Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,800
Niech Pan pozwoli ci pić
źródła życia.
2
00:00:25,200 --> 00:00:28,560
P� i kiedy wraca.
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,000
Ale wstanie ostatniego dnia.
4
00:00:32,600 --> 00:00:38,240
Że łaska naszego Pana, Ojcze,
Syn i Duch Święty towarzyszą wam.
5
00:00:38,480 --> 00:00:41,080
Moje kondolencje.
6
00:01:01,120 --> 00:01:03,840
Śpij dobrze, mam�.
7
00:01:10,960 --> 00:01:15,040
Barbara Julita Cichy, 45,
Zmarł 28 sierpnia 2015 r.
8
00:01:15,280 --> 00:01:16,920
Spędziliśmy godziny rozmawiając o M�e.
9
00:01:19,800 --> 00:01:23,160
- żyłem jej drogą.
- PRAWDA.
10
00:01:23,400 --> 00:01:25,360
I umarł na swoją drogę. Świętować.
11
00:01:30,880 --> 00:01:34,440
Mówiąc o przyjęciu, zróbmy ją.
12
00:01:34,680 --> 00:01:37,920
Chciałaby, żebyśmy się bawili.
13
00:01:38,160 --> 00:01:40,840
Chodź, zagrajmy.
Przeczytam ci książkę.
14
00:01:46,040 --> 00:01:50,560
� Sao de Julita.
To znaczy, to twoja pamięć.
15
00:01:50,800 --> 00:01:56,760
Święty Boże. Pamięć Julity.
16
00:01:57,000 --> 00:01:58,720
Chodziłeś do Goto?
17
00:02:03,200 --> 00:02:08,000
Musimy to zrekompensować.
� Jak tylko to zrobisz.
18
00:02:43,760 --> 00:02:46,680
Jak myślisz, gdzie ona jest teraz?
19
00:02:48,160 --> 00:02:51,000
- Kto?
- M�e.
20
00:02:54,440 --> 00:02:57,160
To musi być nadal w kampanii.
21
00:02:59,560 --> 00:03:02,480
Chyba że zakradłeś się
do baru.
22
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
Myślę, że to jest w gospodarzu.
23
00:03:10,840 --> 00:03:14,520
- Uwierz mi w C�u?
- Tak.
24
00:03:19,240 --> 00:03:24,800
- I myślisz, że poszła do niej?
- Tak.
25
00:03:28,000 --> 00:03:29,880
To dobrze.
26
00:03:57,480 --> 00:04:00,920
Wstawać. Obudź się, ranking.
27
00:04:01,160 --> 00:04:05,240
Spóźnię się do pracy
A ty do piechoty.
28
00:04:05,480 --> 00:04:07,720
Dobrze, że tak się nie dzieje.
29
00:04:07,960 --> 00:04:11,200
Figor jest pusty.
Wstawać.
30
00:04:13,680 --> 00:04:16,360
Źle pachnie? Pozwól mi zobaczyć.
31
00:04:16,600 --> 00:04:20,240
Naprawdę pachnie źle. Nie mamy roli.
32
00:04:20,480 --> 00:04:22,440
Zrób coc� w dzieciach.
33
00:04:22,680 --> 00:04:26,480
Ouviste, Ranhoso?
34
00:04:26,720 --> 00:04:31,240
Ty. Kradzież ze szkoły,
Wszystko w porządku?
35
00:04:42,080 --> 00:04:43,920
Nie zdaję sobie z tego sprawy.
36
00:04:44,160 --> 00:04:47,480
Co można zrozumieć?
Dochód trwa sześć miesięcy.
37
00:04:47,720 --> 00:04:50,040
Najemca zmarł
A mieszkanie jest bezpłatne.
38
00:04:50,280 --> 00:04:52,160
Bezpłatny? Mieszkamy tutaj.
39
00:04:52,400 --> 00:04:56,320
Rola mówi o ograniczeniu.
I jest wątpliwości.
40
00:04:56,560 --> 00:05:01,680
Po prostu zakopuję swoją drogę.
Pozwól mi najpierw rozwiązać rzeczy.
41
00:05:01,920 --> 00:05:05,200
Natalka, zostań w środku. Wrócę.
