All language subtitles for Le pere tranquille

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,833 --> 00:03:07,625 Kijken jullie naar mijn flesjes? 2 00:03:08,375 --> 00:03:10,875 Mevrouw Renaud heeft lekkere koffie gebracht. 3 00:03:10,958 --> 00:03:14,250 Dat is aardig. -Het is een heel goed recept. 4 00:03:14,333 --> 00:03:17,791 Een mengsel van spliterwten en paardenkastanjes. 5 00:03:17,875 --> 00:03:19,291 Dat lijkt me heerlijk. 6 00:03:19,375 --> 00:03:22,875 Deze stekjes kosten u vast veel tijd. -Hij doet het graag. 7 00:03:22,958 --> 00:03:24,750 Mijn orchideeën zijn mijn passie. 8 00:03:24,833 --> 00:03:28,750 Zijn ze heel kwetsbaar? -De ontkieming is belangrijk. 9 00:03:28,833 --> 00:03:32,625 Geef maar hier. 10 00:03:32,708 --> 00:03:34,416 Kom hier. Raak niks aan. 11 00:03:34,500 --> 00:03:36,583 Was het maar niet zo duur. 12 00:03:36,666 --> 00:03:38,875 Ooit gehoord van een passie die niks kost? 13 00:03:38,958 --> 00:03:42,000 Kijk eens hoe mooi deze is. 14 00:03:42,083 --> 00:03:45,250 Hebt u de fabriek gezien die ze hiernaast bouwen? 15 00:03:45,333 --> 00:03:49,208 Ik vind het eng. -Ja. De Britten zullen hem bombarderen. 16 00:03:49,291 --> 00:03:52,166 Wanneer gaan de moffen weg, meneer Martin? 17 00:03:55,083 --> 00:03:56,833 Is het 11.00 uur? -Ja. 18 00:03:56,916 --> 00:03:58,458 Ik kom te laat. 19 00:03:59,666 --> 00:04:02,500 Waar ga je heen? -Naar een klant voor een contract. 20 00:04:02,583 --> 00:04:05,166 In het café? -Ja. 21 00:04:05,250 --> 00:04:10,125 Mijn vrouw begrijpt niet dat voor mij het café mijn kantoor is. 22 00:04:10,208 --> 00:04:12,041 Ze zal het nooit begrijpen. 23 00:04:12,125 --> 00:04:15,083 Je bent de dapperste man op aarde. 24 00:04:15,166 --> 00:04:17,291 Werk niet te hard. -Oké. 25 00:04:17,375 --> 00:04:22,291 Hij beweert dat zijn enige gebrek het kaartspel is. 26 00:04:24,125 --> 00:04:26,250 Kom niet te laat. -Nee. 27 00:04:26,333 --> 00:04:28,666 Ik heb geen haast als ik zie wat we hier eten. 28 00:04:28,750 --> 00:04:31,541 Je moet op tijd eten. 29 00:04:31,625 --> 00:04:35,750 Dag, buurvrouw. Bedankt voor de erwten… Voor de koffie. 30 00:04:35,833 --> 00:04:38,708 Dag. -Dag, Colette. 31 00:04:38,791 --> 00:04:41,583 Gedraag je niet als een jongeman. Doe je das om. 32 00:04:41,666 --> 00:04:43,750 Ga langs Laprat voor je medicijnen. 33 00:04:43,833 --> 00:04:46,583 Maar ik hoest niet meer. -Door de regen komt het terug. 34 00:04:46,666 --> 00:04:48,250 Vooruit. 35 00:04:48,333 --> 00:04:50,875 Dag. -Hij gaat naar het café. 36 00:04:50,958 --> 00:04:54,000 Mannen. Ze drinken altijd. 37 00:04:54,083 --> 00:04:56,250 Mijn arme man wordt oud. -Denkt u? 38 00:04:56,333 --> 00:04:57,708 Helaas. 39 00:04:57,791 --> 00:05:01,000 Ga zitten, dan drinken we iets. 40 00:05:01,958 --> 00:05:03,291 Alstublieft. 41 00:05:03,375 --> 00:05:06,750 Ja, hij wordt een echte huismus. 42 00:05:06,833 --> 00:05:10,333 Hij heeft een open haard en kaart met zijn vrienden. 43 00:05:10,416 --> 00:05:12,791 Dat is nu genoeg voor hem. Proost. 44 00:05:16,250 --> 00:05:17,583 Ruiten. 45 00:05:18,833 --> 00:05:23,291 Je had mijn kleur moeten spelen. Ik lig eruit. 46 00:05:23,375 --> 00:05:25,500 Hoe laat is het? -12.35 uur. 47 00:05:25,583 --> 00:05:27,250 Ik zit in de problemen. 48 00:05:27,333 --> 00:05:29,791 Tot ziens. -Dag. 49 00:05:42,583 --> 00:05:45,375 Ik wil de baas spreken. -De baas? 50 00:05:45,458 --> 00:05:48,916 En wie bent u? -Meneer Jourdan. Hij kent me niet. 51 00:05:49,000 --> 00:05:50,083 Een ogenblik. 52 00:05:50,916 --> 00:05:52,333 Meneer Charles. 53 00:05:54,250 --> 00:05:55,750 Meneer Charles. 54 00:06:00,958 --> 00:06:03,458 Meneer? -Charles Janvier? 55 00:06:03,541 --> 00:06:04,666 Dat ben ik. 56 00:06:04,750 --> 00:06:07,083 Kan ik u onder vier ogen spreken? 57 00:06:07,166 --> 00:06:08,375 Volg me. 58 00:06:11,125 --> 00:06:13,375 Ik kom meteen ter zake. 59 00:06:13,458 --> 00:06:18,250 U zegt dingen in uw café die u in de problemen kunnen brengen. 60 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 Ik? -Ja, u. 61 00:06:21,125 --> 00:06:25,291 Ik heb het uit betrouwbare bron. Geen zorgen. Hier zijn de papieren. 62 00:06:27,166 --> 00:06:29,708 De mijne, die bewijzen dat ik kapitein Jourdan ben… 63 00:06:29,791 --> 00:06:32,458 …die twee keer uit Duitsland is ontsnapt. 64 00:06:32,541 --> 00:06:35,250 Kijk maar. 65 00:06:35,333 --> 00:06:37,250 We kunnen vrijuit spreken. 66 00:06:41,458 --> 00:06:44,916 Komt u uit Londen? -Daar was ik drie dagen geleden. 67 00:06:45,000 --> 00:06:48,833 Zaterdagavond werd ik ten zuiden van Poitiers geparachuteerd. 68 00:06:49,833 --> 00:06:51,833 Uw timing is niet geweldig. 69 00:06:52,416 --> 00:06:53,875 De Gestapo is hier. 70 00:06:53,958 --> 00:06:55,750 Dat weet ik. 71 00:06:56,958 --> 00:06:58,250 Nou… 72 00:06:59,375 --> 00:07:01,833 Wat wilt u? -Niet veel. 73 00:07:01,916 --> 00:07:05,375 Ik weet dat de beste Fransen naar uw café komen. 74 00:07:05,458 --> 00:07:06,791 Wie heeft u dat verteld? 75 00:07:07,666 --> 00:07:10,166 U moet me voorzichtig aan ze voorstellen. 76 00:07:10,250 --> 00:07:15,208 Onder mijn leiding kunnen we met weinig risico veel voor de zaak doen. 77 00:07:16,375 --> 00:07:19,333 Dus u komt hier om onrust te stoken. 78 00:07:19,416 --> 00:07:21,291 U ontgaat niks. 79 00:07:22,583 --> 00:07:26,750 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik heb hier niet de leiding. 80 00:07:27,583 --> 00:07:28,916 U bent heel voorzichtig. 81 00:07:29,000 --> 00:07:31,208 Je kunt nooit te voorzichtig zijn, maar… 82 00:07:31,291 --> 00:07:34,083 Als u kunt lezen, kijk dan naar deze papieren. 83 00:07:35,208 --> 00:07:38,333 Papieren… 84 00:07:42,416 --> 00:07:44,500 Klootzakken. 85 00:07:44,583 --> 00:07:48,541 De vorige keer gaven ze me vijf ijsbaden in een half uur. 86 00:07:48,625 --> 00:07:51,666 Bij het vijfde bad viel ik flauw. Dat heeft me gered. 87 00:07:51,750 --> 00:07:53,833 Wat een klootzak. 88 00:07:53,916 --> 00:07:57,208 In Moissan staan ze meer aan mijn kant. 89 00:07:57,291 --> 00:08:00,125 Is Beckman hier verdwenen? -Beckman? 90 00:08:00,208 --> 00:08:02,708 Van de Gestapo. -Mogelijk. Dat is één minder. 91 00:08:10,958 --> 00:08:13,250 Wat een stel schurken. -Stil. 92 00:08:13,333 --> 00:08:16,833 Ik kan ze niet uitstaan. -Voorzichtig. 93 00:08:18,375 --> 00:08:22,291 Kom niet te laat. Wacht, je bent hier vies. 94 00:08:22,375 --> 00:08:24,125 VERZEKERINGEN 95 00:08:24,208 --> 00:08:26,125 Met deze kan ik niks meer. 96 00:08:26,208 --> 00:08:29,166 Jammer. Tot ziens. -Dag. 97 00:08:29,250 --> 00:08:31,125 Goedemorgen. -Hoi, meneer Martin. 98 00:08:31,208 --> 00:08:33,041 Goedemorgen. 99 00:09:03,708 --> 00:09:05,291 Hallo, iedereen. 100 00:09:05,375 --> 00:09:08,791 Goedemorgen, meneer Martin. -Het is koud. 101 00:09:09,333 --> 00:09:11,458 Kijk wie er is. 102 00:09:13,375 --> 00:09:17,208 Dat was mijn vierde landing. Altijd 's nachts. 103 00:09:17,291 --> 00:09:20,000 De vorige keer landde ik in iemands tuin, op de wc. 104 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Dat is boffen. -Dat wilde ik ook zeggen. 105 00:09:23,333 --> 00:09:24,708 Luister… 106 00:09:25,541 --> 00:09:28,666 Kunnen de kaartende mannen ons misschien helpen? 107 00:09:28,750 --> 00:09:31,041 Wie? -Daar? 108 00:09:31,125 --> 00:09:33,416 Nee, dat zijn oude opa's. 109 00:09:33,500 --> 00:09:36,541 Degene die zijn neus snuit… 110 00:09:36,625 --> 00:09:39,291 …wordt meneer Orchidee genoemd. Dat zegt genoeg. 111 00:09:39,375 --> 00:09:40,541 Zij kunnen niet helpen. 112 00:09:40,625 --> 00:09:42,666 Wacht maar af, heren. 113 00:09:42,750 --> 00:09:45,000 We zullen zien. 114 00:09:45,583 --> 00:09:48,166 Dus alles is in orde voor morgen? 115 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 Jullie twee doen de eerste missie. 116 00:09:52,666 --> 00:09:56,375 En wij? -Waarschijnlijk volgende zaterdag. 117 00:09:56,458 --> 00:10:00,583 Wees voorzichtig. Neem geen risico's. 118 00:10:00,666 --> 00:10:04,708 Ik zie jullie morgen om 16.00 uur bij station Angoulême. 119 00:10:04,791 --> 00:10:08,250 Neem wapens, papieren en geld mee. 120 00:10:08,333 --> 00:10:10,666 Ben jij Boiron? En jij? 121 00:10:10,750 --> 00:10:12,416 Lemoine. -Lemoine. 122 00:10:12,500 --> 00:10:14,083 Begrijpen jullie je missie? 123 00:10:14,166 --> 00:10:15,708 Het is kinderspel. 124 00:10:18,125 --> 00:10:20,458 Elk van jullie met 20.000 franc. 125 00:10:20,541 --> 00:10:22,958 Om eten te kopen? 126 00:10:23,041 --> 00:10:27,666 Probeer ons niet te slim af te zijn. We hebben goede informatie. 127 00:10:27,750 --> 00:10:32,625 Jullie komen naar Angoulême met geld en deze terroristenpapieren. 128 00:10:32,708 --> 00:10:36,458 Van een ontsnapte officier die Jourdan heet. 129 00:10:36,541 --> 00:10:39,250 Als u dat gelooft, had u ons niet moeten arresteren. 130 00:10:39,333 --> 00:10:41,750 U had moeten kijken waar we heen gingen. 131 00:10:41,833 --> 00:10:45,416 De kogels. Wat hoort daarbij? 132 00:10:47,208 --> 00:10:49,250 Geen geintjes. En dit? 133 00:10:50,125 --> 00:10:54,750 We hoeven jullie niet te volgen. Jullie praten wel. 134 00:10:54,833 --> 00:10:56,916 Maar, meneer… -Raus. 135 00:11:12,125 --> 00:11:14,958 U hebt ze te pakken. Werkte het? 136 00:11:15,041 --> 00:11:19,541 Ja, maar de mannen die je hebt gestuurd, zijn nicht gut. 137 00:11:19,625 --> 00:11:23,291 Het zijn mannen die willen opvallen. 138 00:11:24,208 --> 00:11:26,875 Die hebben we niet nodig. 139 00:11:26,958 --> 00:11:28,500 We vinden ze wel. 140 00:11:28,583 --> 00:11:29,833 Het duurt te lang. 141 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 Nog niks over Beckman? -Nee. 142 00:11:32,041 --> 00:11:34,500 Hij is niet verdwenen in Moissan. 143 00:11:34,583 --> 00:11:38,083 Moissan is een doodnormaal stadje. 144 00:11:38,166 --> 00:11:41,291 Weet je het beter dan onze politie? -Dat zei ik niet. 145 00:11:41,375 --> 00:11:45,083 Blijf zoeken in Moissan. Dat is de bron. 146 00:11:45,166 --> 00:11:47,583 Laten we het daar eens over hebben. 147 00:11:47,666 --> 00:11:49,791 Een doodnormaal stadje… 148 00:11:49,875 --> 00:11:52,416 Ik lach niet. -Dit is geen tijd voor grapjes. 149 00:11:52,500 --> 00:11:53,875 De generaal is woedend. 150 00:11:53,958 --> 00:11:58,750 In het doodnormale Moissan gaat elke avond een bom af. 151 00:11:58,833 --> 00:12:00,291 Nietwaar? -Ja. 152 00:12:00,375 --> 00:12:01,416 Dus… 153 00:12:02,416 --> 00:12:03,875 Ik heb niks gevonden. 154 00:12:20,083 --> 00:12:21,666 Nog een. 155 00:12:21,750 --> 00:12:23,875 Ze blazen deze hele stad op. 156 00:12:23,958 --> 00:12:25,833 Het is de Carnot-garage. 157 00:12:30,583 --> 00:12:31,583 Halt. 158 00:12:45,750 --> 00:12:47,625 Wat is er? -Het is de Carnot-garage. 159 00:12:47,708 --> 00:12:49,625 Gewonden? -Alles staat in brand. 160 00:14:01,000 --> 00:14:02,125 Kom binnen. 161 00:14:07,125 --> 00:14:08,625 Hallo, meneer en mevrouw. 162 00:14:11,291 --> 00:14:14,083 Hallo, Marie. Doe de gordijnen open. 163 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Ja, mevrouw. 164 00:14:16,833 --> 00:14:18,791 Edouard, ontbijt. 