All language subtitles for MARTIAL LAW - S01 E02 - Diamond Fever (480p - DVDRip) port sincr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:01,025 _ 2 00:00:01,025 --> 00:00:02,912 Anterior sub legea mar?iala. 3 00:00:02,917 --> 00:00:03,937 Cel mai bun poli?ist dintr-o ?ara de 1. 4 00:00:03,937 --> 00:00:07,730 2 miliarde de oameni. El este, de asemenea, ofi?er superior de pregatire a for?ei de munca ?i arte mar?iale. 5 00:00:07,730 --> 00:00:11,574 lupta corp la corp. Louis Malone, Dana Dixon, haide?i sa lucram �mpreuna. 6 00:00:12,470 --> 00:00:15,325 Sunt aici sa ma lupt cu Chen Pei-pei, cel mai bun detectiv al meu. 7 00:00:15,327 --> 00:00:18,236 Tipul tau Lee Hayes se afla �n spatele acestui echipaj de top de furt de ma?ini ?i �mprumut de munca. 8 00:00:18,236 --> 00:00:20,117 Sam Mulok este at�t de aproape. 9 00:00:20,164 --> 00:00:22,015 Raspunde la asta. 10 00:00:24,861 --> 00:00:25,901 Ah! Ah! Ah! 11 00:00:25,901 --> 00:00:29,717 Devo-te a minha vida. Então, se você deixá-lo ir, eu vou deixar você viver. 12 00:00:40,196 --> 00:00:43,078 Somos parceiros, certo? 13 00:00:43,078 --> 00:00:44,913 Sim, sim. 14 00:00:44,922 --> 00:00:53,507 Sabemos como trabalhar um caso. 15 00:00:53,508 --> 00:00:55,432 Sim. E você está consertando de novo? 16 00:00:56,429 --> 00:00:57,416 Oh, não, eu não estou fixando. 17 00:00:57,419 --> 00:01:00,214 Sei que ele precisa encontrar seu protegido desaparecido. 18 00:01:00,228 --> 00:01:03,118 Só não acho que precisamos de um policial chinês nos perseguindo por 19 00:01:03,118 --> 00:01:05,948 toda a cidade toda vez que ele tem um momento Yoda. Não é fixação. 20 00:01:05,951 --> 00:01:07,886 Com licença. Malone. 21 00:01:08,791 --> 00:01:09,802 Sim, senhor Samu. Ele está aqui. 22 00:01:10,718 --> 00:01:12,685 Joe Yen, o homem que trabalha para Lee Hayes. 23 00:01:13,580 --> 00:01:16,455 Ok, onde você está? Em frente ao Restaurante Mills. 24 00:01:16,502 --> 00:01:18,333 Sim, eu conheço o lugar. Não estamos longe. 25 00:01:18,333 --> 00:01:21,219 Estaremos lá em um minuto. Percebes o que quero dizer? 26 00:01:21,265 --> 00:01:22,226 Tudo o que sei é isso. 27 00:01:23,111 --> 00:01:26,934 Samu está me dizendo que esse cara, Joe, está na cidade com um britânico chamado Mick Fabian. 28 00:01:26,968 --> 00:01:29,872 Ambos comandam as Operações Criminais de Lee Hayes, da Malásia, no sul. 29 00:01:30,751 --> 00:01:31,758 Agora, se eles estão na cidade, isso significa alguma coisa. 30 00:01:31,763 --> 00:01:48,909 Estou dizendo que apenas confiamos nele neste caso. 31 00:01:49,865 --> 00:01:50,834 Ei, Joey, você está em casa? O que você tem? 32 00:01:50,834 --> 00:02:29,038 eu vou levar. 33 00:02:44,344 --> 00:02:46,193 Eu retornarei. 34 00:02:46,193 --> 00:02:46,202 Oi chefe. 35 00:02:46,207 --> 00:02:47,163 Essa é a função do Samu. Kaká, ni hao. 36 00:02:47,163 --> 00:03:36,844 Hao. Zou. 37 00:03:42,512 --> 00:03:43,492 Ali está o restaurante musa. 38 00:03:43,544 --> 00:03:45,436 Bem, onde está o Zen Master Flash? 39 00:03:47,295 --> 00:03:48,243 Não sei. Eu não posso vê-lo. 40 00:03:48,243 --> 00:03:49,222 Ele disse que estaria do outro lado da rua. 41 00:03:51,182 --> 00:03:55,001 Isso não é um acordo. Isso está fora de ordem, e você sabe disso, cara. 42 00:03:56,835 --> 00:03:59,776 Acho que você mudou de idéia depois de examinar a qualidade da mercadoria. 43 00:04:01,683 --> 00:04:03,523 Sente-se, Fabian, por favor. 44 00:04:07,375 --> 00:04:25,568 Chamá-lo. O TELEFONE TOCA Diga a ele para ligar de volta. 45 00:04:28,357 --> 00:04:31,233 Chefe! Nenhuma resposta. 46 00:04:32,236 --> 00:04:33,178 Vamos olhar mais de perto. 47 00:04:46,509 --> 00:04:50,359 O que é isso? Você não está fora de sua jurisdição, Capitão Law? 48 00:04:51,267 --> 00:04:53,243 Onde quer que você tente se esconder, eu vou te rastrear, Yehei. 49 00:04:54,208 --> 00:04:56,066 Você veio de muito longe para morrer. 50 00:05:00,832 --> 00:05:00,859 Mate ele. 51 00:05:03,747 --> 00:05:05,673 Posso ver o homem? 52 00:05:05,673 --> 00:05:07,551 Com licença. Eu disse que estávamos fechados. 53 00:05:07,551 --> 00:05:10,375 LAPD. Ei, você é surdo? 54 00:05:10,375 --> 00:05:11,392 Ei, isso não é um policial! 55 00:05:12,310 --> 00:05:12,330 Ah! 56 00:05:13,230 --> 00:05:13,260 Uau! 57 00:05:16,082 --> 00:05:16,175 Depressa, mate-o! 58 00:05:18,002 --> 00:05:18,059 O que você está esperando 59 00:05:37,169 --> 00:05:40,920 para? Luís! Atire nele! 60 00:05:40,920 --> 00:05:48,607 Ah! Eu disse fogo! Você está bem? Estou bem. Seu idiota. 61 00:05:48,621 --> 00:05:52,376 Você é um policial. Ei, não se mova! 62 00:05:52,424 --> 00:05:56,252 Largue sua arma! Uau! 63 00:05:57,174 --> 00:05:58,183 Ei! Uau! 64 00:06:00,020 --> 00:06:02,882 Uau! Onde ela está? 65 00:06:15,326 --> 00:06:15,360 o fim. 66 00:06:15,364 --> 00:06:16,253 Por favor. 67 00:06:16,294 --> 00:06:20,055 Mo! Ir! 68 00:06:21,013 --> 00:06:22,984 Pegue. Ah! Ah! 69 00:06:25,792 --> 00:06:44,897 Vamos! Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 70 00:06:44,916 --> 00:06:47,777 Ah! Pessoal? 