42
00:05:05,440 --> 00:05:09,240
- Czy twoje siostry mieszkają z tobą?
- Gdzie byłby promień?
43
00:05:11,040 --> 00:05:12,520
Z szacunkiem
44
00:05:12,760 --> 00:05:19,080
że wątpliwości są płacone przez renderów.
45
00:05:19,320 --> 00:05:23,360
Sienkiewicz Street, 14.
46
00:05:23,600 --> 00:05:27,880
- To jest wątpliwości.
- Prosisz o korzyści.
47
00:05:28,120 --> 00:05:31,480
Ale wykonawcy
Masz już do czynienia z tematem.
48
00:05:31,720 --> 00:05:35,080
- Jakich wykonawców?
- Wierzyciele.
49
00:05:35,320 --> 00:05:37,000
A teraz?
50
00:05:39,480 --> 00:05:40,840
Give it back to me.
51
00:05:42,000 --> 00:05:43,760
Dzięki.
52
00:05:45,160 --> 00:05:49,280
Przepraszam za opóźnienie.
Zostałem zatrzymany w klasie Pilates.
53
00:05:49,520 --> 00:05:53,360
Gdzie patrzysz?
W życiu jest więcej niż smażenie ryb.
54
00:06:00,480 --> 00:06:01,840
Wiesiutka, Valha Me Boże.
55
00:06:02,080 --> 00:06:04,040
- Gdzie jest podeszwa?
- Podejdź do drogi.
56
00:06:04,280 --> 00:06:07,800
Wkrótce mnie nie potrzebujesz.
57
00:06:08,040 --> 00:06:10,480
- Potrzebujesz więcej czosnku.
- Ale...
58
00:06:25,840 --> 00:06:29,240
Co to było?
59
00:06:31,360 --> 00:06:32,920
Wchodzić ...
60
00:06:37,200 --> 00:06:41,200
Zabram swoje mieszkanie.
Jeśli nie płacę.
61
00:06:41,440 --> 00:06:43,440
- Czy pożyczasz mi pieniądze?
- z licencją.
62
00:06:43,680 --> 00:06:47,040
- Czosnek.
- Brać.
63
00:06:47,280 --> 00:06:50,560
I return it when receiving.
64
00:06:50,800 --> 00:06:56,800
Dzisiaj otrzymujemy konta z Sobotką,
Nie mogę tego zdjąć z pudełka.
65
00:07:01,880 --> 00:07:05,160
� Wszystko, co mam teraz. Brać.
66
00:07:05,400 --> 00:07:08,120
- Tender?
- przetarg.
67
00:07:08,360 --> 00:07:10,600
- Dzięki.
- Nic.
68
00:07:21,080 --> 00:07:23,640
Słuchaj, Pati.
69
00:07:23,880 --> 00:07:27,400
Jutro sprzątam
w domu Sobotki.
70
00:07:27,640 --> 00:07:32,200
Jeśli chcesz, możesz iść ze mną,
Ale musisz być 7 godzin.
71
00:07:32,440 --> 00:07:34,400
- Dziękuję, Wesite.
- Nic.
72
00:07:34,640 --> 00:07:36,880
- Musisz przyjść. Dom jest duży.
- Idę.
73
00:07:37,120 --> 00:07:39,040
Oczyścimy to w jednej chwili.
74
00:07:56,720 --> 00:08:01,960
- Spójrz, co przyniosłem. Niespodzianka!
- Nienawidzę sardynek.
75
00:08:02,200 --> 00:08:03,520
- Co za rozkosz.
- NIE.
76
00:08:03,760 --> 00:08:08,360
- Sardyna do nudnego.
- Do, ale!
77
00:08:08,600 --> 00:08:10,880
- Trzymam się do ciebie!
- Nikt!
78
00:08:11,120 --> 00:08:12,360
- Rozpocznij sardynki!
- Do!
79
00:08:12,600 --> 00:08:13,840
- ucieka!
- Nie chcę!
80
00:08:14,080 --> 00:08:17,000
- jeść!
- M�e!
81
00:08:17,240 --> 00:08:21,320
- Co za DeLude!
- NIE.
82
00:08:22,640 --> 00:08:26,880
Natalka zniknęła!
