All language subtitles for Pati.S01E05.1080p.MAX.WEB-DL.DUAL.x264-DJT-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:10,680 Wprowadź, pati. Jest wygodny. 2 00:00:10,920 --> 00:00:15,440 Frank jest na uniwersytecie. Wróć tylko na Boże Narodzenie. 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,480 Do tego czasu już tu nie będę. 4 00:00:18,720 --> 00:00:20,160 Resztę przynoszę. 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,680 Nie martw się, przynoszę. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,920 - Niech mężczyzna ćwiczy. - Oczywiście. 7 00:00:27,160 --> 00:00:31,320 - Lunch z nami? - nie, jak w domu Rulewskis, 8 00:00:31,560 --> 00:00:32,800 To adoptuje dzieci. 9 00:00:33,040 --> 00:00:35,400 Daj mi tłuszcz nie zniesławiać ich w sądzie. 10 00:00:35,640 --> 00:00:40,240 Jeśli lubisz dzieci, dlaczego nie? Będą blisko i w dobrych rękach. 11 00:00:40,480 --> 00:00:43,080 - Dziękuję bardzo, panie Rysio. - Tutaj masz. 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,760 Przy okazji, Nadal sprzątam ich dom. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,520 - z Sobotkas? - Tak, możesz iść ze mną. 14 00:00:48,760 --> 00:00:51,960 Oczywiście nigdy nie odmawiam dodatkowych pieniędzy. 15 00:00:52,200 --> 00:00:58,320 - On ma się dobrze. Ciesz się tobą. - Dzięki. 16 00:01:47,640 --> 00:01:52,040 - Nie wiem, czy to zbyt trudne? - Wygląda jak guma. 17 00:01:53,720 --> 00:01:57,680 Ale to dobrze. Sól puseste, prawda? 18 00:01:57,920 --> 00:01:59,720 - Trochę. - Nie powinieneś. 19 00:02:01,040 --> 00:02:04,960 - Marinast? - NIE. 20 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 Więc to wszystko. 21 00:02:07,120 --> 00:02:11,560 Pewnego dnia sprawiam, że jesteś Boeuf Bourguignon. Topi się w ustach. 22 00:02:11,800 --> 00:02:15,320 Marinar w czerwonym winie przez 12 godzin. 23 00:02:15,560 --> 00:02:17,200 Lubię. 24 00:02:17,440 --> 00:02:20,880 Dopóki nie spodoba ci się mikrofalowa Piza Co jest najbardziej obrzydliwe w historii. 25 00:02:23,960 --> 00:02:27,440 Ponieważ nie robimy Grilla razem? 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 - Nauczyłem się też czegoś. - Wyrównaj. 27 00:02:31,480 --> 00:02:36,720 Mięso nie jest złe. Nadal mamy zęby, prawda? 28 00:02:39,360 --> 00:02:43,320 - Mogłem zostać zestresowany. - Dlaczego? 29 00:02:43,560 --> 00:02:47,840 - Jutro jest wspaniały dzień. - Co słychać jutro? Czy uciekłeś ze mną? 30 00:02:51,560 --> 00:02:54,520 Rozprawa w sądzie. 31 00:02:54,760 --> 00:02:59,280 To prawda, publiczność. Nadal nie wiem, co powiem. 32 00:02:59,520 --> 00:03:01,600 - Jeśli ... - Nie pytałem o radę. 33 00:03:03,680 --> 00:03:05,920 Nie do ciebie. 34 00:03:11,880 --> 00:03:15,800 Jedz, jeśli tak bardzo ci się podoba. 35 00:03:16,040 --> 00:03:19,600 - Do widzenia, moje szkodniki. - Do widzenia, Pati. 36 00:03:21,480 --> 00:03:26,480 Czy nie chcesz spędzić tutaj w nocy? O Quarto de hóspedes está pronto. 37 00:03:26,720 --> 00:03:30,920 Nie mogę. Przepraszam. Mam nocną zmianę. 