71 00:06:52,549 --> 00:06:55,472 Ah! Ah! 72 00:07:08,836 --> 00:07:11,620 Ah! Ah! 73 00:07:11,620 --> 00:07:19,283 OK, Joey. 74 00:07:19,318 --> 00:07:23,094 Ou você coopera e nos ajuda a virar Lee Hay, ou eu vou colocar você em um bom lugar. 75 00:07:23,094 --> 00:07:24,997 Suíte 10 por 10 na Cadeia Mid-Central. 76 00:07:24,998 --> 00:07:25,938 Isso mesmo, Joey. 77 00:07:25,956 --> 00:07:26,982 Podemos garantir três praças por dia. 78 00:07:27,867 --> 00:07:30,762 E também colocaremos um colega de cela que está 79 00:07:30,762 --> 00:07:30,784 procurando por amor nos lugares errados, cara. 80 00:07:31,695 --> 00:07:35,540 Você quer ouvir o que estou dizendo? 81 00:07:35,564 --> 00:07:38,361 em mim. Eu não iria deixá-la com raiva, Joey. Ela é uma mulher divorciada com uma arma. 82 00:07:40,267 --> 00:07:40,333 OK, Joey. 83 00:07:41,303 --> 00:07:42,241 Aqui está sua última chance. 84 00:07:44,082 --> 00:07:44,144 Onde está Lee Hay? 85 00:07:47,991 --> 00:07:50,840 OK. Se você não vai ficar viciado em fonética, 86 00:07:51,747 --> 00:07:53,627 então acho que é hora de trazer o tradutor. 87 00:08:09,873 --> 00:08:38,542 Ah! Você destrói um restaurante e tudo o que tem para mostrar é uma pomba 88 00:08:38,542 --> 00:08:40,482 de cerâmica, um bilhete de loteria e o carro de um corretor de imóveis. 89 00:08:41,399 --> 00:08:42,406 Não se esqueça do mármore olho de gato. 90 00:08:42,415 --> 00:08:44,295 Isso é muito divertido. 91 00:08:45,187 --> 00:08:48,095 Olha, tenente, Lee Hay estava fazendo algum tipo de acordo, certo? 92 00:08:48,141 --> 00:08:50,994 Podemos ter roubado seus carros, mas obviamente 93 00:08:50,994 --> 00:08:51,902 ele tem os dedos em muitos outros potes. 94 00:08:51,911 --> 00:08:52,868 Quem é o agente imobiliário? 95 00:08:52,869 --> 00:08:55,722 Taffy Hubbard, um grande agente imobiliário de Beverly Hills. 96 00:08:55,733 --> 00:08:57,611 Ela está fora mostrando propriedades a tarde toda. 97 00:08:57,667 --> 00:08:59,603 Bem, talvez ela invadiu a casa de Lee Hay. 98 00:09:00,508 --> 00:09:01,459 Sim, vamos ficar nisso. 99 00:09:02,378 --> 00:09:03,353 A pomba de Pei Pei. 100 00:09:04,324 --> 00:09:05,273 Deve ter um significado. 101 00:09:05,323 --> 00:09:09,073 Sim. É o seu prêmio por deixá-la ir novamente. 102 00:09:09,123 --> 00:09:11,967 Se ela diz que está fechada, eu acredito nela. 103 00:09:12,881 --> 00:09:13,913 Às vezes, ir disfarçado pode mudar as pessoas. 104 00:09:14,833 --> 00:09:15,789 Não Chen Pei Pei. 105 00:09:18,639 --> 00:09:18,659 Obrigado. 106 00:09:30,065 --> 00:09:31,093 O que aconteceu no restaurante? 107 00:09:32,928 --> 00:09:33,012 Você estava bem atrás de mim. 108 00:09:34,923 --> 00:09:36,772 Eu tive que lidar com aquela policial feminina. 109 00:09:36,776 --> 00:09:36,826 Você se importa? 110 00:09:37,749 --> 00:09:38,676 Sam O'Law? 111 00:09:38,679 --> 00:09:38,738 Onde ele estava? 112 00:09:40,583 --> 00:09:44,397 Acho curioso que ele apareça nos momentos mais inconvenientes. 113 00:09:45,357 --> 00:09:48,217 Isso é porque você o subestima. 114 00:09:48,217 --> 00:09:50,186 Um dia você pode gostar tanto de mim quanto gosta dele. 115 00:09:51,122 --> 00:09:53,013 Olha, temos um acordo comercial. 116 00:09:53,062 --> 00:09:54,017 E você tem uma esposa. 117 00:09:57,828 --> 00:10:00,642 A propósito, onde está a pomba? 118 00:10:01,636 --> 00:10:02,558 Fabiano pegou. 119 00:10:05,416 --> 00:10:05,450 Sam O'Law. 120 00:10:14,043 --> 00:10:16,937 O que é isso? Isso é algum tipo de acordo de Confúcio em que, se 121 00:10:16,937 --> 00:10:18,791 você olhar para a pomba por tempo suficiente, ela falará com você? 122 00:10:28,371 --> 00:10:29,335 Pomba não fala. 123 00:10:30,272 --> 00:10:31,215 Pepe fala. 124 00:10:33,081 --> 00:10:36,015 O que estamos vendo é um D-color impecável de 5 quilates. 125 00:10:37,857 --> 00:10:38,814 Eles não vêm mais bonitos. 126 00:10:38,825 --> 00:10:38,887 Onde você conseguiu isso? 127 00:10:39,796 --> 00:10:40,767 Mesmo lugar que estes. 128 00:10:43,607 --> 00:10:47,418 Sinto muito, sinto muito. Sinto muito. 129 00:10:47,427 --> 00:10:47,462 Sinto muito. 130 00:10:47,462 --> 00:10:48,417 Mesmo tamanho, mesma clareza. 131 00:10:49,397 --> 00:10:53,168 De acordo com o South African Diamond Registry, existem 132 00:10:53,168 --> 00:10:55,047 apenas 55 diamantes desse tamanho e qualidade em todo o mundo. 133 00:10:55,047 --> 00:10:55,088 Então. 134 00:10:55,126 --> 00:10:56,019 Uau. 135 00:10:56,056 --> 00:10:57,989 Como você explica então 22 deles sentados bem aqui? 136 00:10:58,916 --> 00:11:00,860 Eu diria que só é possível se você fosse David Copperfield. 137 00:11:03,716 --> 00:11:05,546 Ou se eram falsos. 138 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 Diamantes reais não flutuam. 139 00:11:18,992 --> 00:11:20,834 Há relatos sobre isso. 140 00:11:22,739 --> 00:11:24,703 Um novo tipo de diamante sintético de alta qualidade. 141 00:11:25,613 --> 00:11:29,427 Eles só podem ser feitos em alta pressão sob temperaturas muito frias. 