All language subtitles for Pati.S01E05.1080p.MAX.WEB-DL.DUAL.x264-DJT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:10,680 Entra, Pati. Fica à vontade. 2 00:00:10,920 --> 00:00:15,440 O Franek está na universidade. Só volta no Natal. 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,480 Nessa altura já não vou estar cá. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 Eu trago o resto. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,680 Não te preocupes, eu trago. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,920 - Deixa o homem fazer exercício. - Claro. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 - Almoças connosco? - Não, como em casa dos Rulewskis, 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,800 que vão adotar os putos. 9 00:00:33,040 --> 00:00:35,400 Dão-me graxa para não os difamar em tribunal. 10 00:00:35,640 --> 00:00:40,240 Se gostam dos miúdos, porque não? Vão ficar perto e em boas mãos. 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,080 - Muito obrigada, Sr. Rysio. - Aqui tens. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,760 A propósito, ainda limpo a casa deles. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,520 - Dos Sobotkas? - Sim, podes vir comigo. 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,960 Claro, nunca recuso dinheiro extra. 15 00:00:52,200 --> 00:00:58,320 - Está bem. Diverte-te. - Obrigada. 16 00:01:47,640 --> 00:01:52,040 - Não sei, está muito rijo? - Parece borracha. 17 00:01:53,720 --> 00:01:57,680 Mas está bom. Puseste sal, certo? 18 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 - Um pouco. - Não devias. 19 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 - Marinaste? - Não. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 Então é isso. 21 00:02:07,120 --> 00:02:11,560 Um dia, faço-vos boeuf bourguignon. Derrete-se na boca. 22 00:02:11,800 --> 00:02:15,320 Fica a marinar em vinho tinto durante 12 horas. 23 00:02:15,560 --> 00:02:17,200 Eu gosto. 24 00:02:17,440 --> 00:02:20,880 Até gostas de piza de micro-ondas que é do mais nojento de sempre. 25 00:02:23,960 --> 00:02:27,440 Porque não fazemos um churrasco juntos? 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 - Também aprendia algo. - Eu alinho. 27 00:02:31,480 --> 00:02:36,720 A carne não é má. Ainda temos dentes, não é? 28 00:02:39,360 --> 00:02:43,320 - Posso ter andado stressada. - Porquê? 29 00:02:43,560 --> 00:02:47,840 - Amanhã é um grande dia. - O que há amanhã? Escapou-me algo? 30 00:02:51,560 --> 00:02:54,520 A audiência no tribunal. 31 00:02:54,760 --> 00:02:59,280 É verdade, a audiência. Ainda não sei o que vou dizer. 32 00:02:59,520 --> 00:03:01,600 - Se tu... - Não estava a pedir conselho. 33 00:03:03,680 --> 00:03:05,920 Não a ti. 34 00:03:11,880 --> 00:03:15,800 Come, se gostas tanto. 35 00:03:16,040 --> 00:03:19,600 - Adeus, minhas pestes. - Adeus, Pati. 36 00:03:21,480 --> 00:03:26,480 Não queres passar cá a noite? O quarto de hóspedes está pronto. 37 00:03:26,720 --> 00:03:30,920 Não posso. Desculpem. Tenho o turno da noite. 38 00:03:31,160 --> 00:03:34,200 - Estás em Wejherowo às 11 horas? - Posso ir buscar-te. 39 00:03:34,440 --> 00:03:38,160 Não é preciso. Eu desenrasco-me, como sempre. 40 00:04:31,280 --> 00:04:33,080 Preciso de um cigarro. 41 00:04:56,760 --> 00:05:00,960 Nunca te via na época alta e agora vejo-te todos os dias. 42 00:05:01,200 --> 00:05:03,920 Não gosto da época alta. Há muita gente. 43 00:05:06,120 --> 00:05:07,760 Como foi o casamento? 