165 00:14:18,875 --> 00:14:20,750 Slaapt hij nog? 166 00:14:20,833 --> 00:14:23,541 Zijn meneer Pierre en de juffrouw op tijd vertrokken? 167 00:14:23,625 --> 00:14:26,875 Meneer Pierre komt vast te laat. Hebt u het vannacht gehoord? 168 00:14:26,958 --> 00:14:27,916 Nee. 169 00:14:28,000 --> 00:14:30,291 Dan slaapt u vast heel goed. 170 00:14:30,375 --> 00:14:33,333 Er was een vreselijke ontploffing die me wakker maakte. 171 00:14:33,416 --> 00:14:35,000 De moffengarage is verwoest. 172 00:14:35,083 --> 00:14:36,208 Zeg geen 'moffen'. 173 00:14:36,291 --> 00:14:38,875 Je zegt het nog waar ze bij zijn. Zeg 'Duitsers'. 174 00:14:38,958 --> 00:14:42,166 Ze hebben de Duitse garage met vieze moffen erin verwoest. 175 00:14:42,250 --> 00:14:44,625 Ontbijt. -Goed zo. 176 00:14:44,708 --> 00:14:46,708 Dat is de vijfde bom in Moissan. 177 00:14:46,791 --> 00:14:48,958 Nee, de vierde. 178 00:14:50,250 --> 00:14:54,750 Die terroristen blazen ons nog op. 179 00:14:54,833 --> 00:14:56,875 Heb je het gehoord? -Meen je dat? 180 00:14:56,958 --> 00:15:00,541 Was je thuis? -Ik deed net mijn broek uit. 181 00:15:00,625 --> 00:15:03,250 Toen… Boem. Ik schrok ervan. 182 00:15:03,333 --> 00:15:05,458 Jij bent altijd bang. -Vind je dat vreemd? 183 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 Meneer Pelletier wacht in de hal. 184 00:15:07,875 --> 00:15:09,625 Pelletier? -Van de verzekering. 185 00:15:09,708 --> 00:15:10,833 Ik ga wel. 186 00:15:10,916 --> 00:15:13,083 Eet eerst wat. -Ik heb geen honger. 187 00:15:13,166 --> 00:15:15,125 Het wordt koud. -Ik ben zo terug. 188 00:15:15,208 --> 00:15:18,416 Je zorgt niet goed voor jezelf. -Eerst zaken. 189 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 Mensen komen alleen met een goede reden. 190 00:15:21,333 --> 00:15:24,041 Ze hebben geen tijd om te wachten. 191 00:15:26,041 --> 00:15:29,375 Hij zei dat hij thuis was, maar dat was niet zo. 192 00:15:29,458 --> 00:15:31,750 Hij was niet thuis toen de bom viel. 193 00:15:31,833 --> 00:15:34,500 Hij kwam kort erna thuis. 194 00:15:34,583 --> 00:15:37,541 Hij wordt nog gearresteerd. 195 00:15:37,625 --> 00:15:39,291 De Duitsers zijn vreselijk. 196 00:15:39,375 --> 00:15:42,333 Als hij kaart, vergeet hij de tijd. 197 00:15:43,708 --> 00:15:45,583 We weten niet veel. Overal politie. 198 00:15:45,666 --> 00:15:47,541 Binnen is alles verwoest. 199 00:15:48,208 --> 00:15:50,458 Ik ga met Simon naar de… 200 00:15:50,541 --> 00:15:52,666 We gaan naar mijn kantoor. 201 00:15:53,458 --> 00:15:55,791 Vindt u het niet erg? -Nooit, voor werk. 202 00:16:00,500 --> 00:16:03,541 Je bent boos omdat ik zei dat je vader met de moffen praat. 203 00:16:03,625 --> 00:16:05,500 Nou en? 204 00:16:05,583 --> 00:16:07,875 Misschien wilden ze zijn papieren zien. 205 00:16:07,958 --> 00:16:10,500 Nee, ze waren aardig tegen elkaar. 206 00:16:10,583 --> 00:16:12,333 Het zijn jouw zaken niet. 207 00:16:12,416 --> 00:16:15,500 Pierre, kom hier. -Ik geef er niks om. 208 00:16:15,583 --> 00:16:17,833 Eet smakelijk. -Het zal wel. 209 00:16:17,916 --> 00:16:21,166 Zie je wat vader veroorzaakt? 210 00:16:21,250 --> 00:16:22,791 Hij was sergeant in '14. 211 00:16:22,875 --> 00:16:26,791 En in 1918 was hij majoor. Hij hoort niet aardig te zijn tegen de moffen. 212 00:16:26,875 --> 00:16:28,875 Hij is nu ouder en kalmer. 213 00:16:28,958 --> 00:16:30,791 Niet kalm genoeg om moffen te mogen. 214 00:16:33,208 --> 00:16:34,750 Ondanks het slechte weer… 215 00:16:34,833 --> 00:16:37,875 Vader, bent u bij de Carnot-garage geweest? 216 00:16:37,958 --> 00:16:40,458 Nee. -Zet de radio zachter. 217 00:16:41,208 --> 00:16:42,875 Doe je het met opzet? 218 00:16:42,958 --> 00:16:46,250 Zet hem af. -U bent altijd bang, vader. 219 00:16:46,333 --> 00:16:49,208 Als iemand het buiten hoort, krijg ik problemen. 220 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 Dat is geweldig. -Geweldig. 221 00:16:54,291 --> 00:16:55,916 Ze vergeet altijd het zout. 222 00:16:58,583 --> 00:17:01,833 En? -Ik ging naar de garage. 223 00:17:01,916 --> 00:17:03,458 Bent u niet geweest? -Nee. 224 00:17:03,541 --> 00:17:06,333 Ze hebben uw moffen iets laten zien. 225 00:17:06,416 --> 00:17:07,958 Ik geef je nog een klap. 226 00:17:08,500 --> 00:17:10,583 Waarom zei je 'uw' moffen? 227 00:17:10,666 --> 00:17:12,416 Nu niet. 228 00:17:12,500 --> 00:17:16,125 Als jullie ruzie maken, ga ik in de keuken eten. 229 00:17:16,208 --> 00:17:19,166 We praten gewoon. -Vooruit dan. 230 00:17:19,250 --> 00:17:21,041 Waarom zei je 'uw' moffen? 231 00:17:21,125 --> 00:17:24,208 Omdat… Niks. -Zeg op. 232 00:17:24,291 --> 00:17:28,250 Omdat u aan hun kant staat. U wilt niet naar Londen luisteren. 233 00:17:28,333 --> 00:17:32,041 'Hun kant'… Ik ben zoals iedereen. Ik ben voorzichtig. 234 00:17:32,125 --> 00:17:35,250 Wat wil je van hem? -Dat hij bij het Verzet gaat? 235 00:17:35,333 --> 00:17:36,916 Ik kan ze niet meer uitstaan. 236 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 Kleine snotneus. Je bent nerveus. 237 00:17:41,416 --> 00:17:42,833 Dus, de garage? 238 00:17:42,916 --> 00:17:45,875 Ze hadden de moffen goed te pakken. 239 00:17:45,958 --> 00:17:46,916 Is er schade? 240 00:17:47,000 --> 00:17:49,208 Er is niks van over. 241 00:17:49,291 --> 00:17:51,250 De daders hadden hun huiswerk gedaan. 242 00:17:51,333 --> 00:17:52,750 Ik bewonder ze. 243 00:17:52,833 --> 00:17:56,500 Blijkbaar werden twee Duitse kolonels opgeblazen met de auto's. 244 00:17:56,583 --> 00:17:58,041 Dat is vreselijk. 245 00:17:58,125 --> 00:18:00,458 Wie heeft dat gezegd? -De burgemeester. 246 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 Weet hij het zeker? -Hij zag de lijken. 247 00:18:03,708 --> 00:18:05,666 Ze wisten wat ze deden. 248 00:18:06,791 --> 00:18:11,166 De daders wisten misschien niet dat ze er waren. 249 00:18:11,250 --> 00:18:14,958 Waarom doet u alsof het niks voorstelt? Ze zijn geweldig. 250 00:18:15,041 --> 00:18:17,041 Ze zijn geweldig. 251 00:18:18,708 --> 00:18:22,750 Luister naar hem. 'Ze zijn geweldig.' 252 00:18:24,791 --> 00:18:27,041 Waarom lach je? -U zei het net zelf. 253 00:18:28,000 --> 00:18:29,208 Onverbeterlijk. 254 00:18:40,041 --> 00:18:43,708 Hé. Mijn rem komt niet omhoog. 255 00:18:51,041 --> 00:18:52,916 Het is geen probleem. 256 00:18:56,000 --> 00:18:57,875 Is je concurrent opgeblazen? 257 00:18:57,958 --> 00:19:00,250 Ja, samen met 30 auto's en twee kolonels. 258 00:19:00,333 --> 00:19:01,750 De moffen zijn vast kwaad. 259 00:19:01,833 --> 00:19:04,958 Petje af voor de daders. -Inderdaad. 260 00:19:05,041 --> 00:19:08,708 Ken je patriotten? -Ik heb zo mijn vermoedens. 261 00:19:08,791 --> 00:19:10,208 Ken je er? 262 00:19:11,625 --> 00:19:14,916 Je zag hem onlangs in het café: Lemoine. 263 00:19:15,000 --> 00:19:18,916 Hij vertrok plotseling naar Angoulême. En niet om scheermesjes te kopen. 264 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 Ik snap het. 265 00:19:21,791 --> 00:19:24,541 Blijkbaar zijn alle patriotten jong. 266 00:19:33,000 --> 00:19:34,041 Hebbes. 267 00:19:46,666 --> 00:19:48,166 Klaar. 268 00:19:57,083 --> 00:20:00,208 Flavigny-kruising, Mazère Source, Croix de la Villatte. 269 00:20:00,291 --> 00:20:02,875 Kruising… Mazère… Villatte… Goed. 270 00:20:02,958 --> 00:20:04,958 De eerste is vanavond. Geef het door. 271 00:20:05,041 --> 00:20:06,500 De Flavigny-kruising? -Juist. 272 00:20:06,583 --> 00:20:09,708 Code… Raymond? -Code Raymond. Vooruit. 273 00:20:17,416 --> 00:20:18,791 Edouard. 274 00:20:19,541 --> 00:20:21,666 Luister naar me. -Wat is er? 275 00:20:24,750 --> 00:20:28,541 Wacht. Jean, let op mijn fiets. Ik ben zo terug. 276 00:20:28,625 --> 00:20:30,500 Hallo, Simon. -Hallo, juffrouw. 277 00:20:34,916 --> 00:20:37,000 Let je op de fiets van je geheime liefde? 278 00:20:37,083 --> 00:20:38,541 Hou je mond. 279 00:20:38,625 --> 00:20:40,166 Je staat voor schut. 280 00:20:41,333 --> 00:20:43,458 Ik moet gaan. 281 00:20:43,541 --> 00:20:45,250 Oké. -Tot 12.00 uur. 282 00:20:47,875 --> 00:20:49,250 Daar ben je. 283 00:20:49,333 --> 00:20:50,958 Ik gebruik uw schaar. 284 00:20:51,041 --> 00:20:53,291 Vraag het de volgende keer. 285 00:20:53,375 --> 00:20:58,250 Hebt u geheimen voor uw dochter? -Inderdaad. Daar heb ik recht op. 286 00:20:58,333 --> 00:21:00,250 Flavigny-kruising. -Geef hier. 287 00:21:00,333 --> 00:21:05,125 Mazère Source, la Villatte. Geheimen? -Nee, verzekeringspapieren. Geef hier. 288 00:21:05,208 --> 00:21:08,625 De Flavigny-kruising, Mazère Source, Croix de la Villatte. 289 00:21:08,708 --> 00:21:10,916 Je maakt me nerveus. -Ik ken uw geheimen. 290 00:21:11,000 --> 00:21:12,916 Wegwezen. -Dag, lieve papa. 291 00:21:13,000 --> 00:21:14,166 Christus. 292 00:21:15,000 --> 00:21:17,500 Ik moet beter oppassen. 293 00:21:23,416 --> 00:21:26,333 VIOOL, PIANO 294 00:21:27,250 --> 00:21:28,833 Ik ben hier voor de pianoles. 295 00:21:35,208 --> 00:21:38,750 B mineur. Oké, dat is genoeg. 296 00:21:41,708 --> 00:21:43,541 Dag, meneer. -Dag. 297 00:21:45,666 --> 00:21:47,833 De Flavigny-kruising? 298 00:21:47,916 --> 00:21:49,708 Nabij Pleville, vannacht. 299 00:21:49,791 --> 00:21:51,125 Vannacht? -Ja. 300 00:21:51,208 --> 00:21:52,250 Oké. 301 00:21:52,333 --> 00:21:54,291 150 gram, zonder botten. 302 00:21:54,375 --> 00:21:55,541 Hallo. -Hallo. 303 00:21:55,625 --> 00:21:57,375 Mijn bestelling? -Al geleverd. 304 00:21:57,458 --> 00:21:59,083 Hebben ze je betaald? -Ja. 305 00:21:59,166 --> 00:22:01,958 Heb je vislijn? -Ja. 306 00:22:02,041 --> 00:22:04,208 Mag ik hem zien? -Ja. 307 00:22:17,875 --> 00:22:20,958 Hallo, meneer Gan. -Heb je mijn papieren? 308 00:22:21,041 --> 00:22:23,875 Er is hier niemand. -Voor vannacht. 309 00:22:23,958 --> 00:22:26,500 Parachutelanding? -Vannacht, morgen, overmorgen. 310 00:22:26,583 --> 00:22:28,916 De drie landingszones wisselen elke nacht. 311 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Vannacht is Flavigny. -En morgen? 312 00:22:31,083 --> 00:22:34,333 Dat horen we morgen. Vannacht de Flavigny-kruising om 23.00 uur. 313 00:22:34,416 --> 00:22:36,250 Teken: code Raymond. 314 00:22:36,333 --> 00:22:39,250 Flavigny-kruising, code Raymond. -Ja. 315 00:22:39,333 --> 00:22:41,000 Dag, meneer Gan. -Dag. 316 00:22:52,500 --> 00:22:55,708 Hallo. O, jij bent het. Ik had je niet herkend. 317 00:23:15,666 --> 00:23:16,833 Daar zijn ze weer. 318 00:23:18,166 --> 00:23:19,041 Kom binnen. 319 00:23:20,750 --> 00:23:22,708 Hallo, moeder. -Hoor je de vliegtuigen? 320 00:23:22,791 --> 00:23:23,791 Ja. 321 00:23:23,875 --> 00:23:25,291 De tweede nacht op een rij. 322 00:23:25,375 --> 00:23:28,666 Het is vast voor de fabriek. -Dit is geen goede plek. 323 00:23:29,500 --> 00:23:31,541 Horen jullie dat? 324 00:23:31,625 --> 00:23:33,208 De moffen gaan eraan. 325 00:23:33,291 --> 00:23:35,541 Jammer voor vader, maar ze gaan eraan. 326 00:23:36,125 --> 00:23:37,625 Is vader hier? 327 00:23:38,208 --> 00:23:40,583 Nee. Hij is in zijn kas, bij zijn orchideeën. 328 00:23:40,666 --> 00:23:44,000 Hij heeft zichzelf vast opgesloten. Het is zijn nieuwe obsessie. 329 00:23:44,666 --> 00:23:48,083 Vader is me er eentje. -Inderdaad. 