142 00:11:29,486 --> 00:11:30,426 Sim, onde você aprendeu isso? 143 00:11:30,426 --> 00:11:31,335 Na China? 144 00:11:31,397 --> 00:11:34,191 Não. No Discovery Channel. 145 00:11:38,974 --> 00:11:38,984 Você 146 00:12:11,494 --> 00:12:14,356 é melhor ter um bom motivo para me arrastar até aqui, Lee, hein? 147 00:12:16,248 --> 00:12:20,981 Fabian, eu só queria te dizer que estou procurando um novo 148 00:12:20,981 --> 00:12:23,879 distribuidor Pacific Rim. Eu concordei com seus termos. 149 00:12:23,912 --> 00:12:25,761 Por que você está tentando me confundir? 150 00:12:25,806 --> 00:12:27,688 Você emprestou o LAPD para mim. 151 00:12:27,727 --> 00:12:28,671 Você sabe oque eu penso? 152 00:12:29,592 --> 00:12:32,493 Acho que o sol queimou seu cérebro e você não está pensando com muita clareza. 153 00:12:32,517 --> 00:12:33,464 Você sabe o que quero dizer, companheiro? 154 00:12:35,386 --> 00:12:36,254 Mover! 155 00:12:48,749 --> 00:12:49,694 Onde está a pomba? 156 00:12:51,563 --> 00:12:52,486 eu nunca tive! 157 00:12:53,463 --> 00:12:53,519 Isso e uma pena. 158 00:13:04,991 --> 00:13:05,920 Pegue o skimmer. 159 00:13:06,842 --> 00:13:06,864 estarei perdido. 160 00:13:12,557 --> 00:13:13,503 Ei, onde vocês dois estão indo? 161 00:13:16,397 --> 00:13:17,366 Trace na pomba de Samo. 162 00:13:17,392 --> 00:13:18,334 Veio de Charmers. 163 00:13:19,225 --> 00:13:21,138 Aquela loja de importação cara no lado oeste? 164 00:13:21,151 --> 00:13:21,203 Claro, eu sei. 165 00:13:22,092 --> 00:13:24,995 Eles estão sediados em Antuérpia, Holanda, que 166 00:13:24,995 --> 00:13:25,029 também é a capital dos diamantes da Europa. 167 00:13:25,927 --> 00:13:26,904 Coincidência? Achamos que não. 168 00:13:26,917 --> 00:13:26,944 Certo. 169 00:13:26,950 --> 00:13:29,760 Achamos que podem estar distribuindo os diamantes falsos de lá. 170 00:13:29,785 --> 00:13:31,713 A gente vai descer e ver se dá um trabalhão nesse cara, 171 00:13:31,717 --> 00:13:33,561 Devron's, que administra o lugar. 172 00:13:33,579 --> 00:13:35,546 Agora, usando Samo como vendedor, eles nunca saberão. 173 00:13:36,408 --> 00:13:37,432 Espere, espere, espere. Não não não não não. 174 00:13:38,393 --> 00:13:39,331 Usando Samo? 175 00:13:39,361 --> 00:13:41,186 Não, não, tenente, confie em nós. 176 00:13:41,189 --> 00:13:43,116 Este, eu garanto, este estará limpo. 177 00:13:44,048 --> 00:13:44,110 Oh, sim, estritamente 178 00:14:03,204 --> 00:14:03,225 negócios. Como tá indo? 179 00:14:04,127 --> 00:14:06,964 Eu nos conectei ao feed das câmeras de segurança da loja, e Samo está 180 00:14:06,967 --> 00:14:09,829 usando uma câmera pin, então acho que temos todos os ângulos cobertos. 181 00:14:09,872 --> 00:14:11,740 Samo em uma loja de porcelana? 182 00:14:11,778 --> 00:14:13,719 Não se preocupe, tenente, Samo prometeu não quebrar nada. 183 00:14:15,583 --> 00:14:20,406 E esta porcelana é de Deborah Owen Bang, que são os melhores pequenos artesãos de 184 00:14:20,406 --> 00:14:21,368 China na França. 185 00:14:22,245 --> 00:14:23,195 Feito em Chaozhou. 186 00:14:24,172 --> 00:14:24,241 Estarei com você em um minuto, senhor. 187 00:14:24,241 --> 00:14:25,158 Estarei com você em um minuto, senhor. 188 00:14:27,016 --> 00:14:29,950 Cada peça é pintada à mão por artesãos leoneses, e nunca, 189 00:14:29,957 --> 00:14:31,812 nunca deprecia em valor. 190 00:14:31,873 --> 00:14:33,697 Esse cara conhece o seu negócio. 191 00:14:33,697 --> 00:14:35,618 Ele não vai comprar um Ming falso. 192 00:14:35,693 --> 00:14:37,536 Ele vai adorar esta, tenente. 193 00:14:37,585 --> 00:14:41,385 A Dana mexeu uns pauzinhos, pôs as mãos num vaso Ming 194 00:14:41,417 --> 00:14:42,325 verdadeiro daquele assalto ao museu de arte. Hum? 195 00:14:43,301 --> 00:14:46,170 Confiável para aquele vaso até depois do julgamento, e você deu a ele? 196 00:14:47,068 --> 00:14:49,037 Agora, se você olhar aqui, você pode ver que cada um destes aqui... 197 00:14:49,050 --> 00:14:51,896 Senhora, você pode conseguir um negócio melhor no Kmart. 198 00:14:52,804 --> 00:14:53,831 Ei, você se importa? 199 00:14:55,676 --> 00:14:57,629 Essa porcelana? Feito na china. 200 00:14:58,578 --> 00:15:00,437 Tudo bem, senhor, muito obrigado. 201 00:15:00,437 --> 00:15:01,438 Você quer apenas voltar para lá? 202 00:15:02,430 --> 00:15:06,172 Você quer ganhar algumas centenas de dólares vendendo a gorda, 203 00:15:06,185 --> 00:15:09,998 imitação barata de porcelana francesa feita em Chaozhou, China? 204 00:15:10,021 --> 00:15:10,966 Multar. 205 00:15:10,967 --> 00:15:11,933 Sra. Blumberg, sinto muito. 206 00:15:11,957 --> 00:15:13,885 Ei, ei, não sei quem diabos você 207 00:15:13,885 --> 00:15:14,840 pensa que é, mas vai pagar por isso. 208 00:15:15,744 --> 00:15:16,683 Por que você esta bravo? 209 00:15:17,639 --> 00:15:18,629 Hoje é seu dia de sorte. 210 00:15:18,663 --> 00:15:19,550 Sim? 211 00:15:20,511 --> 00:15:21,453 Olha o que tenho para te vender. 212 00:15:27,256 --> 00:15:31,015 Sim, é da dinastia Ming, Imperador Go Zhong. 