All language subtitles for Le pere tranquille
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,833 --> 00:03:07,625
Kijken jullie naar mijn flesjes?
2
00:03:08,375 --> 00:03:10,875
Mevrouw Renaud heeft
lekkere koffie gebracht.
3
00:03:10,958 --> 00:03:14,250
Dat is aardig.
-Het is een heel goed recept.
4
00:03:14,333 --> 00:03:17,791
Een mengsel van spliterwten
en paardenkastanjes.
5
00:03:17,875 --> 00:03:19,291
Dat lijkt me heerlijk.
6
00:03:19,375 --> 00:03:22,875
Deze stekjes kosten u vast veel tijd.
-Hij doet het graag.
7
00:03:22,958 --> 00:03:24,750
Mijn orchideeën zijn mijn passie.
8
00:03:24,833 --> 00:03:28,750
Zijn ze heel kwetsbaar?
-De ontkieming is belangrijk.
9
00:03:28,833 --> 00:03:32,625
Geef maar hier.
10
00:03:32,708 --> 00:03:34,416
Kom hier. Raak niks aan.
11
00:03:34,500 --> 00:03:36,583
Was het maar niet zo duur.
12
00:03:36,666 --> 00:03:38,875
Ooit gehoord van een passie die niks kost?
13
00:03:38,958 --> 00:03:42,000
Kijk eens hoe mooi deze is.
14
00:03:42,083 --> 00:03:45,250
Hebt u de fabriek gezien
die ze hiernaast bouwen?
15
00:03:45,333 --> 00:03:49,208
Ik vind het eng.
-Ja. De Britten zullen hem bombarderen.
16
00:03:49,291 --> 00:03:52,166
Wanneer gaan de moffen weg, meneer Martin?
17
00:03:55,083 --> 00:03:56,833
Is het 11.00 uur?
-Ja.
18
00:03:56,916 --> 00:03:58,458
Ik kom te laat.
19
00:03:59,666 --> 00:04:02,500
Waar ga je heen?
-Naar een klant voor een contract.
20
00:04:02,583 --> 00:04:05,166
In het café?
-Ja.
21
00:04:05,250 --> 00:04:10,125
Mijn vrouw begrijpt niet
dat voor mij het café mijn kantoor is.
22
00:04:10,208 --> 00:04:12,041
Ze zal het nooit begrijpen.
23
00:04:12,125 --> 00:04:15,083
Je bent de dapperste man op aarde.
24
00:04:15,166 --> 00:04:17,291
Werk niet te hard.
-Oké.
25
00:04:17,375 --> 00:04:22,291
Hij beweert
dat zijn enige gebrek het kaartspel is.
26
00:04:24,125 --> 00:04:26,250
Kom niet te laat.
-Nee.
27
00:04:26,333 --> 00:04:28,666
Ik heb geen haast
als ik zie wat we hier eten.
28
00:04:28,750 --> 00:04:31,541
Je moet op tijd eten.
29
00:04:31,625 --> 00:04:35,750
Dag, buurvrouw.
Bedankt voor de erwten… Voor de koffie.
30
00:04:35,833 --> 00:04:38,708
Dag.
-Dag, Colette.
31
00:04:38,791 --> 00:04:41,583
Gedraag je niet als een jongeman.
Doe je das om.
32
00:04:41,666 --> 00:04:43,750
Ga langs Laprat voor je medicijnen.
33
00:04:43,833 --> 00:04:46,583
Maar ik hoest niet meer.
-Door de regen komt het terug.
34
00:04:46,666 --> 00:04:48,250
Vooruit.
35
00:04:48,333 --> 00:04:50,875
Dag.
-Hij gaat naar het café.
36
00:04:50,958 --> 00:04:54,000
Mannen. Ze drinken altijd.
37
00:04:54,083 --> 00:04:56,250
Mijn arme man wordt oud.
-Denkt u?
38
00:04:56,333 --> 00:04:57,708
Helaas.
39
00:04:57,791 --> 00:05:01,000
Ga zitten, dan drinken we iets.
40
00:05:01,958 --> 00:05:03,291
Alstublieft.
41
00:05:03,375 --> 00:05:06,750
Ja, hij wordt een echte huismus.
42
00:05:06,833 --> 00:05:10,333
Hij heeft een open haard
en kaart met zijn vrienden.
43
00:05:10,416 --> 00:05:12,791
Dat is nu genoeg voor hem. Proost.
44
00:05:16,250 --> 00:05:17,583
Ruiten.
45
00:05:18,833 --> 00:05:23,291
Je had mijn kleur moeten spelen.
Ik lig eruit.
46
00:05:23,375 --> 00:05:25,500
Hoe laat is het?
-12.35 uur.
47
00:05:25,583 --> 00:05:27,250
Ik zit in de problemen.
48
00:05:27,333 --> 00:05:29,791
Tot ziens.
-Dag.
49
00:05:42,583 --> 00:05:45,375
Ik wil de baas spreken.
-De baas?
50
00:05:45,458 --> 00:05:48,916
En wie bent u?
-Meneer Jourdan. Hij kent me niet.
51
00:05:49,000 --> 00:05:50,083
Een ogenblik.
52
00:05:50,916 --> 00:05:52,333
Meneer Charles.
53
00:05:54,250 --> 00:05:55,750
Meneer Charles.
54
00:06:00,958 --> 00:06:03,458
Meneer?
-Charles Janvier?
55
00:06:03,541 --> 00:06:04,666
Dat ben ik.
56
00:06:04,750 --> 00:06:07,083
Kan ik u onder vier ogen spreken?
57
00:06:07,166 --> 00:06:08,375
Volg me.
58
00:06:11,125 --> 00:06:13,375
Ik kom meteen ter zake.
59
00:06:13,458 --> 00:06:18,250
U zegt dingen in uw café
die u in de problemen kunnen brengen.
60
00:06:19,000 --> 00:06:21,041
Ik?
-Ja, u.
61
00:06:21,125 --> 00:06:25,291
Ik heb het uit betrouwbare bron.
Geen zorgen. Hier zijn de papieren.
62
00:06:27,166 --> 00:06:29,708
De mijne, die bewijzen
dat ik kapitein Jourdan ben…
63
00:06:29,791 --> 00:06:32,458
…die twee keer uit Duitsland is ontsnapt.
64
00:06:32,541 --> 00:06:35,250
Kijk maar.
65
00:06:35,333 --> 00:06:37,250
We kunnen vrijuit spreken.
66
00:06:41,458 --> 00:06:44,916
Komt u uit Londen?
-Daar was ik drie dagen geleden.
67
00:06:45,000 --> 00:06:48,833
Zaterdagavond werd ik
ten zuiden van Poitiers geparachuteerd.
68
00:06:49,833 --> 00:06:51,833
Uw timing is niet geweldig.
69
00:06:52,416 --> 00:06:53,875
De Gestapo is hier.
70
00:06:53,958 --> 00:06:55,750
Dat weet ik.
71
00:06:56,958 --> 00:06:58,250
Nou…
72
00:06:59,375 --> 00:07:01,833
Wat wilt u?
-Niet veel.
73
00:07:01,916 --> 00:07:05,375
Ik weet dat de beste Fransen
naar uw café komen.
74
00:07:05,458 --> 00:07:06,791
Wie heeft u dat verteld?
75
00:07:07,666 --> 00:07:10,166
U moet me voorzichtig aan ze voorstellen.
76
00:07:10,250 --> 00:07:15,208
Onder mijn leiding kunnen we
met weinig risico veel voor de zaak doen.
77
00:07:16,375 --> 00:07:19,333
Dus u komt hier om onrust te stoken.
78
00:07:19,416 --> 00:07:21,291
U ontgaat niks.
79
00:07:22,583 --> 00:07:26,750
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik heb hier niet de leiding.
80
00:07:27,583 --> 00:07:28,916
U bent heel voorzichtig.
81
00:07:29,000 --> 00:07:31,208
Je kunt nooit te voorzichtig zijn, maar…
82
00:07:31,291 --> 00:07:34,083
Als u kunt lezen,
kijk dan naar deze papieren.
83
00:07:35,208 --> 00:07:38,333
Papieren…
84
00:07:42,416 --> 00:07:44,500
Klootzakken.
85
00:07:44,583 --> 00:07:48,541
De vorige keer
gaven ze me vijf ijsbaden in een half uur.
86
00:07:48,625 --> 00:07:51,666
Bij het vijfde bad viel ik flauw.
Dat heeft me gered.
87
00:07:51,750 --> 00:07:53,833
Wat een klootzak.
88
00:07:53,916 --> 00:07:57,208
In Moissan staan ze meer aan mijn kant.
89
00:07:57,291 --> 00:08:00,125
Is Beckman hier verdwenen?
-Beckman?
90
00:08:00,208 --> 00:08:02,708
Van de Gestapo.
-Mogelijk. Dat is één minder.
91
00:08:10,958 --> 00:08:13,250
Wat een stel schurken.
-Stil.
92
00:08:13,333 --> 00:08:16,833
Ik kan ze niet uitstaan.
-Voorzichtig.
93
00:08:18,375 --> 00:08:22,291
Kom niet te laat.
Wacht, je bent hier vies.
94
00:08:22,375 --> 00:08:24,125
VERZEKERINGEN
95
00:08:24,208 --> 00:08:26,125
Met deze kan ik niks meer.
96
00:08:26,208 --> 00:08:29,166
Jammer. Tot ziens.
-Dag.
97
00:08:29,250 --> 00:08:31,125
Goedemorgen.
-Hoi, meneer Martin.
98
00:08:31,208 --> 00:08:33,041
Goedemorgen.
99
00:09:03,708 --> 00:09:05,291
Hallo, iedereen.
100
00:09:05,375 --> 00:09:08,791
Goedemorgen, meneer Martin.
-Het is koud.
101
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Kijk wie er is.
102
00:09:13,375 --> 00:09:17,208
Dat was mijn vierde landing.
Altijd 's nachts.
103
00:09:17,291 --> 00:09:20,000
De vorige keer landde ik
in iemands tuin, op de wc.
104
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
Dat is boffen.
-Dat wilde ik ook zeggen.
105
00:09:23,333 --> 00:09:24,708
Luister…
106
00:09:25,541 --> 00:09:28,666
Kunnen de kaartende mannen
ons misschien helpen?
107
00:09:28,750 --> 00:09:31,041
Wie?
-Daar?
108
00:09:31,125 --> 00:09:33,416
Nee, dat zijn oude opa's.
109
00:09:33,500 --> 00:09:36,541
Degene die zijn neus snuit…
110
00:09:36,625 --> 00:09:39,291
…wordt meneer Orchidee genoemd.
Dat zegt genoeg.
111
00:09:39,375 --> 00:09:40,541
Zij kunnen niet helpen.
112
00:09:40,625 --> 00:09:42,666
Wacht maar af, heren.
113
00:09:42,750 --> 00:09:45,000
We zullen zien.
114
00:09:45,583 --> 00:09:48,166
Dus alles is in orde voor morgen?
115
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
Jullie twee doen de eerste missie.
116
00:09:52,666 --> 00:09:56,375
En wij?
-Waarschijnlijk volgende zaterdag.
117
00:09:56,458 --> 00:10:00,583
Wees voorzichtig. Neem geen risico's.
118
00:10:00,666 --> 00:10:04,708
Ik zie jullie morgen
om 16.00 uur bij station AngoulĂŞme.
119
00:10:04,791 --> 00:10:08,250
Neem wapens, papieren en geld mee.
120
00:10:08,333 --> 00:10:10,666
Ben jij Boiron? En jij?
121
00:10:10,750 --> 00:10:12,416
Lemoine.
-Lemoine.
122
00:10:12,500 --> 00:10:14,083
Begrijpen jullie je missie?
123
00:10:14,166 --> 00:10:15,708
Het is kinderspel.
124
00:10:18,125 --> 00:10:20,458
Elk van jullie met 20.000 franc.
125
00:10:20,541 --> 00:10:22,958
Om eten te kopen?
126
00:10:23,041 --> 00:10:27,666
Probeer ons niet te slim af te zijn.
We hebben goede informatie.
127
00:10:27,750 --> 00:10:32,625
Jullie komen naar AngoulĂŞme
met geld en deze terroristenpapieren.
128
00:10:32,708 --> 00:10:36,458
Van een ontsnapte officier
die Jourdan heet.
129
00:10:36,541 --> 00:10:39,250
Als u dat gelooft,
had u ons niet moeten arresteren.
130
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
U had moeten kijken waar we heen gingen.
131
00:10:41,833 --> 00:10:45,416
De kogels. Wat hoort daarbij?
132
00:10:47,208 --> 00:10:49,250
Geen geintjes. En dit?
133
00:10:50,125 --> 00:10:54,750
We hoeven jullie niet te volgen.
Jullie praten wel.
134
00:10:54,833 --> 00:10:56,916
Maar, meneer…
-Raus.
135
00:11:12,125 --> 00:11:14,958
U hebt ze te pakken. Werkte het?
136
00:11:15,041 --> 00:11:19,541
Ja, maar de mannen
die je hebt gestuurd, zijn
nicht gut.
137
00:11:19,625 --> 00:11:23,291
Het zijn mannen die willen opvallen.
138
00:11:24,208 --> 00:11:26,875
Die hebben we niet nodig.
139
00:11:26,958 --> 00:11:28,500
We vinden ze wel.
140
00:11:28,583 --> 00:11:29,833
Het duurt te lang.
141
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
Nog niks over Beckman?
-Nee.
142
00:11:32,041 --> 00:11:34,500
Hij is niet verdwenen in Moissan.
143
00:11:34,583 --> 00:11:38,083
Moissan is een doodnormaal stadje.
144
00:11:38,166 --> 00:11:41,291
Weet je het beter dan onze politie?
-Dat zei ik niet.
145
00:11:41,375 --> 00:11:45,083
Blijf zoeken in Moissan. Dat is de bron.
146
00:11:45,166 --> 00:11:47,583
Laten we het daar eens over hebben.
147
00:11:47,666 --> 00:11:49,791
Een doodnormaal stadje…
148
00:11:49,875 --> 00:11:52,416
Ik lach niet.
-Dit is geen tijd voor grapjes.
149
00:11:52,500 --> 00:11:53,875
De generaal is woedend.
150
00:11:53,958 --> 00:11:58,750
In het doodnormale Moissan
gaat elke avond een bom af.
151
00:11:58,833 --> 00:12:00,291
Nietwaar?
-Ja.
152
00:12:00,375 --> 00:12:01,416
Dus…
153
00:12:02,416 --> 00:12:03,875
Ik heb niks gevonden.
154
00:12:20,083 --> 00:12:21,666
Nog een.
155
00:12:21,750 --> 00:12:23,875
Ze blazen deze hele stad op.
156
00:12:23,958 --> 00:12:25,833
Het is de Carnot-garage.
157
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
Halt.
158
00:12:45,750 --> 00:12:47,625
Wat is er?
-Het is de Carnot-garage.
159
00:12:47,708 --> 00:12:49,625
Gewonden?
-Alles staat in brand.
160
00:14:01,000 --> 00:14:02,125
Kom binnen.
161
00:14:07,125 --> 00:14:08,625
Hallo, meneer en mevrouw.
162
00:14:11,291 --> 00:14:14,083
Hallo, Marie. Doe de gordijnen open.
163
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Ja, mevrouw.
164
00:14:16,833 --> 00:14:18,791
Edouard, ontbijt.
165
00:14:18,875 --> 00:14:20,750
Slaapt hij nog?
166
00:14:20,833 --> 00:14:23,541
Zijn meneer Pierre en de juffrouw
op tijd vertrokken?
167
00:14:23,625 --> 00:14:26,875
Meneer Pierre komt vast te laat.
Hebt u het vannacht gehoord?
168
00:14:26,958 --> 00:14:27,916
Nee.