38 00:03:31,160 --> 00:03:34,200 - Czy jesteś w Wejherowo o 11 rano? - Mogę cię zdobyć. 39 00:03:34,440 --> 00:03:38,160 To nie jest konieczne. Podejmuję, jak zawsze. 40 00:04:31,280 --> 00:04:33,080 Potrzebuję papierosa. 41 00:04:56,760 --> 00:05:00,960 Nigdy cię nie widziałem w najwyższym czasie A teraz widzę cię każdego dnia. 42 00:05:01,200 --> 00:05:03,920 Nie podoba mi się wysoki sezon. Jest wielu ludzi. 43 00:05:06,120 --> 00:05:07,760 Jak minął ślub? 44 00:05:09,560 --> 00:05:11,480 Jak każdy inny. 45 00:05:12,760 --> 00:05:14,720 Wszystkie są takie same. 46 00:05:16,720 --> 00:05:19,560 Mogę zapłacić ci kawę A może piwo, jeden z tych dni? 47 00:05:21,080 --> 00:05:24,840 - Być może. - Naprawić. 48 00:05:29,280 --> 00:05:32,680 Przepraszam, Era Coke Zero. 49 00:05:32,920 --> 00:05:38,120 - i tak jest. - Który? 50 00:05:38,360 --> 00:05:41,640 - Ten. - Jesteś pewien? 51 00:05:41,880 --> 00:05:45,120 Nie wiem. Czy to jakikolwiek konkurs? Pij i powiedz mi. 52 00:05:52,320 --> 00:05:55,760 Myślałem, że przestałeś pić. 53 00:05:58,280 --> 00:06:01,560 - Czy chcesz palić? - Teraz? 54 00:06:05,240 --> 00:06:07,040 Chodźmy. 55 00:06:15,040 --> 00:06:20,280 Znaleźli ciało. Pojawił się w Kuźnik. 56 00:06:20,520 --> 00:06:22,040 Szczęście było tu nie być. 57 00:06:24,800 --> 00:06:29,360 - czy oni cię zdenerwowują? - Jeszcze nie. 58 00:06:29,600 --> 00:06:31,320 Na szczęście. 59 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 A ty? Czy jesteś w domu Wieśki? 60 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 Można powiedzieć, że tak. 61 00:06:47,280 --> 00:06:51,680 - Czy jesteś tam? - Byłem lepszy. 62 00:07:00,360 --> 00:07:02,680 Byłoby to naprawione. 63 00:07:05,920 --> 00:07:07,240 Czy byłoby to naprawione? 64 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Ponieważ jesteśmy w tym razem. 65 00:07:21,240 --> 00:07:24,120 Dlatego Nie mogę wrócić, zdajesz sobie sprawę? 66 00:07:33,840 --> 00:07:37,120 Ale nie piję już i ... 67 00:07:38,760 --> 00:07:40,480 Nie, Krystian. 68 00:07:42,000 --> 00:07:46,080 Pati! Potrzebuję też przerwy. 69 00:07:51,680 --> 00:07:52,920 Dbać o siebie. 70 00:07:58,760 --> 00:08:02,480 Witam, żagl! Jak to jest na morzu? 71 00:08:05,040 --> 00:08:09,080 Cóż, ale jest dużo wiatru. 72 00:08:24,240 --> 00:08:30,480 Rodzina Rulewski jest zarejestrowana W systemie adopcyjnym rok temu. 73 00:08:30,720 --> 00:08:37,560 Nawiązał bliskie połączenie z Natalią i Natan Cichy. 74 00:08:37,800 --> 00:08:42,640 Wizyty weekendowe wzmocnił więzi. 75 00:08:42,880 --> 00:08:45,680 Opieka psychiczna Spośród dzieci bardzo się poprawiło. 76 00:08:45,920 --> 00:08:52,360 Istnieje kilka widocznych objawów, Jak Noc Enureis Natan. 77 00:08:52,600 --> 00:08:54,040 Dzięki. 78 00:08:57,040 --> 00:09:03,080 Sąd usłyszy teraz przyrodnią siostrę dorosły z Natalii i Natan, 79 00:09:03,320 --> 00:09:05,840 Dziewczyna Patrykja Cichy. 80 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 - Co myślę, prawda? - Prawidłowy. 81 00:09:22,920 --> 00:09:26,840 Co myślę, że nie ma znaczenia. 