213 00:15:31,964 --> 00:15:32,918 Você sabe que é real. 214 00:15:33,920 --> 00:15:39,584 Quem te mandou? Não posso dizer, mas minha fonte diz que você é o cara. 215 00:15:39,617 --> 00:15:40,598 Vamos, vamos fazer um acordo. 216 00:15:42,520 --> 00:15:43,407 Certo. 217 00:15:48,226 --> 00:15:50,158 Cavalheiros, querem escoltá-lo para fora? 218 00:15:50,158 --> 00:15:52,040 Não não. Vamos. 219 00:15:52,046 --> 00:15:52,951 Entre lá. 220 00:15:53,913 --> 00:15:54,885 Ei, pegue aquele vaso. 221 00:15:54,897 --> 00:15:55,885 Não o deixe quebrar esse vaso. 222 00:15:56,803 --> 00:15:56,811 LAPD, 223 00:16:15,881 --> 00:16:16,856 todos congelam. 224 00:16:20,671 --> 00:16:21,648 Sim, eu vi os preços lá. 225 00:16:21,649 --> 00:16:23,507 Eu também correria. Levante as mãos. 226 00:16:28,295 --> 00:16:28,332 Ver? 227 00:16:29,252 --> 00:16:29,323 Nada está quebrado. 228 00:16:35,960 --> 00:16:36,870 Sinto muito. 229 00:16:39,763 --> 00:16:42,663 Reserve-os e depois me dê os IRs e qualquer outra coisa que você possa encontrar neles através de 230 00:16:42,663 --> 00:16:48,344 CII. Alguém quer adivinhar o que o 231 00:16:48,344 --> 00:16:48,392 amigo louco de Devron faz da vida? 232 00:16:49,303 --> 00:16:52,187 Com todo esse equipamento a laser de alta tecnologia, vou optar pelo cortador de diamante. 233 00:16:52,221 --> 00:16:56,040 Exatamente certo. Ele está fora de Tel Aviv, mas tanto ele quanto Devrons 234 00:16:56,040 --> 00:16:59,797 são convenientemente representados pelo mesmo advogado e não ousam falar. 235 00:17:00,740 --> 00:17:00,810 Eles temem Li He. 236 00:17:01,742 --> 00:17:02,685 Com razão. 237 00:17:03,606 --> 00:17:06,486 Esta manhã, um salva-vidas pescou o corpo de Nick Fabian na baía de Santa Monica. 238 00:17:06,516 --> 00:17:09,352 Bem, estamos definitivamente começando a atingir Li He onde dói. 239 00:17:09,415 --> 00:17:11,245 Não há diamantes suficientes. 240 00:17:11,278 --> 00:17:12,236 Talvez eles apenas os cortem aqui. 241 00:17:13,151 --> 00:17:14,189 Sim, eles poderiam distribuí-los de qualquer lugar. 242 00:17:15,096 --> 00:17:18,934 Não. Li Ele é um homem que guardou este lugar por uma razão. 243 00:17:19,877 --> 00:17:20,844 Os diamantes estão aqui. 244 00:17:26,602 --> 00:17:30,340 Se eu sacudir mais um coelhinho de cerâmica, vou enlouquecer. 245 00:17:30,418 --> 00:17:31,339 É isso. 246 00:17:31,347 --> 00:17:33,266 Estou puxando o plugue. Vamos tomar este lugar. 247 00:17:33,294 --> 00:17:35,170 Não. Devemos procurar mais. 248 00:17:35,199 --> 00:17:37,986 Samuel, destruímos tudo, cara. 249 00:17:37,986 --> 00:17:38,957 Não há mais diamantes aqui. 250 00:17:38,973 --> 00:17:39,904 Deixe-o saber que terminamos. 251 00:17:39,962 --> 00:17:41,798 Os diamantes estão aqui. 252 00:17:42,809 --> 00:17:45,683 Olha, nem todo biscoito da sorte é um vencedor, ok? 253 00:17:46,575 --> 00:17:46,647 Apenas admita isso. 254 00:17:46,651 --> 00:17:47,528 Tudo bem, estamos fora. 255 00:17:56,174 --> 00:17:59,939 Querida, você tem que decidir o que te atinge em um nível emocional. 256 00:18:00,930 --> 00:18:02,892 Claro, é um fixador superior. 257 00:18:02,893 --> 00:18:05,727 Mas às quatro e nove, é praticamente uma liquidação. 258 00:18:05,749 --> 00:18:06,667 Senhorita Hubbard. 259 00:18:07,586 --> 00:18:10,441 Diz à Courtney que vai sair do mercado à hora do almoço. 260 00:18:10,528 --> 00:18:11,471 Agora, onde estávamos? 261 00:18:13,374 --> 00:18:15,255 Este tinha o seu cartão. 262 00:18:16,241 --> 00:18:18,145 Querida, muitas pessoas têm o meu cartão. 263 00:18:22,888 --> 00:18:24,787 Oh, você tem o meu telefone. 264 00:18:25,734 --> 00:18:28,588 Escute-me. Se você quiser voltar para Beverly Hills ao pôr do sol, 265 00:18:28,588 --> 00:18:30,492 Eu realmente sugiro que você trabalhe comigo. 266 00:18:30,492 --> 00:18:34,351 Agora, você reconhece algum desses homens? 267 00:18:37,181 --> 00:18:39,123 Você reconhece algum desses homens? Bem, este, Mihaly Hay. 268 00:18:40,128 --> 00:18:42,986 Lembro que ele tinha uma sexualidade perigosa. 269 00:18:43,925 --> 00:18:45,847 Mostrei a ele algumas casas fabulosas ao sul de Sunset. 270 00:18:46,802 --> 00:18:50,561 Mas ele estava nas colinas, então eu o passei para 271 00:18:50,561 --> 00:18:50,579 Patty Panzee em nosso escritório em Hollywood. 272 00:18:52,483 --> 00:18:53,446 Ok, obrigado. 273 00:18:53,464 --> 00:18:54,384 Você pode ir agora. 274 00:18:54,411 --> 00:18:56,292 Esta notícia realmente deve fazer o seu dia. 275 00:18:56,356 --> 00:18:58,267 Joey Young está de volta às ruas. 276 00:19:00,100 --> 00:19:03,919 Sim. Ao ser transportado para a prisão do condado, ele matou os dois guardas no 277 00:19:03,919 --> 00:19:04,942 van e quebraram seus pescoços. 278 00:19:05,895 --> 00:19:07,731 Como diabos ele fez isso? 279 00:19:08,700 --> 00:19:09,695 Eles não se preocuparam em conter seus pés. 280 00:19:11,595 --> 00:19:13,480 Sam O'Lough assumiu a oficina de corte. 281 00:19:14,435 --> 00:19:15,438 Está chegando muito perto. 282 00:19:16,399 --> 00:19:19,219 Mudei o último carregamento, voo 3922. 