169
00:14:28,000 --> 00:14:30,291
Dan slaapt u vast heel goed.
170
00:14:30,375 --> 00:14:33,333
Er was een vreselijke ontploffing
die me wakker maakte.
171
00:14:33,416 --> 00:14:35,000
De moffengarage is verwoest.
172
00:14:35,083 --> 00:14:36,208
Zeg geen 'moffen'.
173
00:14:36,291 --> 00:14:38,875
Je zegt het nog waar ze bij zijn.
Zeg 'Duitsers'.
174
00:14:38,958 --> 00:14:42,166
Ze hebben de Duitse garage
met vieze moffen erin verwoest.
175
00:14:42,250 --> 00:14:44,625
Ontbijt.
-Goed zo.
176
00:14:44,708 --> 00:14:46,708
Dat is de vijfde bom in Moissan.
177
00:14:46,791 --> 00:14:48,958
Nee, de vierde.
178
00:14:50,250 --> 00:14:54,750
Die terroristen blazen ons nog op.
179
00:14:54,833 --> 00:14:56,875
Heb je het gehoord?
-Meen je dat?
180
00:14:56,958 --> 00:15:00,541
Was je thuis?
-Ik deed net mijn broek uit.
181
00:15:00,625 --> 00:15:03,250
Toen… Boem. Ik schrok ervan.
182
00:15:03,333 --> 00:15:05,458
Jij bent altijd bang.
-Vind je dat vreemd?
183
00:15:05,541 --> 00:15:07,791
Meneer Pelletier wacht in de hal.
184
00:15:07,875 --> 00:15:09,625
Pelletier?
-Van de verzekering.
185
00:15:09,708 --> 00:15:10,833
Ik ga wel.
186
00:15:10,916 --> 00:15:13,083
Eet eerst wat.
-Ik heb geen honger.
187
00:15:13,166 --> 00:15:15,125
Het wordt koud.
-Ik ben zo terug.
188
00:15:15,208 --> 00:15:18,416
Je zorgt niet goed voor jezelf.
-Eerst zaken.
189
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
Mensen komen alleen met een goede reden.
190
00:15:21,333 --> 00:15:24,041
Ze hebben geen tijd om te wachten.
191
00:15:26,041 --> 00:15:29,375
Hij zei dat hij thuis was,
maar dat was niet zo.
192
00:15:29,458 --> 00:15:31,750
Hij was niet thuis toen de bom viel.
193
00:15:31,833 --> 00:15:34,500
Hij kwam kort erna thuis.
194
00:15:34,583 --> 00:15:37,541
Hij wordt nog gearresteerd.
195
00:15:37,625 --> 00:15:39,291
De Duitsers zijn vreselijk.
196
00:15:39,375 --> 00:15:42,333
Als hij kaart, vergeet hij de tijd.
197
00:15:43,708 --> 00:15:45,583
We weten niet veel. Overal politie.
198
00:15:45,666 --> 00:15:47,541
Binnen is alles verwoest.
199
00:15:48,208 --> 00:15:50,458
Ik ga met Simon naar de…
200
00:15:50,541 --> 00:15:52,666
We gaan naar mijn kantoor.
201
00:15:53,458 --> 00:15:55,791
Vindt u het niet erg?
-Nooit, voor werk.
202
00:16:00,500 --> 00:16:03,541
Je bent boos omdat ik zei
dat je vader met de moffen praat.
203
00:16:03,625 --> 00:16:05,500
Nou en?
204
00:16:05,583 --> 00:16:07,875
Misschien wilden ze zijn papieren zien.
205
00:16:07,958 --> 00:16:10,500
Nee, ze waren aardig tegen elkaar.
206
00:16:10,583 --> 00:16:12,333
Het zijn jouw zaken niet.
207
00:16:12,416 --> 00:16:15,500
Pierre, kom hier.
-Ik geef er niks om.
208
00:16:15,583 --> 00:16:17,833
Eet smakelijk.
-Het zal wel.
209
00:16:17,916 --> 00:16:21,166
Zie je wat vader veroorzaakt?
210
00:16:21,250 --> 00:16:22,791
Hij was sergeant in '14.
211
00:16:22,875 --> 00:16:26,791
En in 1918 was hij majoor. Hij hoort
niet aardig te zijn tegen de moffen.
212
00:16:26,875 --> 00:16:28,875
Hij is nu ouder en kalmer.
213
00:16:28,958 --> 00:16:30,791
Niet kalm genoeg om moffen te mogen.
214
00:16:33,208 --> 00:16:34,750
Ondanks het slechte weer…
215
00:16:34,833 --> 00:16:37,875
Vader, bent u
bij de Carnot-garage geweest?
216
00:16:37,958 --> 00:16:40,458
Nee.
-Zet de radio zachter.
217
00:16:41,208 --> 00:16:42,875
Doe je het met opzet?
218
00:16:42,958 --> 00:16:46,250
Zet hem af.
-U bent altijd bang, vader.
219
00:16:46,333 --> 00:16:49,208
Als iemand het buiten hoort,
krijg ik problemen.
220
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Dat is geweldig.
-Geweldig.
221
00:16:54,291 --> 00:16:55,916
Ze vergeet altijd het zout.
222
00:16:58,583 --> 00:17:01,833
En?
-Ik ging naar de garage.
223
00:17:01,916 --> 00:17:03,458
Bent u niet geweest?
-Nee.
224
00:17:03,541 --> 00:17:06,333
Ze hebben uw moffen iets laten zien.
225
00:17:06,416 --> 00:17:07,958
Ik geef je nog een klap.
226
00:17:08,500 --> 00:17:10,583
Waarom zei je 'uw' moffen?
227
00:17:10,666 --> 00:17:12,416
Nu niet.
228
00:17:12,500 --> 00:17:16,125
Als jullie ruzie maken,
ga ik in de keuken eten.
229
00:17:16,208 --> 00:17:19,166
We praten gewoon.
-Vooruit dan.
230
00:17:19,250 --> 00:17:21,041
Waarom zei je 'uw' moffen?
231
00:17:21,125 --> 00:17:24,208
Omdat… Niks.
-Zeg op.
232
00:17:24,291 --> 00:17:28,250
Omdat u aan hun kant staat.
U wilt niet naar Londen luisteren.
233
00:17:28,333 --> 00:17:32,041
'Hun kant'…
Ik ben zoals iedereen. Ik ben voorzichtig.
234
00:17:32,125 --> 00:17:35,250
Wat wil je van hem?
-Dat hij bij het Verzet gaat?
235
00:17:35,333 --> 00:17:36,916
Ik kan ze niet meer uitstaan.
236
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Kleine snotneus. Je bent nerveus.
237
00:17:41,416 --> 00:17:42,833
Dus, de garage?
238
00:17:42,916 --> 00:17:45,875
Ze hadden de moffen goed te pakken.
239
00:17:45,958 --> 00:17:46,916
Is er schade?
240
00:17:47,000 --> 00:17:49,208
Er is niks van over.
241
00:17:49,291 --> 00:17:51,250
De daders hadden hun huiswerk gedaan.
242
00:17:51,333 --> 00:17:52,750
Ik bewonder ze.
243
00:17:52,833 --> 00:17:56,500
Blijkbaar werden twee Duitse kolonels
opgeblazen met de auto's.
244
00:17:56,583 --> 00:17:58,041
Dat is vreselijk.
245
00:17:58,125 --> 00:18:00,458
Wie heeft dat gezegd?
-De burgemeester.
246
00:18:01,458 --> 00:18:03,625
Weet hij het zeker?
-Hij zag de lijken.
247
00:18:03,708 --> 00:18:05,666
Ze wisten wat ze deden.
248
00:18:06,791 --> 00:18:11,166
De daders wisten misschien niet
dat ze er waren.
249
00:18:11,250 --> 00:18:14,958
Waarom doet u alsof het niks voorstelt?
Ze zijn geweldig.
250
00:18:15,041 --> 00:18:17,041
Ze zijn geweldig.
251
00:18:18,708 --> 00:18:22,750
Luister naar hem. 'Ze zijn geweldig.'
252
00:18:24,791 --> 00:18:27,041
Waarom lach je?
-U zei het net zelf.
253
00:18:28,000 --> 00:18:29,208
Onverbeterlijk.
254
00:18:40,041 --> 00:18:43,708
HĂ©. Mijn rem komt niet omhoog.
255
00:18:51,041 --> 00:18:52,916
Het is geen probleem.
256
00:18:56,000 --> 00:18:57,875
Is je concurrent opgeblazen?
257
00:18:57,958 --> 00:19:00,250
Ja, samen met 30 auto's en twee kolonels.
258
00:19:00,333 --> 00:19:01,750
De moffen zijn vast kwaad.
259
00:19:01,833 --> 00:19:04,958
Petje af voor de daders.
-Inderdaad.
260
00:19:05,041 --> 00:19:08,708
Ken je patriotten?
-Ik heb zo mijn vermoedens.
261
00:19:08,791 --> 00:19:10,208
Ken je er?
262
00:19:11,625 --> 00:19:14,916
Je zag hem onlangs in het café: Lemoine.
263
00:19:15,000 --> 00:19:18,916
Hij vertrok plotseling naar AngoulĂŞme.
En niet om scheermesjes te kopen.
264
00:19:19,000 --> 00:19:20,875
Ik snap het.
265
00:19:21,791 --> 00:19:24,541
Blijkbaar zijn alle patriotten jong.
266
00:19:33,000 --> 00:19:34,041
Hebbes.
267
00:19:46,666 --> 00:19:48,166
Klaar.
268
00:19:57,083 --> 00:20:00,208
Flavigny-kruising,
Mazère Source, Croix de la Villatte.
269
00:20:00,291 --> 00:20:02,875
Kruising… Mazère… Villatte… Goed.
270
00:20:02,958 --> 00:20:04,958
De eerste is vanavond. Geef het door.
271
00:20:05,041 --> 00:20:06,500
De Flavigny-kruising?
-Juist.
272
00:20:06,583 --> 00:20:09,708
Code… Raymond?
-Code Raymond. Vooruit.
273
00:20:17,416 --> 00:20:18,791
Edouard.
274
00:20:19,541 --> 00:20:21,666
Luister naar me.
-Wat is er?
275
00:20:24,750 --> 00:20:28,541
Wacht. Jean, let op mijn fiets.
Ik ben zo terug.
276
00:20:28,625 --> 00:20:30,500
Hallo, Simon.
-Hallo, juffrouw.
277
00:20:34,916 --> 00:20:37,000
Let je op de fiets van je geheime liefde?
278
00:20:37,083 --> 00:20:38,541
Hou je mond.
279
00:20:38,625 --> 00:20:40,166
Je staat voor schut.
280
00:20:41,333 --> 00:20:43,458
Ik moet gaan.
281
00:20:43,541 --> 00:20:45,250
Oké.
-Tot 12.00 uur.
282
00:20:47,875 --> 00:20:49,250
Daar ben je.
283
00:20:49,333 --> 00:20:50,958
Ik gebruik uw schaar.
284
00:20:51,041 --> 00:20:53,291
Vraag het de volgende keer.
285
00:20:53,375 --> 00:20:58,250
Hebt u geheimen voor uw dochter?
-Inderdaad. Daar heb ik recht op.
286
00:20:58,333 --> 00:21:00,250
Flavigny-kruising.
-Geef hier.
287
00:21:00,333 --> 00:21:05,125
Mazère Source, la Villatte. Geheimen?
-Nee, verzekeringspapieren. Geef hier.
288
00:21:05,208 --> 00:21:08,625
De Flavigny-kruising,
Mazère Source, Croix de la Villatte.
289
00:21:08,708 --> 00:21:10,916
Je maakt me nerveus.
-Ik ken uw geheimen.
290
00:21:11,000 --> 00:21:12,916
Wegwezen.
-Dag, lieve papa.
291
00:21:13,000 --> 00:21:14,166
Christus.
292
00:21:15,000 --> 00:21:17,500
Ik moet beter oppassen.
293
00:21:23,416 --> 00:21:26,333
VIOOL, PIANO
294
00:21:27,250 --> 00:21:28,833
Ik ben hier voor de pianoles.
295
00:21:35,208 --> 00:21:38,750
B mineur. Oké, dat is genoeg.
296
00:21:41,708 --> 00:21:43,541
Dag, meneer.
-Dag.
297
00:21:45,666 --> 00:21:47,833
De Flavigny-kruising?
298
00:21:47,916 --> 00:21:49,708
Nabij Pleville, vannacht.
299
00:21:49,791 --> 00:21:51,125
Vannacht?
-Ja.
300
00:21:51,208 --> 00:21:52,250
Oké.
301
00:21:52,333 --> 00:21:54,291
150 gram, zonder botten.
302
00:21:54,375 --> 00:21:55,541
Hallo.
-Hallo.
303
00:21:55,625 --> 00:21:57,375
Mijn bestelling?
-Al geleverd.
304
00:21:57,458 --> 00:21:59,083
Hebben ze je betaald?
-Ja.
305
00:21:59,166 --> 00:22:01,958
Heb je vislijn?
-Ja.
306
00:22:02,041 --> 00:22:04,208
Mag ik hem zien?
-Ja.
307
00:22:17,875 --> 00:22:20,958
Hallo, meneer Gan.
-Heb je mijn papieren?
308
00:22:21,041 --> 00:22:23,875
Er is hier niemand.
-Voor vannacht.
309
00:22:23,958 --> 00:22:26,500
Parachutelanding?
-Vannacht, morgen, overmorgen.
310
00:22:26,583 --> 00:22:28,916
De drie landingszones wisselen elke nacht.
311
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Vannacht is Flavigny.
-En morgen?
312
00:22:31,083 --> 00:22:34,333
Dat horen we morgen. Vannacht
de Flavigny-kruising om 23.00 uur.
313
00:22:34,416 --> 00:22:36,250
Teken: code Raymond.
314
00:22:36,333 --> 00:22:39,250
Flavigny-kruising, code Raymond.
-Ja.
315
00:22:39,333 --> 00:22:41,000
Dag, meneer Gan.
-Dag.
316
00:22:52,500 --> 00:22:55,708
Hallo. O, jij bent het.
Ik had je niet herkend.
317
00:23:15,666 --> 00:23:16,833
Daar zijn ze weer.
318
00:23:18,166 --> 00:23:19,041
Kom binnen.
319
00:23:20,750 --> 00:23:22,708
Hallo, moeder.
-Hoor je de vliegtuigen?
320
00:23:22,791 --> 00:23:23,791
Ja.
321
00:23:23,875 --> 00:23:25,291
De tweede nacht op een rij.
322
00:23:25,375 --> 00:23:28,666
Het is vast voor de fabriek.
-Dit is geen goede plek.
323
00:23:29,500 --> 00:23:31,541
Horen jullie dat?
324
00:23:31,625 --> 00:23:33,208
De moffen gaan eraan.
325
00:23:33,291 --> 00:23:35,541
Jammer voor vader, maar ze gaan eraan.
326
00:23:36,125 --> 00:23:37,625
Is vader hier?
327
00:23:38,208 --> 00:23:40,583
Nee. Hij is in zijn kas,
bij zijn orchideeën.
328
00:23:40,666 --> 00:23:44,000
Hij heeft zichzelf vast opgesloten.
Het is zijn nieuwe obsessie.
329
00:23:44,666 --> 00:23:48,083
Vader is me er eentje.
-Inderdaad.
330
00:24:13,916 --> 00:24:16,208
Hebt u ze vannacht gehoord?
331
00:24:16,291 --> 00:24:18,416
Ze verkennen vast de fabriek.
332
00:24:18,500 --> 00:24:20,541
Of parachutisten.
-Misschien.
333
00:24:21,416 --> 00:24:24,000
Hopelijk leren we de moffen een lesje.
334
00:24:24,083 --> 00:24:25,375
Inderdaad.