Mówiłem ci, że wydarzy się coś złego.
83
00:08:27,120 --> 00:08:32,120
- Nie wśród penik. Wraca.
- Natalka!
84
00:08:34,360 --> 00:08:36,280
Natalka!
85
00:08:43,600 --> 00:08:46,720
Gdzie go biorą? Natan!
86
00:08:46,960 --> 00:08:48,200
- Pani Cichy?
- Tak.
87
00:08:48,440 --> 00:08:50,400
Agent Klos. Jak ich umarli,
88
00:08:50,640 --> 00:08:52,600
Idą do instytucji.
89
00:08:52,840 --> 00:08:54,640
Jestem ich nauczycielem.
90
00:08:54,880 --> 00:08:57,440
Pani Lisiecka,
Usług socjalnych jesteś tutaj.
91
00:08:57,680 --> 00:09:00,200
Sąd opiekuńczy
Przejrzy sprawę.
92
00:09:00,440 --> 00:09:02,840
Czy grozisz sądowi?
93
00:09:03,080 --> 00:09:05,280
Zostajemy z nimi
Jest miły nauczyciel.
94
00:09:05,520 --> 00:09:06,760
Over mój cad�ver!
95
00:09:07,000 --> 00:09:11,040
- Pati!
- Pozwól mi odejść! Weź matki. Natan!
96
00:09:11,280 --> 00:09:17,000
Natalka! Zamierzam cię z tego wyciągnąć,
Słuchasz? Upuść mnie.
97
00:09:19,480 --> 00:09:23,920
Jest adres. Kiedy się uspokojesz,
Możesz odwiedzić.
98
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
Ol�.
99
00:10:22,760 --> 00:10:24,440
Wchodzić ...
100
00:11:24,360 --> 00:11:28,000
Pati! Już pomyślałem
To spowodowało, że powiesiłem.
101
00:11:28,240 --> 00:11:30,640
Nigdy nie odejdzie
moje skrzydło wisi.
102
00:11:30,880 --> 00:11:36,160
- Prawidłowy. Zamknięcie?
- Oczywiście siła.
103
00:11:51,520 --> 00:11:53,400
Poczekaj tutaj.
104
00:11:59,000 --> 00:12:01,760
Wchodzić. Czyści pije.
105
00:12:09,360 --> 00:12:15,000
Cholera, co za świetna lampa.
Konto światła musi być wygórowane.
106
00:12:15,240 --> 00:12:20,080
Chodźmy. Zmiana ubrań
i pokaż ci jako �. Zagraj w ruch!
107
00:12:30,120 --> 00:12:31,800
To!
108
00:12:54,160 --> 00:12:58,440
- Podoba ci się?
- Lubię. Nie wiedziałem, że był prawnikiem.
109
00:12:58,680 --> 00:13:03,280
Zarabia więcej niż jej mąż,
z trzema restauracjami i sklepem.
110
00:13:03,520 --> 00:13:08,200
- Tender? A kto to jest?
- Córka. Studia za granicą.
111
00:13:08,440 --> 00:13:12,440
Umieść pranie w pralce.
Zrobię łóżka i skończyliśmy.
112
00:13:27,960 --> 00:13:29,360
- Ol�.
- Dzień dobry.
113
00:13:29,600 --> 00:13:31,120
Ol�, Krystian.
114
00:13:31,360 --> 00:13:34,200
- Woda, jak zwykle?
- Tak.
115
00:13:35,800 --> 00:13:38,160
Otrzymam naszą płatność.
116
00:14:10,400 --> 00:14:12,400
Dziękuję bardzo.
117
00:14:13,920 --> 00:14:17,280
Zupa z Pati.
� Specjalność naszego baru.
118
00:14:17,520 --> 00:14:20,480
Mam na myśli z twojego baru.
119
00:14:21,640 --> 00:14:25,040
Tak, są bardzo dobrze wypowiadane z zupą.
120
00:14:25,280 --> 00:14:28,280
I jestem Pati. Wiedziałeś?
121
00:14:28,520 --> 00:14:33,480
Wiem, pani Patrykja.
Krystian mówi mi wszystko.