283 00:19:20,196 --> 00:19:23,970 Em 48 horas, quero estar bebendo conhaque em Hong Kong. 284 00:19:28,759 --> 00:19:29,716 Você tem orelhas grandes. 285 00:19:30,665 --> 00:19:31,658 Sim, perdi um brinco. 286 00:19:32,633 --> 00:19:34,508 Você sabe, você nunca pode manter dois em um só lugar. 287 00:19:36,402 --> 00:19:37,338 Eu não acredito em você. 288 00:19:42,138 --> 00:19:45,030 Sabe, Joey, eu realmente não me importo se você acredita em mim ou não. 289 00:19:46,001 --> 00:19:47,852 Não fui eu quem foi preso pela polícia. 290 00:19:49,794 --> 00:19:50,769 Eu encontrei o que você estava procurando. 291 00:19:52,651 --> 00:20:04,094 Obrigado. Eu sei porque você está aqui. 292 00:20:06,038 --> 00:20:07,009 Acho que não entendo. 293 00:20:07,010 --> 00:20:08,910 Você pode enganar meu marido, mas não pode me enganar. 294 00:20:09,814 --> 00:20:10,759 Você ainda é policial. 295 00:20:10,764 --> 00:20:12,702 E você deve sair. 296 00:20:15,599 --> 00:20:17,465 Não quero mais derramamento de sangue. 297 00:20:18,391 --> 00:20:19,352 Deles ou seus. 298 00:20:20,311 --> 00:20:20,321 Deixar. 299 00:20:20,321 --> 00:20:28,947 Por favor. Sim? 300 00:20:29,912 --> 00:20:29,937 Sentar-se. 301 00:20:31,821 --> 00:20:33,679 Eu tenho algo para você. 302 00:20:35,573 --> 00:20:38,500 Acho que você vai gostar. Ou pelo menos espero que sim. 303 00:20:41,373 --> 00:20:43,269 O Parker Center enviou um crachá para você. 304 00:20:44,196 --> 00:20:44,242 Obrigado. 305 00:20:45,175 --> 00:20:46,160 Eles ainda não vão te dar uma arma. 306 00:20:46,161 --> 00:20:48,966 Eles estão muito preocupados com as possíveis consequências. 307 00:20:49,905 --> 00:20:51,892 Você sabe, se alguma coisa, bem, qualquer coisa infeliz teria acontecido. 308 00:20:52,795 --> 00:20:53,730 Eu entendo. 309 00:20:54,714 --> 00:20:55,695 Mas você pode manter o distintivo. 310 00:20:56,613 --> 00:20:58,510 Bom. Como Elvis. 311 00:20:59,503 --> 00:21:00,403 Perdão? 312 00:21:01,361 --> 00:21:02,308 Elvis Presley. 313 00:21:02,381 --> 00:21:06,130 Ele tinha uma grande coleção de distintivos da polícia. 314 00:21:06,181 --> 00:21:09,077 Realmente? Eu não sabia disso. 315 00:21:11,911 --> 00:21:12,895 Eu tiro uma carteira de motorista? 316 00:21:20,515 --> 00:21:20,533 Ei, 317 00:21:34,801 --> 00:21:38,610 Sam. O que acha de vir ao ginásio para uma aula de tática especial comigo? 318 00:21:38,667 --> 00:21:40,528 Claro. Só um minuto. 319 00:21:41,467 --> 00:21:41,513 O que você está fazendo? 320 00:21:42,442 --> 00:21:42,466 Oh. 321 00:21:43,452 --> 00:21:45,311 É uma tradição chinesa. 322 00:21:45,337 --> 00:21:46,315 Sim? O que isso significa? 323 00:21:48,165 --> 00:21:49,105 É para dar sorte. 324 00:21:49,146 --> 00:21:51,026 Sim, bem, poderíamos usar um pouco disso, Sam. 325 00:21:51,097 --> 00:21:53,884 Queimamos o incenso até o fim. 326 00:21:54,869 --> 00:21:57,768 Isso significa que podemos terminar o trabalho do começo ao fim. 327 00:21:58,708 --> 00:22:00,564 Ei, sou totalmente a favor, Sam. 328 00:22:02,484 --> 00:22:03,455 Quem está fumando aqui? 329 00:22:09,163 --> 00:22:11,065 Com licença, Mestre e Sr. Buda. 330 00:22:11,069 --> 00:22:12,042 O que exatamente está acontecendo? 331 00:22:12,967 --> 00:22:13,948 Este é um ritual chinês. 332 00:22:13,984 --> 00:22:14,899 É para dar sorte. 333 00:22:14,937 --> 00:22:17,779 Bem, eu não acho que vai dar sorte quando 334 00:22:17,779 --> 00:22:18,712 você é multado por fumar em um prédio público. 335 00:22:19,738 --> 00:22:21,634 Isso não é nada em incenso. 336 00:22:22,571 --> 00:22:23,497 Sem nicotina. 337 00:22:23,555 --> 00:22:25,432 Isso pode fazer de você uma pessoa mais calma. 338 00:22:26,344 --> 00:22:28,251 E, no entanto, esta não é uma loja de cabeça. 339 00:22:30,166 --> 00:22:30,204 OK. 340 00:22:31,116 --> 00:22:32,093 Nós estávamos saindo de qualquer maneira. 341 00:22:32,116 --> 00:22:33,020 OK. 342 00:22:34,993 --> 00:22:35,942 Desculpe por isso, Sam. 343 00:22:35,958 --> 00:22:37,880 Você vê, fumar é um grande problema na Califórnia, sabe? 344 00:22:38,772 --> 00:22:39,712 Eu entendo. 345 00:22:39,771 --> 00:22:41,660 Mas o que é uma loja de cabeça? 346 00:22:41,667 --> 00:22:42,587 Uma loja de cabeça? 347 00:22:42,589 --> 00:22:45,522 Tudo bem, uma head shop é um lugar onde você vai e consegue apetrechos para drogas. 348 00:22:46,405 --> 00:22:49,327 Veja, as drogas são ilegais, mas as coisas que você usa para tomar as drogas não são. 349 00:22:50,257 --> 00:22:51,221 Isso não faz sentido. 350 00:22:51,247 --> 00:22:52,171 Conte-me sobre isso. 351 00:22:53,120 --> 00:22:54,047 Tudo bem, eu vou. 352 00:22:54,980 --> 00:22:55,031 Não, espere um minuto. 353 00:22:55,056 --> 00:22:56,945 Conte-me sobre isso. É só uma expressão, sabe? 354 00:22:57,927 --> 00:22:59,812 O que isso significa? O que isso significa? 355 00:22:59,812 --> 00:23:00,767 Pode significar muitas coisas. 356 00:23:00,795 --> 00:23:02,643 Pode significar, eu concordo. 357 00:23:02,692 --> 00:23:04,559 Ou, isso é incrível. 358 00:23:04,586 --> 00:23:05,557 Ou, eu não posso acreditar. 