Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:10,680
Entra, Pati. Fica à vontade.
2
00:00:10,920 --> 00:00:15,440
O Franek está na universidade.
Só volta no Natal.
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,480
Nessa altura já não vou estar cá.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,160
Eu trago o resto.
5
00:00:20,400 --> 00:00:22,680
Não te preocupes, eu trago.
6
00:00:22,920 --> 00:00:26,920
- Deixa o homem fazer exercício.
- Claro.
7
00:00:27,160 --> 00:00:31,320
- Almoças connosco?
- Não, como em casa dos Rulewskis,
8
00:00:31,560 --> 00:00:32,800
que vão adotar os putos.
9
00:00:33,040 --> 00:00:35,400
Dão-me graxa
para não os difamar em tribunal.
10
00:00:35,640 --> 00:00:40,240
Se gostam dos miúdos, porque não?
Vão ficar perto e em boas mãos.
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
- Muito obrigada, Sr. Rysio.
- Aqui tens.
12
00:00:43,320 --> 00:00:45,760
A propósito,
ainda limpo a casa deles.
13
00:00:46,000 --> 00:00:48,520
- Dos Sobotkas?
- Sim, podes vir comigo.
14
00:00:48,760 --> 00:00:51,960
Claro, nunca recuso dinheiro extra.
15
00:00:52,200 --> 00:00:58,320
- Está bem. Diverte-te.
- Obrigada.
16
00:01:47,640 --> 00:01:52,040
- Não sei, está muito rijo?
- Parece borracha.
17
00:01:53,720 --> 00:01:57,680
Mas está bom. Puseste sal, certo?
18
00:01:57,920 --> 00:01:59,720
- Um pouco.
- Não devias.
19
00:02:01,040 --> 00:02:04,960
- Marinaste?
- Não.
20
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
Então é isso.
21
00:02:07,120 --> 00:02:11,560
Um dia, faço-vos boeuf bourguignon.
Derrete-se na boca.
22
00:02:11,800 --> 00:02:15,320
Fica a marinar em vinho tinto
durante 12 horas.
23
00:02:15,560 --> 00:02:17,200
Eu gosto.
24
00:02:17,440 --> 00:02:20,880
Até gostas de piza de micro-ondas
que é do mais nojento de sempre.
25
00:02:23,960 --> 00:02:27,440
Porque não fazemos
um churrasco juntos?
26
00:02:27,680 --> 00:02:29,880
- Também aprendia algo.
- Eu alinho.
27
00:02:31,480 --> 00:02:36,720
A carne não é má.
Ainda temos dentes, não é?
28
00:02:39,360 --> 00:02:43,320
- Posso ter andado stressada.
- Porquê?
29
00:02:43,560 --> 00:02:47,840
- Amanhã é um grande dia.
- O que há amanhã? Escapou-me algo?
30
00:02:51,560 --> 00:02:54,520
A audiência no tribunal.
31
00:02:54,760 --> 00:02:59,280
É verdade, a audiência.
Ainda não sei o que vou dizer.
32
00:02:59,520 --> 00:03:01,600
- Se tu...
- Não estava a pedir conselho.
33
00:03:03,680 --> 00:03:05,920
Não a ti.
34
00:03:11,880 --> 00:03:15,800
Come, se gostas tanto.
35
00:03:16,040 --> 00:03:19,600
- Adeus, minhas pestes.
- Adeus, Pati.
36
00:03:21,480 --> 00:03:26,480
Não queres passar cá a noite?
O quarto de hóspedes está pronto.
37
00:03:26,720 --> 00:03:30,920
Não posso. Desculpem.
Tenho o turno da noite.
38
00:03:31,160 --> 00:03:34,200
- Estás em Wejherowo às 11 horas?
- Posso ir buscar-te.
39
00:03:34,440 --> 00:03:38,160
Não é preciso.
Eu desenrasco-me, como sempre.
40
00:04:31,280 --> 00:04:33,080
Preciso de um cigarro.
