All language subtitles for Pati.S01E03.1080p.MAX.WEB-DL.DUAL.x264-DJT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:34,520 Trouxe-te comida. 2 00:00:38,720 --> 00:00:43,280 Estás a dormir? Pati? 3 00:00:49,880 --> 00:00:53,440 Estás nisto há três semanas. 4 00:00:53,680 --> 00:00:55,920 Só fumas e não comes. Vê se atinas! 5 00:00:56,160 --> 00:00:58,240 Mas que raio? 6 00:00:58,480 --> 00:01:03,280 - Para de ter pena de ti mesma. - Para de limpar o que eu sujei! 7 00:01:08,080 --> 00:01:11,720 O mundo não para por decidires ficar deitada na cama. 8 00:01:11,960 --> 00:01:15,160 É assim que queres viver agora? 9 00:01:15,400 --> 00:01:18,320 E aquele curso de sonho do qual não paravas de falar? 10 00:01:24,760 --> 00:01:29,440 Como queiras. Que se lixe! Deixa-te ficar aí nessa melancolia. 11 00:01:29,680 --> 00:01:32,640 Todos se vão esquecer de ti, incluindo os miúdos. 12 00:03:04,680 --> 00:03:07,200 Dormiste bem? 13 00:03:18,400 --> 00:03:21,160 Voltei ao trabalho. 14 00:03:21,400 --> 00:03:24,360 Vens tarde, fechamos amanhã. 15 00:03:24,600 --> 00:03:27,920 Olhem só quem apareceu. O que contas? 16 00:03:28,160 --> 00:03:29,840 É o que se vê. 17 00:03:30,080 --> 00:03:33,280 Vim aqui para me divertir, mas isto também parece deprimente. 18 00:03:35,080 --> 00:03:37,960 - Onde está o Jaca? - Saiu para pescar há uma semana. 19 00:03:40,280 --> 00:03:42,560 Pati, 20 00:03:42,800 --> 00:03:45,040 estão a perguntar por ti. 21 00:03:45,280 --> 00:03:47,840 - Quem? - Não sei, mas já estiveram cá ontem. 22 00:03:51,920 --> 00:03:55,400 - Diz-lhes que não estou. - Diz tu. 23 00:04:16,000 --> 00:04:19,640 Olá. Agata Rulewska. 24 00:04:19,880 --> 00:04:25,280 Sou o Marek. Ligámos, mas o tem o telemóvel desligado. 25 00:04:25,520 --> 00:04:28,400 Sim. De que se trata? 26 00:04:29,640 --> 00:04:31,720 Podemos sentar-nos e conversar? 27 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 Quer beber alguma coisa? Café? 28 00:04:53,160 --> 00:04:56,920 Há um mês, passámos um fim de semana com a Natalka e o Natanek. 29 00:04:57,160 --> 00:05:00,040 Foi por vossa causa que não os vi? 30 00:05:00,280 --> 00:05:02,600 Tornámo-nos muito chegados. 31 00:05:02,840 --> 00:05:06,640 Chegados? Em dois fins de semana? Não se habituem. 32 00:05:06,880 --> 00:05:08,120 Vou recuperá-los. 33 00:05:11,920 --> 00:05:15,560 Menina Patrycja, o Natanek faz anos no sábado. 34 00:05:15,800 --> 00:05:18,680 Eu sei quando ele faz anos. 35 00:05:18,920 --> 00:05:21,040 Queremos dar uma festa e convidá-la. 36 00:05:21,280 --> 00:05:26,520 Para que é esta treta toda? Foram enviados pela Makowska ou quê? 37 00:05:26,760 --> 00:05:30,360 O centro não sabe que a contactámos. 38 00:05:30,600 --> 00:05:35,440 A Natalka pediu-nos para o fazermos. Os miúdos querem que vá. 39 00:05:37,680 --> 00:05:39,240 Fizeram um convite. 