359 00:23:05,563 --> 00:23:07,444 É por isso que é uma boa expressão. 360 00:23:08,386 --> 00:23:12,250 Na China, os mesmos caracteres também podem significar coisas diferentes. 361 00:23:14,107 --> 00:23:16,988 Luis, saímos de mãos vazias. 362 00:23:17,003 --> 00:23:17,965 Precisamos fazer algo. 363 00:23:18,879 --> 00:23:20,791 Colocamos Pei Pei em grande perigo. 364 00:23:20,802 --> 00:23:20,840 Eu sei. 365 00:23:21,732 --> 00:23:24,577 Os diamantes ainda estão em Chalmers. 366 00:23:26,511 --> 00:23:26,554 Eu sabia. 367 00:23:27,478 --> 00:23:29,382 Ouça, Sam, Lee, ele é um cara inteligente. 368 00:23:29,383 --> 00:23:31,261 Quero dizer, vamos lá, procuramos em todos os lugares. 369 00:23:31,326 --> 00:23:37,015 Não em todos os lugares. Há uma garagem no térreo, sob Chalmers. 370 00:23:37,988 --> 00:23:38,981 Ok, ok, eu te digo uma coisa. 371 00:23:38,981 --> 00:23:41,845 Se você realmente quer ir e conferir este lugar, fique à vontade. 372 00:23:45,654 --> 00:23:46,553 Depois da academia. 373 00:24:03,771 --> 00:24:06,668 ["MÚSICA HEROICA"] Hoje vamos lidar com o que você 374 00:24:06,668 --> 00:24:07,617 faz quando um suspeito vem atrás de você com uma faca. 375 00:24:12,337 --> 00:24:13,278 Você é o primeiro, amigo. 376 00:24:14,248 --> 00:24:21,911 Prepare-se. 377 00:24:24,742 --> 00:24:28,629 Ataque! Ah! 378 00:24:34,292 --> 00:24:40,994 Ah! Quem é o próximo? 379 00:24:44,839 --> 00:24:47,659 O senhor. Belo estômago. 380 00:24:48,633 --> 00:24:49,637 Você costuma malhar? 381 00:24:50,582 --> 00:24:53,413 Sim. Suba aqui! 382 00:25:00,086 --> 00:25:02,034 Seu nome? Sammo. 383 00:25:02,946 --> 00:25:03,894 OK, Sammo. 384 00:25:04,906 --> 00:25:06,761 Digamos que você seja o suspeito. 385 00:25:06,770 --> 00:25:08,728 Quero que venha atrás de mim com uma faca. 386 00:25:09,672 --> 00:25:10,635 Você tem de borracha? 387 00:25:11,555 --> 00:25:13,472 Um de borracha? Você acha que vai me machucar? 388 00:25:14,410 --> 00:25:17,264 Apenas venha para mim. É apenas por segurança. 389 00:25:17,311 --> 00:25:21,146 Ouça, bandidos não usam facas de borracha, então eu não uso facas de borracha. 390 00:25:21,148 --> 00:25:23,031 Você entendeu? Apenas venha atrás de mim. 391 00:25:27,747 --> 00:25:28,775 O que? Ei, o que você aprendeu com essas coisas maricas? 392 00:25:28,775 --> 00:25:30,644 Vire isso. 393 00:25:31,655 --> 00:25:42,082 Bem aqui. Ah. 394 00:25:42,082 --> 00:25:52,627 Ah! Sinto muito. 395 00:25:53,532 --> 00:26:06,937 Você está bem? Ah! 396 00:26:06,937 --> 00:26:10,726 Ah! Meio show, né? Espere, espere, espere. 397 00:26:10,779 --> 00:26:12,651 Vamos dar a volta por cima. Eu serei o atacante. 398 00:26:13,647 --> 00:26:15,567 Mostre-lhe alguns dos problemas que você pode ter com essas coisas. 399 00:26:19,307 --> 00:26:24,109 Esta pronto? Ah! 400 00:26:24,110 --> 00:26:45,179 Três rebatidas e fora. 401 00:26:47,060 --> 00:26:49,918 Oi, Davi. Desculpa não ter te apresentado, cara. 402 00:26:49,919 --> 00:26:54,649 Este é o capitão Sam O'Law, da polícia de Xangai, o melhor instrutor de toda a China. 403 00:26:54,649 --> 00:26:55,593 combate corpo a corpo. 404 00:26:55,668 --> 00:26:57,533 Uma faca é muito perigosa. 405 00:26:58,460 --> 00:27:03,280 Se alguém tem uma faca e você tem a sua arma, então use a sua arma. 406 00:27:08,017 --> 00:27:08,046 Sim? 407 00:27:08,977 --> 00:27:09,956 E se alguém tiver uma arma? 408 00:27:09,956 --> 00:27:11,885 Colocando nas suas costas. 409 00:27:15,679 --> 00:27:16,623 Render. 410 00:27:16,673 --> 00:27:18,570 E se eles vão te matar? O que você disse? 411 00:27:19,554 --> 00:27:30,047 Ah! Ah! Oh. Isso é apenas para prática. 412 00:27:30,984 --> 00:27:37,635 Na vida real, se alguém apontar uma arma para você, você se rende. 413 00:27:42,464 --> 00:28:29,234 Obrigado. Precisamos sair agora. 414 00:29:05,448 --> 00:29:06,427 Informações, qual cidade, por favor? 415 00:29:06,492 --> 00:29:08,335 Olá, Los Angeles. 416 00:29:08,378 --> 00:29:12,169 Preciso estar conectado com o número principal do LAPD. Um momento, 417 00:29:12,169 --> 00:29:12,221 Eu vou conectar você. 418 00:29:12,221 --> 00:29:15,012 LAPD, posso ajudar? 419 00:29:15,082 --> 00:29:17,902 Sim, estou procurando o detetive Sammo Law. 420 00:29:17,902 --> 00:29:18,905 Ele está trabalhando em uma de suas divisões. 421 00:29:21,747 --> 00:29:24,558 Lamento, senhora, mas não mostro uma Sammo Law arquivada. 422 00:29:24,633 --> 00:29:27,496 Então ligue-me ao encarregado das operações de detetive. 423 00:29:28,395 --> 00:29:47,469 Senhora, por favor espere 出来,马上! 424 00:29:47,488 --> 00:29:58,044 Mova-se novamente e você está morto. 425 00:30:00,836 --> 00:30:11,409 Você fez de mim um tolo. 426 00:30:12,352 --> 00:31:01,037 Ah! Não. 427 00:31:23,001 --> 00:31:24,942 Ela está na organização há sete meses. 428 00:31:25,865 --> 00:31:27,756 Preciso saber o que foi comprometido. 429 00:31:30,663 --> 00:31:32,513 Sim, oi, Hollywood. 430 00:31:32,522 --> 00:31:34,438 Agência imobiliária West Wind, por favor. 