82 00:09:27,080 --> 00:09:30,280 Jedyne, co się liczy Tak myślą Natan i Natalka. 83 00:09:30,520 --> 00:09:33,720 Ale jeśli pytanie o zasługę, Mówię. 84 00:09:33,960 --> 00:09:38,120 Poznałem lepiej Rulewskis ... 85 00:09:42,920 --> 00:09:48,200 ... i myślę, że zrobią to możliwe Aby dzieci były szczęśliwe. 86 00:10:07,440 --> 00:10:12,720 Dziękuję bardzo. Jestem naprawdę szczęśliwy. Dzięki. 87 00:10:14,600 --> 00:10:16,320 Czy widzisz je z nami? 88 00:10:18,120 --> 00:10:21,520 Idź beze mnie. Muszę się zerwać. 89 00:10:21,760 --> 00:10:25,280 I wypij szklankę. Nie mogę tego z tobą zrobić, prawda? 90 00:10:26,800 --> 00:10:28,840 Ale odczuwam ulgę. 91 00:10:30,520 --> 00:10:32,840 Nigdy nie myślałem, że tak się czuję. 92 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 Dbaj o dzieci, dobrze? 93 00:11:56,960 --> 00:12:02,760 Pati, dzisiaj nie pomożesz, Dasz tylko problemy. 94 00:12:03,000 --> 00:12:04,400 Nie martw się. 95 00:12:04,640 --> 00:12:07,960 Dzisiaj zrobię magię Jak wiedźma w miotle. 96 00:12:08,200 --> 00:12:09,440 Oczywiście, że tak. 97 00:12:19,400 --> 00:12:20,840 Wchodzić. 98 00:13:32,160 --> 00:13:34,720 To była szalona noc, prawda? 99 00:13:36,040 --> 00:13:38,720 Wciąż Tresandas na alkohol. 100 00:13:38,960 --> 00:13:43,280 - Musiałem się zerwać. - I skalowałeś? 101 00:13:47,680 --> 00:13:49,080 Kiedy jest szkoła? 102 00:13:52,840 --> 00:13:57,960 - Nie wiem, nie zrobię tego. - O jakich błyskawicach mówisz? 103 00:13:59,920 --> 00:14:05,440 Masz traktowane dzieci, Praca i łóżko w moim domu. 104 00:14:05,680 --> 00:14:11,880 Szkoła kończy się, walczy o ciebie. Nie będzie lepszej wysokości. 105 00:14:12,120 --> 00:14:15,240 - Wyglądasz jak matka rozmawia. - Założę się, że nie jest to twoje. 106 00:14:18,920 --> 00:14:21,680 Przepraszam, ale takie jest. 107 00:14:32,360 --> 00:14:37,520 Szkoła kończy się. I w końcu połóż naczynia na maszynie. 108 00:14:56,760 --> 00:14:58,520 Cześć. 109 00:15:02,040 --> 00:15:03,960 Trudno jej towarzyszyć. 110 00:15:04,200 --> 00:15:09,280 Pewnego dnia mieszka ze swoim narzeczonym, Z drugiej strony mieszka ze swoimi przyjaciółmi. 111 00:15:09,520 --> 00:15:10,960 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 112 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Czy musisz przeszkadzać ludziom? Czy nie ma innego sposobu? 113 00:15:14,240 --> 00:15:17,920 Poczekaj w samochodzie, ale pan Ryszard Zaprosił mnie do kawy. 114 00:15:18,160 --> 00:15:19,880 - Chodźmy do drużyny. - Za co? 115 00:15:20,120 --> 00:15:22,000 On zapomina. Rozwiązam to. 116 00:15:22,240 --> 00:15:26,320 - Ale... - Spowodowałem już wiele problemów. Chodźmy? 117 00:15:26,560 --> 00:15:32,040 Dziękuję bardzo, proszę pana. Do widzenia. 118 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 - Do widzenia. - Do widzenia. 119 00:15:42,000 --> 00:15:46,400 - Mamy ciało Wojciech Szlas. - A potem? 120 00:15:48,280 --> 00:15:49,760 Dał to na wybrzeże. 