40 00:05:41,440 --> 00:05:45,320 A morada está do outro lado. 41 00:05:45,560 --> 00:05:49,400 Venha, por favor. Poderá vê-los sem a Makowska. 42 00:05:55,520 --> 00:05:59,800 Vou pensar no assunto. Tenho muito trabalho. 43 00:06:03,160 --> 00:06:07,680 Sim. Não a atrapalhamos mais. 44 00:06:07,920 --> 00:06:09,640 Venha, por favor. 45 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 Adeus. 46 00:06:27,560 --> 00:06:30,840 - Vamos nadar, Maja. - Sinto-me muito melhor. 47 00:06:31,080 --> 00:06:34,000 Que dia bom. 48 00:06:37,200 --> 00:06:39,560 Aquela senhora já não bebe mais. 49 00:06:39,800 --> 00:06:41,960 Ou será que o preservativo se rompeu? 50 00:07:14,640 --> 00:07:20,520 Posso dar-te boleia. Abrimos ao meio-dia no último dia. 51 00:07:20,760 --> 00:07:22,440 Não é preciso. 52 00:07:25,240 --> 00:07:27,800 Já arranjaste trabalho? 53 00:07:29,080 --> 00:07:34,000 Vou trabalhar com o Jacek no barco de pesca. 54 00:07:37,440 --> 00:07:40,400 - Eu levo-te. - Não é preciso. 55 00:07:40,640 --> 00:07:43,360 Mas podes ir comigo à festa de anos do Natanek. 56 00:07:43,600 --> 00:07:49,280 Só não sei o que farei quando vir os ladrões de crianças. 57 00:07:50,520 --> 00:07:52,480 E se eu te agarrar? 58 00:07:52,720 --> 00:07:55,760 Não matarás ninguém porque vou segurar-te a noite toda. 59 00:07:56,000 --> 00:07:59,760 Deixa-me em paz! Larga! 60 00:08:00,000 --> 00:08:02,360 - Calma... - Seu tolo! 61 00:08:22,360 --> 00:08:26,920 - Desculpe, que estação é esta? - Sopot. 62 00:08:27,160 --> 00:08:30,080 - Com licença. - Cuidado! 63 00:08:54,280 --> 00:08:58,080 Tem bom aspeto. 64 00:08:58,320 --> 00:09:04,880 Rega com vinho branco. Terás um molho incrível. Muito bem. 65 00:09:06,840 --> 00:09:09,320 - O que estás a fazer? - Não consigo abrir isto. 66 00:09:09,560 --> 00:09:13,800 Calma, querida. Olha. Tem uma alavanca. Pronto! 67 00:09:15,600 --> 00:09:17,320 Oiçam todos, por favor. 68 00:09:17,560 --> 00:09:21,760 Não se inibam de fazer perguntas. Eu explico tudo. 69 00:09:22,000 --> 00:09:27,440 Ajudo-vos a ligar a chaleira ou a usar o moinho de especiarias. 70 00:09:28,880 --> 00:09:32,200 Não hesitem. Perguntem-me tudo. 71 00:09:57,520 --> 00:09:59,920 - Já chega de regar. - O quê? 72 00:10:00,160 --> 00:10:05,200 Para de deitar azeite. O que temos aqui? 73 00:10:12,480 --> 00:10:14,440 O que aconteceu? 74 00:10:37,680 --> 00:10:44,520 Meus queridos, para a próxima aula, preparem o que fazem de melhor. 75 00:10:44,760 --> 00:10:46,640 Aqui estão os panfletos. 76 00:10:46,880 --> 00:10:50,760 Vou escolher os melhores de vocês para participarem numa oficina. 77 00:10:51,000 --> 00:10:53,360 O bacalhau até nem estava mau. 78 00:11:06,640 --> 00:11:08,280 Quando foi a última menstruação? 79 00:11:10,320 --> 00:11:15,120 Não me lembro. Merda... 80 00:11:15,360 --> 00:11:19,760 - Presumo que não foi planeado. - Parece que planeei alguma coisa? 81 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 Há algo que possa fazer? 