330 00:24:13,916 --> 00:24:16,208 Hebt u ze vannacht gehoord? 331 00:24:16,291 --> 00:24:18,416 Ze verkennen vast de fabriek. 332 00:24:18,500 --> 00:24:20,541 Of parachutisten. -Misschien. 333 00:24:21,416 --> 00:24:24,000 Hopelijk leren we de moffen een lesje. 334 00:24:24,083 --> 00:24:25,375 Inderdaad. 335 00:24:26,875 --> 00:24:29,375 In deze stad zijn ze niet populair. 336 00:24:29,458 --> 00:24:30,666 O, nee. 337 00:24:32,500 --> 00:24:35,208 Is dit niet waar Beckman is verdwenen? 338 00:24:35,291 --> 00:24:38,833 Beckman van de Gestapo? Hij is vast vermoord. 339 00:24:40,041 --> 00:24:41,958 Fijn om te horen. 340 00:24:42,041 --> 00:24:44,041 Hij verhoorde me in Angoulême. 341 00:24:44,125 --> 00:24:46,500 Hij maakte het me niet makkelijk. 342 00:24:46,583 --> 00:24:50,125 Hij is vorige maand verdwenen. Ik werk in het stadhuis. 343 00:24:50,208 --> 00:24:53,333 Was het de Moissan-bende? -Geen idee. 344 00:24:53,416 --> 00:24:56,083 Als u ze ziet, wil ik ze graag de hand schudden. 345 00:24:56,166 --> 00:24:57,333 Begrepen. 346 00:25:00,458 --> 00:25:02,791 Dag, heren. -Dag. Bedankt. 347 00:25:04,000 --> 00:25:06,625 Wie is hij? -Een uit Duitsland ontsnapte kapitein. 348 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Aardige man. 349 00:25:08,083 --> 00:25:10,291 Wat zat er gisteren in de containers? 350 00:25:11,416 --> 00:25:12,958 Alleen mitrailleurs. 351 00:25:13,041 --> 00:25:15,000 We hebben meer plastic nodig. 352 00:25:15,083 --> 00:25:17,250 We vragen er de volgende keer om. 353 00:25:17,333 --> 00:25:19,583 Wat doen ze met al dat plastic? Opeten? 354 00:25:19,666 --> 00:25:22,333 We hebben sinds januari 70 rollen ontvangen. 355 00:25:22,416 --> 00:25:24,291 Dat betwijfel ik, majoor. 356 00:25:24,375 --> 00:25:27,166 Gelukkig hou ik alles goed bij. 357 00:25:27,250 --> 00:25:28,750 Wacht even. 358 00:25:32,375 --> 00:25:33,541 Kom mee. 359 00:25:39,208 --> 00:25:41,458 Hou de tuin in de gaten, Jean. 360 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 Hou deze vast. 361 00:25:55,583 --> 00:25:58,500 Mooie kast. -Ja, inderdaad. 362 00:25:58,583 --> 00:26:01,416 Maar het hout begint krom te trekken. 363 00:26:01,500 --> 00:26:05,458 Met grappenmakers zoals jij heb je orde nodig. 364 00:26:06,208 --> 00:26:07,083 Eens kijken. 365 00:26:10,208 --> 00:26:11,291 Eens kijken. 366 00:26:14,375 --> 00:26:15,875 Hier. 367 00:26:15,958 --> 00:26:17,000 Hier is het. 368 00:26:20,708 --> 00:26:22,208 Kom kijken, Jean. 369 00:26:25,000 --> 00:26:29,916 Pompoenrozen, anjers… De anjers. Zes meter op de vijfde. 370 00:26:30,000 --> 00:26:32,291 Wat zijn de rozen? -Granaten. 371 00:26:32,375 --> 00:26:35,375 Nog zes op de 15e… Kijk, zes en zes, 12. 372 00:26:35,458 --> 00:26:37,666 En nog negen meter op de 25e. Dat is 21. 373 00:26:37,750 --> 00:26:40,208 Eenentwintig rollen plastic. Ik had gelijk. 374 00:26:40,291 --> 00:26:42,708 Dat moeten we verdubbelen. -Ik geef het door. 375 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 Waarom lach je? 376 00:26:44,625 --> 00:26:49,041 Ik wist niet dat ik de moffen rozen heb gegeven. 377 00:26:50,791 --> 00:26:52,500 Meneer, papieren. 378 00:26:54,500 --> 00:26:55,583 Hier. 379 00:26:57,041 --> 00:26:58,208 Gut. 380 00:28:06,333 --> 00:28:09,000 Ik wilde net gaan slapen. Kom naar bed. 381 00:28:09,083 --> 00:28:10,375 Slapen de kinderen? 382 00:28:10,458 --> 00:28:13,166 Ja. We zien je nooit meer, met je orchideeën. 383 00:28:14,000 --> 00:28:15,083 Nou… 384 00:28:15,958 --> 00:28:17,708 Goedenacht, pompoen. 385 00:28:17,791 --> 00:28:20,333 Noem me niet zo. Het is lief, maar… 386 00:28:20,416 --> 00:28:23,541 Ik noem je dat al sinds onze verloving. -Precies. 387 00:28:24,416 --> 00:28:28,125 Op een dag noemde je me dat waar de loodgieter bij was. 388 00:28:28,208 --> 00:28:31,666 Nou en? -Ik hoorde hem tegen zijn vriend zeggen: 389 00:28:31,750 --> 00:28:33,500 'Zag je zijn pompoengezicht?' 390 00:28:33,583 --> 00:28:36,000 Je bent nooit tevreden. Goedenacht, knorrepot. 391 00:28:36,083 --> 00:28:38,250 Dat hoor ik liever. Goedenacht. 392 00:28:58,000 --> 00:28:59,458 Vliegtuigen. 393 00:29:00,083 --> 00:29:02,625 Het zijn de Britten, nietwaar? -Ja. 394 00:29:02,708 --> 00:29:05,041 Dat is de derde nacht op een rij. 395 00:29:05,958 --> 00:29:08,208 Misschien verkennen ze de fabriek. 396 00:29:08,291 --> 00:29:10,916 De fabriek is nog niet af. 397 00:29:11,000 --> 00:29:14,583 Ze zijn nog niet geïnteresseerd. 398 00:29:14,666 --> 00:29:17,833 Duidelijk. -Nee, het zijn parachutisten. 399 00:29:17,916 --> 00:29:19,333 Wat weet jij ervan? 400 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 Ze hebben het getelegrafeerd. 401 00:29:21,958 --> 00:29:23,166 Heel grappig. 402 00:29:41,958 --> 00:29:44,958 Zeg dat ik de leiding heb over de regio. 403 00:29:45,041 --> 00:29:46,000 Begrepen. 404 00:29:46,083 --> 00:29:49,083 Geef ze je 20.000 franc. Zeg dat de rest volgt. 405 00:29:56,583 --> 00:29:58,875 Ik geef je je papieren in Angoulême. 406 00:29:59,458 --> 00:30:02,541 Wie is dat? -Geen idee. Hij komt niet uit Moissan. 407 00:30:04,958 --> 00:30:06,583 Hij is hier al acht dagen. 408 00:30:06,666 --> 00:30:09,166 Wat wil hij? -Vraag het aan de baas. 409 00:30:09,250 --> 00:30:10,125 Meneer Charles. 410 00:30:11,583 --> 00:30:13,833 Meneer Jean kent geen meneer Jourdan. 411 00:30:13,916 --> 00:30:15,625 Stil. 412 00:30:15,708 --> 00:30:18,125 Meneer Jean… -Ik ken je. Je hebt een grote mond. 413 00:30:18,208 --> 00:30:19,833 Moet iedereen dat horen? 414 00:30:19,916 --> 00:30:22,375 Hou je mond. -Meneer Jean. 415 00:30:22,458 --> 00:30:23,625 Vooruit. 416 00:30:23,708 --> 00:30:26,083 Het is sluitingstijd. 417 00:30:30,333 --> 00:30:32,916 Hij is een ontsnapte officier. -Uit Duitsland? 418 00:30:33,000 --> 00:30:36,375 Ik zeg het alleen omdat jullie het zijn. Hou het voor je. 419 00:30:36,458 --> 00:30:39,250 Hij heet Jourdan. Kapitein Jourdan. 420 00:30:39,333 --> 00:30:42,041 Hij heeft de leiding over het Verzet in de regio. 421 00:30:43,208 --> 00:30:44,791 Hij is hier uit Londen. 422 00:30:45,833 --> 00:30:49,416 Als je morgen gaat, duurt het minstens vier dagen. 423 00:30:49,500 --> 00:30:52,208 Jullie kameraden zijn nog niet terug. 424 00:30:52,291 --> 00:30:54,833 Ik laat de familie weten dat ik nog niet terugkom. 425 00:30:54,916 --> 00:30:56,416 Goed idee. 426 00:30:56,500 --> 00:30:58,208 Meneer Jourdan? -Ja? 427 00:31:00,750 --> 00:31:02,125 Meneer Jourdan. 428 00:31:02,750 --> 00:31:05,750 Twee vrienden van me willen u ontmoeten. 429 00:31:06,416 --> 00:31:07,583 Aangenaam. 430 00:31:09,833 --> 00:31:12,458 Geweldig. -Ze zijn allemaal hier. 431 00:31:15,375 --> 00:31:18,041 Meneer Pelletier stoort altijd tijdens de lunch. 432 00:31:18,125 --> 00:31:20,291 Hij haalt het wel in, maar goed. 433 00:31:20,375 --> 00:31:22,583 Snel, zijn bronchitispillen. 434 00:31:22,666 --> 00:31:26,125 Als ik er niet was. Hij is net een kind. 435 00:31:32,750 --> 00:31:35,458 Waarom sluit hij zichzelf de hele tijd op? 436 00:31:35,541 --> 00:31:37,125 Weer een obsessie. 437 00:31:37,916 --> 00:31:39,166 Heb je geheimen? 438 00:31:40,291 --> 00:31:41,416 Nou? 439 00:31:44,750 --> 00:31:46,416 Hallo, Simon. -Hallo, mevrouw. 440 00:31:46,500 --> 00:31:47,583 Dag, mevrouw Martin. 441 00:31:47,666 --> 00:31:50,166 Eet dit en neem je pil. 442 00:31:50,791 --> 00:31:53,833 Je komt altijd rond lunchtijd, dus hij eet nooit. 443 00:31:53,916 --> 00:31:56,750 Hoe is je moeder? -Veel beter, bedankt. 444 00:31:56,833 --> 00:31:58,708 En Pierre? -Hij zit op het middelbaar. 445 00:31:58,791 --> 00:32:00,083 Monique ook? 446 00:32:00,166 --> 00:32:03,000 Ja, ze doet examen in juni. Ze studeert veel. 447 00:32:03,083 --> 00:32:05,208 Wat is er met je? 448 00:32:05,291 --> 00:32:08,291 Met mij? Niks. Ik dacht na over dit proces. 449 00:32:09,291 --> 00:32:11,708 We moeten snel handelen. 450 00:32:11,791 --> 00:32:14,041 Volg mijn instructies. 451 00:32:14,125 --> 00:32:17,125 Kom dan terug om het te bespreken. 452 00:32:18,125 --> 00:32:21,125 De twee reizigers mogen je natuurlijk niet zien. 453 00:32:21,208 --> 00:32:22,458 Wat is er? 454 00:32:22,541 --> 00:32:26,000 Niks. Een concurrent wil twee klanten van ons stelen. 455 00:32:26,083 --> 00:32:27,083 Voor de bonus. 456 00:32:27,166 --> 00:32:28,833 Staat hij het toe? 457 00:32:29,416 --> 00:32:30,791 Ik denk het niet. 458 00:32:32,375 --> 00:32:33,291 Nou… 459 00:32:33,375 --> 00:32:36,208 Wat doe je? -Waar is je rantsoenkaart? 460 00:32:36,291 --> 00:32:38,791 Die ligt weer op de kist in de hal. 461 00:32:38,875 --> 00:32:41,666 Kunnen we deze maand jam kopen? 462 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Nee. 463 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 Weten jullie het niet? -Nee, ze weten het niet. 464 00:32:45,875 --> 00:32:47,875 Ze maken het huisvrouwen niet makkelijk. 465 00:32:47,958 --> 00:32:50,041 Niemand vertelt ons iets. 466 00:32:50,125 --> 00:32:51,375 Dag. 467 00:32:51,458 --> 00:32:54,125 Als we het bewijs snel hebben, wanneer regelen we het? 468 00:32:54,208 --> 00:32:59,000 Meteen. We zeggen zijn levensverzekering meteen op. 469 00:32:59,083 --> 00:33:01,125 Hij werkt vast in Nerval. 470 00:33:01,208 --> 00:33:03,000 Gevaarlijke klootzak. 471 00:33:03,083 --> 00:33:04,458 Als we er zijn… 472 00:33:08,583 --> 00:33:10,666 Ga je zitten? -Stoor ik? 473 00:33:10,750 --> 00:33:14,541 Nee, maar verzekeringen zijn niet heel interessant. 474 00:33:15,125 --> 00:33:17,666 Ik geniet van de warmte. Marie maakt het bed op. 475 00:33:17,750 --> 00:33:20,458 Hier is het beter. -Nou. 476 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 Als we er zijn… 477 00:33:23,208 --> 00:33:26,458 Volgens Marie krijgen we alleen in de derde week jam. 478 00:33:26,541 --> 00:33:28,625 Hou toch eens op over die jam. 479 00:33:28,708 --> 00:33:30,041 Jij eet graag jam. 480 00:33:30,125 --> 00:33:31,916 Ja, maar dit is niet het moment. 481 00:33:32,000 --> 00:33:34,625 Dit is heel belangrijk. Kun je ons met rust laten? 482 00:33:35,416 --> 00:33:39,083 Als het resultaat van het onderzoek bevestigend is… 483 00:33:39,166 --> 00:33:42,208 …regelen we deze levensverzekering… 484 00:33:42,291 --> 00:33:46,708 Herinner je je die recente zaak? 485 00:33:46,791 --> 00:33:50,000 Hoe heette de klant ook alweer? 486 00:33:50,083 --> 00:33:51,208 Ik weet het niet meer. 487 00:33:52,291 --> 00:33:53,958 Zie je? -Ja. 488 00:33:54,041 --> 00:33:58,291 De grote man. -Zijn naam ligt op de punt van mijn tong. 489 00:33:59,250 --> 00:34:00,875 Ik word steeds vergeetachtiger. 490 00:34:00,958 --> 00:34:03,000 Ik geef je fosfor. -Juist. 491 00:34:03,083 --> 00:34:05,791 Goed. Ga door. -Dag, meneer Martin. 492 00:34:06,416 --> 00:34:08,166 Dag, mevrouw Martin. 493 00:34:08,250 --> 00:34:10,833 Blijkbaar is de jam heel lekker. 494 00:34:21,500 --> 00:34:25,458 Angoulême. We stoppen vijf minuten. 495 00:34:25,541 --> 00:34:29,750 Deze trein stopt in Coudray, Libourne en Bordeaux. 496 00:34:29,833 --> 00:34:33,625 Verbinding voor Limoges, platform drie. 497 00:34:54,625 --> 00:34:56,166 Zie je hem? -Ja. 498 00:34:56,916 --> 00:34:58,083 Zie je de drie mannen? 