44 00:05:09,560 --> 00:05:11,480 Como qualquer outro. 45 00:05:12,760 --> 00:05:14,720 São todos iguais. 46 00:05:16,720 --> 00:05:19,560 Posso pagar-te um café ou uma cerveja, um dia destes? 47 00:05:21,080 --> 00:05:24,840 - Talvez. - Fixe. 48 00:05:29,280 --> 00:05:32,680 Peço desculpa, uma era Coca-Cola Zero. 49 00:05:32,920 --> 00:05:38,120 - E é. - Qual delas? 50 00:05:38,360 --> 00:05:41,640 - Esta. - Tens a certeza? 51 00:05:41,880 --> 00:05:45,120 Não sei. É algum concurso? Bebe e diz-me. 52 00:05:52,320 --> 00:05:55,760 Pensei que tinhas deixado de beber. 53 00:05:58,280 --> 00:06:01,560 - Queres ir fumar? - Agora? 54 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 Vamos. 55 00:06:15,040 --> 00:06:20,280 Encontraram o corpo. Apareceu em Kuźnica. 56 00:06:20,520 --> 00:06:22,040 Foi uma sorte não ser aqui. 57 00:06:24,800 --> 00:06:29,360 - Eles andam a chatear-te? - Ainda não. 58 00:06:29,600 --> 00:06:31,320 Ainda bem. 59 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 E tu? Estás em casa da Wieśka? 60 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 Pode dizer-se que sim. 61 00:06:47,280 --> 00:06:51,680 - Estás bem por lá? - Já estive melhor. 62 00:07:00,360 --> 00:07:02,680 Seria fixe ter-te de volta. 63 00:07:05,920 --> 00:07:07,240 Seria fixe porquê? 64 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Porque estamos nisto juntos. 65 00:07:21,240 --> 00:07:24,120 É por isso que não posso voltar, percebes? 66 00:07:33,840 --> 00:07:37,120 Mas eu já não bebo e... 67 00:07:38,760 --> 00:07:40,480 Não, Krystian. 68 00:07:42,000 --> 00:07:46,080 Pati! Também preciso de uma pausa. 69 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 Cuida-te. 70 00:07:58,760 --> 00:08:02,480 Olá, marujo! Como se está no mar? 71 00:08:05,040 --> 00:08:09,080 Bem, mas há muito vento. 72 00:08:24,240 --> 00:08:30,480 A família Rulewski está registada no sistema de adoção há um ano. 73 00:08:30,720 --> 00:08:37,560 Estabeleceram uma ligação próxima com Natalia e Natan Cichy. 74 00:08:37,800 --> 00:08:42,640 As visitas ao fim de semana fortaleceram os laços. 75 00:08:42,880 --> 00:08:45,680 O bem-estar mental das crianças melhorou muito. 76 00:08:45,920 --> 00:08:52,360 Há vários sintomas visíveis, como a enurese noturna do Natan. 77 00:08:52,600 --> 00:08:54,040 Obrigada. 78 00:08:57,040 --> 00:09:03,080 O tribunal ouvirá agora a meia-irmã adulta de Natalia e Natan, 79 00:09:03,320 --> 00:09:05,840 a menina Patrycja Cichy. 80 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 - O que eu penso, certo? - Certo. 81 00:09:22,920 --> 00:09:26,840 O que eu penso não importa. 82 00:09:27,080 --> 00:09:30,280 A única coisa que importa é o que o Natan e a Natalka pensam. 83 00:09:30,520 --> 00:09:33,720 Mas se a Meritíssima pergunta, eu falo. 84 00:09:33,960 --> 00:09:38,120 Fiquei a conhecer melhor os Rulewskis... 85 00:09:42,920 --> 00:09:48,200 ... e acho que farão os possíveis para fazerem os miúdos felizes. 86 00:10:07,440 --> 00:10:12,720 Muito obrigada. Estou muito feliz. Obrigada. 87 00:10:14,600 --> 00:10:16,320 Vens buscá-los connosco? 88 00:10:18,120 --> 00:10:21,520 Vão sem mim. Preciso de desanuviar. 89 00:10:21,760 --> 00:10:25,280 E beber um copo. Não posso fazê-lo convosco, certo? 90 00:10:26,800 --> 00:10:28,840 Mas estou aliviada. 91 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Nunca pensei que me sentisse assim. 92 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 Cuida dos miúdos, está bem? 93 00:11:56,960 --> 00:12:02,760 Pati, hoje não vais ajudar, só vais dar problemas. 