431 00:31:35,365 --> 00:31:35,438 Ei, me conecte, isso seria ótimo. 432 00:31:36,392 --> 00:31:37,285 Ei, me conecte, isso seria ótimo. 433 00:31:37,285 --> 00:31:38,230 Obrigado. 434 00:31:38,230 --> 00:31:40,176 Sabe, quando nascem, as mulheres com esses nomes, elas sabem, elas 435 00:31:40,197 --> 00:31:42,058 sabem que estão destinadas a ser corretoras de imóveis, não é? 436 00:31:43,015 --> 00:31:43,049 Sim. 437 00:31:44,011 --> 00:31:44,950 Patty Pansy, por favor. 438 00:31:45,920 --> 00:31:46,813 Diga isso cinco vezes rápido. 439 00:31:46,842 --> 00:31:48,757 Ela sabe que este é um assunto importante da polícia. 440 00:31:48,757 --> 00:31:51,590 Ela provavelmente está fora da cidade. Quem é ela, senhora? 441 00:31:51,590 --> 00:31:55,416 Bom dia, Patty. 442 00:31:55,421 --> 00:31:57,362 Louis Malone com o Verve aqui. 443 00:31:57,363 --> 00:32:01,198 Estou gravando na cidade por alguns meses e falei com Taffy. 444 00:32:01,208 --> 00:32:04,073 Ele me disse para dar um alô sobre o aluguel de um grande apartamento nas colinas. 445 00:32:04,971 --> 00:32:10,732 Agora, pretendemos gastar cerca de $ 25.000 por mês e estamos atrás de algo 446 00:32:10,757 --> 00:32:15,480 grande, para festas, deve ser para festas e, se você tiver alguma coisa, 447 00:32:15,480 --> 00:32:21,248 basta ligar para 213-555-0119. 448 00:32:21,248 --> 00:32:22,208 Muito obrigado, Patty. 449 00:32:22,231 --> 00:32:24,108 Mantenha contato. Amo ouvir de você, querida. 450 00:32:24,108 --> 00:32:24,142 Obrigado. 451 00:32:25,077 --> 00:32:27,871 Ela vai ligar de volta. É um sotaque muito bom. 452 00:32:27,914 --> 00:32:28,854 Muito Robin Leach? 453 00:32:29,793 --> 00:32:29,843 Eu não penso assim. 454 00:32:29,858 --> 00:32:30,734 Não? 455 00:32:31,694 --> 00:32:33,604 Um pouco demais de Robin Leach. Talvez só um pouco, sim? 456 00:32:34,597 --> 00:32:39,395 Sim. Aqui para você. 457 00:32:41,298 --> 00:32:43,204 Você os encontrou? Sim. 458 00:32:44,150 --> 00:32:46,052 Eles estavam em um carro sob aquela tempestade. 459 00:32:46,990 --> 00:32:48,006 Um Lincoln, um carro da cidade. 460 00:32:48,897 --> 00:32:51,781 Claro, Lee Hayes tem contrabandeado os diamantes falsos 461 00:32:51,785 --> 00:32:53,665 nos carros que está roubando, enviando-os para a Ásia. 462 00:32:53,695 --> 00:32:55,606 Conheço os diamantes que ele ganha dez vezes mais. 463 00:32:55,637 --> 00:32:57,557 Precisamos verificar os outros carros roubados. 464 00:32:58,453 --> 00:33:00,416 Sim, bom ponto. Louis, leve algumas unidades para o pátio de apreensão. 465 00:33:00,422 --> 00:33:02,312 Melhor ainda, tenente, por que não vou com Dana? 466 00:33:02,319 --> 00:33:04,180 Sim, conheço um cara no pátio de apreensão. 467 00:33:04,207 --> 00:33:05,134 OK, vamos lá. 468 00:33:05,140 --> 00:33:07,022 Oh, oh, oh, ei, espera aí, garotão. 469 00:33:07,022 --> 00:33:07,097 Você fica aqui. 470 00:33:07,102 --> 00:33:08,054 Você fez todo o trabalho duro. 471 00:33:08,055 --> 00:33:09,893 Por que você não nos deixa fazer o acompanhamento? 472 00:33:17,584 --> 00:33:17,594 Eu vou verificar. 473 00:33:28,999 --> 00:33:29,037 Olá? 474 00:33:29,057 --> 00:33:30,944 Sim, esta é a volta de Patty Pansy. 475 00:33:30,949 --> 00:33:31,861 Quem é? 476 00:33:31,917 --> 00:33:35,702 Este é Samuel. 477 00:33:35,702 --> 00:33:35,726 Você está com a Verve? 478 00:33:35,726 --> 00:33:36,639 Não, Distrito 2 de Xangai. 479 00:33:37,592 --> 00:33:38,578 Uma prisão de registros, certo? 480 00:33:39,552 --> 00:33:41,432 Prisão de registros para quem? 481 00:33:43,364 --> 00:33:43,389 Tenente. 482 00:33:44,282 --> 00:33:44,300 Sim. 483 00:33:44,302 --> 00:33:45,249 Natal em outubro. 484 00:33:45,278 --> 00:33:47,155 Encontrámo-los em 22 dos carros. 485 00:33:47,155 --> 00:33:48,119 Só nos levou metade da noite. 486 00:33:49,039 --> 00:33:50,959 Legal. Infelizmente, ainda não temos Lee Hayes. 487 00:33:50,985 --> 00:33:52,886 Bem, vou te dizer uma coisa, se pudermos rastrear de 488 00:33:52,886 --> 00:33:53,817 onde eles estão vindo, talvez possamos encontrá-lo. 489 00:33:53,851 --> 00:33:54,760 Sim você está certo. 490 00:33:54,760 --> 00:33:54,794 Bom trabalho. 491 00:33:54,795 --> 00:33:54,835 Continue assim. 492 00:33:59,546 --> 00:33:59,592 Obrigado. 493 00:34:02,406 --> 00:34:03,381 Eu entendi. Você tem o quê? 494 00:34:03,431 --> 00:34:04,368 Endereço de Lee Hayes. 495 00:34:05,284 --> 00:34:06,227 Eu não vou nem perguntar. 496 00:34:06,243 --> 00:34:08,137 Certo, ligue para a SWAT. Vamos encenar. 497 00:34:08,151 --> 00:34:08,209 Vamos. 498 00:34:40,631 --> 00:34:44,494 Tudo limpo. Parece que temos uma casa vazia, tenente. 499 00:34:54,938 --> 00:34:54,990 Eles se foram. 500 00:35:01,669 --> 00:35:02,613 Ellie, me desculpe. Sinto muito. 501 00:35:02,637 --> 00:35:04,551 Sim, estou procurando um detetive Sammo Law. 502 00:35:05,435 --> 00:35:06,374 Sinto muito, senhora. 503 00:35:06,374 --> 00:35:07,413 Não mostro uma Lei Sammo em arquivo. 504 00:35:08,331 --> 00:35:11,190 Então ligue-me ao encarregado das operações de detetive. 