122
00:14:33,720 --> 00:14:36,960
Powiedziałem też ci
Że moja matka zmarła,
123
00:14:37,200 --> 00:14:40,160
że mam wam atronów
A to zabrało matki?
124
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
� Prawnik, prawda?
125
00:14:42,160 --> 00:14:45,400
Widziałem zdjęcie w twoim pokoju,
ze specjalną luką.
126
00:14:45,640 --> 00:14:47,960
- To jest toga.
- dokładnie toga.
127
00:14:49,200 --> 00:14:52,560
Potrzebuję pomocy.
Ktoś, kto mi wyjaśnia.
128
00:14:52,800 --> 00:14:55,640
Pani Patrycija,
Twoja sytuacja jest różna, ale ...
129
00:14:55,880 --> 00:14:58,720
V� nasz dom dzisiaj,
Po pracy.
130
00:14:59,880 --> 00:15:01,440
Przetarg?
131
00:15:04,160 --> 00:15:08,560
Dziękuję bardzo.
Piwo dobrze łączy się z zupą.
132
00:15:18,280 --> 00:15:20,880
Dobry.
133
00:15:21,120 --> 00:15:25,000
Wyczyśćmy dom w czwartek,
� 7 godzin, jeśli chcesz.
134
00:15:31,920 --> 00:15:35,640
Cóż, musisz przekonać sąd
135
00:15:35,880 --> 00:15:40,160
że może dawać dobre warunki
życia dzieci.
136
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
Musisz przedstawić
Deklaracja nr.
137
00:15:42,840 --> 00:15:46,280
Funkcje dla dzieci
i test pracy.
138
00:15:46,520 --> 00:15:49,800
Ostatni zależy od Pana.
139
00:15:52,560 --> 00:15:56,400
Patryjja, jak wiecie,
� Praca sezonowa.
140
00:15:57,800 --> 00:16:00,680
Nikt nie ma umowy bez kadencji.
141
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
Byłby pierwszy.
142
00:16:03,880 --> 00:16:07,400
Nie ma problemu. Mogę być.
Po prostu chcę z powrotem Mds.
143
00:16:10,000 --> 00:16:11,680
Pomyślę o tym.
144
00:16:11,920 --> 00:16:15,640
Tak. Najważniejsze
� Masz mieszkanie.
145
00:16:15,880 --> 00:16:19,440
Ale singiel. To nie pomaga.
146
00:16:56,160 --> 00:17:00,760
Kto cię wpuścił? Wyjdź stąd.
147
00:17:01,000 --> 00:17:03,280
Przyszedłem do tańców Mam� dla salderów.
148
00:17:03,520 --> 00:17:05,880
Nie powinienem żadnego sht.
149
00:17:06,120 --> 00:17:07,960
I nic nie mam. Widziałeś drzwi?
150
00:17:09,360 --> 00:17:10,600
Nie mogę ci pomóc.
151
00:17:12,080 --> 00:17:16,120
- Dzieci dziedziczą swoich rodziców.
- Wynoś się stąd.
152
00:17:17,720 --> 00:17:23,200
Lubię je rozwiązać
Pytania polubownie. Pospiesz się.
153
00:17:23,440 --> 00:17:28,480
- Usiądź, porozmawiajmy.
- pytasz ich.
154
00:17:41,600 --> 00:17:43,440
Pati?
155
00:17:46,360 --> 00:17:48,720
Jeśli się przeprowadzisz, jesteś stworzony do steku.
156
00:17:48,960 --> 00:17:51,360
Mogę to zrobić w 15 sekund.
157
00:17:53,560 --> 00:17:58,560
Pati? Znowu przegapiłem światło.
158
00:18:00,080 --> 00:18:01,440
Przychodzę później.
159
00:18:06,320 --> 00:18:07,920
Dobranoc.
160
00:18:12,240 --> 00:18:16,800
Pati? Czujesz się dobrze?
161
00:18:39,360 --> 00:18:42,600
- Patrycja Cichy?
- Tak.
162
00:18:42,840 --> 00:18:46,800
Slawomir olczak,
Urzędnik Sprawiedliwości sądu.
163
00:18:47,040 --> 00:18:48,960
Przyszedłem wykonać akcję sądową.