41
00:04:56,760 --> 00:05:00,960
Nunca te via na época alta
e agora vejo-te todos os dias.
42
00:05:01,200 --> 00:05:03,920
Não gosto da época alta.
Há muita gente.
43
00:05:06,120 --> 00:05:07,760
Como foi o casamento?
44
00:05:09,560 --> 00:05:11,480
Como qualquer outro.
45
00:05:12,760 --> 00:05:14,720
São todos iguais.
46
00:05:16,720 --> 00:05:19,560
Posso pagar-te um café
ou uma cerveja, um dia destes?
47
00:05:21,080 --> 00:05:24,840
- Talvez.
- Fixe.
48
00:05:29,280 --> 00:05:32,680
Peço desculpa,
uma era Coca-Cola Zero.
49
00:05:32,920 --> 00:05:38,120
- E é.
- Qual delas?
50
00:05:38,360 --> 00:05:41,640
- Esta.
- Tens a certeza?
51
00:05:41,880 --> 00:05:45,120
Não sei.
É algum concurso? Bebe e diz-me.
52
00:05:52,320 --> 00:05:55,760
Pensei que tinhas deixado de beber.
53
00:05:58,280 --> 00:06:01,560
- Queres ir fumar?
- Agora?
54
00:06:05,240 --> 00:06:07,040
Vamos.
55
00:06:15,040 --> 00:06:20,280
Encontraram o corpo.
Apareceu em Kuźnica.
56
00:06:20,520 --> 00:06:22,040
Foi uma sorte não ser aqui.
57
00:06:24,800 --> 00:06:29,360
- Eles andam a chatear-te?
- Ainda não.
58
00:06:29,600 --> 00:06:31,320
Ainda bem.
59
00:06:38,840 --> 00:06:41,520
E tu? Estás em casa da Wieśka?
60
00:06:43,840 --> 00:06:46,120
Pode dizer-se que sim.
61
00:06:47,280 --> 00:06:51,680
- Estás bem por lá?
- Já estive melhor.
62
00:07:00,360 --> 00:07:02,680
Seria fixe ter-te de volta.
63
00:07:05,920 --> 00:07:07,240
Seria fixe porquê?
64
00:07:16,840 --> 00:07:18,320
Porque estamos nisto juntos.
65
00:07:21,240 --> 00:07:24,120
É por isso
que não posso voltar, percebes?
66
00:07:33,840 --> 00:07:37,120
Mas eu já não bebo e...
67
00:07:38,760 --> 00:07:40,480
Não, Krystian.
68
00:07:42,000 --> 00:07:46,080
Pati! Também preciso de uma pausa.
69
00:07:51,680 --> 00:07:52,920
Cuida-te.
70
00:07:58,760 --> 00:08:02,480
Olá, marujo! Como se está no mar?
71
00:08:05,040 --> 00:08:09,080
Bem, mas há muito vento.
72
00:08:24,240 --> 00:08:30,480
A família Rulewski está registada
no sistema de adoção há um ano.
73
00:08:30,720 --> 00:08:37,560
Estabeleceram uma ligação próxima
com Natalia e Natan Cichy.
74
00:08:37,800 --> 00:08:42,640
As visitas ao fim de semana
fortaleceram os laços.
75
00:08:42,880 --> 00:08:45,680
O bem-estar mental
das crianças melhorou muito.
76
00:08:45,920 --> 00:08:52,360
Há vários sintomas visíveis,
como a enurese noturna do Natan.
77
00:08:52,600 --> 00:08:54,040
Obrigada.
78
00:08:57,040 --> 00:09:03,080
O tribunal ouvirá agora a meia-irmã
adulta de Natalia e Natan,
79
00:09:03,320 --> 00:09:05,840
a menina Patrycja Cichy.
80
00:09:12,760 --> 00:09:15,560
- O que eu penso, certo?
- Certo.
81
00:09:22,920 --> 00:09:26,840
O que eu penso não importa.
82
00:09:27,080 --> 00:09:30,280
A única coisa que importa
é o que o Natan e a Natalka pensam.