121 00:15:52,160 --> 00:15:58,520 - Nie wszyscy wiedzą, jak pływać. - Zostawmy nas z bzdurą, tak? 122 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 Grają Do „dobrej policji, zła policja”? 123 00:16:01,480 --> 00:16:07,400 Komory nadzoru SOPOT Pokaż to tam w dzień śmierci. 124 00:16:07,640 --> 00:16:09,720 To się dzieje. 125 00:16:09,960 --> 00:16:13,560 Ale znaleźliśmy też Poprzednie nagrania. 126 00:16:27,320 --> 00:16:29,720 Cóż, złapali mnie. 127 00:16:31,080 --> 00:16:36,160 Gratuluję ci? Mogą mnie aresztować przez wandalizm. 128 00:16:36,400 --> 00:16:39,600 Zabił Sony, ponieważ ją naruszył. - O czym ty mówisz? 129 00:16:39,840 --> 00:16:43,720 Jakie naruszenie? Zobacz dokumenty. Nie było naruszenia. 130 00:16:43,960 --> 00:16:46,840 Odwrócił się, ponieważ nie miał dowodów. 131 00:16:47,080 --> 00:16:48,920 Moja matka zmarła z powodu niego. 132 00:16:49,160 --> 00:16:51,800 Widziałem jego samochód w Sopot I prowadziłem opony. Po prostu to. 133 00:16:52,040 --> 00:16:56,080 Być może to był twój kochanek Co zabiło Szlasa za naruszenie tego? 134 00:16:56,320 --> 00:17:00,720 Przestańcie to naruszenie. Nie było Bez naruszenia. Czy to jest głupie czy głuchy? 135 00:17:00,960 --> 00:17:04,280 Kiedy wróciłem z Sopot, Miłość kroplowa zjadła mnie przez całą noc. 136 00:17:04,520 --> 00:17:06,400 Byłem czarny w ogonie. Chcesz zobaczyć? 137 00:17:06,640 --> 00:17:09,800 On ma się dobrze. Przybywa. Dzięki za dzisiaj, pani Patryjja. 138 00:17:13,240 --> 00:17:15,400 Moja matka zmarła Ponieważ go nie aresztowali. 139 00:17:17,160 --> 00:17:21,760 Do kogo zapłacisz Jeździć po mieście? 140 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 - To nie ma znaczenia. Możesz iść. - Dzięki. 141 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 Wiesz, że tu nie palym. 142 00:18:29,480 --> 00:18:32,000 Dzisiaj byłem w drużynie. 143 00:18:32,240 --> 00:18:35,560 Znalazłem ciało, Ale nie mają nic więcej. 144 00:18:39,120 --> 00:18:41,440 Czy pamiętasz naszą historię? 145 00:18:43,800 --> 00:18:46,880 Tak, wróciłeś do domu I spaliśmy całą noc. 146 00:18:47,120 --> 00:18:49,160 Nie spaliśmy, szczypaliśmy się. 147 00:18:54,160 --> 00:18:59,160 Mogę dostać wodę w moich opiniach. Zapomniałem, co to jest. 148 00:19:00,680 --> 00:19:03,240 Chyba że wrócisz. 149 00:19:05,720 --> 00:19:07,720 Założę się, że wciąż coś pamiętasz. 150 00:19:16,160 --> 00:19:18,320 Witam z Matki Bożej sufitu. 151 00:19:51,120 --> 00:19:52,680 Dzień dobry. 152 00:19:55,960 --> 00:19:59,440 Przyszedłem przeprosić za tę klasę. 153 00:20:03,760 --> 00:20:06,960 Moja siostra zniknęła I musiałem patrzeć. 154 00:20:10,440 --> 00:20:16,400 Miałem dobrego kucharza To zniknęło od czasu do czasu. 155 00:20:16,640 --> 00:20:19,280 Kiedy wróciłem, Powiedział, że jego babcia zmarła. 156 00:20:19,520 --> 00:20:23,800 Najwyraźniej było ich około 12. 157 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 I mam siostrę. 158 00:20:31,960 --> 00:20:36,760 Na co czekasz? Weź fartuch i idź do pracy. 159 00:20:37,000 --> 00:20:38,720 Dzięki. 