164
00:18:49,200 --> 00:18:50,520
Powiedział � Kolejna koza
165
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
że mogę zapłacić w ratach.
166
00:18:52,960 --> 00:18:55,880
Ma godzinę na uporządkowanie
Twoje rzeczy i odejdź.
167
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
Cel to gówno w dupę.
168
00:18:58,360 --> 00:19:00,240
Zatrzymaj się lub zadzwoń na policję.
169
00:19:00,480 --> 00:19:01,880
- Baza.
- Nie będę się kłócić.
170
00:19:02,120 --> 00:19:04,240
- Odejdź!
- NIE!
171
00:19:13,680 --> 00:19:15,280
Gówno.
172
00:19:51,000 --> 00:19:52,320
Spódnica.
173
00:20:32,760 --> 00:20:34,480
Co to było?
174
00:20:34,720 --> 00:20:38,960
- Czy położysz wszystko, aby stracić?
- Co?
175
00:20:39,200 --> 00:20:42,280
- Dlaczego wyrzuciłeś go ze schodów?
- Nie strzelałem!
176
00:20:42,520 --> 00:20:45,640
To się stało. Dla ciebie łatwo się mówić.
177
00:20:45,880 --> 00:20:49,800
Masz gdzie mieszkać. Bezdomny,
Nie odzyskuję mieszanych.
178
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
Czy możesz mnie zabrać?
179
00:21:47,160 --> 00:21:51,920
- Ol�.
- Cichy, przyszedłem zobaczyć moje siostry.
180
00:21:52,160 --> 00:21:55,400
Ja wiem.
Wizyty trwają 19 godzin.
181
00:21:55,640 --> 00:21:57,840
Ja wiem. Są 18H55.
182
00:21:58,080 --> 00:22:00,320
To już obiad. Przyjdź jutro.
183
00:22:00,560 --> 00:22:02,760
Chcesz uciec, � Czy to?
184
00:22:03,000 --> 00:22:05,560
Nikt nie chce tego oderwać
twoich sióstr.
185
00:22:05,800 --> 00:22:10,080
Ich status prawny
Musi zostać ustalony.
186
00:22:10,320 --> 00:22:12,600
- Zdaję sobie sprawę. Nie jestem głupi.
- Prawidłowy.
187
00:22:14,200 --> 00:22:15,960
Sąd zawsze popiera rodzinę.
188
00:22:16,200 --> 00:22:19,520
Jeśli spełniasz bardzo niezbędne wymagania,
Nie ma problemu.
189
00:22:19,760 --> 00:22:24,000
- Wpisz, czy mogę je zobaczyć?
- Oczywiście, że tak.
190
00:22:24,240 --> 00:22:26,240
Przyjdź jutro. Do widzenia.
191
00:22:42,040 --> 00:22:45,080
Natalka! Natan!
192
00:22:46,920 --> 00:22:52,000
Ol�, lalka. Ol�, przytulają.
193
00:23:19,800 --> 00:23:22,040
Jak to było? Muszą za tobą tęsknić.
194
00:23:22,280 --> 00:23:27,640
Tak. Przeszłość.
195
00:23:48,480 --> 00:23:54,000
Czy zamierzasz coś powiedzieć?
Widziałeś je? Czy się zmieniasz?
196
00:23:54,240 --> 00:23:58,000
A może poprosiłeś o wuja Krystian?
197
00:23:58,240 --> 00:24:00,320
Nie pozwolili mi wejść.
198
00:24:04,080 --> 00:24:06,000
- Dlaczego?
- Ponieważ tak, promienie.
199
00:24:06,240 --> 00:24:08,680
Nie przyjdziemy, kto się spóźnia.
200
00:24:20,120 --> 00:24:22,240
Gówno...
201
00:24:22,480 --> 00:24:24,880
- I zadzwoniłeś do mnie?
- Zadzwoniłeś do ciebie, a potem?
202
00:24:25,120 --> 00:24:26,960
- I...
- Co ty?
203
00:24:27,200 --> 00:24:29,280
Kąpiel w tej starej czarownicy czy co?
204
00:24:29,520 --> 00:24:32,720
Strzeliłem po schodach
I wzywasz czarownicę.