83
00:09:30,520 --> 00:09:33,720
Mas se a Meritíssima pergunta,
eu falo.
84
00:09:33,960 --> 00:09:38,120
Fiquei a conhecer melhor
os Rulewskis...
85
00:09:42,920 --> 00:09:48,200
... e acho que farão os possíveis
para fazerem os miúdos felizes.
86
00:10:07,440 --> 00:10:12,720
Muito obrigada.
Estou muito feliz. Obrigada.
87
00:10:14,600 --> 00:10:16,320
Vens buscá-los connosco?
88
00:10:18,120 --> 00:10:21,520
Vão sem mim. Preciso de desanuviar.
89
00:10:21,760 --> 00:10:25,280
E beber um copo.
Não posso fazê-lo convosco, certo?
90
00:10:26,800 --> 00:10:28,840
Mas estou aliviada.
91
00:10:30,520 --> 00:10:32,840
Nunca pensei que me sentisse assim.
92
00:10:34,120 --> 00:10:35,600
Cuida dos miúdos, está bem?
93
00:11:56,960 --> 00:12:02,760
Pati, hoje não vais ajudar,
só vais dar problemas.
94
00:12:03,000 --> 00:12:04,400
Não te preocupes.
95
00:12:04,640 --> 00:12:07,960
Hoje vou fazer magia
como uma bruxa na vassoura.
96
00:12:08,200 --> 00:12:09,440
Sim, claro.
97
00:12:19,400 --> 00:12:20,840
Entra.
98
00:13:32,160 --> 00:13:34,720
Foi uma noite louca, não?
99
00:13:36,040 --> 00:13:38,720
Ainda tresandas a álcool.
100
00:13:38,960 --> 00:13:43,280
- Tive de desanuviar.
- E desanuviaste?
101
00:13:47,680 --> 00:13:49,080
Quando é a escola?
102
00:13:52,840 --> 00:13:57,960
- Não sei, não vou.
- De que raio estás a falar?
103
00:13:59,920 --> 00:14:05,440
Tens os miúdos tratados,
um emprego e uma cama em minha casa.
104
00:14:05,680 --> 00:14:11,880
Acaba a escola, luta por ti.
Não haverá melhor altura.
105
00:14:12,120 --> 00:14:15,240
- Pareces uma mãe a falar.
- Não como a tua, aposto.
106
00:14:18,920 --> 00:14:21,680
Desculpa, mas é o que é.
107
00:14:32,360 --> 00:14:37,520
Acaba a escola.
E, no fim, põe a loiça na máquina.
108
00:14:56,760 --> 00:14:58,520
Olá.
109
00:15:02,040 --> 00:15:03,960
É difícil acompanhá-la.
110
00:15:04,200 --> 00:15:09,280
Um dia, vive com o seu noivo,
no outro, vive com os seus amigos.
111
00:15:09,520 --> 00:15:10,960
- Bom dia.
- Bom dia.
112
00:15:11,200 --> 00:15:14,000
É preciso incomodar as pessoas?
Não há outra forma?
113
00:15:14,240 --> 00:15:17,920
Esperava no carro, mas o Sr. Ryszard
convidou-me para tomar café.
114
00:15:18,160 --> 00:15:19,880
- Vamos à esquadra.
- Para quê?
115
00:15:20,120 --> 00:15:22,000
Esquece. Eu resolvo isto.
116
00:15:22,240 --> 00:15:26,320
- Mas...
- Já causei muitos problemas. Vamos?
117
00:15:26,560 --> 00:15:32,040
Muito obrigado, senhor. Adeus.
118
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
- Adeus.
- Adeus.
119
00:15:42,000 --> 00:15:46,400
- Temos o corpo do Wojciech Szlas.
- E então?
120
00:15:48,280 --> 00:15:49,760
Deu à costa.
121
00:15:52,160 --> 00:15:58,520
- Nem todos sabem nadar.
- Vamos deixar-nos de tretas, sim?
122
00:15:58,760 --> 00:16:01,240
Estão a jogar
ao "polícia bom, polícia mau"?