335
00:24:26,875 --> 00:24:29,375
In deze stad zijn ze niet populair.
336
00:24:29,458 --> 00:24:30,666
O, nee.
337
00:24:32,500 --> 00:24:35,208
Is dit niet waar Beckman is verdwenen?
338
00:24:35,291 --> 00:24:38,833
Beckman van de Gestapo?
Hij is vast vermoord.
339
00:24:40,041 --> 00:24:41,958
Fijn om te horen.
340
00:24:42,041 --> 00:24:44,041
Hij verhoorde me in AngoulĂŞme.
341
00:24:44,125 --> 00:24:46,500
Hij maakte het me niet makkelijk.
342
00:24:46,583 --> 00:24:50,125
Hij is vorige maand verdwenen.
Ik werk in het stadhuis.
343
00:24:50,208 --> 00:24:53,333
Was het de Moissan-bende?
-Geen idee.
344
00:24:53,416 --> 00:24:56,083
Als u ze ziet,
wil ik ze graag de hand schudden.
345
00:24:56,166 --> 00:24:57,333
Begrepen.
346
00:25:00,458 --> 00:25:02,791
Dag, heren.
-Dag. Bedankt.
347
00:25:04,000 --> 00:25:06,625
Wie is hij?
-Een uit Duitsland ontsnapte kapitein.
348
00:25:06,708 --> 00:25:08,000
Aardige man.
349
00:25:08,083 --> 00:25:10,291
Wat zat er gisteren in de containers?
350
00:25:11,416 --> 00:25:12,958
Alleen mitrailleurs.
351
00:25:13,041 --> 00:25:15,000
We hebben meer plastic nodig.
352
00:25:15,083 --> 00:25:17,250
We vragen er de volgende keer om.
353
00:25:17,333 --> 00:25:19,583
Wat doen ze met al dat plastic? Opeten?
354
00:25:19,666 --> 00:25:22,333
We hebben sinds januari
70 rollen ontvangen.
355
00:25:22,416 --> 00:25:24,291
Dat betwijfel ik, majoor.
356
00:25:24,375 --> 00:25:27,166
Gelukkig hou ik alles goed bij.
357
00:25:27,250 --> 00:25:28,750
Wacht even.
358
00:25:32,375 --> 00:25:33,541
Kom mee.
359
00:25:39,208 --> 00:25:41,458
Hou de tuin in de gaten, Jean.
360
00:25:51,625 --> 00:25:53,583
Hou deze vast.
361
00:25:55,583 --> 00:25:58,500
Mooie kast.
-Ja, inderdaad.
362
00:25:58,583 --> 00:26:01,416
Maar het hout begint krom te trekken.
363
00:26:01,500 --> 00:26:05,458
Met grappenmakers zoals jij
heb je orde nodig.
364
00:26:06,208 --> 00:26:07,083
Eens kijken.
365
00:26:10,208 --> 00:26:11,291
Eens kijken.
366
00:26:14,375 --> 00:26:15,875
Hier.
367
00:26:15,958 --> 00:26:17,000
Hier is het.
368
00:26:20,708 --> 00:26:22,208
Kom kijken, Jean.
369
00:26:25,000 --> 00:26:29,916
Pompoenrozen, anjers…
De anjers. Zes meter op de vijfde.
370
00:26:30,000 --> 00:26:32,291
Wat zijn de rozen?
-Granaten.
371
00:26:32,375 --> 00:26:35,375
Nog zes op de 15e… Kijk, zes en zes, 12.
372
00:26:35,458 --> 00:26:37,666
En nog negen meter op de 25e. Dat is 21.
373
00:26:37,750 --> 00:26:40,208
Eenentwintig rollen plastic.
Ik had gelijk.
374
00:26:40,291 --> 00:26:42,708
Dat moeten we verdubbelen.
-Ik geef het door.
375
00:26:42,791 --> 00:26:44,083
Waarom lach je?
376
00:26:44,625 --> 00:26:49,041
Ik wist niet
dat ik de moffen rozen heb gegeven.
377
00:26:50,791 --> 00:26:52,500
Meneer, papieren.
378
00:26:54,500 --> 00:26:55,583
Hier.
379
00:26:57,041 --> 00:26:58,208
Gut.
380
00:28:06,333 --> 00:28:09,000
Ik wilde net gaan slapen. Kom naar bed.
381
00:28:09,083 --> 00:28:10,375
Slapen de kinderen?
382
00:28:10,458 --> 00:28:13,166
Ja. We zien je nooit meer,
met je orchideeën.
383
00:28:14,000 --> 00:28:15,083
Nou…
384
00:28:15,958 --> 00:28:17,708
Goedenacht, pompoen.
385
00:28:17,791 --> 00:28:20,333
Noem me niet zo. Het is lief, maar…
386
00:28:20,416 --> 00:28:23,541
Ik noem je dat al sinds onze verloving.
-Precies.
387
00:28:24,416 --> 00:28:28,125
Op een dag noemde je me dat
waar de loodgieter bij was.
388
00:28:28,208 --> 00:28:31,666
Nou en?
-Ik hoorde hem tegen zijn vriend zeggen:
389
00:28:31,750 --> 00:28:33,500
'Zag je zijn pompoengezicht?'
390
00:28:33,583 --> 00:28:36,000
Je bent nooit tevreden.
Goedenacht, knorrepot.
391
00:28:36,083 --> 00:28:38,250
Dat hoor ik liever. Goedenacht.
392
00:28:58,000 --> 00:28:59,458
Vliegtuigen.
393
00:29:00,083 --> 00:29:02,625
Het zijn de Britten, nietwaar?
-Ja.
394
00:29:02,708 --> 00:29:05,041
Dat is de derde nacht op een rij.
395
00:29:05,958 --> 00:29:08,208
Misschien verkennen ze de fabriek.
396
00:29:08,291 --> 00:29:10,916
De fabriek is nog niet af.
397
00:29:11,000 --> 00:29:14,583
Ze zijn nog niet geĂŻnteresseerd.
398
00:29:14,666 --> 00:29:17,833
Duidelijk.
-Nee, het zijn parachutisten.
399
00:29:17,916 --> 00:29:19,333
Wat weet jij ervan?
400
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
Ze hebben het getelegrafeerd.
401
00:29:21,958 --> 00:29:23,166
Heel grappig.
402
00:29:41,958 --> 00:29:44,958
Zeg dat ik de leiding heb over de regio.
403
00:29:45,041 --> 00:29:46,000
Begrepen.
404
00:29:46,083 --> 00:29:49,083
Geef ze je 20.000 franc.
Zeg dat de rest volgt.
405
00:29:56,583 --> 00:29:58,875
Ik geef je je papieren in AngoulĂŞme.
406
00:29:59,458 --> 00:30:02,541
Wie is dat?
-Geen idee. Hij komt niet uit Moissan.
407
00:30:04,958 --> 00:30:06,583
Hij is hier al acht dagen.
408
00:30:06,666 --> 00:30:09,166
Wat wil hij?
-Vraag het aan de baas.
409
00:30:09,250 --> 00:30:10,125
Meneer Charles.
410
00:30:11,583 --> 00:30:13,833
Meneer Jean kent geen meneer Jourdan.
411
00:30:13,916 --> 00:30:15,625
Stil.
412
00:30:15,708 --> 00:30:18,125
Meneer Jean…
-Ik ken je. Je hebt een grote mond.
413
00:30:18,208 --> 00:30:19,833
Moet iedereen dat horen?
414
00:30:19,916 --> 00:30:22,375
Hou je mond.
-Meneer Jean.
415
00:30:22,458 --> 00:30:23,625
Vooruit.
416
00:30:23,708 --> 00:30:26,083
Het is sluitingstijd.
417
00:30:30,333 --> 00:30:32,916
Hij is een ontsnapte officier.
-Uit Duitsland?
418
00:30:33,000 --> 00:30:36,375
Ik zeg het alleen
omdat jullie het zijn. Hou het voor je.
419
00:30:36,458 --> 00:30:39,250
Hij heet Jourdan. Kapitein Jourdan.
420
00:30:39,333 --> 00:30:42,041
Hij heeft de leiding
over het Verzet in de regio.
421
00:30:43,208 --> 00:30:44,791
Hij is hier uit Londen.
422
00:30:45,833 --> 00:30:49,416
Als je morgen gaat,
duurt het minstens vier dagen.
423
00:30:49,500 --> 00:30:52,208
Jullie kameraden zijn nog niet terug.
424
00:30:52,291 --> 00:30:54,833
Ik laat de familie weten
dat ik nog niet terugkom.
425
00:30:54,916 --> 00:30:56,416
Goed idee.
426
00:30:56,500 --> 00:30:58,208
Meneer Jourdan?
-Ja?
427
00:31:00,750 --> 00:31:02,125
Meneer Jourdan.
428
00:31:02,750 --> 00:31:05,750
Twee vrienden van me willen u ontmoeten.
429
00:31:06,416 --> 00:31:07,583
Aangenaam.
430
00:31:09,833 --> 00:31:12,458
Geweldig.
-Ze zijn allemaal hier.
431
00:31:15,375 --> 00:31:18,041
Meneer Pelletier stoort
altijd tijdens de lunch.
432
00:31:18,125 --> 00:31:20,291
Hij haalt het wel in, maar goed.
433
00:31:20,375 --> 00:31:22,583
Snel, zijn bronchitispillen.
434
00:31:22,666 --> 00:31:26,125
Als ik er niet was. Hij is net een kind.
435
00:31:32,750 --> 00:31:35,458
Waarom sluit hij zichzelf de hele tijd op?
436
00:31:35,541 --> 00:31:37,125
Weer een obsessie.
437
00:31:37,916 --> 00:31:39,166
Heb je geheimen?
438
00:31:40,291 --> 00:31:41,416
Nou?
439
00:31:44,750 --> 00:31:46,416
Hallo, Simon.
-Hallo, mevrouw.
440
00:31:46,500 --> 00:31:47,583
Dag, mevrouw Martin.
441
00:31:47,666 --> 00:31:50,166
Eet dit en neem je pil.
442
00:31:50,791 --> 00:31:53,833
Je komt altijd rond lunchtijd,
dus hij eet nooit.
443
00:31:53,916 --> 00:31:56,750
Hoe is je moeder?
-Veel beter, bedankt.
444
00:31:56,833 --> 00:31:58,708
En Pierre?
-Hij zit op het middelbaar.
445
00:31:58,791 --> 00:32:00,083
Monique ook?
446
00:32:00,166 --> 00:32:03,000
Ja, ze doet examen in juni.
Ze studeert veel.
447
00:32:03,083 --> 00:32:05,208
Wat is er met je?
448
00:32:05,291 --> 00:32:08,291
Met mij? Niks.
Ik dacht na over dit proces.
449
00:32:09,291 --> 00:32:11,708
We moeten snel handelen.
450
00:32:11,791 --> 00:32:14,041
Volg mijn instructies.
451
00:32:14,125 --> 00:32:17,125
Kom dan terug om het te bespreken.
452
00:32:18,125 --> 00:32:21,125
De twee reizigers mogen
je natuurlijk niet zien.
453
00:32:21,208 --> 00:32:22,458
Wat is er?
454
00:32:22,541 --> 00:32:26,000
Niks. Een concurrent wil
twee klanten van ons stelen.
455
00:32:26,083 --> 00:32:27,083
Voor de bonus.
456
00:32:27,166 --> 00:32:28,833
Staat hij het toe?
457
00:32:29,416 --> 00:32:30,791
Ik denk het niet.
458
00:32:32,375 --> 00:32:33,291
Nou…
459
00:32:33,375 --> 00:32:36,208
Wat doe je?
-Waar is je rantsoenkaart?
460
00:32:36,291 --> 00:32:38,791
Die ligt weer op de kist in de hal.
461
00:32:38,875 --> 00:32:41,666
Kunnen we deze maand jam kopen?
462
00:32:41,750 --> 00:32:42,833
Nee.
463
00:32:42,916 --> 00:32:45,291
Weten jullie het niet?
-Nee, ze weten het niet.
464
00:32:45,875 --> 00:32:47,875
Ze maken het huisvrouwen niet makkelijk.
465
00:32:47,958 --> 00:32:50,041
Niemand vertelt ons iets.
466
00:32:50,125 --> 00:32:51,375
Dag.
467
00:32:51,458 --> 00:32:54,125
Als we het bewijs snel hebben,
wanneer regelen we het?
468
00:32:54,208 --> 00:32:59,000
Meteen. We zeggen
zijn levensverzekering meteen op.
469
00:32:59,083 --> 00:33:01,125
Hij werkt vast in Nerval.
470
00:33:01,208 --> 00:33:03,000
Gevaarlijke klootzak.
471
00:33:03,083 --> 00:33:04,458
Als we er zijn…
472
00:33:08,583 --> 00:33:10,666
Ga je zitten?
-Stoor ik?
473
00:33:10,750 --> 00:33:14,541
Nee, maar verzekeringen zijn
niet heel interessant.
474
00:33:15,125 --> 00:33:17,666
Ik geniet van de warmte.
Marie maakt het bed op.
475
00:33:17,750 --> 00:33:20,458
Hier is het beter.
-Nou.
476
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Als we er zijn…
477
00:33:23,208 --> 00:33:26,458
Volgens Marie krijgen we
alleen in de derde week jam.
478
00:33:26,541 --> 00:33:28,625
Hou toch eens op over die jam.
479
00:33:28,708 --> 00:33:30,041
Jij eet graag jam.
480
00:33:30,125 --> 00:33:31,916
Ja, maar dit is niet het moment.
481
00:33:32,000 --> 00:33:34,625
Dit is heel belangrijk.
Kun je ons met rust laten?
482
00:33:35,416 --> 00:33:39,083
Als het resultaat van het onderzoek
bevestigend is…
483
00:33:39,166 --> 00:33:42,208
…regelen we deze levensverzekering…
484
00:33:42,291 --> 00:33:46,708
Herinner je je die recente zaak?
485
00:33:46,791 --> 00:33:50,000
Hoe heette de klant ook alweer?
486
00:33:50,083 --> 00:33:51,208
Ik weet het niet meer.
487
00:33:52,291 --> 00:33:53,958
Zie je?
-Ja.
488
00:33:54,041 --> 00:33:58,291
De grote man.
-Zijn naam ligt op de punt van mijn tong.
489
00:33:59,250 --> 00:34:00,875
Ik word steeds vergeetachtiger.
490
00:34:00,958 --> 00:34:03,000
Ik geef je fosfor.
-Juist.
491
00:34:03,083 --> 00:34:05,791
Goed. Ga door.
-Dag, meneer Martin.
492
00:34:06,416 --> 00:34:08,166
Dag, mevrouw Martin.
493
00:34:08,250 --> 00:34:10,833
Blijkbaar is de jam heel lekker.
494
00:34:21,500 --> 00:34:25,458
AngoulĂŞme. We stoppen vijf minuten.
495
00:34:25,541 --> 00:34:29,750
Deze trein stopt
in Coudray, Libourne en Bordeaux.
496
00:34:29,833 --> 00:34:33,625
Verbinding voor Limoges, platform drie.
497
00:34:54,625 --> 00:34:56,166
Zie je hem?
-Ja.
498
00:34:56,916 --> 00:34:58,083
Zie je de drie mannen?
499
00:34:58,166 --> 00:35:00,833
Rechts?
-Ze horen bij hem.
500
00:35:00,916 --> 00:35:02,041
Denk je?
501
00:35:07,916 --> 00:35:09,875
Verlies hem niet uit het oog.
-Oké.
502
00:35:11,958 --> 00:35:13,333
Hij zwaait.
503
00:35:23,208 --> 00:35:25,750
Zag je dat? Hij gaf ze papieren.
504
00:35:29,458 --> 00:35:31,166
De drie anderen volgen.
505
00:35:43,041 --> 00:35:44,291
Daar.