205
00:24:32,960 --> 00:24:35,680
Czy wzięliśmy to do Micidos i uciekliśmy z prawa?
206
00:24:35,920 --> 00:24:38,720
Stajemy się zabójcami.
207
00:24:38,960 --> 00:24:40,840
Dobra.
208
00:24:56,320 --> 00:24:58,520
Co jeśli przyszedłeś ze mną zamieszkać?
209
00:25:02,720 --> 00:25:06,160
Mówimy, że planowaliśmy wziąć ślub.
210
00:25:09,920 --> 00:25:12,280
Do czego?
Stworzyłem dzieci mojej drogi,
211
00:25:13,920 --> 00:25:17,920
Każdy z innego ojca,
Kiedy możesz mieć swój?
212
00:25:26,520 --> 00:25:28,160
Błędem było zwinąć się z tobą.
213
00:25:30,120 --> 00:25:32,920
- Nie idź.
- Dlaczego to mówisz?
214
00:25:34,320 --> 00:25:35,920
- Dotknij tutaj.
- NIE.
215
00:25:36,160 --> 00:25:38,360
- Proszę, proszę.
- NIE.
216
00:25:38,600 --> 00:25:40,080
- Pozwól mi wyjść?
- Nie mogę.
217
00:25:40,320 --> 00:25:42,360
Dla samochodu!
218
00:25:44,560 --> 00:25:45,800
Czy możesz przestać?
219
00:25:48,360 --> 00:25:51,400
- To już.
- Dzięki.
220
00:26:27,160 --> 00:26:28,400
Traktuj mnie jak opalenizny.
221
00:26:28,640 --> 00:26:33,240
Krystian, nie to.
Zrozum, że ja ...
222
00:26:33,480 --> 00:26:37,640
Jestem planowany.
Muszę myśleć o różnych rzeczach.
223
00:26:37,880 --> 00:26:41,680
- Dostanę cię.
- Nie. Muszę być sam.
224
00:26:41,920 --> 00:26:44,200
At� Tupanna.
225
00:29:16,240 --> 00:29:18,280
Gorące i smaczne, dobre.
226
00:29:19,760 --> 00:29:22,040
Nie, to dla mam�.
227
00:29:22,280 --> 00:29:26,560
Moja córka
Tworzy najlepsze naleśniki.
228
00:29:26,800 --> 00:29:31,400
- Bądź ostrożny, ciepło.
- tak utalentowany.
229
00:29:31,640 --> 00:29:33,640
Spaceruj, bez spojrzenia.
230
00:32:02,560 --> 00:32:06,920
- Czy oferta nadąża?
- Jaka oferta?
231
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
Zachowaj to.
232
00:32:24,000 --> 00:32:27,040
Jak przynosisz to tutaj?
233
00:32:27,280 --> 00:32:30,680
- jak zawsze w buggy.
- Oczywiście!
234
00:32:43,280 --> 00:32:48,120
- Dziewczyna Patrycja. Przyjdź, proszę.
- Chodzić.
235
00:32:50,840 --> 00:32:55,520
- kto?
- Mój narzeczony. Krystian Malek.
236
00:32:55,760 --> 00:32:57,720
Ol�. Może nadejść.
237
00:33:02,040 --> 00:33:07,360
Mieszanki nie są C�.
Myśleliśmy, że przyszło wczoraj.
238
00:33:07,600 --> 00:33:13,200
- Dlaczego tu jesteś?
- Zostali zaproszeni przez rodzinę.
239
00:33:13,440 --> 00:33:15,640
Jaka rodzina?
240
00:33:15,880 --> 00:33:17,800
Nikt mi nie powiedział
wycieczek z nimi!
241
00:33:18,040 --> 00:33:19,280
Ich rodzina to ja.
242
00:33:19,520 --> 00:33:21,720
Nadal nie spełnia wymagań.
243
00:33:21,960 --> 00:33:24,480
Jakie warunki, kurwa?
244
00:33:24,720 --> 00:33:28,840
Stworzyłem je, odkąd się urodzili.
Dobry zdrowie. Zrobiłem coś dobrze.
245
00:33:29,080 --> 00:33:32,280
Nikt nie spiskuje przeciwko tobie.