82 00:11:24,880 --> 00:11:28,600 Na Polónia? Legalmente, não. 83 00:11:32,240 --> 00:11:35,640 Filho da puta! São todos iguais! 84 00:11:35,880 --> 00:11:39,000 Fugiu como o teu pai depois de me engravidar! 85 00:11:39,240 --> 00:11:40,600 Pensasses nisso antes. 86 00:11:40,840 --> 00:11:44,120 Olha quem fala. Veremos como te vais sair daqui a uns anos. 87 00:11:44,360 --> 00:11:47,080 Onde estão os cigarros? 88 00:11:47,320 --> 00:11:51,440 Onde puseste os meus cigarros, idiota? Sua ladra! 89 00:11:57,640 --> 00:12:03,200 Cuide-se bem. O primeiro trimestre é delicado. 90 00:12:15,240 --> 00:12:17,440 Obrigada, doutora. 91 00:12:17,680 --> 00:12:21,320 - Adeus. - Adeus. 92 00:12:38,960 --> 00:12:42,600 - Para onde me levas, Sony? - Já vais ver. É surpresa. 93 00:12:42,840 --> 00:12:47,000 Não te vais arrepender. Há muito para beber e fumar. 94 00:12:56,720 --> 00:12:57,960 É ao virar da esquina. 95 00:13:05,400 --> 00:13:09,320 Anda ver o que preparei para ti! 96 00:13:11,000 --> 00:13:14,480 E as meninas! 97 00:14:47,640 --> 00:14:50,720 Quero denunciar um crime. 98 00:14:50,960 --> 00:14:53,160 Alguém caiu das escadas outra vez? 99 00:14:56,640 --> 00:14:58,360 Quero falar com uma mulher. 100 00:15:11,680 --> 00:15:13,880 Cichy... Morada? 101 00:15:14,120 --> 00:15:19,720 Agora seria rua 4A Wczasowa, apartamento 4. 102 00:15:21,880 --> 00:15:23,320 Apartamento 4? 103 00:15:26,720 --> 00:15:28,360 Pode dizer. 104 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 Fui violada. 105 00:15:52,600 --> 00:15:54,040 Fez um exame forense? 106 00:15:57,560 --> 00:16:00,240 - Olá. - Olá. 107 00:16:01,720 --> 00:16:07,520 Há que recolher amostras biológicas. Há sinais de luta? Arranhões? 108 00:16:09,160 --> 00:16:13,520 Não. Foi há um mês, portanto... 109 00:16:14,960 --> 00:16:16,400 Porque esperou até agora? 110 00:16:18,000 --> 00:16:21,720 Porra! Voltou a desligar-se. Quando é que o substituem? 111 00:16:21,960 --> 00:16:26,400 Não faço ideia. Seja como for, dou-lhe uma recomendação. 112 00:16:26,640 --> 00:16:29,480 - A tua internet funciona? - Sim. 113 00:16:32,320 --> 00:16:34,360 Conte-me tudo, desde o início. 114 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 Merda de computador... 115 00:16:43,320 --> 00:16:44,880 Estou a ouvir. 116 00:17:28,440 --> 00:17:31,280 Tresandas a peixe. 117 00:17:31,520 --> 00:17:35,120 É solha. Frita. 118 00:17:35,360 --> 00:17:37,040 Parece peixe cru. 119 00:17:37,280 --> 00:17:40,360 - Cru e selvagem... - Onde estiveste? 120 00:18:04,560 --> 00:18:09,440 - Como correu a escola? - Não sei... 121 00:18:11,520 --> 00:18:18,200 Todos são mestres da culinária. A gaja principal também é excêntrica. 122 00:18:20,360 --> 00:18:22,240 Mas gostou do bacalhau. 123 00:18:22,480 --> 00:18:27,040 Vês? Já sabem quão boa és. 124 00:18:33,680 --> 00:18:38,120 Vai haver a oportunidade de ganhar uma oficina de culinária. 