499 00:34:58,166 --> 00:35:00,833 Rechts? -Ze horen bij hem. 500 00:35:00,916 --> 00:35:02,041 Denk je? 501 00:35:07,916 --> 00:35:09,875 Verlies hem niet uit het oog. -Oké. 502 00:35:11,958 --> 00:35:13,333 Hij zwaait. 503 00:35:23,208 --> 00:35:25,750 Zag je dat? Hij gaf ze papieren. 504 00:35:29,458 --> 00:35:31,166 De drie anderen volgen. 505 00:35:43,041 --> 00:35:44,291 Daar. 506 00:36:14,333 --> 00:36:15,583 De klootzak. 507 00:36:18,708 --> 00:36:21,041 Het gaat goed met onze zaak. 508 00:36:21,125 --> 00:36:23,916 Wanneer mogen we? -Waarschijnlijk zaterdag. 509 00:36:24,000 --> 00:36:26,083 Jullie kameraden zijn er. 510 00:36:26,708 --> 00:36:29,625 Willen jullie het horen? -Ja. Is het gelukt? 511 00:36:29,708 --> 00:36:33,208 Ja, ze hebben het adres van onze… -Jullie correspondenten? 512 00:36:33,291 --> 00:36:34,500 Juist. 513 00:36:34,583 --> 00:36:37,750 Ze komen uiterlijk 's middags aan. 514 00:36:37,833 --> 00:36:39,791 Wij gaan ook naar Angoulême. 515 00:36:39,875 --> 00:36:43,708 Juist. Kunnen we praten waar hij bij is? 516 00:36:43,791 --> 00:36:45,791 Ja, hij is betrouwbaar. 517 00:36:45,875 --> 00:36:49,583 Vergeef me. Mijn vriend Pelletier stond erop dat ik zou komen… 518 00:36:49,666 --> 00:36:51,500 …maar ik ben hier te oud voor. 519 00:36:51,583 --> 00:36:54,166 Ben je bang? -Bang, nee, maar… 520 00:36:54,250 --> 00:36:56,583 De eerste keer is iedereen een beetje bang. 521 00:36:56,666 --> 00:36:59,208 Inderdaad. 522 00:36:59,291 --> 00:37:00,625 Maak je geen zorgen. 523 00:37:00,708 --> 00:37:03,208 Mijn ervaring kan nuttig voor jullie zijn. 524 00:37:03,291 --> 00:37:06,000 Ik ken de regio goed. Ik ken iedereen… 525 00:37:06,791 --> 00:37:10,541 Ik kan je advies geven, maar voor een samenzwering ben ik te oud. 526 00:37:11,500 --> 00:37:14,666 Oké, maar als je van je land houdt, krijg ik je wel. 527 00:37:15,583 --> 00:37:16,916 Dat betwijfel ik. 528 00:37:17,458 --> 00:37:19,541 Zaterdag? 529 00:37:19,625 --> 00:37:22,166 Ja, maar ik wil morgenavond graag een ontmoeting. 530 00:37:22,250 --> 00:37:24,708 Keer je terug naar je hotel? -Ja, te voet. 531 00:37:25,333 --> 00:37:27,583 En je motor? -Die is kapot. 532 00:37:27,666 --> 00:37:31,250 O, nee. Hoelang al? -Net. De magneetontsteker. 533 00:37:31,333 --> 00:37:33,958 Altijd hetzelfde met die motors. 534 00:37:34,041 --> 00:37:36,958 Ik geef je een lift. 535 00:37:37,541 --> 00:37:38,750 Nog vijf minuten. 536 00:37:40,250 --> 00:37:42,291 Ik geef iedereen wapens en plastic. 537 00:37:42,375 --> 00:37:43,750 De groep heeft meer nodig. 538 00:37:43,833 --> 00:37:46,291 Wat? Plastic? 539 00:37:46,375 --> 00:37:49,416 Een soort explosief gemaakt van nitroglycerine en kaoline. 540 00:37:50,000 --> 00:37:51,041 Wauw. 541 00:37:52,541 --> 00:37:55,291 Simon, kun je de auto starten? 542 00:37:55,375 --> 00:37:57,291 Heb je de sleutel? -Ja. 543 00:37:59,666 --> 00:38:02,166 Sigaret? -Hier. 544 00:38:10,541 --> 00:38:13,291 We zijn alleen. -Vertrouw je hem niet? 545 00:38:13,375 --> 00:38:16,916 Jawel, maar ik vermijd hem voor belangrijke zaken. Hij praat veel. 546 00:38:17,000 --> 00:38:18,125 Nou? 547 00:38:18,208 --> 00:38:20,041 Deze locaties hebben spullen nodig. 548 00:38:25,500 --> 00:38:28,000 Over tien minuten, Bois de Nassau, op de heuvel. 549 00:38:28,083 --> 00:38:29,458 En je motor? -Bij de brug. 550 00:38:29,541 --> 00:38:31,291 Ga maar. -Tot ziens. 551 00:38:36,333 --> 00:38:39,041 Waarom geef je ons wapens? Dat brengt ons in gevaar. 552 00:38:39,125 --> 00:38:42,541 Als je bang bent, moet je niet komen. 553 00:38:42,625 --> 00:38:44,708 Goed. Ik neem het terug. 554 00:38:46,000 --> 00:38:47,583 Klaar? -Helemaal klaar. 555 00:38:47,666 --> 00:38:49,916 Vooruit, dan. -Tot morgen. 556 00:38:50,000 --> 00:38:51,750 Neem de zijuitgang. 557 00:38:51,833 --> 00:38:54,958 Oké. Vooruit. 558 00:38:56,125 --> 00:38:57,333 Dag, meneer Martin. 559 00:39:13,666 --> 00:39:16,375 Stap in. Hebt u een lift nodig, meneer Orchidee? 560 00:39:16,458 --> 00:39:19,166 Het is in orde. Hij heeft haast. 561 00:39:19,250 --> 00:39:22,166 Het is oké. Het is onderweg. 562 00:39:22,250 --> 00:39:25,250 Laten we snel instappen. -Oké dan. 563 00:39:31,250 --> 00:39:34,916 Het past wel. -Schiet op. 564 00:39:35,000 --> 00:39:36,666 We zetten u eerst af. 565 00:39:44,500 --> 00:39:45,958 Sigaret? 566 00:39:46,041 --> 00:39:47,875 Het is de laatste. -Bedankt. 567 00:39:47,958 --> 00:39:49,458 Vooruit. 568 00:40:18,875 --> 00:40:22,458 Wat is er? -Er klopt iets niet. 569 00:40:22,541 --> 00:40:23,750 Ik ga even kijken. 570 00:40:31,208 --> 00:40:33,791 Ik had moeten lopen. 571 00:40:33,875 --> 00:40:35,958 Inderdaad. 572 00:40:37,541 --> 00:40:39,958 Wat is er? -Lekke band. 573 00:40:42,875 --> 00:40:45,458 Hij is nog niet helemaal lek, maar wel bijna. 574 00:40:45,541 --> 00:40:46,708 Nee. 575 00:40:51,791 --> 00:40:54,916 Dus jij bent het hoofd van het Verzet voor de regio? 576 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 Inderdaad. 577 00:40:57,083 --> 00:40:58,875 Heeft generaal Koenig je benoemd? 578 00:40:58,958 --> 00:41:00,583 Dat klopt. 579 00:41:00,666 --> 00:41:04,666 Ken je hem persoonlijk? -Ja. Ik heb hem ontmoet in Londen. 580 00:41:04,750 --> 00:41:06,041 Fantastisch. 581 00:41:06,125 --> 00:41:08,375 Ken je kolonel Roulleau ook? 582 00:41:08,458 --> 00:41:10,708 Kolonel Roulleau? -Zijn kabinetshoofd. 583 00:41:10,791 --> 00:41:12,041 O, juist. 584 00:41:12,125 --> 00:41:15,166 Ken je hem? -Hij is een oude vriend. 585 00:41:16,000 --> 00:41:19,041 Hij was vorig jaar nogal ziek. -Nogal. 586 00:41:19,125 --> 00:41:22,125 Gaat het beter met hem? -Ja, hoor. 587 00:41:22,666 --> 00:41:25,041 In tegenstelling tot jou. -Wat? 588 00:41:27,125 --> 00:41:30,125 Leugenaar. Kolonel Roulleau kan niet beter zijn. 589 00:41:30,208 --> 00:41:31,916 Hij was nooit ziek. 590 00:41:32,916 --> 00:41:35,041 En hij bestaat niet. 591 00:41:35,125 --> 00:41:36,333 Dat is pech hebben. 592 00:41:38,125 --> 00:41:39,916 Is dit een val? -Nee. 593 00:41:40,000 --> 00:41:42,375 Je krijgt je verdiende loon. Stap uit. 594 00:41:42,458 --> 00:41:43,583 Kom op. 595 00:41:45,875 --> 00:41:47,166 Kijk uit. 596 00:41:47,250 --> 00:41:49,208 Dit is waanzin. 597 00:41:49,291 --> 00:41:51,583 Ik heb de leiding over de hele regio. 598 00:41:51,666 --> 00:41:53,541 Wil je mijn papieren zien? 599 00:41:53,625 --> 00:41:56,750 Kijk, hoofd van de regio. 600 00:41:57,541 --> 00:41:58,958 Vooruit. 601 00:41:59,041 --> 00:42:01,875 Simon, ga naar zijn hotelkamer. 602 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Haal al zijn papieren op. 603 00:42:03,833 --> 00:42:05,041 Begrepen. 604 00:42:05,125 --> 00:42:06,875 Tot morgen, -Goedenacht, majoor. 605 00:42:06,958 --> 00:42:09,166 Vooruit, Pelletier. Het is laat. Mijn vrouw… 606 00:42:12,000 --> 00:42:14,583 Ik zit in de problemen. 607 00:42:32,500 --> 00:42:33,958 Ben jij het? 608 00:42:34,041 --> 00:42:37,000 Ik vroeg me al af wat er was. -Wat zou er kunnen zijn? 609 00:42:37,083 --> 00:42:38,875 Zeg je geen hallo? -Hallo. 610 00:42:39,458 --> 00:42:41,458 We zijn begonnen met eten. -Goed. 611 00:42:41,541 --> 00:42:43,500 Ik heb Pelletier uitgenodigd. 612 00:42:43,583 --> 00:42:46,791 Sorry. Meneer Martin stond erop. -Natuurlijk. 613 00:42:46,875 --> 00:42:49,208 Wat heb je gedaan? -Niks. 614 00:42:49,291 --> 00:42:52,250 Hij was vast aan het kaarten. 615 00:42:52,333 --> 00:42:54,875 Hij heeft vast geld verloren. Hallo. 616 00:42:54,958 --> 00:42:55,958 Goedenavond. 617 00:42:56,500 --> 00:42:58,833 Geweldig. Vader is in een slechte bui. -Nou… 618 00:42:58,916 --> 00:43:00,625 Goedenavond, Monique. -Hallo. 619 00:43:00,708 --> 00:43:03,000 Ben je gek? -Ik hou niet van stamgasten. 620 00:43:03,083 --> 00:43:05,916 Je zit in de problemen. Kom op. 621 00:43:09,250 --> 00:43:10,958 Heb je verloren? 622 00:43:11,041 --> 00:43:13,208 Nee, ik heb gewonnen. 623 00:43:13,291 --> 00:43:15,708 Alsof mij het iets deert. Kom, etenstijd. Marie. 624 00:43:16,750 --> 00:43:18,666 Noem je deze herrie muziek? 625 00:43:19,625 --> 00:43:21,833 Luister ernaar. 626 00:43:22,791 --> 00:43:24,083 Ken je dit hoornsignaal? 627 00:43:24,166 --> 00:43:26,333 Dit? -O, vader. 628 00:43:26,416 --> 00:43:29,833 Napoleons garde speelde dit bij Marengo. 629 00:43:29,916 --> 00:43:31,750 'De zege is van ons.' 630 00:43:31,833 --> 00:43:34,208 Goede timing. 631 00:43:34,291 --> 00:43:36,833 Ik heb het racket van mijn zus ervoor geruild. 632 00:43:36,916 --> 00:43:40,208 Welk racket? -Je had het aan me gegeven. 633 00:43:40,291 --> 00:43:44,208 Hoe durf je. Je staat bij me in het krijt. 634 00:43:44,291 --> 00:43:47,750 Kom je handen wassen, Pelletier. En jij, zet dat uit. 635 00:43:49,708 --> 00:43:51,416 Neem je druppels. -Oké. 636 00:43:52,875 --> 00:43:54,416 Kom op, Jean. 637 00:43:55,416 --> 00:43:57,291 Kijk naar je schoenen. 638 00:43:58,541 --> 00:44:01,125 Zijn die zo vies door het kaarten? 639 00:44:01,208 --> 00:44:03,250 Monique. Breng een handdoek. -Ja, moeder. 640 00:44:03,333 --> 00:44:05,125 Wat eten we? 641 00:44:05,208 --> 00:44:07,416 Preiensoep met konijn en wortels. 642 00:44:07,500 --> 00:44:09,041 Wortels… 643 00:44:09,125 --> 00:44:11,666 Een beetje aangebrand. -Geweldig. 644 00:44:11,750 --> 00:44:13,208 Het is jouw schuld. 645 00:44:13,291 --> 00:44:15,958 Deze zeep gaat heel lang mee. 646 00:44:18,541 --> 00:44:21,416 Wanneer doet u die trui weg, vader? 647 00:44:21,500 --> 00:44:24,458 Als jij een nieuwe voor me koopt. Is hij niet mooi? 648 00:44:24,541 --> 00:44:27,041 Hij hoort in een museum. 649 00:44:27,125 --> 00:44:30,333 Zijn de andere mannen in het café ook getrouwd? 650 00:44:30,416 --> 00:44:31,708 Ja. -Fijn voor de vrouwen. 651 00:44:31,791 --> 00:44:34,750 De burgemeester is niet meer getrouwd. Popinou ook niet. 652 00:44:34,833 --> 00:44:37,666 En Jourdan ook niet. 653 00:44:39,875 --> 00:44:43,250 Ken je… Pierre. Ken je Jourdan? 654 00:44:43,333 --> 00:44:45,125 Kapitein Jourdan, ja. 655 00:44:45,750 --> 00:44:47,750 Sinds wanneer? -Drie dagen geleden. 656 00:44:47,833 --> 00:44:51,333 Etenstijd. -Eindelijk. 657 00:44:54,875 --> 00:44:57,250 Heb je al gegeten? -Ja, maar ik lust nog meer. 658 00:44:57,333 --> 00:44:59,041 Niet te geloven hoeveel je eet. 659 00:45:01,375 --> 00:45:03,916 Hier, Jean. Ga naast Monique zitten. 660 00:45:04,000 --> 00:45:06,375 Ze is blij. -Idioot. 661 00:45:07,416 --> 00:45:09,458 Ken je Jourdan? -Ja. 662 00:45:09,541 --> 00:45:11,708 Wie heeft je voorgesteld? -Roger. 663 00:45:11,791 --> 00:45:14,041 Je neef. -Ja. Ze doen samen dingen. 664 00:45:14,125 --> 00:45:16,166 Het is heel cool. Ik wil ze helpen. 665 00:45:16,250 --> 00:45:17,458 Hij is gestoord. 666 00:45:20,041 --> 00:45:21,208 Stom kind. 667 00:45:21,291 --> 00:45:25,000 Op jouw leeftijd kunnen foute vrienden heel nare gevolgen hebben. 668 00:45:25,083 --> 00:45:27,500 Omdat hij een gaullist is, is hij slecht? 669 00:45:27,583 --> 00:45:28,708 Luister naar je vader. 670 00:45:28,791 --> 00:45:32,291 Jean, je bent 25 en bent tevreden met kaarten. 