Esta vez, esperé afuera.
330
00:30:45,640 --> 00:30:46,880
¿Y ahora qué?
331
00:30:47,400 --> 00:30:49,400
Entro a preparar la cena.
332
00:30:53,000 --> 00:30:54,840
Srta. Patrycja, solo quería decirle
333
00:30:54,920 --> 00:30:58,920
que varias mujeres más
denunciaron a Szlas luego de su muerte
334
00:31:00,320 --> 00:31:03,240
y todas testificaron
que les dio la droga de la violación.
335
00:31:04,040 --> 00:31:06,920
¿Ahora somos todas
sospechosas de homicidio?
336
00:31:08,480 --> 00:31:09,640
Quiero ayudarlas.
337
00:31:10,520 --> 00:31:11,680
¿Con qué?
338
00:31:11,760 --> 00:31:12,960
A conseguir justicia.
339
00:31:13,040 --> 00:31:14,320
Maldita sea...
340
00:31:14,760 --> 00:31:17,440
Szlas actuaba
tal como describió en su testimonio.
341
00:31:17,920 --> 00:31:19,120
No pudo ser un invento.
342
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
Claro que sí.
No fue el primero que tuvo esa idea.
343
00:31:22,880 --> 00:31:24,440
Creo que sería un alivio.
344
00:31:25,160 --> 00:31:27,560
Sería un alivio que se fuera al demonio.
345
00:31:32,160 --> 00:31:34,160
Avíseme si cambia de parecer.
346
00:32:12,280 --> 00:32:15,960
PARA AGATA: ¿POR QUÉ NO LLAMASTE?
347
00:32:29,800 --> 00:32:32,720
DE DANIEL: ¿SALES ESTA NOCHE?
348
00:33:00,280 --> 00:33:01,400
¡Hola, Kuba!
349
00:33:01,480 --> 00:33:03,280
-¡Hola, Pati!
-¡Hola!
350
00:33:03,360 --> 00:33:04,960
-Qué lindo verte.
-Sí, ¿no?
351
00:33:05,320 --> 00:33:06,360
Traje unos amigos.
352
00:33:06,440 --> 00:33:07,520
¿Sí?
353
00:33:08,480 --> 00:33:10,280
¡Y el novio también!
354
00:33:10,360 --> 00:33:11,520
Sí. ¡Marta!
355
00:33:13,800 --> 00:33:14,920
Te presento.
356
00:33:15,480 --> 00:33:16,640
Aquí vamos.
357
00:33:16,720 --> 00:33:17,800
Hola.
358
00:33:17,880 --> 00:33:19,640
¡Al fin! No paró de hablar de ti
en todo el camino.
359
00:33:19,720 --> 00:33:20,800
¿Qué dijo?
360
00:33:20,880 --> 00:33:22,760
Que quieres abrir un restaurante,
por ejemplo.
361
00:33:22,840 --> 00:33:24,200
Eso es cierto.
362
00:33:24,280 --> 00:33:25,800
Genial. ¿Qué tipo de comida?
363
00:33:27,240 --> 00:33:29,320
Asada, frita...
364
00:33:30,000 --> 00:33:32,120
Me refería a tailandesa, italiana...
365
00:33:32,200 --> 00:33:33,720
¡Sé a qué te referías!
366
00:33:33,800 --> 00:33:35,480
No te pongas nerviosa. ¿Qué tomamos?
367
00:33:35,560 --> 00:33:36,760
Invito yo.
368
00:33:36,840 --> 00:33:37,960
Un shot para mí.
369
00:33:38,040 --> 00:33:39,720
-Dos.
-Yo quiero un daiquiri.
370
00:33:39,800 --> 00:33:43,040
No nos queda ron ni lima.
¿Puedo ofrecerte otra cosa?
371
00:33:43,760 --> 00:33:45,200
No, todo bien, gracias.
372
00:33:45,680 --> 00:33:46,800
Qué pena.
373
00:33:50,040 --> 00:33:51,400
Vamos, Kuba, ¡rápido!
374
00:33:53,920 --> 00:33:55,000
¡Salud!
375
00:33:55,080 --> 00:33:56,160
¡Salud!
376
00:34:32,280 --> 00:34:34,680
Amigos, ¡adentro!