505 00:35:12,099 --> 00:35:13,142 Senhora, aguarde enquanto eu transfiro a sua chamada. 506 00:35:14,020 --> 00:35:15,026 Quem sou eu? Senhora? 507 00:35:15,056 --> 00:35:17,849 Perder? Senhora? 508 00:35:19,764 --> 00:35:20,699 Onde está Lee Hayes? 509 00:35:20,722 --> 00:35:21,660 E Chen Pei-pei. 510 00:35:23,579 --> 00:35:26,452 Por que vocês não falam com meu advogado quando ele chegar aqui, hein? 511 00:35:27,403 --> 00:35:29,345 Este homem viajou 8.000 milhas da China. 512 00:35:30,292 --> 00:35:32,203 Ele é esperado sete meses por esta mesma data. 513 00:35:33,112 --> 00:35:36,985 Você não vai deixar Lee Hayes e Chen Pei-pei escaparem de nosso 514 00:35:36,985 --> 00:35:36,997 dedos. 515 00:35:37,955 --> 00:35:39,802 O que isso significa exatamente? 516 00:35:39,859 --> 00:35:42,664 Significa que vamos descobrir o que precisamos saber. 517 00:35:45,521 --> 00:35:46,471 Custe o que custar. 518 00:35:51,331 --> 00:35:56,051 O que você está fazendo? O que você está fazendo? Como é isso? 519 00:35:57,054 --> 00:35:58,915 Tamanho menor funciona melhor. 520 00:36:00,793 --> 00:36:05,659 Este é bom. Espere um segundo. 521 00:36:05,659 --> 00:36:06,611 Espera, espera, espera, espera, espera. 522 00:36:07,521 --> 00:36:10,428 Você me toca com um desses brotos de bambu e quando um 523 00:36:10,428 --> 00:36:12,268 arquivador reclamar tão rápido, você vai cair do chão. 524 00:36:15,164 --> 00:36:17,062 Ok, ok, pare, pare de fazer isso. 525 00:36:17,069 --> 00:36:19,021 De qualquer forma, você vai me dizer o que eu preciso saber. 526 00:36:19,021 --> 00:36:20,860 Eu te garanto isso, cara. 527 00:36:20,861 --> 00:36:22,844 Estou sem tempo e sem paciência. 528 00:36:24,712 --> 00:36:29,452 Certo, Lee Hayes, ele está trabalhando com um químico da Caltech. 529 00:36:29,452 --> 00:36:31,426 É a fórmula dele. Ele é o único que sabe fazer os diamantes. 530 00:36:31,436 --> 00:36:35,167 Qual é o nome dele? Collins. 531 00:36:35,221 --> 00:36:40,011 Onde fica o laboratório dele? O laboratório dele é uma velha casa de gelo. 532 00:36:40,013 --> 00:36:40,989 É em South Orange. 533 00:37:10,566 --> 00:37:16,253 Esse é o laboratório dele. Foi um risco esperar, mas este último lote vai valer $ 25 534 00:37:18,134 --> 00:37:19,143 milhões para nós. Vale a pena para mim. 535 00:37:20,058 --> 00:37:32,526 Então e ela? Corte-a na parede. -$ 25 milhões. 536 00:37:32,526 --> 00:37:59,205 Vocês vão na frente, eu vou atrás. Isso é bom, tenho certeza. 537 00:38:01,101 --> 00:38:03,079 Tudo bem. Carregue as pedras, não temos o dia todo. 538 00:38:03,100 --> 00:38:08,789 Apresse-se, apresse-se. A bagunça está congelando lá dentro. 539 00:38:08,818 --> 00:38:09,775 Eu não vou. 540 00:38:12,598 --> 00:38:13,539 O que você está fazendo, Mayling? 541 00:38:14,506 --> 00:38:15,498 Eu não vou deixar você matá-la. 542 00:38:19,290 --> 00:38:20,203 Solte-a! 543 00:38:23,130 --> 00:38:24,081 Mayling! 544 00:38:24,081 --> 00:38:41,253 Mayling! Mayling! 545 00:38:47,930 --> 00:38:50,778 LAPD, congele! 546 00:38:50,791 --> 00:38:50,819 Levante-o! 547 00:40:14,782 --> 00:40:16,725 Mayling! O que acontece agora? 548 00:40:16,773 --> 00:40:18,622 Eles são enviados de volta para Xangai. 549 00:40:18,684 --> 00:40:22,482 Oh, isso não vai ser divertido, vai? 550 00:40:39,635 --> 00:40:40,612 Estou orgulhoso de você, Pei Pei. 551 00:40:40,625 --> 00:40:44,392 Tudo o que você fez. Você é quem o derrubou. 552 00:40:44,400 --> 00:40:46,315 Não, nós o derrubamos. 553 00:40:50,185 --> 00:40:52,016 O que agora? 554 00:40:52,016 --> 00:40:52,073 Boa pergunta. 555 00:40:55,914 --> 00:40:59,728 O que se passa, tenente? Bem, Sammo e Pei Pei vão ficar. 556 00:41:00,698 --> 00:41:03,500 Ambos os governos ampliaram o intercâmbio cultural e ambos sentem 557 00:41:03,501 --> 00:41:06,375 que esta seria uma ótima maneira de aprender um com o outro. 558 00:41:06,375 --> 00:41:07,355 outro. E eu concordo. 559 00:41:08,280 --> 00:41:12,065 Então Sammo e Pei Pei vão ficar e se juntar ao nosso time. 560 00:41:12,113 --> 00:41:14,038 Bem, parabéns, Sammo. 561 00:41:14,065 --> 00:41:15,965 Obrigado. Pei Pei, seja bem-vindo. 562 00:41:16,878 --> 00:41:18,827 Obrigado. Olá, Pei Pei. 563 00:41:18,827 --> 00:41:21,613 Eu sou Dana. Prazer em conhecê-lo. 564 00:41:21,613 --> 00:41:21,644 Você também. 565 00:41:24,485 --> 00:41:36,904 Sammo. Sammo. 566 00:41:36,911 --> 00:41:37,916 Louis, posso retirar. 567 00:41:38,840 --> 00:41:38,885 Sim? 568 00:41:38,885 --> 00:41:39,826 O que você conseguiu, cara? 569 00:41:39,831 --> 00:41:40,784 Alguns chineses? 570 00:41:41,741 --> 00:41:43,650 Italian. Func?ioneaza asta pentru tine? 571 00:41:44,564 --> 00:41:46,523 Func?ioneaza bine pentru mine. 572 00:41:47,484 --> 00:41:51,221 Intre. 573 00:41:52,201 --> 00:41:54,106 Vrei o bere? Desigur. 574 00:42:03,679 --> 00:42:04,639 �?i mul?umesc, Jo�o. 575 00:42:05,589 --> 00:42:14,177 Sanatate. Sanatate. Ah, e o zi destul de mare, nu? 576 00:42:14,177 --> 00:42:17,078 Spune-mi despre asta. 43867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.