671 00:45:32,375 --> 00:45:34,333 Pierre. -Wat is er met je? 672 00:45:34,416 --> 00:45:38,166 Ga naar je kamer. Heb je genoeg gegeten? 673 00:45:38,250 --> 00:45:41,958 Vergeet de oorlog en concentreer je op je studie. 674 00:45:42,041 --> 00:45:43,458 Je bent hier te jong voor. 675 00:45:43,541 --> 00:45:46,625 Wat Jean wel of niet doet, zijn jouw zaken niet. Wat? 676 00:45:46,708 --> 00:45:48,666 Hij blijft. Zijn kamer is koud. 677 00:45:48,750 --> 00:45:52,250 Goed, ga met je schoolboeken ergens anders zitten. 678 00:45:52,333 --> 00:45:56,041 Wacht. Wat is dat? 679 00:45:57,041 --> 00:46:00,541 'De verleiders van de Alarie-eilanden'… Ik zei je schoolboeken. 680 00:46:00,625 --> 00:46:02,458 Hoe hoog sta je deze week? -Op 37. 681 00:46:02,541 --> 00:46:03,416 Goed. 682 00:46:05,041 --> 00:46:07,166 Ben je klaar met eten, Monique? -Ja. 683 00:46:07,250 --> 00:46:10,250 Speel muziek voor ons. Het zal ze opvrolijken. 684 00:46:10,333 --> 00:46:13,000 Ja, Monique. Speel dat Proscrit-stuk waar ik van hou. 685 00:46:13,083 --> 00:46:14,750 Ja, speel muziek voor ons. 686 00:46:14,833 --> 00:46:17,458 En jij neemt je druppels in. -Ja… 687 00:47:15,250 --> 00:47:17,041 Speel. -Er is iemand aan de deur. 688 00:47:17,125 --> 00:47:18,416 Ik zei speel. 689 00:47:24,541 --> 00:47:26,583 Het is meneer Simon. -Simon? 690 00:47:28,416 --> 00:47:30,958 Wat is er? 691 00:47:31,583 --> 00:47:34,375 U hebt dit contract niet getekend. 692 00:47:34,458 --> 00:47:37,833 Dat had vanavond niet gehoeven. 693 00:47:37,916 --> 00:47:40,666 Kom even hier, Pelletier. 694 00:47:43,750 --> 00:47:45,416 Het is dringend. 695 00:47:45,500 --> 00:47:47,125 Zo dringend? -Ja. 696 00:47:54,833 --> 00:47:56,916 Simon kijkt gek. 697 00:47:57,000 --> 00:47:58,291 Denk je? 698 00:48:04,416 --> 00:48:07,333 Wanneer is het gebeurd? -Hij is net gearresteerd. 699 00:48:08,541 --> 00:48:12,000 Hij is mijn contactpersoon. Als hij praat, ben ik de pineut. 700 00:48:12,625 --> 00:48:14,833 Wat doen we? -Is het netwerk gewaarschuwd? 701 00:48:14,916 --> 00:48:16,000 Ja. 702 00:48:17,041 --> 00:48:17,916 We wachten. 703 00:48:18,708 --> 00:48:20,250 Geduld. 704 00:48:20,333 --> 00:48:23,333 Simon, je moet een paar dagen verdwijnen. 705 00:48:23,416 --> 00:48:24,625 Oké. 706 00:48:25,166 --> 00:48:27,000 Ben je in Jourdans kamer geweest? 707 00:48:27,083 --> 00:48:28,041 Ja. 708 00:48:28,916 --> 00:48:30,083 Ik heb dit gevonden. 709 00:48:33,583 --> 00:48:35,916 Een brief in het Duits. Ik begrijp het niet. 710 00:48:38,333 --> 00:48:40,000 Kent u Duits, majoor? 711 00:48:43,250 --> 00:48:44,541 Niks interessants. 712 00:48:52,750 --> 00:48:54,708 Zijn Duits is vreselijk. 713 00:48:55,708 --> 00:48:57,375 Niks interessants. 714 00:48:57,458 --> 00:48:59,416 Dit lijkt op een versleutelde lijst. 715 00:49:01,000 --> 00:49:03,666 Vast een kopie van een versleutelde lijst. 716 00:49:04,791 --> 00:49:07,000 De Duitsers moeten het origineel hebben. 717 00:49:08,125 --> 00:49:09,375 Dat is een probleem. 718 00:49:10,416 --> 00:49:12,375 Volle maan… Wat is dat? 719 00:49:12,458 --> 00:49:13,625 Misschien Lemoine? 720 00:49:17,500 --> 00:49:20,333 Florus, Morganèse, Malaséine… 721 00:49:20,416 --> 00:49:24,250 Oud ding, schoppen aas… -Malaséine? Ben ik dat? 722 00:49:24,333 --> 00:49:27,500 Zo Malaséine, zo Simon. -Kom op. 723 00:49:27,583 --> 00:49:29,625 Rustig. 724 00:49:29,708 --> 00:49:32,666 Deze lijst kan van vorig jaar zijn. 725 00:49:32,750 --> 00:49:35,500 'Oud ding' kan ik zijn. 726 00:49:35,583 --> 00:49:39,375 Kom, we drinken iets. Dat doet je vast goed. 727 00:49:39,458 --> 00:49:42,250 Het voelt alsof ze me op de hielen zitten. 728 00:49:49,583 --> 00:49:51,125 Wat is er? 729 00:49:51,208 --> 00:49:53,833 Niks. Blijf spelen. 730 00:49:53,916 --> 00:49:56,625 En dan bedtijd. Het is laat. 731 00:49:57,375 --> 00:50:00,458 Eet u niet? -Nee, ik heb genoeg gehad. 732 00:50:00,541 --> 00:50:02,750 Je hebt niks gegeten. -Ik heb geen honger. 733 00:50:02,833 --> 00:50:04,875 En jij, Jean? -Nee, bedankt. 734 00:50:04,958 --> 00:50:06,833 Dat is niet goed. 735 00:50:07,416 --> 00:50:09,375 Ik geef je morgen meer histogenol. 736 00:50:09,458 --> 00:50:13,083 Je moet eten. Wat is er? -Niks. Geen zorgen. 737 00:50:13,166 --> 00:50:16,166 Ik ben vast in de groei. -Idioot. 738 00:50:16,250 --> 00:50:18,125 Breng kleine glazen. -Oké. 739 00:51:18,916 --> 00:51:21,750 Ik ben moe. Pardon, meneer Martin. 740 00:51:21,833 --> 00:51:24,083 Je moet gaan. -Ik ga naar bed. 741 00:51:25,541 --> 00:51:28,125 Tot ziens, Monique. -Goedenacht, Simon. 742 00:51:32,875 --> 00:51:35,791 Goedenavond. Heb je iets gehad? 743 00:51:35,875 --> 00:51:38,041 Ja, mevrouw Martin. Bedankt. Goedenacht. 744 00:51:38,125 --> 00:51:39,583 Zeg op. -Wat? 745 00:51:39,666 --> 00:51:42,166 Ik hoorde het toen ik benzine ging tanken. 746 00:51:42,250 --> 00:51:44,375 Er waren drie parachutelandingen. 747 00:51:44,458 --> 00:51:47,875 De vrouw van de politieagent zei het. Ze had het verslag gezien. 748 00:51:47,958 --> 00:51:51,166 Eerst bij de kruising van… 749 00:51:51,958 --> 00:51:54,875 Waar? -Flavigny. 750 00:51:54,958 --> 00:51:58,291 Toen Mazère Source en Croix de la Villatte. 751 00:51:58,375 --> 00:52:00,041 Goed. -Wat zeg je ervan, moeder? 752 00:52:00,125 --> 00:52:03,541 Terwijl de meid de was deed… 753 00:52:03,625 --> 00:52:05,166 Daar ben ik blij om. 754 00:52:05,250 --> 00:52:08,125 Er waren drie parachutelandingen. De Flavigny-kruising… 755 00:52:08,208 --> 00:52:10,791 …Mazère Source en Croix de la Villatte. 756 00:52:10,875 --> 00:52:13,250 Mazère Source, ik wist het. 757 00:52:15,791 --> 00:52:18,916 Flavigny, Mazère Source, Croix de la Villatte. 758 00:52:19,000 --> 00:52:22,083 Het zijn verzekeringspapieren. Geef hier. 759 00:52:22,166 --> 00:52:25,625 Interessant. De Flavigny-kruising, Mazère, Croix de la Villatte. 760 00:52:25,708 --> 00:52:27,958 Ik ken uw geheimen. -Je irriteert me. 761 00:52:28,041 --> 00:52:29,875 Het zijn verzekeringspapieren. Hier. 762 00:52:29,958 --> 00:52:31,791 Mazère Source, Croix de la Villatte. 763 00:52:31,875 --> 00:52:33,958 Het zijn verzekeringspapieren. 764 00:52:40,958 --> 00:52:43,000 Ik ken uw geheimen. 765 00:52:57,166 --> 00:53:00,458 Waarom kijk je me zo aan? -Zomaar. 766 00:53:01,791 --> 00:53:06,833 Werk je met mijn vader? 767 00:53:06,916 --> 00:53:08,458 Ja, waarom? 768 00:53:09,083 --> 00:53:11,750 Zomaar. Dat wist ik niet. 769 00:53:33,125 --> 00:53:35,458 Meneer Martin? -Dat is hier. 770 00:53:35,541 --> 00:53:37,000 We willen hem zien. 771 00:53:37,750 --> 00:53:39,625 Oké, meneer. 772 00:53:41,416 --> 00:53:43,958 De moffen. 773 00:53:44,583 --> 00:53:47,833 De moffen. 774 00:53:47,916 --> 00:53:49,750 De moffen. 775 00:53:49,833 --> 00:53:51,500 Wees stil. 776 00:53:55,041 --> 00:53:57,541 Je mag dat woord niet gebruiken. 777 00:53:57,625 --> 00:53:59,708 Mensen worden om minder gedeporteerd. 778 00:53:59,791 --> 00:54:03,000 Je hebt het over niks anders dan moffen. 779 00:54:03,083 --> 00:54:05,000 Heren. -Mevrouw. 780 00:54:06,791 --> 00:54:09,958 Er zijn twee Duitse officieren en een agent voor meneer Martin. 781 00:54:10,041 --> 00:54:12,125 Wat is er? -Geen idee. 782 00:54:12,208 --> 00:54:14,125 Vader, wat is er? -Rustig. 783 00:54:14,208 --> 00:54:16,541 Ik ben bang. -Blijf kalm. Waar zijn ze? 784 00:54:16,625 --> 00:54:18,166 In de hal. -Laat ze binnen. 785 00:54:18,250 --> 00:54:19,666 Wat doe je? -Ik ontvang ze. 786 00:54:19,750 --> 00:54:22,041 Wat is er? -Jullie moeten gaan. 787 00:54:22,125 --> 00:54:23,583 Luister. -Ga. 788 00:54:23,666 --> 00:54:25,708 Oké. -Ik meen het. 789 00:55:26,916 --> 00:55:28,125 Heren. 790 00:55:28,875 --> 00:55:30,666 Meneer Martin? -Ja. 791 00:55:30,750 --> 00:55:34,666 Spreekt u Duits? -Nee, helaas niet. 792 00:55:34,750 --> 00:55:37,250 Ik ben luitenant Fleischer. 793 00:55:37,958 --> 00:55:43,000 Ik stel u graag voor aan kolonel Muller, hoofd van de regionale politie… 794 00:55:43,083 --> 00:55:48,000 …en Herr Grossweiser, attaché van de propagandadienst. 795 00:55:48,083 --> 00:55:54,000 We willen u even spreken als dat uitkomt? 796 00:55:54,083 --> 00:55:56,291 Ga uw gang. 797 00:55:56,375 --> 00:56:00,083 Ze doen meneer Orchidee vast niks. Ik ga luisteren. 798 00:56:00,166 --> 00:56:02,875 Kom hier. -Ik zal een goede spion zijn. 799 00:56:02,958 --> 00:56:05,291 Blijf hier. -Doe niks als je het niet begrijpt. 800 00:56:05,375 --> 00:56:08,416 Word niet bang. -Dat kind wordt nog mijn dood. 801 00:56:08,500 --> 00:56:11,791 Herr Grossweiser is hovenier in Dresden. 802 00:56:11,875 --> 00:56:15,458 We willen graag uw orchideeën zien. 803 00:56:15,541 --> 00:56:19,833 De hele regio praat erover. Het is blijkbaar een zeldzame collectie. 804 00:56:19,916 --> 00:56:24,333 Graag, heren, maar mijn orchideeën zijn niet zo interessant. 805 00:56:24,416 --> 00:56:27,750 Ze bloeien nog niet. Het is nog te vroeg. 806 00:56:27,833 --> 00:56:31,791 Dat is geen probleem. We willen uw methode zien. 807 00:56:31,875 --> 00:56:34,125 Dan kunt u me volgen. 808 00:56:43,791 --> 00:56:45,791 Dit wordt mijn eerste jaar met bloemen. 809 00:56:45,875 --> 00:56:48,208 U bent begonnen met de ontkieming? 810 00:56:48,291 --> 00:56:52,958 Ja, ik heb het stuifmeel van bepaalde soorten vanbuiten meegenomen. 811 00:56:53,041 --> 00:56:54,541 Deze kant op. 812 00:56:55,666 --> 00:56:58,875 Het was ingewikkeld om het stuifmeel te krijgen… 813 00:56:58,958 --> 00:57:01,708 …en heel duur in… 814 00:57:01,791 --> 00:57:03,375 Pardon. In Londen. 815 00:57:03,458 --> 00:57:07,000 Wanneer was dat? -Geen zorgen. Ruim zeven jaar geleden. 816 00:57:07,083 --> 00:57:08,083 Echt? 817 00:57:08,166 --> 00:57:10,166 Orchideeën bloeien pas na acht jaar. 818 00:57:10,250 --> 00:57:11,708 Acht jaar. -Bitte? 819 00:57:20,625 --> 00:57:22,708 Ze zijn hier voor de orchideeën. 820 00:57:22,791 --> 00:57:25,875 Graag, heren. Deze kant op. 821 00:57:25,958 --> 00:57:27,500 Vader maakt me zo kwaad. 822 00:57:27,583 --> 00:57:30,083 Ik had ze de kelder laten zien. 823 00:57:30,166 --> 00:57:32,000 De trap is glad. 824 00:57:32,083 --> 00:57:33,125 Wees stil. 825 00:57:33,208 --> 00:57:35,958 Geen zorgen. Ze zijn hier voor de bloemen. 826 00:57:36,041 --> 00:57:37,833 Waar is Monique? -Geen idee. 827 00:57:37,916 --> 00:57:40,333 Ik kan er nog lang geen geld mee verdienen. 828 00:57:46,833 --> 00:57:50,750 Acht jaar van zorg, misrekeningen, fouten, emotie… 829 00:57:50,833 --> 00:57:52,666 Dankzij zijn kwetsbaarheid. 830 00:58:01,375 --> 00:58:03,333 Wat zei hij? 831 00:58:03,416 --> 00:58:06,083 Dat u veel geduld hebt. 832 00:58:06,166 --> 00:58:08,583 Geduld. Dat heb je nodig. 833 00:58:08,666 --> 00:58:10,791 Weet u niks van orchideeën? 834 00:58:10,875 --> 00:58:12,875 Nein. -Oké. 835 00:58:12,958 --> 00:58:14,333 Ik zal het uitleggen. 836 00:58:14,416 --> 00:58:17,625 Orchideeën moeten altijd dezelfde kant op staan. 837 00:58:17,708 --> 00:58:22,333 Als je de plant blijft verplaatsen, gaat hij dood. 838 00:58:22,416 --> 00:58:25,791 Dus niemand mag deze planten aanraken. 