506
00:36:14,333 --> 00:36:15,583
De klootzak.
507
00:36:18,708 --> 00:36:21,041
Het gaat goed met onze zaak.
508
00:36:21,125 --> 00:36:23,916
Wanneer mogen we?
-Waarschijnlijk zaterdag.
509
00:36:24,000 --> 00:36:26,083
Jullie kameraden zijn er.
510
00:36:26,708 --> 00:36:29,625
Willen jullie het horen?
-Ja. Is het gelukt?
511
00:36:29,708 --> 00:36:33,208
Ja, ze hebben het adres van onze…
-Jullie correspondenten?
512
00:36:33,291 --> 00:36:34,500
Juist.
513
00:36:34,583 --> 00:36:37,750
Ze komen uiterlijk 's middags aan.
514
00:36:37,833 --> 00:36:39,791
Wij gaan ook naar AngoulĂŞme.
515
00:36:39,875 --> 00:36:43,708
Juist. Kunnen we praten waar hij bij is?
516
00:36:43,791 --> 00:36:45,791
Ja, hij is betrouwbaar.
517
00:36:45,875 --> 00:36:49,583
Vergeef me. Mijn vriend Pelletier
stond erop dat ik zou komen…
518
00:36:49,666 --> 00:36:51,500
…maar ik ben hier te oud voor.
519
00:36:51,583 --> 00:36:54,166
Ben je bang?
-Bang, nee, maar…
520
00:36:54,250 --> 00:36:56,583
De eerste keer
is iedereen een beetje bang.
521
00:36:56,666 --> 00:36:59,208
Inderdaad.
522
00:36:59,291 --> 00:37:00,625
Maak je geen zorgen.
523
00:37:00,708 --> 00:37:03,208
Mijn ervaring kan nuttig voor jullie zijn.
524
00:37:03,291 --> 00:37:06,000
Ik ken de regio goed. Ik ken iedereen…
525
00:37:06,791 --> 00:37:10,541
Ik kan je advies geven,
maar voor een samenzwering ben ik te oud.
526
00:37:11,500 --> 00:37:14,666
Oké, maar als je van je land houdt,
krijg ik je wel.
527
00:37:15,583 --> 00:37:16,916
Dat betwijfel ik.
528
00:37:17,458 --> 00:37:19,541
Zaterdag?
529
00:37:19,625 --> 00:37:22,166
Ja, maar ik wil
morgenavond graag een ontmoeting.
530
00:37:22,250 --> 00:37:24,708
Keer je terug naar je hotel?
-Ja, te voet.
531
00:37:25,333 --> 00:37:27,583
En je motor?
-Die is kapot.
532
00:37:27,666 --> 00:37:31,250
O, nee. Hoelang al?
-Net. De magneetontsteker.
533
00:37:31,333 --> 00:37:33,958
Altijd hetzelfde met die motors.
534
00:37:34,041 --> 00:37:36,958
Ik geef je een lift.
535
00:37:37,541 --> 00:37:38,750
Nog vijf minuten.
536
00:37:40,250 --> 00:37:42,291
Ik geef iedereen wapens en plastic.
537
00:37:42,375 --> 00:37:43,750
De groep heeft meer nodig.
538
00:37:43,833 --> 00:37:46,291
Wat? Plastic?
539
00:37:46,375 --> 00:37:49,416
Een soort explosief
gemaakt van nitroglycerine en kaoline.
540
00:37:50,000 --> 00:37:51,041
Wauw.
541
00:37:52,541 --> 00:37:55,291
Simon, kun je de auto starten?
542
00:37:55,375 --> 00:37:57,291
Heb je de sleutel?
-Ja.
543
00:37:59,666 --> 00:38:02,166
Sigaret?
-Hier.
544
00:38:10,541 --> 00:38:13,291
We zijn alleen.
-Vertrouw je hem niet?
545
00:38:13,375 --> 00:38:16,916
Jawel, maar ik vermijd hem
voor belangrijke zaken. Hij praat veel.
546
00:38:17,000 --> 00:38:18,125
Nou?
547
00:38:18,208 --> 00:38:20,041
Deze locaties hebben spullen nodig.
548
00:38:25,500 --> 00:38:28,000
Over tien minuten,
Bois de Nassau, op de heuvel.
549
00:38:28,083 --> 00:38:29,458
En je motor?
-Bij de brug.
550
00:38:29,541 --> 00:38:31,291
Ga maar.
-Tot ziens.
551
00:38:36,333 --> 00:38:39,041
Waarom geef je ons wapens?
Dat brengt ons in gevaar.
552
00:38:39,125 --> 00:38:42,541
Als je bang bent, moet je niet komen.
553
00:38:42,625 --> 00:38:44,708
Goed. Ik neem het terug.
554
00:38:46,000 --> 00:38:47,583
Klaar?
-Helemaal klaar.
555
00:38:47,666 --> 00:38:49,916
Vooruit, dan.
-Tot morgen.
556
00:38:50,000 --> 00:38:51,750
Neem de zijuitgang.
557
00:38:51,833 --> 00:38:54,958
Oké. Vooruit.
558
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
Dag, meneer Martin.
559
00:39:13,666 --> 00:39:16,375
Stap in.
Hebt u een lift nodig, meneer Orchidee?
560
00:39:16,458 --> 00:39:19,166
Het is in orde. Hij heeft haast.
561
00:39:19,250 --> 00:39:22,166
Het is oké. Het is onderweg.
562
00:39:22,250 --> 00:39:25,250
Laten we snel instappen.
-Oké dan.
563
00:39:31,250 --> 00:39:34,916
Het past wel.
-Schiet op.
564
00:39:35,000 --> 00:39:36,666
We zetten u eerst af.
565
00:39:44,500 --> 00:39:45,958
Sigaret?
566
00:39:46,041 --> 00:39:47,875
Het is de laatste.
-Bedankt.
567
00:39:47,958 --> 00:39:49,458
Vooruit.
568
00:40:18,875 --> 00:40:22,458
Wat is er?
-Er klopt iets niet.
569
00:40:22,541 --> 00:40:23,750
Ik ga even kijken.
570
00:40:31,208 --> 00:40:33,791
Ik had moeten lopen.
571
00:40:33,875 --> 00:40:35,958
Inderdaad.
572
00:40:37,541 --> 00:40:39,958
Wat is er?
-Lekke band.
573
00:40:42,875 --> 00:40:45,458
Hij is nog niet helemaal lek,
maar wel bijna.
574
00:40:45,541 --> 00:40:46,708
Nee.
575
00:40:51,791 --> 00:40:54,916
Dus jij bent het hoofd
van het Verzet voor de regio?
576
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
Inderdaad.
577
00:40:57,083 --> 00:40:58,875
Heeft generaal Koenig je benoemd?
578
00:40:58,958 --> 00:41:00,583
Dat klopt.
579
00:41:00,666 --> 00:41:04,666
Ken je hem persoonlijk?
-Ja. Ik heb hem ontmoet in Londen.
580
00:41:04,750 --> 00:41:06,041
Fantastisch.
581
00:41:06,125 --> 00:41:08,375
Ken je kolonel Roulleau ook?
582
00:41:08,458 --> 00:41:10,708
Kolonel Roulleau?
-Zijn kabinetshoofd.
583
00:41:10,791 --> 00:41:12,041
O, juist.
584
00:41:12,125 --> 00:41:15,166
Ken je hem?
-Hij is een oude vriend.
585
00:41:16,000 --> 00:41:19,041
Hij was vorig jaar nogal ziek.
-Nogal.
586
00:41:19,125 --> 00:41:22,125
Gaat het beter met hem?
-Ja, hoor.
587
00:41:22,666 --> 00:41:25,041
In tegenstelling tot jou.
-Wat?
588
00:41:27,125 --> 00:41:30,125
Leugenaar.
Kolonel Roulleau kan niet beter zijn.
589
00:41:30,208 --> 00:41:31,916
Hij was nooit ziek.
590
00:41:32,916 --> 00:41:35,041
En hij bestaat niet.
591
00:41:35,125 --> 00:41:36,333
Dat is pech hebben.
592
00:41:38,125 --> 00:41:39,916
Is dit een val?
-Nee.
593
00:41:40,000 --> 00:41:42,375
Je krijgt je verdiende loon. Stap uit.
594
00:41:42,458 --> 00:41:43,583
Kom op.
595
00:41:45,875 --> 00:41:47,166
Kijk uit.
596
00:41:47,250 --> 00:41:49,208
Dit is waanzin.
597
00:41:49,291 --> 00:41:51,583
Ik heb de leiding over de hele regio.
598
00:41:51,666 --> 00:41:53,541
Wil je mijn papieren zien?
599
00:41:53,625 --> 00:41:56,750
Kijk, hoofd van de regio.
600
00:41:57,541 --> 00:41:58,958
Vooruit.
601
00:41:59,041 --> 00:42:01,875
Simon, ga naar zijn hotelkamer.
602
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Haal al zijn papieren op.
603
00:42:03,833 --> 00:42:05,041
Begrepen.
604
00:42:05,125 --> 00:42:06,875
Tot morgen,
-Goedenacht, majoor.
605
00:42:06,958 --> 00:42:09,166
Vooruit, Pelletier.
Het is laat. Mijn vrouw…
606
00:42:12,000 --> 00:42:14,583
Ik zit in de problemen.
607
00:42:32,500 --> 00:42:33,958
Ben jij het?
608
00:42:34,041 --> 00:42:37,000
Ik vroeg me al af wat er was.
-Wat zou er kunnen zijn?
609
00:42:37,083 --> 00:42:38,875
Zeg je geen hallo?
-Hallo.
610
00:42:39,458 --> 00:42:41,458
We zijn begonnen met eten.
-Goed.
611
00:42:41,541 --> 00:42:43,500
Ik heb Pelletier uitgenodigd.
612
00:42:43,583 --> 00:42:46,791
Sorry. Meneer Martin stond erop.
-Natuurlijk.
613
00:42:46,875 --> 00:42:49,208
Wat heb je gedaan?
-Niks.
614
00:42:49,291 --> 00:42:52,250
Hij was vast aan het kaarten.
615
00:42:52,333 --> 00:42:54,875
Hij heeft vast geld verloren. Hallo.
616
00:42:54,958 --> 00:42:55,958
Goedenavond.
617
00:42:56,500 --> 00:42:58,833
Geweldig. Vader is in een slechte bui.
-Nou…
618
00:42:58,916 --> 00:43:00,625
Goedenavond, Monique.
-Hallo.
619
00:43:00,708 --> 00:43:03,000
Ben je gek?
-Ik hou niet van stamgasten.
620
00:43:03,083 --> 00:43:05,916
Je zit in de problemen. Kom op.
621
00:43:09,250 --> 00:43:10,958
Heb je verloren?
622
00:43:11,041 --> 00:43:13,208
Nee, ik heb gewonnen.
623
00:43:13,291 --> 00:43:15,708
Alsof mij het iets deert.
Kom, etenstijd. Marie.
624
00:43:16,750 --> 00:43:18,666
Noem je deze herrie muziek?
625
00:43:19,625 --> 00:43:21,833
Luister ernaar.
626
00:43:22,791 --> 00:43:24,083
Ken je dit hoornsignaal?
627
00:43:24,166 --> 00:43:26,333
Dit?
-O, vader.
628
00:43:26,416 --> 00:43:29,833
Napoleons garde speelde dit bij Marengo.
629
00:43:29,916 --> 00:43:31,750
'De zege is van ons.'
630
00:43:31,833 --> 00:43:34,208
Goede timing.
631
00:43:34,291 --> 00:43:36,833
Ik heb het racket
van mijn zus ervoor geruild.
632
00:43:36,916 --> 00:43:40,208
Welk racket?
-Je had het aan me gegeven.
633
00:43:40,291 --> 00:43:44,208
Hoe durf je. Je staat bij me in het krijt.
634
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
Kom je handen wassen, Pelletier.
En jij, zet dat uit.
635
00:43:49,708 --> 00:43:51,416
Neem je druppels.
-Oké.
636
00:43:52,875 --> 00:43:54,416
Kom op, Jean.
637
00:43:55,416 --> 00:43:57,291
Kijk naar je schoenen.
638
00:43:58,541 --> 00:44:01,125
Zijn die zo vies door het kaarten?
639
00:44:01,208 --> 00:44:03,250
Monique. Breng een handdoek.
-Ja, moeder.
640
00:44:03,333 --> 00:44:05,125
Wat eten we?
641
00:44:05,208 --> 00:44:07,416
Preiensoep met konijn en wortels.
642
00:44:07,500 --> 00:44:09,041
Wortels…
643
00:44:09,125 --> 00:44:11,666
Een beetje aangebrand.
-Geweldig.
644
00:44:11,750 --> 00:44:13,208
Het is jouw schuld.
645
00:44:13,291 --> 00:44:15,958
Deze zeep gaat heel lang mee.
646
00:44:18,541 --> 00:44:21,416
Wanneer doet u die trui weg, vader?
647
00:44:21,500 --> 00:44:24,458
Als jij een nieuwe voor me koopt.
Is hij niet mooi?
648
00:44:24,541 --> 00:44:27,041
Hij hoort in een museum.
649
00:44:27,125 --> 00:44:30,333
Zijn de andere mannen
in het café ook getrouwd?
650
00:44:30,416 --> 00:44:31,708
Ja.
-Fijn voor de vrouwen.
651
00:44:31,791 --> 00:44:34,750
De burgemeester is
niet meer getrouwd. Popinou ook niet.
652
00:44:34,833 --> 00:44:37,666
En Jourdan ook niet.
653
00:44:39,875 --> 00:44:43,250
Ken je… Pierre. Ken je Jourdan?
654
00:44:43,333 --> 00:44:45,125
Kapitein Jourdan, ja.
655
00:44:45,750 --> 00:44:47,750
Sinds wanneer?
-Drie dagen geleden.
656
00:44:47,833 --> 00:44:51,333
Etenstijd.
-Eindelijk.
657
00:44:54,875 --> 00:44:57,250
Heb je al gegeten?
-Ja, maar ik lust nog meer.
658
00:44:57,333 --> 00:44:59,041
Niet te geloven hoeveel je eet.
659
00:45:01,375 --> 00:45:03,916
Hier, Jean. Ga naast Monique zitten.
660
00:45:04,000 --> 00:45:06,375
Ze is blij.
-Idioot.
661
00:45:07,416 --> 00:45:09,458
Ken je Jourdan?
-Ja.
662
00:45:09,541 --> 00:45:11,708
Wie heeft je voorgesteld?
-Roger.
663
00:45:11,791 --> 00:45:14,041
Je neef.
-Ja. Ze doen samen dingen.
664
00:45:14,125 --> 00:45:16,166
Het is heel cool. Ik wil ze helpen.
665
00:45:16,250 --> 00:45:17,458
Hij is gestoord.
666
00:45:20,041 --> 00:45:21,208
Stom kind.
667
00:45:21,291 --> 00:45:25,000
Op jouw leeftijd kunnen foute vrienden
heel nare gevolgen hebben.
668
00:45:25,083 --> 00:45:27,500
Omdat hij een gaullist is, is hij slecht?
669
00:45:27,583 --> 00:45:28,708
Luister naar je vader.
670
00:45:28,791 --> 00:45:32,291
Jean, je bent 25
en bent tevreden met kaarten.
671
00:45:32,375 --> 00:45:34,333
Pierre.
-Wat is er met je?
672
00:45:34,416 --> 00:45:38,166
Ga naar je kamer. Heb je genoeg gegeten?
673
00:45:38,250 --> 00:45:41,958
Vergeet de oorlog
en concentreer je op je studie.
674
00:45:42,041 --> 00:45:43,458
Je bent hier te jong voor.
675
00:45:43,541 --> 00:45:46,625
Wat Jean wel of niet doet,
zijn jouw zaken niet. Wat?