377
00:34:45,720 --> 00:34:47,440
Bien, larguémonos de aquí.
378
00:34:47,520 --> 00:34:49,800
-¿Adónde?
-Adonde haya ron y lima.
379
00:34:49,880 --> 00:34:51,280
¡Nos vamos!
380
00:34:56,680 --> 00:34:58,000
¿Tomamos un taxi?
381
00:34:58,080 --> 00:35:01,280
¿O una carroza...? No, caminamos,
es a cinco minutos.
382
00:35:01,360 --> 00:35:02,360
¡Tú puedes, amiga!
383
00:35:13,280 --> 00:35:14,560
Esperen mi señal.
384
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
¿La "señal"?
385
00:35:25,680 --> 00:35:27,680
Nueve... y numeral.
386
00:35:34,760 --> 00:35:36,200
¡A parrandear!
387
00:35:36,720 --> 00:35:38,040
Eso es.
388
00:35:47,240 --> 00:35:51,640
Bien, la mesa con alcohol está ahí.
389
00:35:52,520 --> 00:35:55,720
Citronettes, limonettes,
todo lo que quieran.
390
00:35:58,280 --> 00:35:59,440
¿Qué pasa?
391
00:35:59,520 --> 00:36:00,800
¡A parrandear!
392
00:36:10,840 --> 00:36:12,120
¿De quién es la casa?
393
00:36:13,720 --> 00:36:15,680
Del cuñado de mi tía abuela.
394
00:36:19,040 --> 00:36:21,280
Cuida mi trago, tengo que orinar.
395
00:36:26,280 --> 00:36:27,560
¿Quieres una línea?
396
00:36:29,480 --> 00:36:31,280
Sí, bueno.
397
00:36:32,440 --> 00:36:33,600
Ven a tomar.
398
00:36:33,680 --> 00:36:35,360
Primero, voy a orinar.
399
00:37:48,840 --> 00:37:49,880
¿Qué pasa?
400
00:37:49,960 --> 00:37:50,960
¿Pati?
401
00:37:51,280 --> 00:37:52,880
¿Qué haces todavía despierta?
402
00:37:53,360 --> 00:37:55,520
No puedo dormir. ¿Por qué no llamaste?
403
00:37:55,600 --> 00:37:56,800
¿No llamé?
404
00:37:56,880 --> 00:37:59,840
¡Dile a tu nueva mamá que atienda
el maldito teléfono cuando llamo!
405
00:38:01,760 --> 00:38:04,480
Descuida. ¿Qué tal está la cabaña?
406
00:38:04,560 --> 00:38:07,000
Estamos en un hotel, en Varsovia.
407
00:38:08,960 --> 00:38:10,440
¿Por qué en Varsovia?
408
00:38:10,520 --> 00:38:14,920
Mañana volamos a Canadá.
¿Por qué no quisiste venir con nosotros?
409
00:38:16,040 --> 00:38:17,680
Natalka, ¿de qué hablas?
410
00:38:17,760 --> 00:38:19,440
Nos abandonas otra vez.
411
00:38:19,520 --> 00:38:21,400
-¿En qué hotel están?
-Natalka, cariño...
412
00:38:21,800 --> 00:38:22,920
¡Natalka!
413
00:38:23,480 --> 00:38:24,480
¡Natalka!
414
00:38:28,720 --> 00:38:30,840
Tenemos que ir a Varsovia, ¿me llevas?
415
00:38:30,920 --> 00:38:32,280
-¿Cuándo?
-¡Ya!
416
00:38:32,360 --> 00:38:33,480
Apenas si puedo ver.
417
00:38:33,560 --> 00:38:34,600
Entonces, préstame el auto.
418
00:38:34,680 --> 00:38:36,200
No, estás más volada que yo.
419
00:38:36,280 --> 00:38:38,120
¡Dame el auto, te lo devuelvo mañana!
420
00:38:38,200 --> 00:38:39,240
Aspiraste demasiado.
421
00:38:39,320 --> 00:38:40,560
¡Cállate la boca!
422
00:38:40,640 --> 00:38:41,840
Cálmate, te pasas de la raya.
423
00:38:41,920 --> 00:38:43,760
¿Sabes qué? ¡Vete al diablo!
28690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.