160 00:20:53,000 --> 00:20:54,400 Pati! 161 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Tutaj się stajesz Profesjonalny szef kuchni? 162 00:21:02,440 --> 00:21:04,840 Profesjonalny szef kuchni ... 163 00:21:05,080 --> 00:21:08,640 Mieć własną restaurację, Muszę się nauczyć. 164 00:21:12,080 --> 00:21:15,640 Pijmy kawę A może przynosisz go do termosu? 165 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 - Chodźmy do tego. - profesjonalny szef kuchni. Zobaczysz ... 166 00:21:32,200 --> 00:21:36,000 Teraz wiem, dlaczego służy przy stolikach. 167 00:21:36,240 --> 00:21:38,360 Tak? 168 00:21:38,600 --> 00:21:41,640 Do otwarcia miejsca, You have to know the backstage. 169 00:21:41,880 --> 00:21:44,080 Barman sprzedający własny napój. 170 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Kto otrzymuje część. 171 00:21:47,480 --> 00:21:49,640 I tak dalej. 172 00:21:49,880 --> 00:21:54,000 To znaczy, to prawda. Co robisz? 173 00:21:54,240 --> 00:21:58,440 Studiowałem konstrukcję morską, Ale pracuję w firmie mojego ojca. 174 00:21:58,680 --> 00:21:59,920 Fazemos Móveis em Rumia. 175 00:22:00,160 --> 00:22:01,400 To właśnie mówi. 176 00:22:01,640 --> 00:22:05,640 Jeśli potrzebujesz krzeseł Lub rzeczy do mojego miejsca, nazywam cię. 177 00:22:12,600 --> 00:22:15,600 - Czy dajesz mi jazdę? - Oczywiście. 178 00:22:16,920 --> 00:22:19,160 Mam pracę domową. 179 00:22:19,400 --> 00:22:23,000 Technologia żywności. Książka tej grubości. 180 00:22:27,760 --> 00:22:29,840 Pij kawę i chodźmy. 181 00:22:36,640 --> 00:22:39,760 Piękny samochód, który tu masz. 182 00:22:45,160 --> 00:22:49,320 Jest automatyczny. I never conducted any. 183 00:22:51,880 --> 00:22:57,160 - Możemy się zmienić. - Nie, idź. Może na następny. 184 00:22:59,080 --> 00:23:01,320 Ja też już tam jesteśmy. 185 00:23:03,400 --> 00:23:04,640 Przyjechaliśmy. 186 00:23:04,880 --> 00:23:06,360 Dzięki. 187 00:23:07,760 --> 00:23:09,840 - Do zobaczenia później. - Do widzenia. 188 00:23:19,360 --> 00:23:22,320 Chcesz wyjść w sobotę wieczorem? 189 00:23:22,560 --> 00:23:25,920 Zadzwoń do mnie lub będę miał ze sobą do Dryff. Nie dostaję wiele w domu. 190 00:23:26,160 --> 00:23:28,440 Oczywiście. Dzwonię do ciebie. 191 00:23:28,680 --> 00:23:30,720 On ma się dobrze. Do widzenia. 192 00:25:24,920 --> 00:25:27,360 Gówno... 193 00:25:36,400 --> 00:25:37,680 Dzień dobry. 194 00:25:37,920 --> 00:25:39,920 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 195 00:26:33,720 --> 00:26:36,040 Zupa jest na patelni. Jeść. 196 00:26:36,280 --> 00:26:37,520 Dzięki. 197 00:26:39,680 --> 00:26:42,920 Będziesz podążać śladami twojej rodziny? 198 00:26:43,160 --> 00:26:44,400 Co? 199 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 Zostajesz jak Julita. 200 00:26:49,800 --> 00:26:52,240 Zostaw mnie w spokoju. 201 00:26:52,480 --> 00:26:56,240 Rekompensuje mi się utracony czas. Po prostu to. 202 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 Przyjeżdżasz ze mną do Sobotkas? 203 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Mam nocną zmianę w Dryf, ale ... 