123
00:16:01,480 --> 00:16:07,400
As câmaras de vigilância de Sopot
mostram-na lá no dia da morte dele.
124
00:16:07,640 --> 00:16:09,720
Acontece.
125
00:16:09,960 --> 00:16:13,560
Mas também encontrámos
gravações anteriores.
126
00:16:27,320 --> 00:16:29,720
Bem, apanharam-me.
127
00:16:31,080 --> 00:16:36,160
Dou-vos os parabéns?
Podem prender-me por vandalismo.
128
00:16:36,400 --> 00:16:39,600
- Matou o Sony porque ele a violou.
- De que está a falar?
129
00:16:39,840 --> 00:16:43,720
Que violação? Veja os papéis.
Não houve violação.
130
00:16:43,960 --> 00:16:46,840
Voltou atrás porque não tinha provas.
131
00:16:47,080 --> 00:16:48,920
A minha mãe morreu por causa dele.
132
00:16:49,160 --> 00:16:51,800
Vi o carro dele em Sopot
e furei os pneus. Só isso.
133
00:16:52,040 --> 00:16:56,080
Talvez tenha sido o seu amante
que matou o Szlas por a violar?
134
00:16:56,320 --> 00:17:00,720
Pare com isso da violação. Não houve
violação nenhuma. É burro ou surdo?
135
00:17:00,960 --> 00:17:04,280
Quando voltei de Sopot,
o pinga-amor comeu-me a noite toda.
136
00:17:04,520 --> 00:17:06,400
Fiquei negra no rabo. Quer ver?
137
00:17:06,640 --> 00:17:09,800
Está bem. Chega.
Obrigado por hoje, Sra. Patrycja.
138
00:17:13,240 --> 00:17:15,400
A minha mãe morreu
porque não o prenderam.
139
00:17:17,160 --> 00:17:21,760
A quem terá pagado
para andar à solta pela cidade?
140
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
- Não interessa. Pode ir.
- Obrigado.
141
00:18:13,560 --> 00:18:15,760
Sabes que não fumamos aqui.
142
00:18:29,480 --> 00:18:32,000
Hoje estive na esquadra.
143
00:18:32,240 --> 00:18:35,560
Encontraram o corpo,
mas não têm mais nada.
144
00:18:39,120 --> 00:18:41,440
Lembras-te da nossa história?
145
00:18:43,800 --> 00:18:46,880
Sim, voltaste para casa
e dormimos a noite toda.
146
00:18:47,120 --> 00:18:49,160
Não dormimos, pinámos.
147
00:18:54,160 --> 00:18:59,160
Posso meter água no meu depoimento.
Esqueci-me do que isso é.
148
00:19:00,680 --> 00:19:03,240
A menos que voltes.
149
00:19:05,720 --> 00:19:07,720
Aposto que ainda te lembras de algo.
150
00:19:16,160 --> 00:19:18,320
Diz olá à Nossa Senhora do Teto.
151
00:19:51,120 --> 00:19:52,680
Bom dia.
152
00:19:55,960 --> 00:19:59,440
Vim pedir desculpa por aquela aula.
153
00:20:03,760 --> 00:20:06,960
A minha irmã tinha desaparecido
e tive de a ir procurar.
154
00:20:10,440 --> 00:20:16,400
Tive um bom cozinheiro
que desaparecia de vez em quando.
155
00:20:16,640 --> 00:20:19,280
Quando voltava,
dizia que a avó tinha morrido.
156
00:20:19,520 --> 00:20:23,800
Pelos vistos, tinha umas 12.
157
00:20:24,040 --> 00:20:26,000
E eu tenho uma irmã.
158
00:20:31,960 --> 00:20:36,760
De que estás à espera?
Pega no avental e vai trabalhar.
159
00:20:37,000 --> 00:20:38,720
Obrigada.
160
00:20:53,000 --> 00:20:54,400
Pati!
161
00:20:59,200 --> 00:21:02,200
É aqui que te tornas
chef profissional?