839 00:58:25,875 --> 00:58:28,875 Zelfs niet om te poetsen. We stoffen alleen af. 840 00:58:28,958 --> 00:58:34,000 Dit rek en deze potten staan al 26 maanden op deze plek. 841 00:58:41,166 --> 00:58:44,083 Wat zei hij? -Hij zei dat deze bloem… 842 00:58:44,166 --> 00:58:46,375 …een levend schilderij is. 843 00:58:51,958 --> 00:58:55,583 Met fijne, gevoelige kleuren. 844 00:58:55,666 --> 00:58:57,666 Ik snap het. 845 00:59:03,583 --> 00:59:08,541 Kom over twee maanden terug. Dan is de grande finale. 846 00:59:08,625 --> 00:59:12,708 Dit was maar een kort bezoek. 847 00:59:12,791 --> 00:59:14,666 We komen zeker terug. 848 00:59:14,750 --> 00:59:19,750 De plicht roept, dus we nemen nu afscheid. 849 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 Ga uw gang. 850 00:59:21,583 --> 00:59:24,000 Kom in augustus terug als u nog hier bent. 851 00:59:24,083 --> 00:59:25,583 Als we nog hier zijn? 852 00:59:25,666 --> 00:59:29,291 Misschien moet u naar Polen of… 853 00:59:30,000 --> 00:59:31,583 Hopelijk niet. 854 00:59:31,666 --> 00:59:33,583 Ja… Frankrijk is aangenamer. 855 00:59:42,958 --> 00:59:45,250 U hebt interesse. 856 00:59:50,500 --> 00:59:51,875 Schön. 857 00:59:56,958 --> 00:59:58,291 Sehr schön. 858 01:00:07,125 --> 01:00:09,708 Er is nieuws over de landing in Normandië? 859 01:00:09,791 --> 01:00:11,958 Ha. Mislukt. -Echt? 860 01:00:15,208 --> 01:00:16,541 Meent u dat? 861 01:00:18,583 --> 01:00:21,041 Ze gaan. Ik ga iets voor ze spelen. 862 01:00:21,125 --> 01:00:22,958 Nee, Pierre. 863 01:00:26,500 --> 01:00:30,333 Alles is in orde, maar ik was bang. -Waarom? 864 01:00:30,416 --> 01:00:32,708 Zwijg, uilskuiken. -Uilskuiken? 865 01:00:33,750 --> 01:00:36,750 Als de Fransen niet zo futloos waren… 866 01:00:36,833 --> 01:00:39,666 …zo onverschillig tegenover Europa's problemen… 867 01:00:39,750 --> 01:00:42,125 …zouden ze onze strijd kunnen steunen. 868 01:00:42,208 --> 01:00:44,625 Maar ze snappen niet wat ze ermee kunnen winnen. 869 01:00:44,708 --> 01:00:46,458 Nee, inderdaad. 870 01:00:46,541 --> 01:00:51,416 De Fransen werden altijd al beschouwd als goede soldaten. 871 01:00:51,500 --> 01:00:56,000 Ik snap niet waarom ze nu zo apathisch zijn. 872 01:00:56,625 --> 01:00:58,291 Hoelang bent u al in Frankrijk? 873 01:00:58,375 --> 01:01:01,125 Sinds november 1940. Drieënhalf jaar. 874 01:01:01,208 --> 01:01:04,250 Veroordeel de Fransen niet te snel. 875 01:01:04,333 --> 01:01:06,416 Het duurt even om ze te begrijpen. 876 01:01:06,500 --> 01:01:10,958 Het kan vier of vijf jaar duren, maar u zult ze leren kennen. 877 01:01:11,041 --> 01:01:13,125 Ik hoop het. -Ik ook. 878 01:01:13,833 --> 01:01:16,833 Wie speelt die muziek? -Dat is de fonograaf van mijn zoon. 879 01:01:16,916 --> 01:01:20,500 Houdt hij van militaire muziek? -Ja. 880 01:01:21,500 --> 01:01:23,958 Nou, tot ziens. 881 01:01:24,041 --> 01:01:26,166 Inderdaad. Dag. 882 01:01:41,625 --> 01:01:45,000 Waarom waren ze hier? -Voor mijn orchideeën. 883 01:01:45,666 --> 01:01:48,166 Wat is er? U ziet er vreemd uit. 884 01:01:48,250 --> 01:01:51,791 Mijn dochter is echt hartstikke nieuwsgierig. 885 01:01:51,875 --> 01:01:55,333 Ze valt haar oude vader altijd lastig met zinloze vragen. 886 01:01:55,875 --> 01:01:58,375 En mijn zoon doet me zweten met zijn trompetten. 887 01:01:58,458 --> 01:01:59,541 Hé. 888 01:02:00,541 --> 01:02:02,666 O, mijn knorrige oude vader. Ik hou van u. 889 01:02:02,750 --> 01:02:04,000 Ja, oké. 890 01:02:05,375 --> 01:02:10,666 {\an8}Die fransozen. Het is oorlog, maar zij planten bloemen. 891 01:02:10,750 --> 01:02:16,250 {\an8}Helaas planten sommigen in Moissan ook bommen. 892 01:02:36,166 --> 01:02:37,708 Ga uw gang, majoor. 893 01:02:40,041 --> 01:02:41,500 Stop. 894 01:02:41,583 --> 01:02:42,708 Alweer? 895 01:02:45,291 --> 01:02:47,625 Ik hoor niks. -Er is een wagen. 896 01:02:48,416 --> 01:02:52,291 Deze locatie is slecht. We moeten een nieuwe plek vinden. 897 01:02:52,375 --> 01:02:54,083 Hij is gek. Het is een ezelwagen. 898 01:02:54,166 --> 01:02:59,375 Ik hoorde dat ze in Tours hun detector in een hooiwagen verborgen. 899 01:02:59,458 --> 01:03:01,166 Een ezel… 900 01:03:03,583 --> 01:03:09,041 Als ze hier zijn, moeten ze zo aanvallen, via de gebouwen naar het noorden. 901 01:03:10,583 --> 01:03:14,125 Het wordt hier een chaos. -Evacueert u uw familie? 902 01:03:14,208 --> 01:03:16,500 Ik weet het niet. -Doe het. 903 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Oké. 904 01:03:23,500 --> 01:03:24,625 Ga uw gang. 905 01:03:30,791 --> 01:03:33,208 {\an8}'VERDACHTE ACTIVITEIT FABRIEK LAATSTE VIJF DAGEN… 906 01:03:40,416 --> 01:03:45,708 {\an8}…KRANEN OP LOCATIE… …KRANEN VAN 50 TON… 907 01:03:45,791 --> 01:03:50,791 {\an8}ELEKTRISCHE APPARATUUR SNEL GEÏNSTALLEERD AAN NOORDKANT 908 01:03:53,625 --> 01:03:54,625 Stop. 909 01:03:59,500 --> 01:04:00,541 Ga uw gang. 910 01:04:03,291 --> 01:04:05,958 Kom kijken. 911 01:04:08,500 --> 01:04:11,625 Halt. Papieren. -Ik pak ze. 912 01:04:11,708 --> 01:04:14,208 Ik repareerde mijn motor. 913 01:04:15,000 --> 01:04:16,333 Ik pak ze. 914 01:04:21,208 --> 01:04:22,291 Hier. 915 01:04:25,000 --> 01:04:26,333 Daar is het andere. 916 01:04:28,541 --> 01:04:29,916 Voedsellevering. 917 01:04:31,791 --> 01:04:33,583 Wagen met eten. 918 01:04:36,458 --> 01:04:40,000 Lekker. -Ja, ja. Gut. 919 01:04:49,041 --> 01:04:52,041 Voorlopig vallen ze ons niet meer lastig. 920 01:04:52,833 --> 01:04:54,708 Oké? -Ja. 921 01:05:05,458 --> 01:05:10,125 {\an8}'VIJAND VERWACHT AANKOMST VAN ZWAAR GESCHUT… 922 01:05:10,208 --> 01:05:15,291 {\an8}TANKS OF VLIEGTUIGROMPEN. 923 01:05:15,375 --> 01:05:19,916 {\an8}IK HOU U OP DE HOOGTE. OVER EN UIT.' 924 01:05:27,916 --> 01:05:30,625 Oké. Klaar. Simon kan gaan. 925 01:05:36,333 --> 01:05:38,250 Als er problemen zijn moet uw familie… 926 01:05:39,375 --> 01:05:41,458 Haal iets te drinken voor ons. 927 01:05:41,541 --> 01:05:42,625 Graag. 928 01:05:43,916 --> 01:05:45,916 Bedankt voor je zorgen. 929 01:05:46,000 --> 01:05:48,041 Ik mag u. -Ik jou ook. 930 01:06:00,791 --> 01:06:03,166 Mijn familie mag je ook. -Pardon? 931 01:06:03,250 --> 01:06:05,666 Mijn familie mag je ook. 932 01:06:05,750 --> 01:06:09,458 Mijn vrouw, mijn zoon… Iedereen. 933 01:06:12,208 --> 01:06:13,541 Zet hier maar neer. 934 01:06:23,000 --> 01:06:26,625 En een glas voor Simon? -Vergeten. 935 01:06:26,708 --> 01:06:28,875 Hij komt wel als hij de fles ruikt. 936 01:06:40,125 --> 01:06:43,916 Een mooie foto van Monique, hè? 937 01:06:45,250 --> 01:06:47,500 Ja, hij is mooi. -Hij is mooi. 938 01:06:47,583 --> 01:06:50,833 Monique gaf hem vorige week voor mijn verjaardag. 939 01:06:52,916 --> 01:06:56,375 Van wat ik begrijp… Ik heb een idee. 940 01:06:57,666 --> 01:07:00,750 Weet je wat ik denk? -Nee. 941 01:07:00,833 --> 01:07:02,916 We geven ze een flinke klap. 942 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Laten we het hopen. 943 01:07:05,083 --> 01:07:06,125 Maar… 944 01:07:07,333 --> 01:07:08,875 Als u de aanval beveelt… 945 01:07:08,958 --> 01:07:11,833 …laat u uw familie toch niet in de vuurlinie? 946 01:07:11,916 --> 01:07:15,333 Ik weet het niet. Moissan heeft niks te vrezen. 947 01:07:15,416 --> 01:07:18,333 Er zit een hooiveld tussen. 948 01:07:19,083 --> 01:07:22,416 Wat staat er bij de fabriek? -Vier huizen. 949 01:07:22,500 --> 01:07:26,083 Dat van ons, Renaud, Vimont, Charrat. 950 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 Allemaal vrienden. 951 01:07:30,208 --> 01:07:32,166 En ik moet het teken geven. 952 01:07:33,791 --> 01:07:35,916 Soms is dit werk… 953 01:07:47,041 --> 01:07:48,875 Stop daarmee. 954 01:07:50,583 --> 01:07:52,333 Wat is er met jullie? 955 01:07:54,291 --> 01:07:56,250 Jullie vechten als idioten. 956 01:07:56,333 --> 01:07:59,500 Was de volwassenenoorlog niet genoeg? 957 01:07:59,583 --> 01:08:02,041 Hij noemde mijn vader een collaborateur. 958 01:08:02,125 --> 01:08:04,500 Ik ben geen lafaard. Wacht maar af. 959 01:08:21,666 --> 01:08:25,125 Meneer Martin, u bent hier… 960 01:08:25,208 --> 01:08:27,208 U spreekt geen Duits, of wel? 961 01:08:27,291 --> 01:08:29,541 Nee, en zoals ik zei, heb ik daar spijt van. 962 01:08:31,000 --> 01:08:37,041 Ik wil u vragen of u de vermiste Jourdan kent. 963 01:08:37,875 --> 01:08:42,791 Ja, ik ken meneer Jourdan. Ik heb hem al even niet gezien… 964 01:08:42,875 --> 01:08:45,166 …maar ik wist niet dat hij vermist is. 965 01:08:45,250 --> 01:08:47,541 Kende u hem goed? 966 01:08:47,625 --> 01:08:52,833 Nee, maar lang genoeg om te concluderen dat hij een schoft is. 967 01:08:52,916 --> 01:08:54,416 Wat bedoelt u daarmee? 968 01:08:55,708 --> 01:08:57,916 Een echte schoft. 969 01:08:58,541 --> 01:09:02,375 Leg uit. -Hij was een gaullist. 970 01:09:02,458 --> 01:09:03,500 Nee. 971 01:09:04,791 --> 01:09:05,708 Hoezo, nee? 972 01:09:06,375 --> 01:09:07,291 Nee. 973 01:09:07,916 --> 01:09:12,625 Ik kan u in vertrouwen nemen, want u bent een goede Fransman. 974 01:09:14,333 --> 01:09:15,708 Hij was een van onze agenten. 975 01:09:17,416 --> 01:09:18,666 Hij was een… 976 01:09:21,333 --> 01:09:22,291 Kom binnen. 977 01:09:23,083 --> 01:09:24,208 Pardon. 978 01:09:25,333 --> 01:09:28,125 Stoor ik? -Natuurlijk niet. 979 01:09:28,666 --> 01:09:32,625 {\an8}De commandant van het konvooi van 20 brandstoftrucks van vanavond… 980 01:09:33,458 --> 01:09:38,750 {\an8}…heeft getelegrafeerd dat hij er pas rond middernacht is. 981 01:09:38,833 --> 01:09:40,708 {\an8}U hoeft zich geen zorgen te maken. 982 01:09:42,166 --> 01:09:46,041 {\an8}Hij had een lekke band en is net buiten Poitiers. 983 01:09:47,291 --> 01:09:51,708 {\an8}Leveren we morgen nog steeds aan de barakken in Marmont? 984 01:10:56,000 --> 01:10:59,125 Wat is er? Bent u gewond? -Het is niks. 985 01:10:59,208 --> 01:11:02,166 Ik struikelde op de terugweg over een vuilnisbak. 986 01:11:02,250 --> 01:11:06,125 Maar de maan schijnt. -Ik denk dat je arme vader gek wordt. 987 01:11:06,208 --> 01:11:07,708 Nee, hoor. 988 01:11:07,791 --> 01:11:08,875 Nee? 989 01:11:08,958 --> 01:11:11,250 Hij doet zelfs heel dappere dingen. 990 01:11:11,333 --> 01:11:14,250 En niemand denkt het behalve zijn nieuwsgierige dochter. 991 01:11:15,625 --> 01:11:17,208 Waar heb je het over? 992 01:11:18,166 --> 01:11:20,083 Laat maar. Ik weet wat er is. 993 01:11:20,166 --> 01:11:22,375 Wat? -Alles. 994 01:11:22,458 --> 01:11:24,208 Kom op. 995 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 Hou je gekke gedachten voor je. 996 01:11:27,083 --> 01:11:30,000 Ik ben te trots om uw geheim te willen delen. 997 01:11:30,666 --> 01:11:34,750 Zeg niks tegen je moeder of broer. 998 01:11:34,833 --> 01:11:38,791 Al onze levens staan op het spel. 999 01:11:40,250 --> 01:11:43,416 En nu naar bed. 1000 01:11:43,500 --> 01:11:44,791 Luister… -Wat? 1001 01:11:44,875 --> 01:11:46,583 Is Jean uw rechterhand? 1002 01:11:49,625 --> 01:11:52,541 Het klinkt alsof je dat fijn vindt. -Waarom? 