676
00:45:46,708 --> 00:45:48,666
Hij blijft. Zijn kamer is koud.
677
00:45:48,750 --> 00:45:52,250
Goed, ga met je schoolboeken
ergens anders zitten.
678
00:45:52,333 --> 00:45:56,041
Wacht. Wat is dat?
679
00:45:57,041 --> 00:46:00,541
'De verleiders van de Alarie-eilanden'…
Ik zei je schoolboeken.
680
00:46:00,625 --> 00:46:02,458
Hoe hoog sta je deze week?
-Op 37.
681
00:46:02,541 --> 00:46:03,416
Goed.
682
00:46:05,041 --> 00:46:07,166
Ben je klaar met eten, Monique?
-Ja.
683
00:46:07,250 --> 00:46:10,250
Speel muziek voor ons.
Het zal ze opvrolijken.
684
00:46:10,333 --> 00:46:13,000
Ja, Monique.
Speel dat Proscrit-stuk waar ik van hou.
685
00:46:13,083 --> 00:46:14,750
Ja, speel muziek voor ons.
686
00:46:14,833 --> 00:46:17,458
En jij neemt je druppels in.
-Ja…
687
00:47:15,250 --> 00:47:17,041
Speel.
-Er is iemand aan de deur.
688
00:47:17,125 --> 00:47:18,416
Ik zei speel.
689
00:47:24,541 --> 00:47:26,583
Het is meneer Simon.
-Simon?
690
00:47:28,416 --> 00:47:30,958
Wat is er?
691
00:47:31,583 --> 00:47:34,375
U hebt dit contract niet getekend.
692
00:47:34,458 --> 00:47:37,833
Dat had vanavond niet gehoeven.
693
00:47:37,916 --> 00:47:40,666
Kom even hier, Pelletier.
694
00:47:43,750 --> 00:47:45,416
Het is dringend.
695
00:47:45,500 --> 00:47:47,125
Zo dringend?
-Ja.
696
00:47:54,833 --> 00:47:56,916
Simon kijkt gek.
697
00:47:57,000 --> 00:47:58,291
Denk je?
698
00:48:04,416 --> 00:48:07,333
Wanneer is het gebeurd?
-Hij is net gearresteerd.
699
00:48:08,541 --> 00:48:12,000
Hij is mijn contactpersoon.
Als hij praat, ben ik de pineut.
700
00:48:12,625 --> 00:48:14,833
Wat doen we?
-Is het netwerk gewaarschuwd?
701
00:48:14,916 --> 00:48:16,000
Ja.
702
00:48:17,041 --> 00:48:17,916
We wachten.
703
00:48:18,708 --> 00:48:20,250
Geduld.
704
00:48:20,333 --> 00:48:23,333
Simon, je moet een paar dagen verdwijnen.
705
00:48:23,416 --> 00:48:24,625
Oké.
706
00:48:25,166 --> 00:48:27,000
Ben je in Jourdans kamer geweest?
707
00:48:27,083 --> 00:48:28,041
Ja.
708
00:48:28,916 --> 00:48:30,083
Ik heb dit gevonden.
709
00:48:33,583 --> 00:48:35,916
Een brief in het Duits.
Ik begrijp het niet.
710
00:48:38,333 --> 00:48:40,000
Kent u Duits, majoor?
711
00:48:43,250 --> 00:48:44,541
Niks interessants.
712
00:48:52,750 --> 00:48:54,708
Zijn Duits is vreselijk.
713
00:48:55,708 --> 00:48:57,375
Niks interessants.
714
00:48:57,458 --> 00:48:59,416
Dit lijkt op een versleutelde lijst.
715
00:49:01,000 --> 00:49:03,666
Vast een kopie van een versleutelde lijst.
716
00:49:04,791 --> 00:49:07,000
De Duitsers moeten het origineel hebben.
717
00:49:08,125 --> 00:49:09,375
Dat is een probleem.
718
00:49:10,416 --> 00:49:12,375
Volle maan… Wat is dat?
719
00:49:12,458 --> 00:49:13,625
Misschien Lemoine?
720
00:49:17,500 --> 00:49:20,333
Florus, Morganèse, Malaséine…
721
00:49:20,416 --> 00:49:24,250
Oud ding, schoppen aas…
-Malaséine? Ben ik dat?
722
00:49:24,333 --> 00:49:27,500
Zo Malaséine, zo Simon.
-Kom op.
723
00:49:27,583 --> 00:49:29,625
Rustig.
724
00:49:29,708 --> 00:49:32,666
Deze lijst kan van vorig jaar zijn.
725
00:49:32,750 --> 00:49:35,500
'Oud ding' kan ik zijn.
726
00:49:35,583 --> 00:49:39,375
Kom, we drinken iets.
Dat doet je vast goed.
727
00:49:39,458 --> 00:49:42,250
Het voelt alsof ze me op de hielen zitten.
728
00:49:49,583 --> 00:49:51,125
Wat is er?
729
00:49:51,208 --> 00:49:53,833
Niks. Blijf spelen.
730
00:49:53,916 --> 00:49:56,625
En dan bedtijd. Het is laat.
731
00:49:57,375 --> 00:50:00,458
Eet u niet?
-Nee, ik heb genoeg gehad.
732
00:50:00,541 --> 00:50:02,750
Je hebt niks gegeten.
-Ik heb geen honger.
733
00:50:02,833 --> 00:50:04,875
En jij, Jean?
-Nee, bedankt.
734
00:50:04,958 --> 00:50:06,833
Dat is niet goed.
735
00:50:07,416 --> 00:50:09,375
Ik geef je morgen meer histogenol.
736
00:50:09,458 --> 00:50:13,083
Je moet eten. Wat is er?
-Niks. Geen zorgen.
737
00:50:13,166 --> 00:50:16,166
Ik ben vast in de groei.
-Idioot.
738
00:50:16,250 --> 00:50:18,125
Breng kleine glazen.
-Oké.
739
00:51:18,916 --> 00:51:21,750
Ik ben moe. Pardon, meneer Martin.
740
00:51:21,833 --> 00:51:24,083
Je moet gaan.
-Ik ga naar bed.
741
00:51:25,541 --> 00:51:28,125
Tot ziens, Monique.
-Goedenacht, Simon.
742
00:51:32,875 --> 00:51:35,791
Goedenavond. Heb je iets gehad?
743
00:51:35,875 --> 00:51:38,041
Ja, mevrouw Martin. Bedankt. Goedenacht.
744
00:51:38,125 --> 00:51:39,583
Zeg op.
-Wat?
745
00:51:39,666 --> 00:51:42,166
Ik hoorde het toen ik benzine ging tanken.
746
00:51:42,250 --> 00:51:44,375
Er waren drie parachutelandingen.
747
00:51:44,458 --> 00:51:47,875
De vrouw van de politieagent zei het.
Ze had het verslag gezien.
748
00:51:47,958 --> 00:51:51,166
Eerst bij de kruising van…
749
00:51:51,958 --> 00:51:54,875
Waar?
-Flavigny.
750
00:51:54,958 --> 00:51:58,291
Toen Mazère Source
en Croix de la Villatte.
751
00:51:58,375 --> 00:52:00,041
Goed.
-Wat zeg je ervan, moeder?
752
00:52:00,125 --> 00:52:03,541
Terwijl de meid de was deed…
753
00:52:03,625 --> 00:52:05,166
Daar ben ik blij om.
754
00:52:05,250 --> 00:52:08,125
Er waren drie parachutelandingen.
De Flavigny-kruising…
755
00:52:08,208 --> 00:52:10,791
…Mazère Source en Croix de la Villatte.
756
00:52:10,875 --> 00:52:13,250
Mazère Source, ik wist het.
757
00:52:15,791 --> 00:52:18,916
Flavigny, Mazère Source,
Croix de la Villatte.
758
00:52:19,000 --> 00:52:22,083
Het zijn verzekeringspapieren. Geef hier.
759
00:52:22,166 --> 00:52:25,625
Interessant. De Flavigny-kruising,
Mazère, Croix de la Villatte.
760
00:52:25,708 --> 00:52:27,958
Ik ken uw geheimen.
-Je irriteert me.
761
00:52:28,041 --> 00:52:29,875
Het zijn verzekeringspapieren. Hier.
762
00:52:29,958 --> 00:52:31,791
Mazère Source, Croix de la Villatte.
763
00:52:31,875 --> 00:52:33,958
Het zijn verzekeringspapieren.
764
00:52:40,958 --> 00:52:43,000
Ik ken uw geheimen.
765
00:52:57,166 --> 00:53:00,458
Waarom kijk je me zo aan?
-Zomaar.
766
00:53:01,791 --> 00:53:06,833
Werk je met mijn vader?
767
00:53:06,916 --> 00:53:08,458
Ja, waarom?
768
00:53:09,083 --> 00:53:11,750
Zomaar. Dat wist ik niet.
769
00:53:33,125 --> 00:53:35,458
Meneer Martin?
-Dat is hier.
770
00:53:35,541 --> 00:53:37,000
We willen hem zien.
771
00:53:37,750 --> 00:53:39,625
Oké, meneer.
772
00:53:41,416 --> 00:53:43,958
De moffen.
773
00:53:44,583 --> 00:53:47,833
De moffen.
774
00:53:47,916 --> 00:53:49,750
De moffen.
775
00:53:49,833 --> 00:53:51,500
Wees stil.
776
00:53:55,041 --> 00:53:57,541
Je mag dat woord niet gebruiken.
777
00:53:57,625 --> 00:53:59,708
Mensen worden om minder gedeporteerd.
778
00:53:59,791 --> 00:54:03,000
Je hebt het over niks anders dan moffen.
779
00:54:03,083 --> 00:54:05,000
Heren.
-Mevrouw.
780
00:54:06,791 --> 00:54:09,958
Er zijn twee Duitse officieren
en een agent voor meneer Martin.
781
00:54:10,041 --> 00:54:12,125
Wat is er?
-Geen idee.
782
00:54:12,208 --> 00:54:14,125
Vader, wat is er?
-Rustig.
783
00:54:14,208 --> 00:54:16,541
Ik ben bang.
-Blijf kalm. Waar zijn ze?
784
00:54:16,625 --> 00:54:18,166
In de hal.
-Laat ze binnen.
785
00:54:18,250 --> 00:54:19,666
Wat doe je?
-Ik ontvang ze.
786
00:54:19,750 --> 00:54:22,041
Wat is er?
-Jullie moeten gaan.
787
00:54:22,125 --> 00:54:23,583
Luister.
-Ga.
788
00:54:23,666 --> 00:54:25,708
Oké.
-Ik meen het.
789
00:55:26,916 --> 00:55:28,125
Heren.
790
00:55:28,875 --> 00:55:30,666
Meneer Martin?
-Ja.
791
00:55:30,750 --> 00:55:34,666
Spreekt u Duits?
-Nee, helaas niet.
792
00:55:34,750 --> 00:55:37,250
Ik ben luitenant Fleischer.
793
00:55:37,958 --> 00:55:43,000
Ik stel u graag voor aan kolonel Muller,
hoofd van de regionale politie…
794
00:55:43,083 --> 00:55:48,000
…en
Herr Grossweiser,
attaché van de propagandadienst.
795
00:55:48,083 --> 00:55:54,000
We willen u even spreken als dat uitkomt?
796
00:55:54,083 --> 00:55:56,291
Ga uw gang.
797
00:55:56,375 --> 00:56:00,083
Ze doen meneer Orchidee vast niks.
Ik ga luisteren.
798
00:56:00,166 --> 00:56:02,875
Kom hier.
-Ik zal een goede spion zijn.
799
00:56:02,958 --> 00:56:05,291
Blijf hier.
-Doe niks als je het niet begrijpt.
800
00:56:05,375 --> 00:56:08,416
Word niet bang.
-Dat kind wordt nog mijn dood.
801
00:56:08,500 --> 00:56:11,791
Herr Grossweiser is hovenier in Dresden.
802
00:56:11,875 --> 00:56:15,458
We willen graag uw orchideeën zien.
803
00:56:15,541 --> 00:56:19,833
De hele regio praat erover.
Het is blijkbaar een zeldzame collectie.
804
00:56:19,916 --> 00:56:24,333
Graag, heren, maar mijn orchideeën
zijn niet zo interessant.
805
00:56:24,416 --> 00:56:27,750
Ze bloeien nog niet. Het is nog te vroeg.
806
00:56:27,833 --> 00:56:31,791
Dat is geen probleem.
We willen uw methode zien.
807
00:56:31,875 --> 00:56:34,125
Dan kunt u me volgen.
808
00:56:43,791 --> 00:56:45,791
Dit wordt mijn eerste jaar met bloemen.
809
00:56:45,875 --> 00:56:48,208
U bent begonnen met de ontkieming?
810
00:56:48,291 --> 00:56:52,958
Ja, ik heb het stuifmeel
van bepaalde soorten vanbuiten meegenomen.
811
00:56:53,041 --> 00:56:54,541
Deze kant op.
812
00:56:55,666 --> 00:56:58,875
Het was ingewikkeld
om het stuifmeel te krijgen…
813
00:56:58,958 --> 00:57:01,708
…en heel duur in…
814
00:57:01,791 --> 00:57:03,375
Pardon. In Londen.
815
00:57:03,458 --> 00:57:07,000
Wanneer was dat?
-Geen zorgen. Ruim zeven jaar geleden.
816
00:57:07,083 --> 00:57:08,083
Echt?
817
00:57:08,166 --> 00:57:10,166
Orchideeën bloeien pas na acht jaar.
818
00:57:10,250 --> 00:57:11,708
Acht jaar.
-Bitte?
819
00:57:20,625 --> 00:57:22,708
Ze zijn hier voor de orchideeën.
820
00:57:22,791 --> 00:57:25,875
Graag, heren. Deze kant op.
821
00:57:25,958 --> 00:57:27,500
Vader maakt me zo kwaad.
822
00:57:27,583 --> 00:57:30,083
Ik had ze de kelder laten zien.
823
00:57:30,166 --> 00:57:32,000
De trap is glad.
824
00:57:32,083 --> 00:57:33,125
Wees stil.
825
00:57:33,208 --> 00:57:35,958
Geen zorgen. Ze zijn hier voor de bloemen.
826
00:57:36,041 --> 00:57:37,833
Waar is Monique?
-Geen idee.
827
00:57:37,916 --> 00:57:40,333
Ik kan er
nog lang geen geld mee verdienen.
828
00:57:46,833 --> 00:57:50,750
Acht jaar van zorg,
misrekeningen, fouten, emotie…
829
00:57:50,833 --> 00:57:52,666
Dankzij zijn kwetsbaarheid.
830
00:58:01,375 --> 00:58:03,333
Wat zei hij?
831
00:58:03,416 --> 00:58:06,083
Dat u veel geduld hebt.
832
00:58:06,166 --> 00:58:08,583
Geduld. Dat heb je nodig.
833
00:58:08,666 --> 00:58:10,791
Weet u niks van orchideeën?
834
00:58:10,875 --> 00:58:12,875
Nein.
-Oké.
835
00:58:12,958 --> 00:58:14,333
Ik zal het uitleggen.
836
00:58:14,416 --> 00:58:17,625
Orchideeën moeten
altijd dezelfde kant op staan.
837
00:58:17,708 --> 00:58:22,333
Als je de plant blijft verplaatsen,
gaat hij dood.
838
00:58:22,416 --> 00:58:25,791
Dus niemand mag deze planten aanraken.
839
00:58:25,875 --> 00:58:28,875
Zelfs niet om te poetsen.
We stoffen alleen af.
840
00:58:28,958 --> 00:58:34,000
Dit rek en deze potten staan
al 26 maanden op deze plek.
841
00:58:41,166 --> 00:58:44,083
Wat zei hij?
-Hij zei dat deze bloem…
842
00:58:44,166 --> 00:58:46,375
…een levend schilderij is.