162
00:21:02,440 --> 00:21:04,840
Uma chef profissional...
163
00:21:05,080 --> 00:21:08,640
Para ter o meu próprio restaurante,
tenho de aprender.
164
00:21:12,080 --> 00:21:15,640
Vamos beber café
ou trouxeste-o numa garrafa térmica?
165
00:21:15,880 --> 00:21:19,160
- Vamos a isso.
- Uma chef profissional. Vais ver...
166
00:21:32,200 --> 00:21:36,000
Agora já sei porque serves às mesas.
167
00:21:36,240 --> 00:21:38,360
Ai sim?
168
00:21:38,600 --> 00:21:41,640
Para abrires um sítio,
tens de conhecer os bastidores.
169
00:21:41,880 --> 00:21:44,080
O barman a vender a própria bebida.
170
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
Quem recebe uma parte.
171
00:21:47,480 --> 00:21:49,640
E por aí fora.
172
00:21:49,880 --> 00:21:54,000
Quer dizer, isso é verdade.
O que fazes?
173
00:21:54,240 --> 00:21:58,440
Estudei construção marítima,
mas trabalho na empresa do meu pai.
174
00:21:58,680 --> 00:21:59,920
Fazemos móveis em Rumia.
175
00:22:00,160 --> 00:22:01,400
Isso é que é falar.
176
00:22:01,640 --> 00:22:05,640
Se precisar de cadeiras
ou coisas para o meu sítio, ligo-te.
177
00:22:12,600 --> 00:22:15,600
- Dás-me boleia?
- Claro.
178
00:22:16,920 --> 00:22:19,160
Tenho trabalhos de casa.
179
00:22:19,400 --> 00:22:23,000
Tecnologia alimentar.
Um livro desta grossura.
180
00:22:27,760 --> 00:22:29,840
Bebe o café e vamos.
181
00:22:36,640 --> 00:22:39,760
Belo carro que aqui tens.
182
00:22:45,160 --> 00:22:49,320
É automático. Nunca conduzi nenhum.
183
00:22:51,880 --> 00:22:57,160
- Podemos trocar.
- Não, vá. Talvez para a próxima.
184
00:22:59,080 --> 00:23:01,320
Também já estamos quase lá.
185
00:23:03,400 --> 00:23:04,640
Chegámos.
186
00:23:04,880 --> 00:23:06,360
Obrigada.
187
00:23:07,760 --> 00:23:09,840
- Até logo.
- Adeus.
188
00:23:19,360 --> 00:23:22,320
Queres sair no sábado à noite?
189
00:23:22,560 --> 00:23:25,920
Liga-me ou vai ter comigo ao Dryff.
Não fico muito em casa.
190
00:23:26,160 --> 00:23:28,440
Claro. Eu ligo-te.
191
00:23:28,680 --> 00:23:30,720
Está bem. Adeus.
192
00:25:24,920 --> 00:25:27,360
Merda...
193
00:25:36,400 --> 00:25:37,680
Bom dia.
194
00:25:37,920 --> 00:25:39,920
- Bom dia.
- Bom dia.
195
00:26:33,720 --> 00:26:36,040
A sopa está na panela. Come.
196
00:26:36,280 --> 00:26:37,520
Obrigada.
197
00:26:39,680 --> 00:26:42,920
Vais seguir as pisadas
da tua família?
198
00:26:43,160 --> 00:26:44,400
O quê?
199
00:26:44,640 --> 00:26:46,520
Estás a ficar como a Julita.
200
00:26:49,800 --> 00:26:52,240
Deixa-me em paz.
201
00:26:52,480 --> 00:26:56,240
Estou a compensar o tempo perdido.
Só isso.
202
00:26:56,480 --> 00:26:57,960
Vens aos Sobotkas comigo?
203
00:26:58,200 --> 00:27:00,280
Tenho turno da noite no Dryf, mas...
204
00:27:00,520 --> 00:27:01,960
Mas posso ir.
205
00:27:03,560 --> 00:27:05,800
Pati...