94 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 Não te preocupes. 95 00:12:04,640 --> 00:12:07,960 Hoje vou fazer magia como uma bruxa na vassoura. 96 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Sim, claro. 97 00:12:19,400 --> 00:12:20,840 Entra. 98 00:13:32,160 --> 00:13:34,720 Foi uma noite louca, não? 99 00:13:36,040 --> 00:13:38,720 Ainda tresandas a álcool. 100 00:13:38,960 --> 00:13:43,280 - Tive de desanuviar. - E desanuviaste? 101 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 Quando é a escola? 102 00:13:52,840 --> 00:13:57,960 - Não sei, não vou. - De que raio estás a falar? 103 00:13:59,920 --> 00:14:05,440 Tens os miúdos tratados, um emprego e uma cama em minha casa. 104 00:14:05,680 --> 00:14:11,880 Acaba a escola, luta por ti. Não haverá melhor altura. 105 00:14:12,120 --> 00:14:15,240 - Pareces uma mãe a falar. - Não como a tua, aposto. 106 00:14:18,920 --> 00:14:21,680 Desculpa, mas é o que é. 107 00:14:32,360 --> 00:14:37,520 Acaba a escola. E, no fim, põe a loiça na máquina. 108 00:14:56,760 --> 00:14:58,520 Olá. 109 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 É difícil acompanhá-la. 110 00:15:04,200 --> 00:15:09,280 Um dia, vive com o seu noivo, no outro, vive com os seus amigos. 111 00:15:09,520 --> 00:15:10,960 - Bom dia. - Bom dia. 112 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 É preciso incomodar as pessoas? Não há outra forma? 113 00:15:14,240 --> 00:15:17,920 Esperava no carro, mas o Sr. Ryszard convidou-me para tomar café. 114 00:15:18,160 --> 00:15:19,880 - Vamos à esquadra. - Para quê? 115 00:15:20,120 --> 00:15:22,000 Esquece. Eu resolvo isto. 116 00:15:22,240 --> 00:15:26,320 - Mas... - Já causei muitos problemas. Vamos? 117 00:15:26,560 --> 00:15:32,040 Muito obrigado, senhor. Adeus. 118 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 - Adeus. - Adeus. 119 00:15:42,000 --> 00:15:46,400 - Temos o corpo do Wojciech Szlas. - E então? 120 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 Deu à costa. 121 00:15:52,160 --> 00:15:58,520 - Nem todos sabem nadar. - Vamos deixar-nos de tretas, sim? 122 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 Estão a jogar ao "polícia bom, polícia mau"? 123 00:16:01,480 --> 00:16:07,400 As câmaras de vigilância de Sopot mostram-na lá no dia da morte dele. 124 00:16:07,640 --> 00:16:09,720 Acontece. 125 00:16:09,960 --> 00:16:13,560 Mas também encontrámos gravações anteriores. 126 00:16:27,320 --> 00:16:29,720 Bem, apanharam-me. 127 00:16:31,080 --> 00:16:36,160 Dou-vos os parabéns? Podem prender-me por vandalismo. 128 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 - Matou o Sony porque ele a violou. - De que está a falar? 129 00:16:39,840 --> 00:16:43,720 Que violação? Veja os papéis. Não houve violação. 130 00:16:43,960 --> 00:16:46,840 Voltou atrás porque não tinha provas. 131 00:16:47,080 --> 00:16:48,920 A minha mãe morreu por causa dele. 132 00:16:49,160 --> 00:16:51,800 Vi o carro dele em Sopot e furei os pneus. Só isso. 133 00:16:52,040 --> 00:16:56,080 Talvez tenha sido o seu amante que matou o Szlas por a violar? 134 00:16:56,320 --> 00:17:00,720 Pare com isso da violação. Não houve violação nenhuma. É burro ou surdo? 135 00:17:00,960 --> 00:17:04,280 Quando voltei de Sopot, o pinga-amor comeu-me a noite toda. 136 00:17:04,520 --> 00:17:06,400 Fiquei negra no rabo. Quer ver? 137 00:17:06,640 --> 00:17:09,800 Está bem. Chega. Obrigado por hoje, Sra. Patrycja. 