125 00:18:38,360 --> 00:18:39,600 Vais participar? 126 00:18:39,840 --> 00:18:42,560 Não sei, se aquela solha me escolher... 127 00:18:42,800 --> 00:18:45,680 - Mas vou esperar sentada. - É isto? 128 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Oficina de culinária. 129 00:19:01,520 --> 00:19:03,520 Queria dizer-te, mas... 130 00:19:05,440 --> 00:19:09,200 PATRYCJA CICHY. GRAVIDEZ INTRAUTERINA, FETO ÚNICO. 131 00:19:22,120 --> 00:19:24,040 Vou ser pai? 132 00:19:59,920 --> 00:20:01,880 Não! 133 00:20:36,960 --> 00:20:38,800 Vai ser bom vê-los fora do centro. 134 00:20:39,040 --> 00:20:42,400 Mas porquê na casa destes ladrões? 135 00:20:42,640 --> 00:20:44,600 Porque já estás contra eles? 136 00:20:44,840 --> 00:20:46,200 Querem tirar-me os miúdos. 137 00:20:46,440 --> 00:20:51,040 São teus irmãos. Conseguimos que funcione. 138 00:20:51,280 --> 00:20:54,880 Levamos os miúdos aos fins de semana, visitamo-los. 139 00:20:55,120 --> 00:21:00,720 Podemos levá-los e visitá-los aos fins de semana? Poupa-me. 140 00:21:04,080 --> 00:21:07,840 Achas que vivem sozinhos numa casa tão grande? 141 00:21:08,080 --> 00:21:11,640 Acho que sim. Não vivem como nós. 142 00:21:13,920 --> 00:21:17,120 - Pati. - Olá, minorca! 143 00:21:17,360 --> 00:21:18,680 - Olá, entrem. - Olá, Kris. 144 00:21:18,920 --> 00:21:20,600 - Olá. - Entrem. 145 00:21:20,840 --> 00:21:22,520 Que bela coroa que aí tens! 146 00:21:25,680 --> 00:21:29,200 - Pati! - Comprei um ursinho! Que elegante! 147 00:21:29,440 --> 00:21:31,840 - Olá. - Olá. 148 00:21:32,080 --> 00:21:33,440 - Olá. - Boa tarde. 149 00:21:33,680 --> 00:21:37,000 Esta é a Patrycja, irmã do Natanek e da Natalia. 150 00:21:37,240 --> 00:21:38,680 Também a vais adotar? 151 00:21:40,960 --> 00:21:42,400 - Krystian, certo? - Sim. 152 00:21:42,640 --> 00:21:44,200 As crianças falam muito de si. 153 00:21:44,440 --> 00:21:47,640 - Olá. - Um bolo! Agora temos dois! 154 00:21:47,880 --> 00:21:51,360 - Comprei o que eles gostam. - Não se desperdiça. 155 00:21:51,600 --> 00:21:56,200 - O quarto do Natanek é lá em cima? - Fique à vontade. 156 00:21:56,440 --> 00:21:59,640 - Quer beber alguma coisa? - Obrigado, mas vou conduzir. 157 00:21:59,880 --> 00:22:03,480 - Referia-me a café ou chá. - Nesse caso, pode ser. 158 00:22:21,680 --> 00:22:24,760 Anda ver o meu quarto. 159 00:22:30,720 --> 00:22:34,520 Que mansão que aqui tens. 160 00:22:34,760 --> 00:22:37,800 Uma cama de princesa. 161 00:22:38,040 --> 00:22:40,440 Porque vestiste collants? 162 00:22:40,680 --> 00:22:44,760 Uso-os sempre para as minhas pernas ficarem bonitas. Porquê? Não gostas? 163 00:22:45,000 --> 00:22:48,400 - Parecem fiambre. - Tu é que pareces fiambre! 164 00:22:48,640 --> 00:22:50,600 Tenho o Sims novo no computador. 165 00:22:50,840 --> 00:22:55,840 O Kris também tem um computador. Ele pode instalar-te coisas. 