206
00:27:23,840 --> 00:27:27,840
Pati, para de mandriar.
O bar está cheio e tenho de mijar.
207
00:27:28,080 --> 00:27:30,680
- Dá-me o teu telemóvel.
- Para quê?
208
00:27:30,920 --> 00:27:33,160
Não me atendem.
Talvez atendam o teu.
209
00:27:33,400 --> 00:27:34,920
Vá lá.
210
00:27:35,160 --> 00:27:38,680
- Está bem, mas despacha-te.
- Obrigada.
211
00:27:42,680 --> 00:27:45,440
- Vá lá!
- Espera um segundo.
212
00:27:48,880 --> 00:27:52,240
- Estou?
- Porque não me atendes?
213
00:27:52,480 --> 00:27:53,880
És tu.
214
00:27:54,120 --> 00:27:57,200
Desculpa, perdi o telemóvel,
não o encontrava.
215
00:27:57,440 --> 00:28:00,360
Sim, claro.
Ontem também não atendeste.
216
00:28:00,600 --> 00:28:02,720
Fui a vossa casa,
não estava lá ninguém.
217
00:28:02,960 --> 00:28:07,400
Esqueci-me de te dizer. Passámos
o fim de semana fora com os miúdos.
218
00:28:07,640 --> 00:28:10,400
Os nossos amigos têm uma cabana
na floresta, sem rede.
219
00:28:10,640 --> 00:28:13,920
Não aguento mais, vá lá!
220
00:28:14,160 --> 00:28:17,320
- Liga-me amanhã.
- Claro.
221
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
Volta para o bar.
222
00:28:28,640 --> 00:28:30,640
Foda-se...
223
00:28:38,920 --> 00:28:41,680
A pé tão cedo?
224
00:28:41,920 --> 00:28:45,920
Fiz direta. Durmo depois do trabalho.
225
00:28:46,160 --> 00:28:49,480
Vives como uma traça.
Cuida de ti ou bates a bota.
226
00:28:49,720 --> 00:28:51,200
Claro, mãe.
227
00:28:59,360 --> 00:29:00,800
Entra.
228
00:29:03,080 --> 00:29:05,640
- Posso falar contigo?
- Olá!
229
00:29:05,880 --> 00:29:07,840
- Espera aqui.
- Olá.
230
00:29:09,040 --> 00:29:10,920
- Vamos viajar.
- Está bem.
231
00:29:11,160 --> 00:29:13,880
Tranca tudo e liga o alarme, sim?
Como sempre.
232
00:29:14,120 --> 00:29:15,800
Claro que sim.
233
00:29:16,040 --> 00:29:19,320
Mais uma coisa.
Pode vir aqui um segundo?
234
00:29:19,560 --> 00:29:22,240
- Sim, claro.
- Tenho aqui um problema...
235
00:29:25,000 --> 00:29:26,240
Olha!
236
00:29:26,480 --> 00:29:29,120
- Bom dia, Sra. Patrycja.
- Bom dia.
237
00:29:29,360 --> 00:29:31,200
Como correu o caso dos miúdos?
238
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
Foram adotados por uma família.
239
00:29:35,880 --> 00:29:39,440
Graças a Deus.
Talvez seja o melhor para eles.
240
00:29:39,680 --> 00:29:41,160
Porquê o melhor?
241
00:29:41,400 --> 00:29:43,760
O que foi? Conhece aquela família?
242
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
Não, mas as famílias adotivas
são avaliadas.
243
00:29:48,240 --> 00:29:52,640
Quis dizer que, ao menos,
não é uma família disfuncional.
244
00:29:52,880 --> 00:29:55,640
Não. Não era isso que queria dizer.
245
00:29:55,880 --> 00:29:58,080
- Marysia!
- Sim.
246
00:29:58,320 --> 00:29:59,560
Marysia, temos de ir.
247
00:29:59,800 --> 00:30:03,520
Bem, boa sorte.
248
00:30:04,720 --> 00:30:06,760
- Olá.
- Lembras-te das flores?