138 00:17:13,240 --> 00:17:15,400 A minha mãe morreu porque não o prenderam. 139 00:17:17,160 --> 00:17:21,760 A quem terá pagado para andar à solta pela cidade? 140 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 - Não interessa. Pode ir. - Obrigado. 141 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 Sabes que não fumamos aqui. 142 00:18:29,480 --> 00:18:32,000 Hoje estive na esquadra. 143 00:18:32,240 --> 00:18:35,560 Encontraram o corpo, mas não têm mais nada. 144 00:18:39,120 --> 00:18:41,440 Lembras-te da nossa história? 145 00:18:43,800 --> 00:18:46,880 Sim, voltaste para casa e dormimos a noite toda. 146 00:18:47,120 --> 00:18:49,160 Não dormimos, pinámos. 147 00:18:54,160 --> 00:18:59,160 Posso meter água no meu depoimento. Esqueci-me do que isso é. 148 00:19:00,680 --> 00:19:03,240 A menos que voltes. 149 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Aposto que ainda te lembras de algo. 150 00:19:16,160 --> 00:19:18,320 Diz olá à Nossa Senhora do Teto. 151 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 Bom dia. 152 00:19:55,960 --> 00:19:59,440 Vim pedir desculpa por aquela aula. 153 00:20:03,760 --> 00:20:06,960 A minha irmã tinha desaparecido e tive de a ir procurar. 154 00:20:10,440 --> 00:20:16,400 Tive um bom cozinheiro que desaparecia de vez em quando. 155 00:20:16,640 --> 00:20:19,280 Quando voltava, dizia que a avó tinha morrido. 156 00:20:19,520 --> 00:20:23,800 Pelos vistos, tinha umas 12. 157 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 E eu tenho uma irmã. 158 00:20:31,960 --> 00:20:36,760 De que estás à espera? Pega no avental e vai trabalhar. 159 00:20:37,000 --> 00:20:38,720 Obrigada. 160 00:20:53,000 --> 00:20:54,400 Pati! 161 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 É aqui que te tornas chef profissional? 162 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 Uma chef profissional... 163 00:21:05,080 --> 00:21:08,640 Para ter o meu próprio restaurante, tenho de aprender. 164 00:21:12,080 --> 00:21:15,640 Vamos beber café ou trouxeste-o numa garrafa térmica? 165 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 - Vamos a isso. - Uma chef profissional. Vais ver... 166 00:21:32,200 --> 00:21:36,000 Agora já sei porque serves às mesas. 167 00:21:36,240 --> 00:21:38,360 Ai sim? 168 00:21:38,600 --> 00:21:41,640 Para abrires um sítio, tens de conhecer os bastidores. 169 00:21:41,880 --> 00:21:44,080 O barman a vender a própria bebida. 170 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Quem recebe uma parte. 171 00:21:47,480 --> 00:21:49,640 E por aí fora. 172 00:21:49,880 --> 00:21:54,000 Quer dizer, isso é verdade. O que fazes? 173 00:21:54,240 --> 00:21:58,440 Estudei construção marítima, mas trabalho na empresa do meu pai. 174 00:21:58,680 --> 00:21:59,920 Fazemos móveis em Rumia. 175 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 Isso é que é falar. 176 00:22:01,640 --> 00:22:05,640 Se precisar de cadeiras ou coisas para o meu sítio, ligo-te. 177 00:22:12,600 --> 00:22:15,600 - Dás-me boleia? - Claro. 178 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 Tenho trabalhos de casa. 179 00:22:19,400 --> 00:22:23,000 Tecnologia alimentar. Um livro desta grossura. 180 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 Bebe o café e vamos. 181 00:22:36,640 --> 00:22:39,760 Belo carro que aqui tens. 182 00:22:45,160 --> 00:22:49,320 É automático. Nunca conduzi nenhum. 183 00:22:51,880 --> 00:22:57,160 - Podemos trocar. - Não, vá. Talvez para a próxima. 