246
00:33:33,560 --> 00:33:36,440
Vion do kina, jedz zimno
247
00:33:36,680 --> 00:33:39,600
I wracają jutro w nocy.
248
00:33:45,800 --> 00:33:49,360
Czekaj, wrócę.
249
00:33:53,360 --> 00:33:57,560
- Dlaczego jesteś taki wygląd?
- Ostatni dzień zajęć.
250
00:33:57,800 --> 00:34:02,920
Patrykja Cichy,
wzorowe zachowanie.
251
00:34:03,160 --> 00:34:06,960
- Uwaga M� -STEMAME MATHEMICAL!
- proszę, proszę.
252
00:34:07,200 --> 00:34:09,640
Szeroki. Będziesz się rozerwać.
253
00:34:09,880 --> 00:34:13,360
- Jestem z ciebie bardzo dumny!
- M�e!
254
00:34:13,600 --> 00:34:17,040
- Bardzo dumny!
- Ostrożny.
255
00:34:17,280 --> 00:34:19,240
Mówiłem ci. Zostaw mnie.
256
00:34:19,480 --> 00:34:24,440
Kochanie, to najważniejsze!
Co jest w środku!
257
00:34:24,680 --> 00:34:29,520
Natalka jest w domu sąsiada.
Wrócę.
258
00:34:33,640 --> 00:34:37,720
Sąd opiekuńczy
Otwiera publiczność
259
00:34:37,960 --> 00:34:41,560
Dać prawną opiekę nad siostrą,
Patrykja Cichy.
260
00:34:41,800 --> 00:34:46,800
Mieszka w małym mieszkaniu
pracodawcy,
261
00:34:47,040 --> 00:34:50,320
z Krystian Malek.
262
00:34:50,560 --> 00:34:53,240
Tak, on jest moim narzeczonym.
263
00:34:53,480 --> 00:34:57,280
Mieszani ludzie czczą to ...
264
00:34:57,520 --> 00:34:59,600
Znają go na zawsze.
265
00:34:59,840 --> 00:35:05,240
Żyjemy razem i pracujemy razem.
Chcemy zająć się milionem.
266
00:35:05,480 --> 00:35:08,400
Czy nie są małżeństwem?
267
00:35:11,680 --> 00:35:15,440
Nie, nadal.
268
00:35:18,200 --> 00:35:21,200
Wciąż nie.
269
00:35:23,280 --> 00:35:26,200
Patryjja jest gwiazdą.
270
00:35:26,440 --> 00:35:31,240
Jest kolejka
zjeść zupę.
271
00:35:31,480 --> 00:35:37,200
To jest bardzo smaczne.
Odwiedź nas. � Nawet smaczne.
272
00:35:37,440 --> 00:35:40,120
I została przyjęta na uniwersytecie.
273
00:35:40,360 --> 00:35:43,120
Zostałem przyjęty
274
00:35:43,360 --> 00:35:47,600
w szkole
Przywrócenia i Catering.
275
00:35:47,840 --> 00:35:54,160
Jest to dwupasmowy kurs w nocy.
276
00:35:54,400 --> 00:35:57,680
A potem dostaję dyplom.
277
00:35:57,920 --> 00:36:02,960
Natalia i Natanek zwykli
Odwiedź nas z Pati.
278
00:36:04,480 --> 00:36:06,960
Mam na myśli Patrykja.
279
00:36:08,240 --> 00:36:11,440
Zawsze się nimi dbaliśmy.
280
00:36:11,680 --> 00:36:16,160
Pomyśl o restauracji rybnej
Czy bezpieczne miejsce dla dzieci?
281
00:36:16,400 --> 00:36:23,160
Merit'ssima, to było tylko raz.
Poszli na nasz plac zabaw.
282
00:36:23,400 --> 00:36:28,080
Patr�o zrobił plac zabaw
Z zjeżdżalnią delikatność.
283
00:36:28,320 --> 00:36:32,080
I poszedł do dziecka.
Przyjdź każdego dnia.
284
00:36:32,320 --> 00:36:35,240
To pani Patryjja zamierzała je zdobyć.
285
00:36:35,480 --> 00:36:40,720
Czasami poszło do mojego,
ale zwykle opóźnione i ...