249
00:30:07,000 --> 00:30:09,480
Claro.
250
00:30:09,720 --> 00:30:11,360
Anda, Pati.
251
00:30:22,840 --> 00:30:25,680
CLORO
252
00:30:40,360 --> 00:30:43,360
- Bom dia.
- Bom dia.
253
00:30:43,600 --> 00:30:45,680
Desta vez, esperei cá fora.
254
00:30:45,920 --> 00:30:47,440
O que foi agora?
255
00:30:47,680 --> 00:30:50,440
Vou preparar o jantar.
256
00:30:53,160 --> 00:30:54,960
Sra. Patrycja, queria dizer-lhe
257
00:30:55,200 --> 00:31:00,160
que outras mulheres vieram ter
connosco após a morte do Szlas.
258
00:31:00,400 --> 00:31:04,160
Todas testemunharam que ele lhes
deu um comprimido de violação.
259
00:31:04,400 --> 00:31:07,320
Agora somos todas suspeitas
no caso de homicídio?
260
00:31:08,640 --> 00:31:10,600
Quero ajudá-la.
261
00:31:10,840 --> 00:31:13,320
- Com o quê?
- A obter justiça.
262
00:31:13,560 --> 00:31:14,800
Foda-se.
263
00:31:15,040 --> 00:31:17,960
O Szlas agiu como descreveu
no seu depoimento.
264
00:31:18,200 --> 00:31:20,040
- Nunca o inventaria.
- Podia.
265
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
Ele não foi o primeiro.
266
00:31:23,040 --> 00:31:25,160
A verdade ia trazer-lhe alívio.
267
00:31:25,400 --> 00:31:27,720
Ficarei aliviada
quando for à sua vida.
268
00:31:32,360 --> 00:31:35,040
Avise-me se mudar de ideias.
269
00:32:12,200 --> 00:32:15,920
PARA AGATA: PORQUE NÃO ME LIGASTE?
270
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
DANIEL: VAIS SAIR ESTA NOITE?
271
00:33:00,120 --> 00:33:01,600
Olá, Kuba!
272
00:33:01,840 --> 00:33:03,120
- Olá, Pati!
- Olá!
273
00:33:03,360 --> 00:33:04,960
- Olá!
- Prazer em ver-te.
274
00:33:05,200 --> 00:33:06,480
- Eu sei.
- Trouxe amigos.
275
00:33:06,720 --> 00:33:08,520
A sério?
276
00:33:08,760 --> 00:33:10,200
E o noivo também.
277
00:33:10,440 --> 00:33:12,280
Também. Marta!
278
00:33:14,000 --> 00:33:15,400
Quero apresento-vos.
279
00:33:15,640 --> 00:33:17,760
- Aqui está ela.
- Olá.
280
00:33:18,000 --> 00:33:19,240
És tu! Só fala de ti.
281
00:33:19,480 --> 00:33:20,880
O que disse ele?
282
00:33:21,120 --> 00:33:22,840
Que queres abrir um restaurante.
283
00:33:23,080 --> 00:33:24,320
Quero, é verdade.
284
00:33:24,560 --> 00:33:27,280
Ótimo. Que tipo de comida?
285
00:33:27,520 --> 00:33:29,960
Cozida, frita...
286
00:33:30,200 --> 00:33:32,480
Tailandesa ou italiana.
287
00:33:32,720 --> 00:33:34,800
Sei o que queres dizer!
Não te enerves!
288
00:33:35,040 --> 00:33:36,840
- O que vamos beber?
- Eu pago.
289
00:33:37,080 --> 00:33:38,400
- Um shot para mim.
- Dois.
290
00:33:38,640 --> 00:33:39,880
Quero um Daiquiri.
291
00:33:40,120 --> 00:33:43,760
Não temos rum nem lima.
Posso sugerir outra coisa?
292
00:33:44,000 --> 00:33:45,680
Não, estou bem, obrigada.
293
00:33:45,920 --> 00:33:47,560
Essa é difícil.