1003 01:11:53,625 --> 01:11:55,375 Verberg je iets? 1004 01:11:55,458 --> 01:11:57,041 Ik ben trots op u. 1005 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 Alweer? Naar bed. 1006 01:11:59,250 --> 01:12:01,625 Tijd om te slapen. -Als dat lukt. 1007 01:12:02,541 --> 01:12:04,291 Ik maak me zorgen om u. 1008 01:12:04,958 --> 01:12:06,916 Maak je geen zorgen. Ga naar bed. 1009 01:12:09,791 --> 01:12:14,291 Later… Binnenkort… 1010 01:12:14,375 --> 01:12:17,833 Wees niet bang. Er komt een grote knal. 1011 01:12:18,541 --> 01:12:20,041 Een grote knal? -Ja. 1012 01:12:20,125 --> 01:12:23,375 Twintig brandstoftrucks worden opgeblazen bij de barakken. 1013 01:12:23,458 --> 01:12:25,041 Dat heb ik tenminste gehoord. 1014 01:12:25,125 --> 01:12:26,750 Hebt u dat gehoord? -Ja. 1015 01:12:27,333 --> 01:12:29,791 U weet veel, meneer Orchidee. 1016 01:12:31,791 --> 01:12:33,666 Ja. Ga nu. 1017 01:12:36,791 --> 01:12:38,625 Kom mee. -Waarheen? 1018 01:12:38,708 --> 01:12:39,750 Naar de zolder. 1019 01:13:01,083 --> 01:13:04,000 Zie je de garage van de barakken? 1020 01:13:04,083 --> 01:13:06,916 Het grote zwarte plein links van het gebouw. Daar. 1021 01:13:07,000 --> 01:13:08,375 Ik zie hem. 1022 01:13:09,333 --> 01:13:11,041 Daar is de explosie. 1023 01:13:11,125 --> 01:13:13,750 Hoe hebt u het gedaan? -Ik leg het later uit. 1024 01:13:19,166 --> 01:13:20,541 Weet je wat dit betekent? 1025 01:13:23,666 --> 01:13:25,500 Er is tijd verstreken sinds… 1026 01:13:29,625 --> 01:13:31,541 Pelletier… -Wat? 1027 01:13:33,583 --> 01:13:35,041 Wat is er? 1028 01:13:39,791 --> 01:13:41,958 Je hebt het koud. -Nee, ik ben nerveus. 1029 01:13:43,000 --> 01:13:46,291 Arme meid. Ik betrek je bij dingen waar je niet klaar voor bent. 1030 01:13:47,333 --> 01:13:50,666 We gaan naar beneden. Je hebt het ijskoud. 1031 01:13:50,750 --> 01:13:53,083 Er is iets mis. -Waar bent u bang voor? 1032 01:13:54,958 --> 01:13:56,375 Geen idee. Alles. 1033 01:13:57,541 --> 01:13:59,291 Vooruit. 1034 01:14:36,750 --> 01:14:38,375 Oorlog is vreselijk. 1035 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 Ja, inderdaad. 1036 01:14:41,375 --> 01:14:44,708 Maar de mannen die omkomen, hadden thuis moeten blijven. 1037 01:14:44,791 --> 01:14:46,375 Ze waren niet uitgenodigd. 1038 01:15:08,833 --> 01:15:10,375 {\an8}Wie is deze vrouw? 1039 01:15:10,458 --> 01:15:13,750 {\an8}De schoonmaakster. Ze heeft een flesje inkt gebroken. 1040 01:15:18,541 --> 01:15:20,583 Hij zei dat je moet opschieten. 1041 01:15:20,666 --> 01:15:23,166 We hebben het kantoor nu nodig. 1042 01:16:24,458 --> 01:16:30,208 {\an8}DUITSE POLITIE MOISSAN-FABRIEK SPECIALE LEVERING ZONDAG 20 JUNI 1043 01:16:38,541 --> 01:16:42,458 {\an8}ZONDAG 20 JUNI 1044 01:16:52,791 --> 01:16:54,958 {\an8}ZONDAG 20 JUNI 1045 01:17:01,291 --> 01:17:03,333 {\an8}ZONDAG 20 JUNI 1046 01:17:06,833 --> 01:17:08,458 Hé. -Hé. 1047 01:17:08,541 --> 01:17:11,333 En de landing? -Ik bemoei me niet met de oorlog. 1048 01:17:11,416 --> 01:17:13,916 Dat is heel slim. -Je bent vroeg op. 1049 01:17:14,000 --> 01:17:16,083 Ik zocht je gisteravond. 1050 01:17:16,166 --> 01:17:19,666 {\an8}Waarom? -Ik wilde gedag zeggen. 1051 01:17:19,750 --> 01:17:21,375 {\an8}ZONDAG 20 JUNI 1052 01:17:34,416 --> 01:17:38,750 {\an8}ZONDAG 20 JUNI 1053 01:17:38,833 --> 01:17:42,458 Je informatie was juist. Ze zijn daar iets van plan. 1054 01:17:48,583 --> 01:17:50,791 Allemaal voor zondag. -Dat klinkt onmogelijk. 1055 01:17:50,875 --> 01:17:54,916 Ja, maar het is waar. Ze bouwen een verhoogd dok. 1056 01:18:01,166 --> 01:18:02,625 Zie je? -Ja. 1057 01:18:03,291 --> 01:18:05,833 Om voertuigen over te laden? -Je ziet het plan. 1058 01:18:05,916 --> 01:18:10,500 Van Duitsland naar hier met de trein en dan met vrachtwagens naar het strand. 1059 01:18:10,583 --> 01:18:14,833 Ik heb erover gelezen. Een soort grote torpedo met een cabine. 1060 01:18:14,916 --> 01:18:18,416 Een soort Nautilus, met twee mannen erin. 1061 01:18:19,375 --> 01:18:22,166 Dat kan problemen veroorzaken voor Normandië. 1062 01:18:22,250 --> 01:18:25,000 Ze leggen er honderden in het water. 1063 01:18:25,083 --> 01:18:26,916 We moeten iets doen. 1064 01:18:27,000 --> 01:18:29,416 Daar hebben ze heel veel trucks voor nodig. 1065 01:18:29,500 --> 01:18:31,166 Ja, maar niet zo veel. 1066 01:18:31,250 --> 01:18:34,833 Hoe groot is een dwergonderzeeër? -Een stuk of tien… O. 1067 01:18:34,916 --> 01:18:36,041 Wat? -Ik zie er een. 1068 01:18:36,666 --> 01:18:39,958 Ze hebben er al een. 1069 01:18:40,041 --> 01:18:43,208 Het is een dwergonderzeeër. Geweldige tip. 1070 01:18:44,375 --> 01:18:49,000 Kijk eens, snel, links. Ze plaatsen hem op een spoor. Zie je? 1071 01:18:49,083 --> 01:18:51,541 Goede sigaar. 1072 01:18:51,625 --> 01:18:55,916 Je ziet de glazen koepel voor de stuurman tijdens het duiken. 1073 01:18:56,000 --> 01:18:58,083 Is het glas? -Een soort plexiglas. 1074 01:18:58,666 --> 01:19:00,166 Dus… 1075 01:19:00,250 --> 01:19:02,625 Ga terug naar je bron. 1076 01:19:02,708 --> 01:19:06,375 Kijk of de sigarendoos echt op zondag vol zal zijn. 1077 01:19:06,458 --> 01:19:08,458 Geven we het dan meteen door aan Londen? 1078 01:19:08,541 --> 01:19:10,166 Natuurlijk. 1079 01:19:15,333 --> 01:19:16,458 Ja? 1080 01:19:17,083 --> 01:19:19,375 U wilde me spreken? -Ja, doe de deur dicht. 1081 01:19:22,291 --> 01:19:25,208 Ik heb antwoord uit Londen. 1082 01:19:25,291 --> 01:19:26,708 En? 1083 01:19:26,791 --> 01:19:29,541 Ze bombarderen de fabriek zondag om 22.00 uur. 1084 01:19:29,625 --> 01:19:33,000 Jij moet me helpen om de buurt te redden. 1085 01:19:33,083 --> 01:19:36,166 We hebben onze hersens gepijnigd en kunnen niks bedenken. 1086 01:19:36,250 --> 01:19:40,333 Ik heb een idee. Niet geweldig, maar er is geen keuze. 1087 01:19:41,000 --> 01:19:42,625 Kinderen… 1088 01:19:42,708 --> 01:19:44,833 …we doen alsof we een familiefeest houden. 1089 01:19:45,416 --> 01:19:47,708 We doen alsof jij verloofd bent. 1090 01:19:48,625 --> 01:19:53,125 Zondagavond nodigen we al onze buren uit in de Coq Hardi, vijf kilometer verderop. 1091 01:19:53,666 --> 01:19:55,541 Geen zorgen. 1092 01:19:55,625 --> 01:19:58,791 Als het voorbij is, leggen we het aan iedereen uit. 1093 01:19:58,875 --> 01:20:01,041 Maar zullen ze allemaal komen? 1094 01:20:01,125 --> 01:20:04,833 Ze houden allemaal van een feest, dus ze komen wel. 1095 01:20:05,500 --> 01:20:07,041 U hebt ruzie met Charrat. 1096 01:20:07,125 --> 01:20:09,166 Ik haal hem wel over. 1097 01:20:09,791 --> 01:20:14,875 Kun je je met iemand verloven? Misschien Simon? 1098 01:20:17,208 --> 01:20:21,500 Het is heel plotseling omdat je verloofde moet vertrekken en zo. 1099 01:20:22,208 --> 01:20:24,291 Oké? -Wat u wilt, vader. 1100 01:20:24,375 --> 01:20:28,375 Geen bezwaren, Simon, Pelletier? 1101 01:20:28,458 --> 01:20:31,291 Sommige mensen hier weten dat ik al getrouwd ben. 1102 01:20:31,375 --> 01:20:33,833 Mijn vrouw is in Dakar, maar toch… -Juist. 1103 01:20:33,916 --> 01:20:37,541 Het doet er niet toe. En jij, Pelletier? Wil jij het doen? 1104 01:20:38,125 --> 01:20:41,333 Misschien kan ik die rol beter spelen. 1105 01:20:41,416 --> 01:20:43,750 Jij mag je opofferen. -Dat bedoelde ik niet. 1106 01:20:43,833 --> 01:20:45,166 Hé. 1107 01:20:45,250 --> 01:20:48,291 Dus het is geen probleem? -Ik doe wat u wilt. 1108 01:20:48,375 --> 01:20:50,416 Ben je nog niet verloofd? -Nee. 1109 01:20:51,000 --> 01:20:53,500 Zei je niet dat je twee bastaardkinderen had? 1110 01:20:53,583 --> 01:20:55,083 Meneer. 1111 01:20:55,166 --> 01:20:57,791 Sorry, ik verwar je vast met iemand anders. 1112 01:20:57,875 --> 01:21:00,166 En vind jij het geen probleem? 1113 01:21:00,250 --> 01:21:02,041 Nee, niet om onze buren te redden. 1114 01:21:02,125 --> 01:21:03,791 Jij offert jezelf ook op. 1115 01:21:03,875 --> 01:21:06,000 Dan zeg ik het tegen je moeder. 1116 01:21:06,083 --> 01:21:10,458 Wacht. Ze zal zeggen dat we het hier moeten vieren. 1117 01:21:12,500 --> 01:21:13,791 Madeleine? 1118 01:21:14,750 --> 01:21:15,791 Madeleine. 1119 01:21:15,875 --> 01:21:17,958 Houdt hij je voor de gek? 1120 01:21:18,041 --> 01:21:19,291 Gefeliciteerd. 1121 01:21:19,375 --> 01:21:20,833 Bedankt. 1122 01:21:20,916 --> 01:21:23,041 Ze is een goede actrice. 1123 01:21:23,125 --> 01:21:25,083 Ik heb goed nieuws. 1124 01:21:25,750 --> 01:21:27,416 En ik heb slecht nieuws. 1125 01:21:28,541 --> 01:21:30,875 Wat is er? -Moeder, wat is er? 1126 01:21:34,041 --> 01:21:38,041 'Beste ouders, ik ga bij het Verzet…' 1127 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 Lieve hemel, het is Pierre. 1128 01:21:45,000 --> 01:21:47,833 'Minstens één familielid moet het doen.' 1129 01:21:50,000 --> 01:21:51,250 Dwaze jongen. 1130 01:21:54,875 --> 01:21:56,541 Wat wilde je zeggen? 1131 01:21:58,625 --> 01:22:01,750 Jean en ik zijn verloofd. 1132 01:22:02,708 --> 01:22:04,208 Houden jullie van elkaar? 1133 01:22:05,125 --> 01:22:06,791 Houden jullie van elkaar? 1134 01:22:06,875 --> 01:22:09,541 Ik weet nooit wat er gebeurt. 1135 01:22:10,208 --> 01:22:11,250 Inderdaad. 1136 01:22:18,166 --> 01:22:21,041 Nee. Sorry, maar ik weiger. 1137 01:22:21,125 --> 01:22:23,708 Charrat, zo kun je mijn dochter niet behandelen. 1138 01:22:23,791 --> 01:22:25,291 Ik hou van mijn rust. 1139 01:22:25,375 --> 01:22:28,125 Zondag is het daar stiller dan… 1140 01:22:28,208 --> 01:22:29,500 Praat geen onzin. 1141 01:22:30,166 --> 01:22:33,541 En dat niet alleen. Ben je vergeten dat we ruzie hebben? 1142 01:22:33,625 --> 01:22:37,708 Nee, al mijn buren zijn mijn vrienden. Iedereen komt, dus ik nodig jou ook uit. 1143 01:22:37,791 --> 01:22:38,958 En ik kom niet. 1144 01:22:39,041 --> 01:22:41,208 Je maakt me mijn rechten afhandig en nu… 1145 01:22:41,291 --> 01:22:43,666 De landmeter zei dat ik gelijk had. 1146 01:22:43,750 --> 01:22:45,458 Dat stuk land is van mij. 1147 01:22:46,166 --> 01:22:50,166 Je mag het hebben als je naar Moniques verlovingsfeest komt. 1148 01:22:50,250 --> 01:22:51,166 Echt? 1149 01:22:51,250 --> 01:22:52,833 Ja. 1150 01:22:52,916 --> 01:22:54,791 Iedereen mag komen, zelfs oma. 1151 01:22:54,875 --> 01:22:57,416 Ze is net 82 geworden. 1152 01:22:57,500 --> 01:22:59,666 Natuurlijk kom ik. 1153 01:22:59,750 --> 01:23:01,791 Je leerling ook. 1154 01:23:01,875 --> 01:23:03,625 Echt? -Iedereen. 1155 01:23:03,708 --> 01:23:07,875 De Vimonts en de Renauds komen. De meid, de opa, iedereen. 1156 01:23:07,958 --> 01:23:10,333 De opa? Die oude dwaas? 1157 01:23:10,416 --> 01:23:13,625 Ja. Iedereen. 1158 01:23:13,708 --> 01:23:16,833 Je bent een goede man, Martin. -Zo erg ben ik niet. 1159 01:23:54,000 --> 01:23:58,541 Bedankt voor jullie plichtsgevoel en het uitvoeren van deze missie. 1160 01:23:59,291 --> 01:24:01,666 Vader? -Ja? 1161 01:24:01,750 --> 01:24:04,333 Ik wil u iets vragen. -Ga je gang. 1162 01:24:04,416 --> 01:24:08,875 Kan onze verloving meer zijn dan doen alsof? 1163 01:24:09,416 --> 01:24:12,375 Dwaze meid. Voor mij was het nooit een grap. 1164 01:24:14,041 --> 01:24:17,000 Waar denk je dat je bent? -Op ons verlovingsfeest. 1165 01:24:17,083 --> 01:24:18,000 Inderdaad. 1166 01:24:18,083 --> 01:24:20,791 Martin. -Ik kom. Het eten was niet geweldig. 1167 01:24:20,875 --> 01:24:23,083 Het is jouw schuld. -Natuurlijk. 1168 01:24:23,166 --> 01:24:24,541 Het is ver weg en slecht. 