204 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 Ale mogę iść. 205 00:27:03,560 --> 00:27:05,800 Pati ... 206 00:27:23,840 --> 00:27:27,840 Pati, przestań być upoważniony. O Bar Está Cheio E Tenho de Mijar. 207 00:27:28,080 --> 00:27:30,680 - Daj mi swój telefon komórkowy. - Za co? 208 00:27:30,920 --> 00:27:33,160 Nie odpowiadaj mi. Może spotykają twoje. 209 00:27:33,400 --> 00:27:34,920 Idź tam. 210 00:27:35,160 --> 00:27:38,680 - Dobra, ale wysyłaj cię. - Dzięki. 211 00:27:42,680 --> 00:27:45,440 - Idź tam! - Poczekaj sekundę. 212 00:27:48,880 --> 00:27:52,240 - Ja jestem? - Dlaczego mnie nie spotkasz? 213 00:27:52,480 --> 00:27:53,880 Jesteś ty. 214 00:27:54,120 --> 00:27:57,200 Przepraszam, zgubiłem telefon komórkowy, Nie znalazłem go. 215 00:27:57,440 --> 00:28:00,360 Oczywiście, że tak. Wczoraj też się nie spotkałeś. 216 00:28:00,600 --> 00:28:02,720 Poszedłem do twojego domu, Não Estava Lá Ninguém. 217 00:28:02,960 --> 00:28:07,400 Zapomniałem ci powiedzieć. Minęliśmy Weekend z dzieci. 218 00:28:07,640 --> 00:28:10,400 Nasi przyjaciele mają kabinę W lesie brak sieci. 219 00:28:10,640 --> 00:28:13,920 Nie mogę już tego znieść, idź tam! 220 00:28:14,160 --> 00:28:17,320 - Zadzwoń do mnie jutro. - Oczywiście. 221 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 Powrót do baru. 222 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 Pieprzyć to ... 223 00:28:38,920 --> 00:28:41,680 Tak szybko? 224 00:28:41,920 --> 00:28:45,920 Zrobiłem to prosto. Śpię po pracy. 225 00:28:46,160 --> 00:28:49,480 Żyjesz jak ćma. Zadbaj o ciebie lub bates but. 226 00:28:49,720 --> 00:28:51,200 Oczywiście matka. 227 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 Wchodzić. 228 00:29:03,080 --> 00:29:05,640 - Czy mogę z tobą porozmawiać? - Cześć! 229 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 - Poczekaj tutaj. - Cześć. 230 00:29:09,040 --> 00:29:10,920 - Podróżmy. - On ma się dobrze. 231 00:29:11,160 --> 00:29:13,880 Zablokuj wszystko i włącz alarm, tak? Jak zawsze. 232 00:29:14,120 --> 00:29:15,800 Oczywiście. 233 00:29:16,040 --> 00:29:19,320 Jeszcze jedna rzecz. Czy możesz tu przyjechać sekundę? 234 00:29:19,560 --> 00:29:22,240 - Oczywiście, że tak. - Mam tutaj problem ... 235 00:29:25,000 --> 00:29:26,240 Patrzeć! 236 00:29:26,480 --> 00:29:29,120 - Dzień dobry, pani Patryjja. - Dzień dobry. 237 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 Jak działał przypadek dzieci? 238 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 Zostały adoptowane przez rodzinę. 239 00:29:35,880 --> 00:29:39,440 Dzięki Bogu. Może to jest dla nich najlepsze. 240 00:29:39,680 --> 00:29:41,160 Dlaczego najlepsze? 241 00:29:41,400 --> 00:29:43,760 Co to było? Czy znasz tę rodzinę? 242 00:29:44,000 --> 00:29:47,000 Nie, ale rodziny adopcyjne są oceniane. 243 00:29:48,240 --> 00:29:52,640 Miałem to na myśli przynajmniej To nie jest dysfunkcyjna rodzina. 244 00:29:52,880 --> 00:29:55,640 Nie. To nie było. 245 00:29:55,880 --> 00:29:58,080 - Marysia! - Tak. 246 00:29:58,320 --> 00:29:59,560 Marysia, musimy iść. 247 00:29:59,800 --> 00:30:03,520 Powodzenia. 