286
00:36:43,680 --> 00:36:47,280
Ogólnie rzecz biorąc, zniknęła z godzin.
287
00:36:47,520 --> 00:36:53,080
Prosimy o tę prawną opiekę
Biorąc pod uwagę � Pani Patrykja Cichy.
288
00:36:53,320 --> 00:36:54,960
Prowadzenie jej okazało się
289
00:36:55,200 --> 00:37:01,280
że Patryjja zawsze się o to dbał
młodszych sióstr.
290
00:37:08,200 --> 00:37:12,760
Do tej pory to w porządku.
Krystian został wysłany do Boga.
291
00:37:13,000 --> 00:37:15,200
- Tender? Dlaczego?
- To może nie być prawdziwe,
292
00:37:15,440 --> 00:37:18,960
Ale uwierzono JU.
Cóż, ona jest kobietą.
293
00:37:21,040 --> 00:37:26,560
Nasze M�e był zwykle ...
Jak mogę powiedzieć?
294
00:37:26,800 --> 00:37:32,520
W życiu nie była w porządku.
Mam na myśli, jeśli ...
295
00:37:32,760 --> 00:37:35,480
Ponieważ to paradoks, prawda?
296
00:37:35,720 --> 00:37:37,440
Teraz, kiedy umarła,
297
00:37:37,680 --> 00:37:41,440
Łatwo jest dbać o mieszane.
Mam o kilka mniej do opieki.
298
00:37:46,280 --> 00:37:50,600
Badanie ujawnia
że pani Cichy podkreśliła
299
00:37:50,840 --> 00:37:55,520
Aby zająć się siostrami
w dysfunkcyjnej rodzinie.
300
00:37:55,760 --> 00:37:57,800
Jednak to, co jest przeciwko
301
00:37:58,040 --> 00:37:59,840
Daj ci prawny opiekun
302
00:38:00,080 --> 00:38:02,480
� przypadek
w toku przed sądem karnym.
303
00:38:02,720 --> 00:38:07,240
Pani Cichy zaatakowała pracę
pchanie go po schodach,
304
00:38:07,480 --> 00:38:11,560
co spowodowało poważne obrażenia.
Sprawa jest w toku.
305
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
Zaatakowałeś to?
306
00:38:13,640 --> 00:38:15,280
- Stawia go na drzwiach!
- Uspokoić się!
307
00:38:15,520 --> 00:38:18,040
Próbowałem wejść!
To była uzasadniona obrona, Merit -Sima.
308
00:38:18,280 --> 00:38:22,200
W obronie dzieci
I nasze towary!
309
00:38:22,440 --> 00:38:25,040
Wyjmę to z pokoju.
310
00:38:25,280 --> 00:38:28,640
Zaatakował mnie! Idiota.
311
00:38:28,880 --> 00:38:32,920
Dlaczego nie mówiłeś o agresywnych?
Zmusiłeś mnie do Parvy.
312
00:38:33,160 --> 00:38:35,240
Czy spodoba ci się?
313
00:38:35,480 --> 00:38:37,760
Jakie zasoby, dziewczyno? Masz rejestrację.
314
00:38:38,000 --> 00:38:40,080
- Zorganizuj obrońcę.
- Ty?
315
00:38:40,320 --> 00:38:44,160
Zrobiłem dla ciebie wszystko, co mogłem.
316
00:39:24,320 --> 00:39:25,760
Pati!
317
00:39:33,600 --> 00:39:34,840
Już nosił pieluchę.
318
00:39:36,960 --> 00:39:40,800
Nie, ale zaczęło się
Robienie Chichi na podstawach.
319
00:39:42,480 --> 00:39:47,000
Więc przyjdź i.
320
00:39:53,200 --> 00:39:58,920
Odwiedzę cię wiele razy.
Nie mogę cię zabrać do domu.
321
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
Ale obiecałeś.
322
00:40:04,920 --> 00:40:07,320
Być może Juza ma powód.
Stają się tutaj.
323
00:40:16,440 --> 00:40:21,080
- Gdzie jesteś?
- Obiad.
324
00:40:35,200 --> 00:40:39,120
Tłumaczenie: Carolina Belo Matias
Iyuno
24483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.