843
00:58:51,958 --> 00:58:55,583
Met fijne, gevoelige kleuren.
844
00:58:55,666 --> 00:58:57,666
Ik snap het.
845
00:59:03,583 --> 00:59:08,541
Kom over twee maanden terug.
Dan is de grande finale.
846
00:59:08,625 --> 00:59:12,708
Dit was maar een kort bezoek.
847
00:59:12,791 --> 00:59:14,666
We komen zeker terug.
848
00:59:14,750 --> 00:59:19,750
De plicht roept, dus we nemen nu afscheid.
849
00:59:19,833 --> 00:59:21,500
Ga uw gang.
850
00:59:21,583 --> 00:59:24,000
Kom in augustus terug als u nog hier bent.
851
00:59:24,083 --> 00:59:25,583
Als we nog hier zijn?
852
00:59:25,666 --> 00:59:29,291
Misschien moet u naar Polen of…
853
00:59:30,000 --> 00:59:31,583
Hopelijk niet.
854
00:59:31,666 --> 00:59:33,583
Ja… Frankrijk is aangenamer.
855
00:59:42,958 --> 00:59:45,250
U hebt interesse.
856
00:59:50,500 --> 00:59:51,875
Schön.
857
00:59:56,958 --> 00:59:58,291
Sehr schön.
858
01:00:07,125 --> 01:00:09,708
Er is nieuws over de landing in Normandië?
859
01:00:09,791 --> 01:00:11,958
Ha. Mislukt.
-Echt?
860
01:00:15,208 --> 01:00:16,541
Meent u dat?
861
01:00:18,583 --> 01:00:21,041
Ze gaan. Ik ga iets voor ze spelen.
862
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
Nee, Pierre.
863
01:00:26,500 --> 01:00:30,333
Alles is in orde, maar ik was bang.
-Waarom?
864
01:00:30,416 --> 01:00:32,708
Zwijg, uilskuiken.
-Uilskuiken?
865
01:00:33,750 --> 01:00:36,750
Als de Fransen niet zo futloos waren…
866
01:00:36,833 --> 01:00:39,666
…zo onverschillig
tegenover Europa's problemen…
867
01:00:39,750 --> 01:00:42,125
…zouden ze onze strijd kunnen steunen.
868
01:00:42,208 --> 01:00:44,625
Maar ze snappen niet
wat ze ermee kunnen winnen.
869
01:00:44,708 --> 01:00:46,458
Nee, inderdaad.
870
01:00:46,541 --> 01:00:51,416
De Fransen werden altijd al beschouwd
als goede soldaten.
871
01:00:51,500 --> 01:00:56,000
Ik snap niet
waarom ze nu zo apathisch zijn.
872
01:00:56,625 --> 01:00:58,291
Hoelang bent u al in Frankrijk?
873
01:00:58,375 --> 01:01:01,125
Sinds november 1940. Drieënhalf jaar.
874
01:01:01,208 --> 01:01:04,250
Veroordeel de Fransen niet te snel.
875
01:01:04,333 --> 01:01:06,416
Het duurt even om ze te begrijpen.
876
01:01:06,500 --> 01:01:10,958
Het kan vier of vijf jaar duren,
maar u zult ze leren kennen.
877
01:01:11,041 --> 01:01:13,125
Ik hoop het.
-Ik ook.
878
01:01:13,833 --> 01:01:16,833
Wie speelt die muziek?
-Dat is de fonograaf van mijn zoon.
879
01:01:16,916 --> 01:01:20,500
Houdt hij van militaire muziek?
-Ja.
880
01:01:21,500 --> 01:01:23,958
Nou, tot ziens.
881
01:01:24,041 --> 01:01:26,166
Inderdaad. Dag.
882
01:01:41,625 --> 01:01:45,000
Waarom waren ze hier?
-Voor mijn orchideeën.
883
01:01:45,666 --> 01:01:48,166
Wat is er? U ziet er vreemd uit.
884
01:01:48,250 --> 01:01:51,791
Mijn dochter is
echt hartstikke nieuwsgierig.
885
01:01:51,875 --> 01:01:55,333
Ze valt haar oude vader
altijd lastig met zinloze vragen.
886
01:01:55,875 --> 01:01:58,375
En mijn zoon doet me zweten
met zijn trompetten.
887
01:01:58,458 --> 01:01:59,541
HĂ©.
888
01:02:00,541 --> 01:02:02,666
O, mijn knorrige oude vader. Ik hou van u.
889
01:02:02,750 --> 01:02:04,000
Ja, oké.
890
01:02:05,375 --> 01:02:10,666
{\an8}Die fransozen.
Het is oorlog, maar zij planten bloemen.
891
01:02:10,750 --> 01:02:16,250
{\an8}Helaas planten sommigen
in Moissan ook bommen.
892
01:02:36,166 --> 01:02:37,708
Ga uw gang, majoor.
893
01:02:40,041 --> 01:02:41,500
Stop.
894
01:02:41,583 --> 01:02:42,708
Alweer?
895
01:02:45,291 --> 01:02:47,625
Ik hoor niks.
-Er is een wagen.
896
01:02:48,416 --> 01:02:52,291
Deze locatie is slecht.
We moeten een nieuwe plek vinden.
897
01:02:52,375 --> 01:02:54,083
Hij is gek. Het is een ezelwagen.
898
01:02:54,166 --> 01:02:59,375
Ik hoorde dat ze in Tours
hun detector in een hooiwagen verborgen.
899
01:02:59,458 --> 01:03:01,166
Een ezel…
900
01:03:03,583 --> 01:03:09,041
Als ze hier zijn, moeten ze zo aanvallen,
via de gebouwen naar het noorden.
901
01:03:10,583 --> 01:03:14,125
Het wordt hier een chaos.
-Evacueert u uw familie?
902
01:03:14,208 --> 01:03:16,500
Ik weet het niet.
-Doe het.
903
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Oké.
904
01:03:23,500 --> 01:03:24,625
Ga uw gang.
905
01:03:30,791 --> 01:03:33,208
{\an8}'VERDACHTE ACTIVITEIT FABRIEK
LAATSTE VIJF DAGEN…
906
01:03:40,416 --> 01:03:45,708
{\an8}…KRANEN OP LOCATIE…
…KRANEN VAN 50 TON…
907
01:03:45,791 --> 01:03:50,791
{\an8}ELEKTRISCHE APPARATUUR
SNEL GEĂŹNSTALLEERD AAN NOORDKANT
908
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Stop.
909
01:03:59,500 --> 01:04:00,541
Ga uw gang.
910
01:04:03,291 --> 01:04:05,958
Kom kijken.
911
01:04:08,500 --> 01:04:11,625
Halt. Papieren.
-Ik pak ze.
912
01:04:11,708 --> 01:04:14,208
Ik repareerde mijn motor.
913
01:04:15,000 --> 01:04:16,333
Ik pak ze.
914
01:04:21,208 --> 01:04:22,291
Hier.
915
01:04:25,000 --> 01:04:26,333
Daar is het andere.
916
01:04:28,541 --> 01:04:29,916
Voedsellevering.
917
01:04:31,791 --> 01:04:33,583
Wagen met eten.
918
01:04:36,458 --> 01:04:40,000
Lekker.
-Ja, ja. Gut.
919
01:04:49,041 --> 01:04:52,041
Voorlopig vallen ze ons niet meer lastig.
920
01:04:52,833 --> 01:04:54,708
Oké?
-Ja.
921
01:05:05,458 --> 01:05:10,125
{\an8}'VIJAND VERWACHT
AANKOMST VAN ZWAAR GESCHUT…
922
01:05:10,208 --> 01:05:15,291
{\an8}TANKS OF VLIEGTUIGROMPEN.
923
01:05:15,375 --> 01:05:19,916
{\an8}IK HOU U OP DE HOOGTE. OVER EN UIT.'
924
01:05:27,916 --> 01:05:30,625
Oké. Klaar. Simon kan gaan.
925
01:05:36,333 --> 01:05:38,250
Als er problemen zijn moet uw familie…
926
01:05:39,375 --> 01:05:41,458
Haal iets te drinken voor ons.
927
01:05:41,541 --> 01:05:42,625
Graag.
928
01:05:43,916 --> 01:05:45,916
Bedankt voor je zorgen.
929
01:05:46,000 --> 01:05:48,041
Ik mag u.
-Ik jou ook.
930
01:06:00,791 --> 01:06:03,166
Mijn familie mag je ook.
-Pardon?
931
01:06:03,250 --> 01:06:05,666
Mijn familie mag je ook.
932
01:06:05,750 --> 01:06:09,458
Mijn vrouw, mijn zoon… Iedereen.
933
01:06:12,208 --> 01:06:13,541
Zet hier maar neer.
934
01:06:23,000 --> 01:06:26,625
En een glas voor Simon?
-Vergeten.
935
01:06:26,708 --> 01:06:28,875
Hij komt wel als hij de fles ruikt.
936
01:06:40,125 --> 01:06:43,916
Een mooie foto van Monique, hè?
937
01:06:45,250 --> 01:06:47,500
Ja, hij is mooi.
-Hij is mooi.
938
01:06:47,583 --> 01:06:50,833
Monique gaf hem
vorige week voor mijn verjaardag.
939
01:06:52,916 --> 01:06:56,375
Van wat ik begrijp… Ik heb een idee.
940
01:06:57,666 --> 01:07:00,750
Weet je wat ik denk?
-Nee.
941
01:07:00,833 --> 01:07:02,916
We geven ze een flinke klap.
942
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
Laten we het hopen.
943
01:07:05,083 --> 01:07:06,125
Maar…
944
01:07:07,333 --> 01:07:08,875
Als u de aanval beveelt…
945
01:07:08,958 --> 01:07:11,833
…laat u uw familie
toch niet in de vuurlinie?
946
01:07:11,916 --> 01:07:15,333
Ik weet het niet.
Moissan heeft niks te vrezen.
947
01:07:15,416 --> 01:07:18,333
Er zit een hooiveld tussen.
948
01:07:19,083 --> 01:07:22,416
Wat staat er bij de fabriek?
-Vier huizen.
949
01:07:22,500 --> 01:07:26,083
Dat van ons, Renaud, Vimont, Charrat.
950
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
Allemaal vrienden.
951
01:07:30,208 --> 01:07:32,166
En ik moet het teken geven.
952
01:07:33,791 --> 01:07:35,916
Soms is dit werk…
953
01:07:47,041 --> 01:07:48,875
Stop daarmee.
954
01:07:50,583 --> 01:07:52,333
Wat is er met jullie?
955
01:07:54,291 --> 01:07:56,250
Jullie vechten als idioten.
956
01:07:56,333 --> 01:07:59,500
Was de volwassenenoorlog niet genoeg?
957
01:07:59,583 --> 01:08:02,041
Hij noemde mijn vader een collaborateur.
958
01:08:02,125 --> 01:08:04,500
Ik ben geen lafaard. Wacht maar af.
959
01:08:21,666 --> 01:08:25,125
Meneer Martin, u bent hier…
960
01:08:25,208 --> 01:08:27,208
U spreekt geen Duits, of wel?
961
01:08:27,291 --> 01:08:29,541
Nee, en zoals ik zei,
heb ik daar spijt van.
962
01:08:31,000 --> 01:08:37,041
Ik wil u vragen
of u de vermiste Jourdan kent.
963
01:08:37,875 --> 01:08:42,791
Ja, ik ken meneer Jourdan.
Ik heb hem al even niet gezien…
964
01:08:42,875 --> 01:08:45,166
…maar ik wist niet dat hij vermist is.
965
01:08:45,250 --> 01:08:47,541
Kende u hem goed?
966
01:08:47,625 --> 01:08:52,833
Nee, maar lang genoeg om te concluderen
dat hij een schoft is.
967
01:08:52,916 --> 01:08:54,416
Wat bedoelt u daarmee?
968
01:08:55,708 --> 01:08:57,916
Een echte schoft.
969
01:08:58,541 --> 01:09:02,375
Leg uit.
-Hij was een gaullist.
970
01:09:02,458 --> 01:09:03,500
Nee.
971
01:09:04,791 --> 01:09:05,708
Hoezo, nee?
972
01:09:06,375 --> 01:09:07,291
Nee.
973
01:09:07,916 --> 01:09:12,625
Ik kan u in vertrouwen nemen,
want u bent een goede Fransman.
974
01:09:14,333 --> 01:09:15,708
Hij was een van onze agenten.
975
01:09:17,416 --> 01:09:18,666
Hij was een…
976
01:09:21,333 --> 01:09:22,291
Kom binnen.
977
01:09:23,083 --> 01:09:24,208
Pardon.
978
01:09:25,333 --> 01:09:28,125
Stoor ik?
-Natuurlijk niet.
979
01:09:28,666 --> 01:09:32,625
{\an8}De commandant van het konvooi
van 20 brandstoftrucks van vanavond…
980
01:09:33,458 --> 01:09:38,750
{\an8}…heeft getelegrafeerd
dat hij er pas rond middernacht is.
981
01:09:38,833 --> 01:09:40,708
{\an8}U hoeft zich geen zorgen te maken.
982
01:09:42,166 --> 01:09:46,041
{\an8}Hij had een lekke band
en is net buiten Poitiers.
983
01:09:47,291 --> 01:09:51,708
{\an8}Leveren we morgen nog steeds
aan de barakken in Marmont?
984
01:10:56,000 --> 01:10:59,125
Wat is er? Bent u gewond?
-Het is niks.
985
01:10:59,208 --> 01:11:02,166
Ik struikelde op de terugweg
over een vuilnisbak.
986
01:11:02,250 --> 01:11:06,125
Maar de maan schijnt.
-Ik denk dat je arme vader gek wordt.
987
01:11:06,208 --> 01:11:07,708
Nee, hoor.
988
01:11:07,791 --> 01:11:08,875
Nee?
989
01:11:08,958 --> 01:11:11,250
Hij doet zelfs heel dappere dingen.
990
01:11:11,333 --> 01:11:14,250
En niemand denkt het
behalve zijn nieuwsgierige dochter.
991
01:11:15,625 --> 01:11:17,208
Waar heb je het over?
992
01:11:18,166 --> 01:11:20,083
Laat maar. Ik weet wat er is.
993
01:11:20,166 --> 01:11:22,375
Wat?
-Alles.
994
01:11:22,458 --> 01:11:24,208
Kom op.
995
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Hou je gekke gedachten voor je.
996
01:11:27,083 --> 01:11:30,000
Ik ben te trots
om uw geheim te willen delen.
997
01:11:30,666 --> 01:11:34,750
Zeg niks tegen je moeder of broer.
998
01:11:34,833 --> 01:11:38,791
Al onze levens staan op het spel.
999
01:11:40,250 --> 01:11:43,416
En nu naar bed.
1000
01:11:43,500 --> 01:11:44,791
Luister…
-Wat?
1001
01:11:44,875 --> 01:11:46,583
Is Jean uw rechterhand?
1002
01:11:49,625 --> 01:11:52,541
Het klinkt alsof je dat fijn vindt.
-Waarom?
1003
01:11:53,625 --> 01:11:55,375
Verberg je iets?
1004
01:11:55,458 --> 01:11:57,041
Ik ben trots op u.
1005
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
Alweer? Naar bed.
1006
01:11:59,250 --> 01:12:01,625
Tijd om te slapen.
-Als dat lukt.
1007
01:12:02,541 --> 01:12:04,291
Ik maak me zorgen om u.
1008
01:12:04,958 --> 01:12:06,916
Maak je geen zorgen. Ga naar bed.
1009
01:12:09,791 --> 01:12:14,291
Later… Binnenkort…
1010
01:12:14,375 --> 01:12:17,833
Wees niet bang. Er komt een grote knal.
1011
01:12:18,541 --> 01:12:20,041
Een grote knal?
-Ja.