248 00:30:04,720 --> 00:30:06,760 - Cześć. - Czy pamiętasz kwiaty? 249 00:30:07,000 --> 00:30:09,480 Oczywiście. 250 00:30:09,720 --> 00:30:11,360 Anda, Pati. 251 00:30:22,840 --> 00:30:25,680 Chlor 252 00:30:40,360 --> 00:30:43,360 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 253 00:30:43,600 --> 00:30:45,680 Tym razem czekałem na zewnątrz. 254 00:30:45,920 --> 00:30:47,440 Co to było teraz? 255 00:30:47,680 --> 00:30:50,440 Przygotuję obiad. 256 00:30:53,160 --> 00:30:54,960 Pani Patrycija, miałem na myśli 257 00:30:55,200 --> 00:31:00,160 że inne kobiety przyszły z nami po śmierci Szlas. 258 00:31:00,400 --> 00:31:04,160 Wszyscy byli świadkami, że on Dał pigułkę naruszenia. 259 00:31:04,400 --> 00:31:07,320 Teraz wszyscy jesteśmy podejrzliwi W przypadku morderstwa? 260 00:31:08,640 --> 00:31:10,600 Chcę ci pomóc. 261 00:31:10,840 --> 00:31:13,320 - Co? - Aby uzyskać sprawiedliwość. 262 00:31:13,560 --> 00:31:14,800 Pieprzyć to. 263 00:31:15,040 --> 00:31:17,960 Szlas działał zgodnie z opisem w zeznaniu. 264 00:31:18,200 --> 00:31:20,040 - Nunca o Inventaria. - To może. 265 00:31:20,280 --> 00:31:21,600 Nie był pierwszy. 266 00:31:23,040 --> 00:31:25,160 Prawda przyniosłaby ci ulgę. 267 00:31:25,400 --> 00:31:27,720 Poczuję ulgę Kiedy idziesz do swojego życia. 268 00:31:32,360 --> 00:31:35,040 Daj mi znać, jak zmienić pomysły. 269 00:32:12,200 --> 00:32:15,920 Dla Agata: Dlaczego do mnie nie zadzwoniłeś? 270 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 Daniel: Czy zamierzasz wyjść dziś wieczorem? 271 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 Witaj Kuba! 272 00:33:01,840 --> 00:33:03,120 - Witam, Pat! - Cześć! 273 00:33:03,360 --> 00:33:04,960 - Cześć! - Miło cię widzieć. 274 00:33:05,200 --> 00:33:06,480 - Ja wiem. - Przywiózł przyjaciół. 275 00:33:06,720 --> 00:33:08,520 Poważnie? 276 00:33:08,760 --> 00:33:10,200 I też pan młody. 277 00:33:10,440 --> 00:33:12,280 Również. Marta! 278 00:33:14,000 --> 00:33:15,400 Chcę ci przedstawić. 279 00:33:15,640 --> 00:33:17,760 - Oto ona. - Cześć. 280 00:33:18,000 --> 00:33:19,240 Jesteś ty! Po prostu porozmawiaj o tobie. 281 00:33:19,480 --> 00:33:20,880 Co on powiedział? 282 00:33:21,120 --> 00:33:22,840 Że chcesz otworzyć restaurację. 283 00:33:23,080 --> 00:33:24,320 Chcę, to prawda. 284 00:33:24,560 --> 00:33:27,280 Doskonały. Jaki rodzaj jedzenia? 285 00:33:27,520 --> 00:33:29,960 Gotowane, smażone ... 286 00:33:30,200 --> 00:33:32,480 Tajski lub włoski. 287 00:33:32,720 --> 00:33:34,800 Wiem, co chcesz powiedzieć! Nie energetyzuj cię! 288 00:33:35,040 --> 00:33:36,840 - Co będziemy pić? - Płacę. 289 00:33:37,080 --> 00:33:38,400 - Strzał dla mnie. - dwa. 290 00:33:38,640 --> 00:33:39,880 Chcę daiquiri. 291 00:33:40,120 --> 00:33:43,760 Nie mamy rumu ani limu. Czy mogę zasugerować coś innego? 292 00:33:44,000 --> 00:33:45,680 Nie, nic mi nie jest, dziękuję. 293 00:33:45,920 --> 00:33:47,560 To jest trudne. 