184 00:22:59,080 --> 00:23:01,320 Também já estamos quase lá. 185 00:23:03,400 --> 00:23:04,640 Chegámos. 186 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 Obrigada. 187 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 - Até logo. - Adeus. 188 00:23:19,360 --> 00:23:22,320 Queres sair no sábado à noite? 189 00:23:22,560 --> 00:23:25,920 Liga-me ou vai ter comigo ao Dryff. Não fico muito em casa. 190 00:23:26,160 --> 00:23:28,440 Claro. Eu ligo-te. 191 00:23:28,680 --> 00:23:30,720 Está bem. Adeus. 192 00:25:24,920 --> 00:25:27,360 Merda... 193 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 Bom dia. 194 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 - Bom dia. - Bom dia. 195 00:26:33,720 --> 00:26:36,040 A sopa está na panela. Come. 196 00:26:36,280 --> 00:26:37,520 Obrigada. 197 00:26:39,680 --> 00:26:42,920 Vais seguir as pisadas da tua família? 198 00:26:43,160 --> 00:26:44,400 O quê? 199 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 Estás a ficar como a Julita. 200 00:26:49,800 --> 00:26:52,240 Deixa-me em paz. 201 00:26:52,480 --> 00:26:56,240 Estou a compensar o tempo perdido. Só isso. 202 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 Vens aos Sobotkas comigo? 203 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Tenho turno da noite no Dryf, mas... 204 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 Mas posso ir. 205 00:27:03,560 --> 00:27:05,800 Pati... 206 00:27:23,840 --> 00:27:27,840 Pati, para de mandriar. O bar está cheio e tenho de mijar. 207 00:27:28,080 --> 00:27:30,680 - Dá-me o teu telemóvel. - Para quê? 208 00:27:30,920 --> 00:27:33,160 Não me atendem. Talvez atendam o teu. 209 00:27:33,400 --> 00:27:34,920 Vá lá. 210 00:27:35,160 --> 00:27:38,680 - Está bem, mas despacha-te. - Obrigada. 211 00:27:42,680 --> 00:27:45,440 - Vá lá! - Espera um segundo. 212 00:27:48,880 --> 00:27:52,240 - Estou? - Porque não me atendes? 213 00:27:52,480 --> 00:27:53,880 És tu. 214 00:27:54,120 --> 00:27:57,200 Desculpa, perdi o telemóvel, não o encontrava. 215 00:27:57,440 --> 00:28:00,360 Sim, claro. Ontem também não atendeste. 216 00:28:00,600 --> 00:28:02,720 Fui a vossa casa, não estava lá ninguém. 217 00:28:02,960 --> 00:28:07,400 Esqueci-me de te dizer. Passámos o fim de semana fora com os miúdos. 218 00:28:07,640 --> 00:28:10,400 Os nossos amigos têm uma cabana na floresta, sem rede. 219 00:28:10,640 --> 00:28:13,920 Não aguento mais, vá lá! 220 00:28:14,160 --> 00:28:17,320 - Liga-me amanhã. - Claro. 221 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 Volta para o bar. 222 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 Foda-se... 223 00:28:38,920 --> 00:28:41,680 A pé tão cedo? 224 00:28:41,920 --> 00:28:45,920 Fiz direta. Durmo depois do trabalho. 225 00:28:46,160 --> 00:28:49,480 Vives como uma traça. Cuida de ti ou bates a bota. 226 00:28:49,720 --> 00:28:51,200 Claro, mãe. 227 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 Entra. 228 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 - Posso falar contigo? - Olá! 229 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 - Espera aqui. - Olá. 230 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 - Vamos viajar. - Está bem. 231 00:29:11,160 --> 00:29:13,880 Tranca tudo e liga o alarme, sim? Como sempre. 232 00:29:14,120 --> 00:29:15,800 Claro que sim. 233 00:29:16,040 --> 00:29:19,320 Mais uma coisa. Pode vir aqui um segundo? 234 00:29:19,560 --> 00:29:22,240 - Sim, claro. - Tenho aqui um problema... 