1012
01:12:20,125 --> 01:12:23,375
Twintig brandstoftrucks worden
opgeblazen bij de barakken.
1013
01:12:23,458 --> 01:12:25,041
Dat heb ik tenminste gehoord.
1014
01:12:25,125 --> 01:12:26,750
Hebt u dat gehoord?
-Ja.
1015
01:12:27,333 --> 01:12:29,791
U weet veel, meneer Orchidee.
1016
01:12:31,791 --> 01:12:33,666
Ja. Ga nu.
1017
01:12:36,791 --> 01:12:38,625
Kom mee.
-Waarheen?
1018
01:12:38,708 --> 01:12:39,750
Naar de zolder.
1019
01:13:01,083 --> 01:13:04,000
Zie je de garage van de barakken?
1020
01:13:04,083 --> 01:13:06,916
Het grote zwarte plein
links van het gebouw. Daar.
1021
01:13:07,000 --> 01:13:08,375
Ik zie hem.
1022
01:13:09,333 --> 01:13:11,041
Daar is de explosie.
1023
01:13:11,125 --> 01:13:13,750
Hoe hebt u het gedaan?
-Ik leg het later uit.
1024
01:13:19,166 --> 01:13:20,541
Weet je wat dit betekent?
1025
01:13:23,666 --> 01:13:25,500
Er is tijd verstreken sinds…
1026
01:13:29,625 --> 01:13:31,541
Pelletier…
-Wat?
1027
01:13:33,583 --> 01:13:35,041
Wat is er?
1028
01:13:39,791 --> 01:13:41,958
Je hebt het koud.
-Nee, ik ben nerveus.
1029
01:13:43,000 --> 01:13:46,291
Arme meid. Ik betrek je
bij dingen waar je niet klaar voor bent.
1030
01:13:47,333 --> 01:13:50,666
We gaan naar beneden. Je hebt het ijskoud.
1031
01:13:50,750 --> 01:13:53,083
Er is iets mis.
-Waar bent u bang voor?
1032
01:13:54,958 --> 01:13:56,375
Geen idee. Alles.
1033
01:13:57,541 --> 01:13:59,291
Vooruit.
1034
01:14:36,750 --> 01:14:38,375
Oorlog is vreselijk.
1035
01:14:39,458 --> 01:14:40,708
Ja, inderdaad.
1036
01:14:41,375 --> 01:14:44,708
Maar de mannen die omkomen,
hadden thuis moeten blijven.
1037
01:14:44,791 --> 01:14:46,375
Ze waren niet uitgenodigd.
1038
01:15:08,833 --> 01:15:10,375
{\an8}Wie is deze vrouw?
1039
01:15:10,458 --> 01:15:13,750
{\an8}De schoonmaakster.
Ze heeft een flesje inkt gebroken.
1040
01:15:18,541 --> 01:15:20,583
Hij zei dat je moet opschieten.
1041
01:15:20,666 --> 01:15:23,166
We hebben het kantoor nu nodig.
1042
01:16:24,458 --> 01:16:30,208
{\an8}DUITSE POLITIE MOISSAN-FABRIEK
SPECIALE LEVERING ZONDAG 20 JUNI
1043
01:16:38,541 --> 01:16:42,458
{\an8}ZONDAG 20 JUNI
1044
01:16:52,791 --> 01:16:54,958
{\an8}ZONDAG 20 JUNI
1045
01:17:01,291 --> 01:17:03,333
{\an8}ZONDAG 20 JUNI
1046
01:17:06,833 --> 01:17:08,458
HĂ©.
-HĂ©.
1047
01:17:08,541 --> 01:17:11,333
En de landing?
-Ik bemoei me niet met de oorlog.
1048
01:17:11,416 --> 01:17:13,916
Dat is heel slim.
-Je bent vroeg op.
1049
01:17:14,000 --> 01:17:16,083
Ik zocht je gisteravond.
1050
01:17:16,166 --> 01:17:19,666
{\an8}Waarom?
-Ik wilde gedag zeggen.
1051
01:17:19,750 --> 01:17:21,375
{\an8}ZONDAG 20 JUNI
1052
01:17:34,416 --> 01:17:38,750
{\an8}ZONDAG 20 JUNI
1053
01:17:38,833 --> 01:17:42,458
Je informatie was juist.
Ze zijn daar iets van plan.
1054
01:17:48,583 --> 01:17:50,791
Allemaal voor zondag.
-Dat klinkt onmogelijk.
1055
01:17:50,875 --> 01:17:54,916
Ja, maar het is waar.
Ze bouwen een verhoogd dok.
1056
01:18:01,166 --> 01:18:02,625
Zie je?
-Ja.
1057
01:18:03,291 --> 01:18:05,833
Om voertuigen over te laden?
-Je ziet het plan.
1058
01:18:05,916 --> 01:18:10,500
Van Duitsland naar hier met de trein
en dan met vrachtwagens naar het strand.
1059
01:18:10,583 --> 01:18:14,833
Ik heb erover gelezen.
Een soort grote torpedo met een cabine.
1060
01:18:14,916 --> 01:18:18,416
Een soort Nautilus, met twee mannen erin.
1061
01:18:19,375 --> 01:18:22,166
Dat kan problemen veroorzaken
voor Normandië.
1062
01:18:22,250 --> 01:18:25,000
Ze leggen er honderden in het water.
1063
01:18:25,083 --> 01:18:26,916
We moeten iets doen.
1064
01:18:27,000 --> 01:18:29,416
Daar hebben ze
heel veel trucks voor nodig.
1065
01:18:29,500 --> 01:18:31,166
Ja, maar niet zo veel.
1066
01:18:31,250 --> 01:18:34,833
Hoe groot is een dwergonderzeeër?
-Een stuk of tien… O.
1067
01:18:34,916 --> 01:18:36,041
Wat?
-Ik zie er een.
1068
01:18:36,666 --> 01:18:39,958
Ze hebben er al een.
1069
01:18:40,041 --> 01:18:43,208
Het is een dwergonderzeeër. Geweldige tip.
1070
01:18:44,375 --> 01:18:49,000
Kijk eens, snel, links.
Ze plaatsen hem op een spoor. Zie je?
1071
01:18:49,083 --> 01:18:51,541
Goede sigaar.
1072
01:18:51,625 --> 01:18:55,916
Je ziet de glazen koepel
voor de stuurman tijdens het duiken.
1073
01:18:56,000 --> 01:18:58,083
Is het glas?
-Een soort plexiglas.
1074
01:18:58,666 --> 01:19:00,166
Dus…
1075
01:19:00,250 --> 01:19:02,625
Ga terug naar je bron.
1076
01:19:02,708 --> 01:19:06,375
Kijk of de sigarendoos
echt op zondag vol zal zijn.
1077
01:19:06,458 --> 01:19:08,458
Geven we het dan meteen door aan Londen?
1078
01:19:08,541 --> 01:19:10,166
Natuurlijk.
1079
01:19:15,333 --> 01:19:16,458
Ja?
1080
01:19:17,083 --> 01:19:19,375
U wilde me spreken?
-Ja, doe de deur dicht.
1081
01:19:22,291 --> 01:19:25,208
Ik heb antwoord uit Londen.
1082
01:19:25,291 --> 01:19:26,708
En?
1083
01:19:26,791 --> 01:19:29,541
Ze bombarderen de fabriek
zondag om 22.00 uur.
1084
01:19:29,625 --> 01:19:33,000
Jij moet me helpen om de buurt te redden.
1085
01:19:33,083 --> 01:19:36,166
We hebben onze hersens gepijnigd
en kunnen niks bedenken.
1086
01:19:36,250 --> 01:19:40,333
Ik heb een idee.
Niet geweldig, maar er is geen keuze.
1087
01:19:41,000 --> 01:19:42,625
Kinderen…
1088
01:19:42,708 --> 01:19:44,833
…we doen alsof we een familiefeest houden.
1089
01:19:45,416 --> 01:19:47,708
We doen alsof jij verloofd bent.
1090
01:19:48,625 --> 01:19:53,125
Zondagavond nodigen we al onze buren uit
in de Coq Hardi, vijf kilometer verderop.
1091
01:19:53,666 --> 01:19:55,541
Geen zorgen.
1092
01:19:55,625 --> 01:19:58,791
Als het voorbij is,
leggen we het aan iedereen uit.
1093
01:19:58,875 --> 01:20:01,041
Maar zullen ze allemaal komen?
1094
01:20:01,125 --> 01:20:04,833
Ze houden allemaal van een feest,
dus ze komen wel.
1095
01:20:05,500 --> 01:20:07,041
U hebt ruzie met Charrat.
1096
01:20:07,125 --> 01:20:09,166
Ik haal hem wel over.
1097
01:20:09,791 --> 01:20:14,875
Kun je je met iemand verloven?
Misschien Simon?
1098
01:20:17,208 --> 01:20:21,500
Het is heel plotseling
omdat je verloofde moet vertrekken en zo.
1099
01:20:22,208 --> 01:20:24,291
Oké?
-Wat u wilt, vader.
1100
01:20:24,375 --> 01:20:28,375
Geen bezwaren, Simon, Pelletier?
1101
01:20:28,458 --> 01:20:31,291
Sommige mensen hier weten
dat ik al getrouwd ben.
1102
01:20:31,375 --> 01:20:33,833
Mijn vrouw is in Dakar, maar toch…
-Juist.
1103
01:20:33,916 --> 01:20:37,541
Het doet er niet toe.
En jij, Pelletier? Wil jij het doen?
1104
01:20:38,125 --> 01:20:41,333
Misschien kan ik die rol beter spelen.
1105
01:20:41,416 --> 01:20:43,750
Jij mag je opofferen.
-Dat bedoelde ik niet.
1106
01:20:43,833 --> 01:20:45,166
HĂ©.
1107
01:20:45,250 --> 01:20:48,291
Dus het is geen probleem?
-Ik doe wat u wilt.
1108
01:20:48,375 --> 01:20:50,416
Ben je nog niet verloofd?
-Nee.
1109
01:20:51,000 --> 01:20:53,500
Zei je niet
dat je twee bastaardkinderen had?
1110
01:20:53,583 --> 01:20:55,083
Meneer.
1111
01:20:55,166 --> 01:20:57,791
Sorry, ik verwar je vast
met iemand anders.
1112
01:20:57,875 --> 01:21:00,166
En vind jij het geen probleem?
1113
01:21:00,250 --> 01:21:02,041
Nee, niet om onze buren te redden.
1114
01:21:02,125 --> 01:21:03,791
Jij offert jezelf ook op.
1115
01:21:03,875 --> 01:21:06,000
Dan zeg ik het tegen je moeder.
1116
01:21:06,083 --> 01:21:10,458
Wacht. Ze zal zeggen
dat we het hier moeten vieren.
1117
01:21:12,500 --> 01:21:13,791
Madeleine?
1118
01:21:14,750 --> 01:21:15,791
Madeleine.
1119
01:21:15,875 --> 01:21:17,958
Houdt hij je voor de gek?
1120
01:21:18,041 --> 01:21:19,291
Gefeliciteerd.
1121
01:21:19,375 --> 01:21:20,833
Bedankt.
1122
01:21:20,916 --> 01:21:23,041
Ze is een goede actrice.
1123
01:21:23,125 --> 01:21:25,083
Ik heb goed nieuws.
1124
01:21:25,750 --> 01:21:27,416
En ik heb slecht nieuws.
1125
01:21:28,541 --> 01:21:30,875
Wat is er?
-Moeder, wat is er?
1126
01:21:34,041 --> 01:21:38,041
'Beste ouders, ik ga bij het Verzet…'
1127
01:21:38,125 --> 01:21:39,625
Lieve hemel, het is Pierre.
1128
01:21:45,000 --> 01:21:47,833
'Minstens één familielid moet het doen.'
1129
01:21:50,000 --> 01:21:51,250
Dwaze jongen.
1130
01:21:54,875 --> 01:21:56,541
Wat wilde je zeggen?
1131
01:21:58,625 --> 01:22:01,750
Jean en ik zijn verloofd.
1132
01:22:02,708 --> 01:22:04,208
Houden jullie van elkaar?
1133
01:22:05,125 --> 01:22:06,791
Houden jullie van elkaar?
1134
01:22:06,875 --> 01:22:09,541
Ik weet nooit wat er gebeurt.
1135
01:22:10,208 --> 01:22:11,250
Inderdaad.
1136
01:22:18,166 --> 01:22:21,041
Nee. Sorry, maar ik weiger.
1137
01:22:21,125 --> 01:22:23,708
Charrat, zo kun je
mijn dochter niet behandelen.
1138
01:22:23,791 --> 01:22:25,291
Ik hou van mijn rust.
1139
01:22:25,375 --> 01:22:28,125
Zondag is het daar stiller dan…
1140
01:22:28,208 --> 01:22:29,500
Praat geen onzin.
1141
01:22:30,166 --> 01:22:33,541
En dat niet alleen.
Ben je vergeten dat we ruzie hebben?
1142
01:22:33,625 --> 01:22:37,708
Nee, al mijn buren zijn mijn vrienden.
Iedereen komt, dus ik nodig jou ook uit.
1143
01:22:37,791 --> 01:22:38,958
En ik kom niet.
1144
01:22:39,041 --> 01:22:41,208
Je maakt me mijn rechten afhandig en nu…
1145
01:22:41,291 --> 01:22:43,666
De landmeter zei dat ik gelijk had.
1146
01:22:43,750 --> 01:22:45,458
Dat stuk land is van mij.
1147
01:22:46,166 --> 01:22:50,166
Je mag het hebben
als je naar Moniques verlovingsfeest komt.
1148
01:22:50,250 --> 01:22:51,166
Echt?
1149
01:22:51,250 --> 01:22:52,833
Ja.
1150
01:22:52,916 --> 01:22:54,791
Iedereen mag komen, zelfs oma.
1151
01:22:54,875 --> 01:22:57,416
Ze is net 82 geworden.
1152
01:22:57,500 --> 01:22:59,666
Natuurlijk kom ik.
1153
01:22:59,750 --> 01:23:01,791
Je leerling ook.
1154
01:23:01,875 --> 01:23:03,625
Echt?
-Iedereen.
1155
01:23:03,708 --> 01:23:07,875
De Vimonts en de Renauds komen.
De meid, de opa, iedereen.
1156
01:23:07,958 --> 01:23:10,333
De opa? Die oude dwaas?
1157
01:23:10,416 --> 01:23:13,625
Ja. Iedereen.
1158
01:23:13,708 --> 01:23:16,833
Je bent een goede man, Martin.
-Zo erg ben ik niet.
1159
01:23:54,000 --> 01:23:58,541
Bedankt voor jullie plichtsgevoel
en het uitvoeren van deze missie.
1160
01:23:59,291 --> 01:24:01,666
Vader?
-Ja?
1161
01:24:01,750 --> 01:24:04,333
Ik wil u iets vragen.
-Ga je gang.
1162
01:24:04,416 --> 01:24:08,875
Kan onze verloving
meer zijn dan doen alsof?
1163
01:24:09,416 --> 01:24:12,375
Dwaze meid.
Voor mij was het nooit een grap.
1164
01:24:14,041 --> 01:24:17,000
Waar denk je dat je bent?
-Op ons verlovingsfeest.
1165
01:24:17,083 --> 01:24:18,000
Inderdaad.
1166
01:24:18,083 --> 01:24:20,791
Martin.
-Ik kom. Het eten was niet geweldig.
1167
01:24:20,875 --> 01:24:23,083
Het is jouw schuld.
-Natuurlijk.
1168
01:24:23,166 --> 01:24:24,541
Het is ver weg en slecht.
1169
01:24:24,625 --> 01:24:27,291
Hij wilde dat we zouden komen.
1170
01:24:27,375 --> 01:24:30,041
We hadden
onder de kastanjeboom kunnen zitten.