294 00:33:50,040 --> 00:33:52,520 Idź, kuba, idź! 295 00:33:53,960 --> 00:33:56,920 - Zdrowie! - Zdrowie! 296 00:34:32,040 --> 00:34:36,880 Malta! Dobry zysk! 297 00:34:45,840 --> 00:34:47,520 Bardzo dobry. Wyjdźmy stąd. 298 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 - Gdzie? - gdzie jest rum i wapno. 299 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 Vamos pirar-nos daqui! 300 00:34:56,760 --> 00:34:58,080 Kupmy taksówkę? 301 00:34:58,320 --> 00:35:01,200 Limuzyna? Chodźmy pieszo. To jest pięć minut stąd. 302 00:35:01,440 --> 00:35:03,320 Dostaniesz to, dziewczyno! 303 00:35:13,400 --> 00:35:17,560 - Poczekaj na mój sygnał. - Znak, prawda? 304 00:35:25,720 --> 00:35:28,840 Dziewięć ... kardynał. 305 00:35:34,960 --> 00:35:37,240 Let's go to this! 306 00:35:47,320 --> 00:35:49,280 Bardzo dobry. 307 00:35:49,520 --> 00:35:52,520 Jest tam cholerny stół alkoholowy. 308 00:35:52,760 --> 00:35:56,800 Pliki, cytryny, cokolwiek chcą. 309 00:35:58,440 --> 00:36:01,800 Co to było? Bawmy się dobrze! 310 00:36:11,000 --> 00:36:13,640 Z kogo jest ten dom? 311 00:36:13,880 --> 00:36:15,720 Od szwagra mojej babci. 312 00:36:19,240 --> 00:36:22,280 Miej oko na mój napój. Muszę zrobić Chichi. 313 00:36:26,360 --> 00:36:28,200 Chcesz linii? 314 00:36:30,440 --> 00:36:33,480 - Oczywiście, że tak. - No dalej. 315 00:36:33,720 --> 00:36:36,800 Najpierw zamierzam sikać. 316 00:37:49,000 --> 00:37:51,160 - Co słychać? - Pati? 317 00:37:51,400 --> 00:37:53,240 Co robisz? 318 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 Bezsenność. Dlaczego się nie obchodziło? 319 00:37:55,400 --> 00:37:56,840 Nie zadzwoniłem? 320 00:37:57,080 --> 00:38:00,840 Powiedz swojej nowej matce, żeby się spotkała Promień telefonu, kiedy do ciebie dzwonię! 321 00:38:01,960 --> 00:38:04,520 On zapomina. Jak są rzeczy w kabinie? 322 00:38:04,760 --> 00:38:08,960 Jesteśmy w hotelu. W Warszawie. 323 00:38:09,200 --> 00:38:10,520 Dlaczego w Warszawie? 324 00:38:10,760 --> 00:38:13,000 Chodźmy jutro do Kanady! 325 00:38:13,240 --> 00:38:16,040 Dlaczego nie chciałeś z nami iść? 326 00:38:16,280 --> 00:38:17,760 Natalka, co ty mówisz? 327 00:38:18,000 --> 00:38:19,480 Zostawisz nas ponownie. 328 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 - Który hotel? - Natalka, kochanie ... 329 00:38:21,960 --> 00:38:24,880 Natalka! 330 00:38:29,160 --> 00:38:30,680 Idę do Warszawy, zabierasz mnie? 331 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 - Gdy? - Teraz. 332 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 - Ledwo widzę. - Daj mi samochód. 333 00:38:34,640 --> 00:38:36,000 Nie, jesteś gorszy ode mnie. 334 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 Daj mi samochód! Jutro to zwracam! 335 00:38:38,280 --> 00:38:40,360 - Wąchałeś za dużo proszku. - Zamknij się, łopata! 336 00:38:40,600 --> 00:38:43,640 - uspokoić się. Byłeś za daleko. - Czy wiesz więcej? Pierdol się! 337 00:38:51,800 --> 00:38:55,720 Carolina Belo Matias Iyuno 25536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.