235 00:29:25,000 --> 00:29:26,240 Olha! 236 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 - Bom dia, Sra. Patrycja. - Bom dia. 237 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 Como correu o caso dos miúdos? 238 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 Foram adotados por uma família. 239 00:29:35,880 --> 00:29:39,440 Graças a Deus. Talvez seja o melhor para eles. 240 00:29:39,680 --> 00:29:41,160 Porquê o melhor? 241 00:29:41,400 --> 00:29:43,760 O que foi? Conhece aquela família? 242 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Não, mas as famílias adotivas são avaliadas. 243 00:29:48,240 --> 00:29:52,640 Quis dizer que, ao menos, não é uma família disfuncional. 244 00:29:52,880 --> 00:29:55,640 Não. Não era isso que queria dizer. 245 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 - Marysia! - Sim. 246 00:29:58,320 --> 00:29:59,560 Marysia, temos de ir. 247 00:29:59,800 --> 00:30:03,520 Bem, boa sorte. 248 00:30:04,720 --> 00:30:06,760 - Olá. - Lembras-te das flores? 249 00:30:07,000 --> 00:30:09,480 Claro. 250 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 Anda, Pati. 251 00:30:22,840 --> 00:30:25,680 CLORO 252 00:30:40,360 --> 00:30:43,360 - Bom dia. - Bom dia. 253 00:30:43,600 --> 00:30:45,680 Desta vez, esperei cá fora. 254 00:30:45,920 --> 00:30:47,440 O que foi agora? 255 00:30:47,680 --> 00:30:50,440 Vou preparar o jantar. 256 00:30:53,160 --> 00:30:54,960 Sra. Patrycja, queria dizer-lhe 257 00:30:55,200 --> 00:31:00,160 que outras mulheres vieram ter connosco após a morte do Szlas. 258 00:31:00,400 --> 00:31:04,160 Todas testemunharam que ele lhes deu um comprimido de violação. 259 00:31:04,400 --> 00:31:07,320 Agora somos todas suspeitas no caso de homicídio? 260 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 Quero ajudá-la. 261 00:31:10,840 --> 00:31:13,320 - Com o quê? - A obter justiça. 262 00:31:13,560 --> 00:31:14,800 Foda-se. 263 00:31:15,040 --> 00:31:17,960 O Szlas agiu como descreveu no seu depoimento. 264 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 - Nunca o inventaria. - Podia. 265 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 Ele não foi o primeiro. 266 00:31:23,040 --> 00:31:25,160 A verdade ia trazer-lhe alívio. 267 00:31:25,400 --> 00:31:27,720 Ficarei aliviada quando for à sua vida. 268 00:31:32,360 --> 00:31:35,040 Avise-me se mudar de ideias. 269 00:32:12,200 --> 00:32:15,920 PARA AGATA: PORQUE NÃO ME LIGASTE? 270 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 DANIEL: VAIS SAIR ESTA NOITE? 271 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 Olá, Kuba! 272 00:33:01,840 --> 00:33:03,120 - Olá, Pati! - Olá! 273 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 - Olá! - Prazer em ver-te. 274 00:33:05,200 --> 00:33:06,480 - Eu sei. - Trouxe amigos. 275 00:33:06,720 --> 00:33:08,520 A sério? 276 00:33:08,760 --> 00:33:10,200 E o noivo também. 277 00:33:10,440 --> 00:33:12,280 Também. Marta! 278 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 Quero apresento-vos. 279 00:33:15,640 --> 00:33:17,760 - Aqui está ela. - Olá. 280 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 És tu! Só fala de ti. 281 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 O que disse ele? 282 00:33:21,120 --> 00:33:22,840 Que queres abrir um restaurante. 283 00:33:23,080 --> 00:33:24,320 Quero, é verdade. 284 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 Ótimo. Que tipo de comida? 285 00:33:27,520 --> 00:33:29,960 Cozida, frita... 286 00:33:30,200 --> 00:33:32,480 Tailandesa ou italiana. 