1171
01:24:30,125 --> 01:24:33,041
Heb je iets van je zoon gehoord?
1172
01:24:33,583 --> 01:24:36,708
Nee, ik denk steeds aan hem.
Ik maak me vreselijk zorgen.
1173
01:24:37,666 --> 01:24:39,500
Het is vreemd dat Simon er niet is.
1174
01:24:39,583 --> 01:24:42,250
Hij is laat.
Hij heeft het druk met verzekeringen.
1175
01:24:42,333 --> 01:24:43,875
Juist.
1176
01:24:43,958 --> 01:24:47,041
Martin en Pelletier lijken het
tegenwoordig druk te hebben.
1177
01:24:47,125 --> 01:24:48,041
Heel druk.
1178
01:24:52,250 --> 01:24:54,666
En Simon?
-Daar is hij.
1179
01:24:55,708 --> 01:24:57,916
Eindelijk ben je er.
1180
01:24:59,750 --> 01:25:03,916
De laatste Duitse trein arriveerde
stipt om 21.00 uur.
1181
01:25:04,000 --> 01:25:07,125
Hopelijk schieten onze vrienden
vanavond op.
1182
01:25:07,208 --> 01:25:09,625
Het is tien voor.
Hopelijk zijn ze niet te laat.
1183
01:25:09,708 --> 01:25:12,500
Er zitten minstens 30 sigaren in die doos.
1184
01:25:12,583 --> 01:25:14,208
Ga ervan genieten.
1185
01:25:14,291 --> 01:25:17,750
Simon. Een lied.
1186
01:26:24,791 --> 01:26:26,500
Dat zijn er ten minste zes.
1187
01:26:28,208 --> 01:26:29,875
De moffen gaan eraan.
1188
01:26:29,958 --> 01:26:31,500
Mijn god.
-Daar is de rest.
1189
01:26:34,166 --> 01:26:35,583
Het is angstaanjagend…
1190
01:26:35,666 --> 01:26:38,333
Kom, we gaan schuilen.
1191
01:26:41,833 --> 01:26:44,083
Snel, kinderen.
1192
01:26:47,916 --> 01:26:50,375
O, Edouard.
1193
01:26:54,958 --> 01:26:56,125
Simon.
1194
01:27:13,333 --> 01:27:15,083
Dat zijn bommen.
1195
01:27:15,166 --> 01:27:17,125
Bij de fabriek.
1196
01:27:26,041 --> 01:27:28,666
Ik heb Zezette achtergelaten.
-Wat?
1197
01:27:28,750 --> 01:27:30,958
Mijn kat.
-Snel.
1198
01:27:31,958 --> 01:27:33,958
Simon, naar beneden. Het wordt menens.
1199
01:27:34,041 --> 01:27:36,125
Zorg met Pelletier voor de vrouwen.
1200
01:27:36,875 --> 01:27:38,666
Mijn arme orchideeën.
1201
01:27:39,458 --> 01:27:42,041
Luister…
1202
01:27:42,125 --> 01:27:45,083
Zijn ze op tijd?
-Jij bent het.
1203
01:27:45,166 --> 01:27:46,541
Kom je?
-Ja.
1204
01:27:54,000 --> 01:27:56,208
Als ze de fabriek raken, boffen we.
1205
01:27:56,291 --> 01:27:58,500
Ja. Maar ik ben in orde.
1206
01:27:59,333 --> 01:28:00,583
Ben je in orde?
1207
01:28:00,666 --> 01:28:04,833
Ik luister naar mijn intuĂŻtie.
Het is hier.
1208
01:28:04,916 --> 01:28:08,041
Het is heel gevoelig. Het pikt alles op.
1209
01:28:08,125 --> 01:28:09,458
Nou…
1210
01:28:11,458 --> 01:28:12,625
En?
1211
01:28:12,708 --> 01:28:15,375
Vorige week zei ik
dat je een goede man was.
1212
01:28:15,458 --> 01:28:17,000
Je bent veel meer dan dat.
1213
01:28:17,083 --> 01:28:18,458
Boem.
1214
01:28:19,166 --> 01:28:22,291
Het is vreselijk
dat ik je stuk land aanvaard.
1215
01:28:22,375 --> 01:28:26,375
Als jij het zegt…
-Ik wil het niet. Ik geef het terug.
1216
01:28:26,458 --> 01:28:28,750
Ik ben je oude vriend.
1217
01:28:28,833 --> 01:28:31,000
Het klinkt gek, maar ik ben helder.
1218
01:28:31,083 --> 01:28:32,875
Dat is voor later. Na de oorlog.
1219
01:28:32,958 --> 01:28:35,291
Wat zeg je ervan?
-Bedankt.
1220
01:28:36,041 --> 01:28:37,166
Bedankt.
1221
01:28:41,416 --> 01:28:43,208
Het is de fabriek, hè?
1222
01:28:50,958 --> 01:28:52,500
Raak.
1223
01:29:00,666 --> 01:29:04,333
{\an8}Alle getroffen gebouwen…
1224
01:29:04,416 --> 01:29:08,208
{\an8}Deze zijn licht beschadigd
en deze volledig verwoest.
1225
01:29:08,291 --> 01:29:11,000
{\an8}Er zijn weinig Franse huizen geraakt.
1226
01:29:11,083 --> 01:29:16,416
{\an8}Alleen Martins kas… De orchideeën. Kapot.
1227
01:29:19,625 --> 01:29:22,416
{\an8}Daar wil ik wat over zeggen.
1228
01:29:22,500 --> 01:29:26,000
{\an8}Geen slachtoffers onder de bevolking?
1229
01:29:26,083 --> 01:29:28,375
{\an8}Daar wilde ik het over hebben.
1230
01:29:28,458 --> 01:29:33,083
{\an8}De bewoners waren gewaarschuwd,
want niemand was thuis.
1231
01:29:33,166 --> 01:29:37,625
{\an8}Ze waren op het verlovingsfeest
van juffrouw Martin.
1232
01:29:37,708 --> 01:29:39,833
{\an8}Slag één voor Martin.
1233
01:29:43,041 --> 01:29:47,416
{\an8}Martin was bij Jourdan toen hij verdween.
1234
01:29:47,500 --> 01:29:49,541
{\an8}Slag twee voor Martin.
1235
01:29:51,000 --> 01:29:52,666
{\an8}Slag drie voor Martin.
1236
01:29:52,750 --> 01:29:56,333
{\an8}Hij was in mijn kantoor toen die idioot…
1237
01:29:56,416 --> 01:29:59,166
{\an8}…me kwam zeggen
dat de brandstoftrucks vertraagd waren.
1238
01:30:43,708 --> 01:30:45,875
Hallo? Ja.
1239
01:30:47,416 --> 01:30:49,916
Nu? Hallo?
1240
01:30:51,708 --> 01:30:52,958
Hallo?
1241
01:31:11,375 --> 01:31:14,083
Ik ga. Ze komen me arresteren.
Waarschuw Pelletier.
1242
01:31:14,166 --> 01:31:16,041
Morgen zien we elkaar zoals altijd.
1243
01:31:16,125 --> 01:31:18,708
Verbrand dit in je kamer.
1244
01:31:18,791 --> 01:31:20,541
Gaat u nu?
-Ik moet wel.
1245
01:31:20,625 --> 01:31:22,250
Vader…
1246
01:31:22,333 --> 01:31:23,791
Zeg niks tegen je moeder.
1247
01:31:45,291 --> 01:31:48,375
Goedenavond, meneer Martin.
1248
01:31:48,458 --> 01:31:51,375
Gaat u wandelen?
1249
01:31:51,458 --> 01:31:54,666
Mag ik met u meelopen?
1250
01:31:54,750 --> 01:31:57,125
Naar de
Kommandantur.
1251
01:32:01,625 --> 01:32:03,500
Edouard, waar ben je?
1252
01:32:05,291 --> 01:32:07,416
Monique. Edouard. Waar zijn jullie?
1253
01:32:13,750 --> 01:32:15,458
Edouard.
1254
01:32:20,791 --> 01:32:21,791
HĂ©.
1255
01:32:22,541 --> 01:32:25,541
Laat me eruit.
1256
01:32:25,625 --> 01:32:27,458
Ik heb de sleutel niet.,
1257
01:32:27,541 --> 01:32:30,000
Laat me eruit.
-Je hoeft niet zo te schreeuwen.
1258
01:32:30,083 --> 01:32:33,041
HĂ©.
1259
01:32:33,125 --> 01:32:34,791
De Amerikanen zijn in Maintenon.
1260
01:32:34,875 --> 01:32:37,041
Kun je me vrijlaten
voor ze in Parijs zijn?
1261
01:32:37,125 --> 01:32:38,583
Ik heb geen sleutel.
-Wie wel?
1262
01:32:38,666 --> 01:32:41,208
De luitenant. Hij is nog in Beaurepaire.
1263
01:32:41,291 --> 01:32:44,916
Hier zullen ze voor boeten.
-Het is voor je eigen bestwil.
1264
01:32:45,000 --> 01:32:47,375
Je kunt niet vechten.
-O, nee?
1265
01:32:47,458 --> 01:32:49,166
Hou je mond.
1266
01:32:49,250 --> 01:32:52,583
Wie blies vorige week de munitietruck op?
1267
01:32:52,666 --> 01:32:54,916
En je schakelde
de rest van ons ook bijna uit.
1268
01:32:55,000 --> 01:32:57,750
Ik ben hier niet gekomen
om bij de varkens te zitten.
1269
01:32:57,833 --> 01:32:59,875
Kop dicht. Wat doen ze in Beaurepaire?
1270
01:32:59,958 --> 01:33:03,583
Ze vallen een konvooi aan
om neergeschoten parachutisten te redden.
1271
01:33:04,166 --> 01:33:05,708
Ik hoor een auto.
1272
01:33:07,666 --> 01:33:10,208
Zijn ze hier?
1273
01:33:31,333 --> 01:33:32,916
Snel. We hebben een gewonde.
1274
01:33:33,000 --> 01:33:35,875
Hij moet worden verzorgd.
-Ik heb een kamer in de buurt.
1275
01:33:36,458 --> 01:33:37,375
Neem hem mee.
1276
01:33:37,458 --> 01:33:39,000
Dat duurde lang.
1277
01:33:39,083 --> 01:33:41,458
Langer dan een half uur.
1278
01:33:41,541 --> 01:33:43,458
Heb je de mannen tenminste?
1279
01:33:43,541 --> 01:33:46,083
Ja, maar de moffen wilden ze doden.
1280
01:33:46,166 --> 01:33:49,708
Eén is dood en twee leven er nog.
We hebben iedereen meegenomen.
1281
01:33:49,791 --> 01:33:53,041
Eén man is geen parachutist.
Hij is 60 jaar oud.
1282
01:34:07,083 --> 01:34:09,791
Dus je had de sleutel.
1283
01:34:11,625 --> 01:34:12,666
Kop dicht.
1284
01:34:13,666 --> 01:34:15,333
Daar…
1285
01:34:15,416 --> 01:34:17,291
Kom op.
1286
01:34:18,041 --> 01:34:18,916
Kom op.
1287
01:34:24,583 --> 01:34:26,708
Sorry. Drie kogels in de maag.
1288
01:34:26,791 --> 01:34:29,666
Dood? Dat is twee van de drie.
1289
01:34:29,750 --> 01:34:31,375
Laat hem erdoor.
1290
01:34:38,125 --> 01:34:41,500
Hij is Brits. Hij is eergisteren geland.
1291
01:34:41,583 --> 01:34:44,333
En de andere?
-Haalt de oude man het?
1292
01:34:44,416 --> 01:34:46,041
We moeten het bloeden stoppen.
1293
01:34:46,125 --> 01:34:48,125
Hij werd in zijn benen geraakt.
1294
01:34:48,208 --> 01:34:49,875
Zijn hart is zwak.
1295
01:34:49,958 --> 01:34:51,625
Haal hem eruit. Zoek een kamer.
1296
01:34:51,708 --> 01:34:54,416
Bij de bakker? Vooruit.
1297
01:34:56,208 --> 01:35:00,166
De oude man was geen parachutist.
1298
01:35:00,250 --> 01:35:02,125
Hij is het hoofd van een cel.
-Echt?
1299
01:35:02,208 --> 01:35:04,333
Ik ken hem.
Hij komt uit Moissan. Hij heet…
1300
01:35:04,416 --> 01:35:05,916
Ik kom uit Moissan.
1301
01:35:06,000 --> 01:35:09,583
Aan de kant. Geef hem de ruimte.
1302
01:35:10,375 --> 01:35:11,708
Aan de kant.
1303
01:35:17,500 --> 01:35:18,916
Bescherm hem tegen de zon.
1304
01:35:27,791 --> 01:35:29,125
Hoe heette hij?
1305
01:35:29,208 --> 01:35:32,000
Dupont, denk ik.
1306
01:35:32,083 --> 01:35:33,833
Of Dubois.
-Martin?
1307
01:35:34,541 --> 01:35:35,875
Ja, dat is het.
1308
01:35:37,000 --> 01:35:39,416
Is hij een leider?
-Ja.
1309
01:35:39,500 --> 01:35:41,458
Blijkbaar over ons allemaal.
1310
01:35:41,541 --> 01:35:43,125
Ons allemaal?
1311
01:35:44,416 --> 01:35:47,333
Wat is er? Huil je?
1312
01:35:48,583 --> 01:35:49,916
Hij is mijn vader.
1313
01:35:53,416 --> 01:35:56,583
Geef hem de ruimte.
1314
01:35:56,666 --> 01:35:58,708
Vooruit.
-Hij is mijn vader.
1315
01:36:01,541 --> 01:36:03,500
Vooruit.
1316
01:37:06,708 --> 01:37:10,416
{\an8}Wil je geen burgemeester zijn?
-Nee.
1317
01:37:10,500 --> 01:37:14,166
Ze hebben Berlijn ingenomen.
-Ja. Het is voorbij.
1318
01:37:14,250 --> 01:37:19,083
Waarom wil je geen burgemeester zijn?
-Ik vocht niet om een gouden ster.
1319
01:37:19,166 --> 01:37:23,875
Mijn kameraden en ik vochten
om ze eruit te zetten.
1320
01:37:23,958 --> 01:37:26,458
Deze vreugde zal de Fransen samenbrengen.
1321
01:37:26,541 --> 01:37:28,250
Denk je?
-Laten we het hopen.
1322
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
Tijdens ons laatste kaartspel
vielen we elkaar bijna aan.
1323
01:37:32,250 --> 01:37:34,166
Nu al?
-Er was een scheuring.
1324
01:37:34,250 --> 01:37:37,708
Pierre, moeder wil je rantsoenkaart.
Ze gaat naar de stad.
1325
01:37:37,791 --> 01:37:40,791
Nou en? Over een week
gebruiken we die niet meer.
1326
01:37:40,875 --> 01:37:44,041
De geallieerden zullen ons
voldoende proviand sturen.
1327
01:37:44,750 --> 01:37:45,750
Dag.
1328
01:37:45,833 --> 01:37:48,541
Hier is de post.
-Geef ik haar de kaart of niet?
1329
01:37:48,625 --> 01:37:52,041
Doe maar. Soms kan de zee ruw zijn.
1330
01:37:53,500 --> 01:37:57,125
Van de belastingdienst.
Dat is voor later. Hier heb ik op gewacht.
1331
01:37:57,208 --> 01:38:00,000
Pak mijn bril. Ik wil dit meteen lezen.
1332
01:38:00,625 --> 01:38:02,916
{\an8}'Bloemen voor volgend seizoen.'
1333
01:38:13,541 --> 01:38:16,083
Edouard. Kom je pil innemen.
1334
01:38:19,208 --> 01:38:22,666
EINDE
1335
01:38:25,083 --> 01:38:27,250
Ondertiteld door: Maaike van der Heijden
89585