166 00:22:56,080 --> 00:22:58,000 Este é só meu. 167 00:22:58,240 --> 00:23:02,680 Quando ficaste tão mesquinha? Só "eu" e "meu". 168 00:23:13,520 --> 00:23:15,560 Não há mais? Está bem. 169 00:23:15,800 --> 00:23:19,040 Ela é uma boa amiga. 170 00:23:19,280 --> 00:23:22,040 - Uma amiga incrível. - Mamã, como está? 171 00:23:51,600 --> 00:23:55,120 - Queres mais sumo, Natalia? - Não, obrigada. 172 00:23:55,360 --> 00:23:56,800 Querido, e tu? 173 00:23:57,040 --> 00:24:01,120 Temos uma tradição de família nos aniversários, certo? 174 00:24:01,360 --> 00:24:05,440 - A sério, qual é? - Uma luta com a última fatia. 175 00:24:06,840 --> 00:24:08,400 Não quero fazer isso, Pati. 176 00:24:08,640 --> 00:24:11,320 - Vá lá, tu primeiro. - Pati, a sério, não quero. 177 00:24:11,560 --> 00:24:14,920 - Eu ataco primeiro. - Não faças isso, Pati. 178 00:24:19,440 --> 00:24:21,480 Vá lá! 179 00:24:21,720 --> 00:24:26,200 Natalka, querida, não fiques assim. A nódoa vai sair, a sério! Não... 180 00:24:30,600 --> 00:24:35,240 Todas as tradições acabam, não é? 181 00:24:45,680 --> 00:24:48,160 Porque ficaste tão chateada? 182 00:24:53,000 --> 00:24:56,160 Da última vez, ficámos cobertas de bolo, lembras-te? 183 00:24:59,680 --> 00:25:03,960 Desculpa, não te queria deixar constrangida. 184 00:25:04,200 --> 00:25:06,440 Mas viste as caras deles? 185 00:25:09,000 --> 00:25:10,240 Eles não ligaram. 186 00:25:10,480 --> 00:25:14,360 E tudo bem porque vou levar-vos e vamos viver com o Kris. 187 00:25:14,600 --> 00:25:17,360 - Quero um quarto só para mim. - Arranja-se. 188 00:25:17,600 --> 00:25:19,600 Este é o meu quarto e quero ficar aqui. 189 00:25:19,840 --> 00:25:24,680 Já prometeste levar-nos de volta e depois? 190 00:25:24,920 --> 00:25:26,240 O processo correu mal. 191 00:25:26,480 --> 00:25:29,200 Não ligaste durante um mês. 192 00:25:39,240 --> 00:25:42,080 Os miúdos são adoráveis. 193 00:25:42,320 --> 00:25:43,840 Não são? 194 00:25:44,080 --> 00:25:45,440 - Obrigada. - Adeus. 195 00:25:45,680 --> 00:25:47,320 Adeus! 196 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 Querem adotá-los, certo? 197 00:26:05,200 --> 00:26:08,080 Lamento pelo Witek. 198 00:26:08,320 --> 00:26:11,040 Dissemos-lhes que havia essa possibilidade. 199 00:26:11,280 --> 00:26:13,000 Não quis agir nas suas costas. 200 00:26:13,240 --> 00:26:16,840 Nas minhas costas... Ninguém me pediu consentimento. 201 00:26:19,360 --> 00:26:20,960 Eu criei-os. 202 00:26:21,200 --> 00:26:24,520 Eu sei. Não vos quero separar. 203 00:26:28,880 --> 00:26:32,000 - Mas faça como entender. - Assim farei. 204 00:26:34,800 --> 00:26:38,480 Pense se tem mesmo hipótese de conseguir a custódia. 205 00:26:38,720 --> 00:26:42,200 Para não ficarem no centro durante anos. 206 00:26:45,520 --> 00:26:48,080 Aqui, será sempre bem-vinda. 207 00:27:31,520 --> 00:27:33,160 Krystian? 