294
00:33:50,040 --> 00:33:52,520
Vai, Kuba, vai!
295
00:33:53,960 --> 00:33:56,920
- Saúde!
- Saúde!
296
00:34:32,040 --> 00:34:36,880
Malta! Bom proveito!
297
00:34:45,840 --> 00:34:47,520
Muito bem. Vamos sair daqui.
298
00:34:47,760 --> 00:34:49,800
- Para onde?
- Onde haja rum e lima.
299
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
Vamos pirar-nos daqui!
300
00:34:56,760 --> 00:34:58,080
Vamos apanhar um táxi?
301
00:34:58,320 --> 00:35:01,200
Uma limusina? Vamos a pé.
Fica a cinco minutos daqui.
302
00:35:01,440 --> 00:35:03,320
Vais conseguir, miúda!
303
00:35:13,400 --> 00:35:17,560
- Esperem pelo meu sinal.
- Sinal, certo?
304
00:35:25,720 --> 00:35:28,840
Nove... cardinal.
305
00:35:34,960 --> 00:35:37,240
Vamos a isto!
306
00:35:47,320 --> 00:35:49,280
Muito bem.
307
00:35:49,520 --> 00:35:52,520
A maldita mesa do álcool está ali.
308
00:35:52,760 --> 00:35:56,800
Limas, limões, o que quiserem.
309
00:35:58,440 --> 00:36:01,800
O que foi? Vamos divertir-nos!
310
00:36:11,000 --> 00:36:13,640
De quem é esta casa?
311
00:36:13,880 --> 00:36:15,720
Do cunhado da minha tia-avó.
312
00:36:19,240 --> 00:36:22,280
Fica de olho na minha bebida.
Tenho de fazer chichi.
313
00:36:26,360 --> 00:36:28,200
Queres uma linha?
314
00:36:30,440 --> 00:36:33,480
- Sim. Claro.
- Vamos lá, então.
315
00:36:33,720 --> 00:36:36,800
Vou mijar primeiro.
316
00:37:49,000 --> 00:37:51,160
- O que se passa?
- Pati?
317
00:37:51,400 --> 00:37:53,240
O que fazes acordada?
318
00:37:53,480 --> 00:37:55,160
Insónia. Porque não ligaste?
319
00:37:55,400 --> 00:37:56,840
Não liguei?
320
00:37:57,080 --> 00:38:00,840
Diz à tua nova mãe para atender
o raio do telefone quando lhe ligo!
321
00:38:01,960 --> 00:38:04,520
Esquece. Como estão
as coisas na cabana?
322
00:38:04,760 --> 00:38:08,960
Estamos num hotel. Em Varsóvia.
323
00:38:09,200 --> 00:38:10,520
Porquê em Varsóvia?
324
00:38:10,760 --> 00:38:13,000
Vamos para o Canadá amanhã!
325
00:38:13,240 --> 00:38:16,040
Porque não quiseste ir connosco?
326
00:38:16,280 --> 00:38:17,760
Natalka, o que estás a dizer?
327
00:38:18,000 --> 00:38:19,480
Vais deixar-nos outra vez.
328
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
- Em que hotel?
- Natalka, querida...
329
00:38:21,960 --> 00:38:24,880
Natalka!
330
00:38:29,160 --> 00:38:30,680
Vou para Varsóvia, levas-me?
331
00:38:30,920 --> 00:38:32,160
- Quando?
- Agora.
332
00:38:32,400 --> 00:38:34,400
- Mal consigo ver.
- Dá-me o carro.
333
00:38:34,640 --> 00:38:36,000
Não, estás pior do que eu.
334
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
Dá-me o carro! Amanhã, devolvo-to!
335
00:38:38,280 --> 00:38:40,360
- Cheiraste demasiado pó.
- Cala-te, pá!
336
00:38:40,600 --> 00:38:43,640
- Acalma-te. Foste longe demais.
- Sabes que mais? Fode-te!
337
00:38:51,800 --> 00:38:55,720
Tradução: Carolina Belo Matias
Iyuno
24725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.