287 00:33:32,720 --> 00:33:34,800 Sei o que queres dizer! Não te enerves! 288 00:33:35,040 --> 00:33:36,840 - O que vamos beber? - Eu pago. 289 00:33:37,080 --> 00:33:38,400 - Um shot para mim. - Dois. 290 00:33:38,640 --> 00:33:39,880 Quero um Daiquiri. 291 00:33:40,120 --> 00:33:43,760 Não temos rum nem lima. Posso sugerir outra coisa? 292 00:33:44,000 --> 00:33:45,680 Não, estou bem, obrigada. 293 00:33:45,920 --> 00:33:47,560 Essa é difícil. 294 00:33:50,040 --> 00:33:52,520 Vai, Kuba, vai! 295 00:33:53,960 --> 00:33:56,920 - Saúde! - Saúde! 296 00:34:32,040 --> 00:34:36,880 Malta! Bom proveito! 297 00:34:45,840 --> 00:34:47,520 Muito bem. Vamos sair daqui. 298 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 - Para onde? - Onde haja rum e lima. 299 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 Vamos pirar-nos daqui! 300 00:34:56,760 --> 00:34:58,080 Vamos apanhar um táxi? 301 00:34:58,320 --> 00:35:01,200 Uma limusina? Vamos a pé. Fica a cinco minutos daqui. 302 00:35:01,440 --> 00:35:03,320 Vais conseguir, miúda! 303 00:35:13,400 --> 00:35:17,560 - Esperem pelo meu sinal. - Sinal, certo? 304 00:35:25,720 --> 00:35:28,840 Nove... cardinal. 305 00:35:34,960 --> 00:35:37,240 Vamos a isto! 306 00:35:47,320 --> 00:35:49,280 Muito bem. 307 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 A maldita mesa do álcool está ali. 308 00:35:52,760 --> 00:35:56,800 Limas, limões, o que quiserem. 309 00:35:58,440 --> 00:36:01,800 O que foi? Vamos divertir-nos! 310 00:36:11,000 --> 00:36:13,640 De quem é esta casa? 311 00:36:13,880 --> 00:36:15,720 Do cunhado da minha tia-avó. 312 00:36:19,240 --> 00:36:22,280 Fica de olho na minha bebida. Tenho de fazer chichi. 313 00:36:26,360 --> 00:36:28,200 Queres uma linha? 314 00:36:30,440 --> 00:36:33,480 - Sim. Claro. - Vamos lá, então. 315 00:36:33,720 --> 00:36:36,800 Vou mijar primeiro. 316 00:37:49,000 --> 00:37:51,160 - O que se passa? - Pati? 317 00:37:51,400 --> 00:37:53,240 O que fazes acordada? 318 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 Insónia. Porque não ligaste? 319 00:37:55,400 --> 00:37:56,840 Não liguei? 320 00:37:57,080 --> 00:38:00,840 Diz à tua nova mãe para atender o raio do telefone quando lhe ligo! 321 00:38:01,960 --> 00:38:04,520 Esquece. Como estão as coisas na cabana? 322 00:38:04,760 --> 00:38:08,960 Estamos num hotel. Em Varsóvia. 323 00:38:09,200 --> 00:38:10,520 Porquê em Varsóvia? 324 00:38:10,760 --> 00:38:13,000 Vamos para o Canadá amanhã! 325 00:38:13,240 --> 00:38:16,040 Porque não quiseste ir connosco? 326 00:38:16,280 --> 00:38:17,760 Natalka, o que estás a dizer? 327 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 Vais deixar-nos outra vez. 328 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 - Em que hotel? - Natalka, querida... 329 00:38:21,960 --> 00:38:24,880 Natalka! 330 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 Vou para Varsóvia, levas-me? 331 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 - Quando? - Agora. 332 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 - Mal consigo ver. - Dá-me o carro. 333 00:38:34,640 --> 00:38:36,000 Não, estás pior do que eu. 334 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 Dá-me o carro! Amanhã, devolvo-to! 335 00:38:38,280 --> 00:38:40,360 - Cheiraste demasiado pó. - Cala-te, pá! 336 00:38:40,600 --> 00:38:43,640 - Acalma-te. Foste longe demais. - Sabes que mais? Fode-te! 337 00:38:51,800 --> 00:38:55,720 Tradução: Carolina Belo Matias Iyuno 24725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.