208 00:27:59,200 --> 00:28:01,480 Olha o que tenho aqui. 209 00:28:02,760 --> 00:28:05,280 Um berço. Como novo. 210 00:28:05,520 --> 00:28:06,880 - Ótimo. - Em segunda mão. 211 00:28:07,120 --> 00:28:08,760 Boa. 212 00:28:17,240 --> 00:28:20,560 - Estou? - Cuidado, vadia. Ouviste? 213 00:28:20,800 --> 00:28:22,640 Tem cuidado. 214 00:28:28,400 --> 00:28:29,840 Quem era? 215 00:28:32,120 --> 00:28:34,040 Um esquema com trens de cozinha. 216 00:28:54,520 --> 00:28:58,040 - Está tudo bem? - Sim... 217 00:29:01,400 --> 00:29:04,320 - De certeza? - Sim. 218 00:29:07,680 --> 00:29:11,360 Tive de interrogar o Wojciech Szlas. Acusou-o de violação. 219 00:29:13,400 --> 00:29:16,400 Consegue provar a chamada de hoje? 220 00:29:16,640 --> 00:29:19,960 Ligou de um número privado. Não é estúpido. 221 00:29:20,200 --> 00:29:24,120 Patrycja, não temos nada. Não fez os exames 222 00:29:24,360 --> 00:29:27,360 e não sabemos se tinha substâncias no sangue. 223 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 - Não acredita? - Não se trata de acreditar. 224 00:29:30,400 --> 00:29:32,240 Não temos nada para a acusação. 225 00:29:32,480 --> 00:29:35,120 - Se tivesse ido ao médico... - Mas não fui! 226 00:29:37,320 --> 00:29:39,560 Alguma vez foi violada? 227 00:29:59,960 --> 00:30:01,680 E se eu estivesse grávida? 228 00:30:05,520 --> 00:30:11,160 Podia fazer um teste de paternidade para provar que o Szlas é o pai, 229 00:30:11,400 --> 00:30:14,520 mas não provaria a violação. - Porquê? 230 00:30:15,920 --> 00:30:17,320 Os adultos fazem sexo. 231 00:30:47,760 --> 00:30:49,760 Deixa-te de tretas! 232 00:31:32,080 --> 00:31:36,920 Para onde estás a olhar? Achas piada? 233 00:31:38,600 --> 00:31:42,560 Um pouco de maquilhagem e fico como nova. 234 00:31:49,000 --> 00:31:50,760 Não te mexas. 235 00:32:03,600 --> 00:32:05,880 - Olá. - Olá. 236 00:32:22,480 --> 00:32:24,920 O que quer o sacana do Sony contigo? 237 00:32:28,440 --> 00:32:30,240 Nada, porquê? 238 00:32:32,480 --> 00:32:35,160 O Jacek disse que ele perguntou onde vives. 239 00:32:41,600 --> 00:32:48,200 Não sei, algo sobre a minha mãe dever-lhe dinheiro. 240 00:32:48,440 --> 00:32:50,160 - Quanto? - Não importa. 241 00:32:50,400 --> 00:32:51,640 Não lhe damos dinheiro. 242 00:32:51,880 --> 00:32:54,880 Aquele tipo vai querer sempre mais. 243 00:32:58,160 --> 00:32:59,560 Amanhã, levo-te à escola. 244 00:32:59,800 --> 00:33:01,960 - Não é preciso. - Eu levo-te. 245 00:33:06,800 --> 00:33:08,680 Ponto final. 246 00:33:46,480 --> 00:33:51,000 Não fiquem parados. Toca a cortar! A água está a ferver. 247 00:33:57,320 --> 00:33:59,760 Continua muito fino. 248 00:34:02,760 --> 00:34:07,240 Isto é caldo? Está bem, junta a cenoura. 249 00:34:15,520 --> 00:34:17,160 Deixa-me ver. 250 00:34:26,000 --> 00:34:30,560 - É uma receita local? - Local? É minha. 251 00:34:30,800 --> 00:34:32,520 Está bem. 252 00:34:49,440 --> 00:34:56,200 Meus queridos! Dão-me a vossa atenção? Obrigada. 