1169 01:24:24,625 --> 01:24:27,291 Hij wilde dat we zouden komen. 1170 01:24:27,375 --> 01:24:30,041 We hadden onder de kastanjeboom kunnen zitten. 1171 01:24:30,125 --> 01:24:33,041 Heb je iets van je zoon gehoord? 1172 01:24:33,583 --> 01:24:36,708 Nee, ik denk steeds aan hem. Ik maak me vreselijk zorgen. 1173 01:24:37,666 --> 01:24:39,500 Het is vreemd dat Simon er niet is. 1174 01:24:39,583 --> 01:24:42,250 Hij is laat. Hij heeft het druk met verzekeringen. 1175 01:24:42,333 --> 01:24:43,875 Juist. 1176 01:24:43,958 --> 01:24:47,041 Martin en Pelletier lijken het tegenwoordig druk te hebben. 1177 01:24:47,125 --> 01:24:48,041 Heel druk. 1178 01:24:52,250 --> 01:24:54,666 En Simon? -Daar is hij. 1179 01:24:55,708 --> 01:24:57,916 Eindelijk ben je er. 1180 01:24:59,750 --> 01:25:03,916 De laatste Duitse trein arriveerde stipt om 21.00 uur. 1181 01:25:04,000 --> 01:25:07,125 Hopelijk schieten onze vrienden vanavond op. 1182 01:25:07,208 --> 01:25:09,625 Het is tien voor. Hopelijk zijn ze niet te laat. 1183 01:25:09,708 --> 01:25:12,500 Er zitten minstens 30 sigaren in die doos. 1184 01:25:12,583 --> 01:25:14,208 Ga ervan genieten. 1185 01:25:14,291 --> 01:25:17,750 Simon. Een lied. 1186 01:26:24,791 --> 01:26:26,500 Dat zijn er ten minste zes. 1187 01:26:28,208 --> 01:26:29,875 De moffen gaan eraan. 1188 01:26:29,958 --> 01:26:31,500 Mijn god. -Daar is de rest. 1189 01:26:34,166 --> 01:26:35,583 Het is angstaanjagend… 1190 01:26:35,666 --> 01:26:38,333 Kom, we gaan schuilen. 1191 01:26:41,833 --> 01:26:44,083 Snel, kinderen. 1192 01:26:47,916 --> 01:26:50,375 O, Edouard. 1193 01:26:54,958 --> 01:26:56,125 Simon. 1194 01:27:13,333 --> 01:27:15,083 Dat zijn bommen. 1195 01:27:15,166 --> 01:27:17,125 Bij de fabriek. 1196 01:27:26,041 --> 01:27:28,666 Ik heb Zezette achtergelaten. -Wat? 1197 01:27:28,750 --> 01:27:30,958 Mijn kat. -Snel. 1198 01:27:31,958 --> 01:27:33,958 Simon, naar beneden. Het wordt menens. 1199 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 Zorg met Pelletier voor de vrouwen. 1200 01:27:36,875 --> 01:27:38,666 Mijn arme orchideeën. 1201 01:27:39,458 --> 01:27:42,041 Luister… 1202 01:27:42,125 --> 01:27:45,083 Zijn ze op tijd? -Jij bent het. 1203 01:27:45,166 --> 01:27:46,541 Kom je? -Ja. 1204 01:27:54,000 --> 01:27:56,208 Als ze de fabriek raken, boffen we. 1205 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 Ja. Maar ik ben in orde. 1206 01:27:59,333 --> 01:28:00,583 Ben je in orde? 1207 01:28:00,666 --> 01:28:04,833 Ik luister naar mijn intuïtie. Het is hier. 1208 01:28:04,916 --> 01:28:08,041 Het is heel gevoelig. Het pikt alles op. 1209 01:28:08,125 --> 01:28:09,458 Nou… 1210 01:28:11,458 --> 01:28:12,625 En? 1211 01:28:12,708 --> 01:28:15,375 Vorige week zei ik dat je een goede man was. 1212 01:28:15,458 --> 01:28:17,000 Je bent veel meer dan dat. 1213 01:28:17,083 --> 01:28:18,458 Boem. 1214 01:28:19,166 --> 01:28:22,291 Het is vreselijk dat ik je stuk land aanvaard. 1215 01:28:22,375 --> 01:28:26,375 Als jij het zegt… -Ik wil het niet. Ik geef het terug. 1216 01:28:26,458 --> 01:28:28,750 Ik ben je oude vriend. 1217 01:28:28,833 --> 01:28:31,000 Het klinkt gek, maar ik ben helder. 1218 01:28:31,083 --> 01:28:32,875 Dat is voor later. Na de oorlog. 1219 01:28:32,958 --> 01:28:35,291 Wat zeg je ervan? -Bedankt. 1220 01:28:36,041 --> 01:28:37,166 Bedankt. 1221 01:28:41,416 --> 01:28:43,208 Het is de fabriek, hè? 1222 01:28:50,958 --> 01:28:52,500 Raak. 1223 01:29:00,666 --> 01:29:04,333 {\an8}Alle getroffen gebouwen… 1224 01:29:04,416 --> 01:29:08,208 {\an8}Deze zijn licht beschadigd en deze volledig verwoest. 1225 01:29:08,291 --> 01:29:11,000 {\an8}Er zijn weinig Franse huizen geraakt. 1226 01:29:11,083 --> 01:29:16,416 {\an8}Alleen Martins kas… De orchideeën. Kapot. 1227 01:29:19,625 --> 01:29:22,416 {\an8}Daar wil ik wat over zeggen. 1228 01:29:22,500 --> 01:29:26,000 {\an8}Geen slachtoffers onder de bevolking? 1229 01:29:26,083 --> 01:29:28,375 {\an8}Daar wilde ik het over hebben. 1230 01:29:28,458 --> 01:29:33,083 {\an8}De bewoners waren gewaarschuwd, want niemand was thuis. 1231 01:29:33,166 --> 01:29:37,625 {\an8}Ze waren op het verlovingsfeest van juffrouw Martin. 1232 01:29:37,708 --> 01:29:39,833 {\an8}Slag één voor Martin. 1233 01:29:43,041 --> 01:29:47,416 {\an8}Martin was bij Jourdan toen hij verdween. 1234 01:29:47,500 --> 01:29:49,541 {\an8}Slag twee voor Martin. 1235 01:29:51,000 --> 01:29:52,666 {\an8}Slag drie voor Martin. 1236 01:29:52,750 --> 01:29:56,333 {\an8}Hij was in mijn kantoor toen die idioot… 1237 01:29:56,416 --> 01:29:59,166 {\an8}…me kwam zeggen dat de brandstoftrucks vertraagd waren. 1238 01:30:43,708 --> 01:30:45,875 Hallo? Ja. 1239 01:30:47,416 --> 01:30:49,916 Nu? Hallo? 1240 01:30:51,708 --> 01:30:52,958 Hallo? 1241 01:31:11,375 --> 01:31:14,083 Ik ga. Ze komen me arresteren. Waarschuw Pelletier. 1242 01:31:14,166 --> 01:31:16,041 Morgen zien we elkaar zoals altijd. 1243 01:31:16,125 --> 01:31:18,708 Verbrand dit in je kamer. 1244 01:31:18,791 --> 01:31:20,541 Gaat u nu? -Ik moet wel. 1245 01:31:20,625 --> 01:31:22,250 Vader… 1246 01:31:22,333 --> 01:31:23,791 Zeg niks tegen je moeder. 1247 01:31:45,291 --> 01:31:48,375 Goedenavond, meneer Martin. 1248 01:31:48,458 --> 01:31:51,375 Gaat u wandelen? 1249 01:31:51,458 --> 01:31:54,666 Mag ik met u meelopen? 1250 01:31:54,750 --> 01:31:57,125 Naar de Kommandantur. 1251 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Edouard, waar ben je? 1252 01:32:05,291 --> 01:32:07,416 Monique. Edouard. Waar zijn jullie? 1253 01:32:13,750 --> 01:32:15,458 Edouard. 1254 01:32:20,791 --> 01:32:21,791 Hé. 1255 01:32:22,541 --> 01:32:25,541 Laat me eruit. 1256 01:32:25,625 --> 01:32:27,458 Ik heb de sleutel niet., 1257 01:32:27,541 --> 01:32:30,000 Laat me eruit. -Je hoeft niet zo te schreeuwen. 1258 01:32:30,083 --> 01:32:33,041 Hé. 1259 01:32:33,125 --> 01:32:34,791 De Amerikanen zijn in Maintenon. 1260 01:32:34,875 --> 01:32:37,041 Kun je me vrijlaten voor ze in Parijs zijn? 1261 01:32:37,125 --> 01:32:38,583 Ik heb geen sleutel. -Wie wel? 1262 01:32:38,666 --> 01:32:41,208 De luitenant. Hij is nog in Beaurepaire. 1263 01:32:41,291 --> 01:32:44,916 Hier zullen ze voor boeten. -Het is voor je eigen bestwil. 1264 01:32:45,000 --> 01:32:47,375 Je kunt niet vechten. -O, nee? 1265 01:32:47,458 --> 01:32:49,166 Hou je mond. 1266 01:32:49,250 --> 01:32:52,583 Wie blies vorige week de munitietruck op? 1267 01:32:52,666 --> 01:32:54,916 En je schakelde de rest van ons ook bijna uit. 1268 01:32:55,000 --> 01:32:57,750 Ik ben hier niet gekomen om bij de varkens te zitten. 1269 01:32:57,833 --> 01:32:59,875 Kop dicht. Wat doen ze in Beaurepaire? 1270 01:32:59,958 --> 01:33:03,583 Ze vallen een konvooi aan om neergeschoten parachutisten te redden. 1271 01:33:04,166 --> 01:33:05,708 Ik hoor een auto. 1272 01:33:07,666 --> 01:33:10,208 Zijn ze hier? 1273 01:33:31,333 --> 01:33:32,916 Snel. We hebben een gewonde. 1274 01:33:33,000 --> 01:33:35,875 Hij moet worden verzorgd. -Ik heb een kamer in de buurt. 1275 01:33:36,458 --> 01:33:37,375 Neem hem mee. 1276 01:33:37,458 --> 01:33:39,000 Dat duurde lang. 1277 01:33:39,083 --> 01:33:41,458 Langer dan een half uur. 1278 01:33:41,541 --> 01:33:43,458 Heb je de mannen tenminste? 1279 01:33:43,541 --> 01:33:46,083 Ja, maar de moffen wilden ze doden. 1280 01:33:46,166 --> 01:33:49,708 Eén is dood en twee leven er nog. We hebben iedereen meegenomen. 1281 01:33:49,791 --> 01:33:53,041 Eén man is geen parachutist. Hij is 60 jaar oud. 1282 01:34:07,083 --> 01:34:09,791 Dus je had de sleutel. 1283 01:34:11,625 --> 01:34:12,666 Kop dicht. 1284 01:34:13,666 --> 01:34:15,333 Daar… 1285 01:34:15,416 --> 01:34:17,291 Kom op. 1286 01:34:18,041 --> 01:34:18,916 Kom op. 1287 01:34:24,583 --> 01:34:26,708 Sorry. Drie kogels in de maag. 1288 01:34:26,791 --> 01:34:29,666 Dood? Dat is twee van de drie. 1289 01:34:29,750 --> 01:34:31,375 Laat hem erdoor. 1290 01:34:38,125 --> 01:34:41,500 Hij is Brits. Hij is eergisteren geland. 1291 01:34:41,583 --> 01:34:44,333 En de andere? -Haalt de oude man het? 1292 01:34:44,416 --> 01:34:46,041 We moeten het bloeden stoppen. 1293 01:34:46,125 --> 01:34:48,125 Hij werd in zijn benen geraakt. 1294 01:34:48,208 --> 01:34:49,875 Zijn hart is zwak. 1295 01:34:49,958 --> 01:34:51,625 Haal hem eruit. Zoek een kamer. 1296 01:34:51,708 --> 01:34:54,416 Bij de bakker? Vooruit. 1297 01:34:56,208 --> 01:35:00,166 De oude man was geen parachutist. 1298 01:35:00,250 --> 01:35:02,125 Hij is het hoofd van een cel. -Echt? 1299 01:35:02,208 --> 01:35:04,333 Ik ken hem. Hij komt uit Moissan. Hij heet… 1300 01:35:04,416 --> 01:35:05,916 Ik kom uit Moissan. 1301 01:35:06,000 --> 01:35:09,583 Aan de kant. Geef hem de ruimte. 1302 01:35:10,375 --> 01:35:11,708 Aan de kant. 1303 01:35:17,500 --> 01:35:18,916 Bescherm hem tegen de zon. 1304 01:35:27,791 --> 01:35:29,125 Hoe heette hij? 1305 01:35:29,208 --> 01:35:32,000 Dupont, denk ik. 1306 01:35:32,083 --> 01:35:33,833 Of Dubois. -Martin? 1307 01:35:34,541 --> 01:35:35,875 Ja, dat is het. 1308 01:35:37,000 --> 01:35:39,416 Is hij een leider? -Ja. 1309 01:35:39,500 --> 01:35:41,458 Blijkbaar over ons allemaal. 1310 01:35:41,541 --> 01:35:43,125 Ons allemaal? 1311 01:35:44,416 --> 01:35:47,333 Wat is er? Huil je? 1312 01:35:48,583 --> 01:35:49,916 Hij is mijn vader. 1313 01:35:53,416 --> 01:35:56,583 Geef hem de ruimte. 1314 01:35:56,666 --> 01:35:58,708 Vooruit. -Hij is mijn vader. 1315 01:36:01,541 --> 01:36:03,500 Vooruit. 1316 01:37:06,708 --> 01:37:10,416 {\an8}Wil je geen burgemeester zijn? -Nee. 1317 01:37:10,500 --> 01:37:14,166 Ze hebben Berlijn ingenomen. -Ja. Het is voorbij. 1318 01:37:14,250 --> 01:37:19,083 Waarom wil je geen burgemeester zijn? -Ik vocht niet om een gouden ster. 1319 01:37:19,166 --> 01:37:23,875 Mijn kameraden en ik vochten om ze eruit te zetten. 1320 01:37:23,958 --> 01:37:26,458 Deze vreugde zal de Fransen samenbrengen. 1321 01:37:26,541 --> 01:37:28,250 Denk je? -Laten we het hopen. 1322 01:37:28,333 --> 01:37:32,166 Tijdens ons laatste kaartspel vielen we elkaar bijna aan. 1323 01:37:32,250 --> 01:37:34,166 Nu al? -Er was een scheuring. 1324 01:37:34,250 --> 01:37:37,708 Pierre, moeder wil je rantsoenkaart. Ze gaat naar de stad. 1325 01:37:37,791 --> 01:37:40,791 Nou en? Over een week gebruiken we die niet meer. 1326 01:37:40,875 --> 01:37:44,041 De geallieerden zullen ons voldoende proviand sturen. 1327 01:37:44,750 --> 01:37:45,750 Dag. 1328 01:37:45,833 --> 01:37:48,541 Hier is de post. -Geef ik haar de kaart of niet? 1329 01:37:48,625 --> 01:37:52,041 Doe maar. Soms kan de zee ruw zijn. 1330 01:37:53,500 --> 01:37:57,125 Van de belastingdienst. Dat is voor later. Hier heb ik op gewacht. 1331 01:37:57,208 --> 01:38:00,000 Pak mijn bril. Ik wil dit meteen lezen. 1332 01:38:00,625 --> 01:38:02,916 {\an8}'Bloemen voor volgend seizoen.' 1333 01:38:13,541 --> 01:38:16,083 Edouard. Kom je pil innemen. 1334 01:38:19,208 --> 01:38:22,666 EINDE 1335 01:38:25,083 --> 01:38:27,250 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden 89585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.