253 00:34:56,440 --> 00:34:58,320 Meus queridos... 254 00:34:58,560 --> 00:35:01,560 Tive de escolher cinco para participarem na oficina 255 00:35:01,800 --> 00:35:04,440 com a chef do Bijoux de la Mer. 256 00:35:04,680 --> 00:35:09,360 São o Mirosław Kliś, 257 00:35:09,600 --> 00:35:12,120 a Kasia Wiśnierska, parabéns, 258 00:35:12,360 --> 00:35:18,040 o Roman Budny, a Patrycja Cichy, 259 00:35:18,280 --> 00:35:21,800 e a Ola Starosta. 260 00:35:22,040 --> 00:35:25,240 Parabéns, meus queridos. 261 00:35:42,440 --> 00:35:43,880 Olá! 262 00:35:45,600 --> 00:35:50,520 - Olá, novidades? - A Patrycja está a viver contigo? 263 00:35:50,760 --> 00:35:53,760 - Sim, o que tem? - Nada. 264 00:35:54,000 --> 00:35:55,920 Tenho uma carta da polícia para ela. 265 00:35:56,160 --> 00:35:58,280 Eu levo-lha. 266 00:35:58,520 --> 00:36:00,560 Não, preciso que ela assine. 267 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Não vai assinar, está em Sopot. 268 00:36:04,440 --> 00:36:06,520 Tens o dobro do trabalho. 269 00:36:06,760 --> 00:36:08,400 - Vá lá, eu assino. - Está bem. 270 00:36:10,680 --> 00:36:15,960 Toma. Escreve aqui onde diz "nome". 271 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 - O meu nome ou o dela? - O teu. 272 00:36:23,160 --> 00:36:25,360 Feito. 273 00:36:25,600 --> 00:36:30,320 - Obrigado. - Obrigado. 274 00:36:30,560 --> 00:36:33,680 - Até logo. - Adeus. 275 00:36:33,920 --> 00:36:35,280 Até depois. 276 00:36:59,000 --> 00:37:02,440 - És sempre assim? - Assim como? 277 00:37:02,680 --> 00:37:05,840 Não falas à mesa. 278 00:37:06,080 --> 00:37:08,600 Normalmente, nunca me calo. 279 00:37:08,840 --> 00:37:10,360 Estás desconfortável comigo? 280 00:37:10,600 --> 00:37:13,520 Não. 281 00:37:13,760 --> 00:37:16,200 É estranho. Venho aqui, escaldo umas coisas, 282 00:37:16,440 --> 00:37:19,320 cozinho e volto ao mundo real. 283 00:37:19,560 --> 00:37:26,400 - Que tipo de mundo real? - Pobreza. Cobradores de dívidas. 284 00:37:26,640 --> 00:37:30,920 Irmãos num orfanato e merdas que a minha mãe nos deixou. 285 00:37:35,840 --> 00:37:39,360 Tens de tentar que este seja o mundo verdadeiro. 286 00:37:39,600 --> 00:37:43,240 No avião, pomos a máscara de oxigénio antes de pormos aos miúdos. 287 00:37:43,480 --> 00:37:46,160 Aí é que está. Nunca andei de avião. 288 00:37:48,120 --> 00:37:52,520 Cuida de ti primeiro. Depois, cuida dos outros. 289 00:37:53,880 --> 00:37:55,760 Preciso de um cigarro. 290 00:38:44,200 --> 00:38:45,880 Krystian? 291 00:39:19,680 --> 00:39:21,480 TRIBUNAL DISTRITAL DE WEJHEROWO 292 00:39:21,720 --> 00:39:25,120 "APÓS INVESTIGAR O CASO DE WOJCIECH SZLAS, 293 00:39:25,360 --> 00:39:27,640 O TRIBUNAL DECIDE QUE O ATO NÃO ACONTECEU." 294 00:40:21,080 --> 00:40:25,000 Tradução: Carolina Belo Matias Iyuno 21763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.