All language subtitles for Lassie.1994.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,387 --> 00:02:20,299 Lassie, come home! 4 00:02:33,612 --> 00:02:35,523 All right, folks, it's moving day. 5 00:02:40,494 --> 00:02:42,405 I thought I told you not to watch this crap. 6 00:02:42,496 --> 00:02:44,532 I like Lassie. 7 00:02:44,623 --> 00:02:46,113 Jennifer! 8 00:02:47,084 --> 00:02:48,790 You'll thank me when you're older. 9 00:02:49,836 --> 00:02:53,249 Jennifer! Breakfast, honey. You better hurry. 10 00:02:54,216 --> 00:02:55,456 - Oh, I'm sorry. - I'm fine! 11 00:03:30,293 --> 00:03:33,660 Matt, 2:30! We're going! 12 00:03:36,049 --> 00:03:38,665 Steve, you didn't load that brown suitcase, did you? 13 00:03:38,760 --> 00:03:41,376 Yes, honey. It's in the u-haul. It's under four other suitcases. 14 00:03:41,471 --> 00:03:42,881 I put Jennifer's books in there. 15 00:03:42,973 --> 00:03:45,134 - I need them for the trip. - Why would you do that? 16 00:03:46,476 --> 00:03:48,216 I'm sorry. 17 00:03:50,105 --> 00:03:51,345 Honey. 18 00:03:58,947 --> 00:04:02,064 - Last minute jitters. - Me, too. 19 00:04:02,743 --> 00:04:04,324 Does this move make sense? 20 00:04:04,411 --> 00:04:05,776 Yes. 21 00:04:06,747 --> 00:04:09,580 We're going to be living in the house where Anne grew up. 22 00:04:11,918 --> 00:04:13,829 I can handle that... 23 00:04:17,048 --> 00:04:18,379 I think. 24 00:04:42,324 --> 00:04:45,361 Think about it, Jennifer. How many kids are there in the world? 25 00:04:45,452 --> 00:04:47,943 - I don't know. - Like billions, okay? 26 00:04:48,038 --> 00:04:51,030 - A quarter of those are kids, right? - Yeah. 27 00:04:51,124 --> 00:04:53,331 Well, that means 28 00:04:53,418 --> 00:04:57,377 250 million kids at about three presents a kid. 29 00:04:57,464 --> 00:05:00,706 That means 750 million presents, 30 00:05:00,801 --> 00:05:05,966 in one night, with one guy and eight reindeer. 31 00:05:06,056 --> 00:05:07,136 Dad! 32 00:05:07,224 --> 00:05:08,805 - What's going on? - Nothing. 33 00:05:08,892 --> 00:05:12,384 - It's impossible, Jen. The guy is a hoax. - Mom! 34 00:05:13,438 --> 00:05:14,928 Her name is Laura. 35 00:05:51,601 --> 00:05:53,808 We've got a long drive ahead of us, girl. 36 00:06:15,208 --> 00:06:18,200 Hey, Matt, what do you say we stop and get something to eat, huh? 37 00:06:19,713 --> 00:06:20,919 Hey, Matt! 38 00:06:22,465 --> 00:06:23,580 Matt! 39 00:06:23,675 --> 00:06:24,915 Look out! 40 00:06:46,406 --> 00:06:47,942 What a mess. 41 00:06:56,291 --> 00:06:58,452 I got it. Here we go. 42 00:07:03,298 --> 00:07:05,414 Yeah, bring it on back. Come on back. 43 00:07:11,598 --> 00:07:13,213 That's good, John! 44 00:08:26,047 --> 00:08:28,333 All right, people, back in your cars. 45 00:08:29,342 --> 00:08:32,379 All right, everyone. Come on, load up. Looks like we're moving. 46 00:08:32,470 --> 00:08:34,756 Hey, Matt, look! It's Lassie! 47 00:08:34,848 --> 00:08:37,339 Jennifer, please. You know there's no such thing as Lassie. 48 00:08:37,434 --> 00:08:39,220 First Santa claus, now thi... 49 00:08:39,978 --> 00:08:43,470 - Holy cow. - See, I told you. It is Lassie! 50 00:08:43,565 --> 00:08:46,432 - Jennifer. - It's Lassie, dad. 51 00:08:46,526 --> 00:08:49,233 - Jennifer, don't touch a strange dog. - It's hurt. 52 00:08:49,320 --> 00:08:52,904 - Jen, he'll be fine. Come on. - It's a shel 53 00:08:52,991 --> 00:08:55,027 - come on. - We can't just leave her here. 54 00:08:55,118 --> 00:08:56,483 - Sure, we can. - Steve. 55 00:08:56,578 --> 00:08:58,034 Honey, please! 56 00:08:58,121 --> 00:08:59,952 She's all alone. 57 00:09:02,459 --> 00:09:04,074 Matt, hop in. 58 00:09:14,554 --> 00:09:18,388 It's half the price for lumber, so the cost per square foot is a bargain. 59 00:09:18,475 --> 00:09:20,887 And there's no big-city hassle for permits. 60 00:09:20,977 --> 00:09:23,184 Can I play the jukebox? I got my own money. 61 00:09:23,271 --> 00:09:25,307 No Paula Abdul or Janet Jackson. 62 00:09:27,484 --> 00:09:29,975 - You're not going to eat that? - I'm not hungry. 63 00:09:30,070 --> 00:09:31,526 Then why did you order it? 64 00:09:34,699 --> 00:09:36,906 Look, it's Lassie. She's back! 65 00:09:37,869 --> 00:09:39,609 Jennifer, it's not Lassie. 66 00:09:39,704 --> 00:09:42,662 - How do you know? - 'Cause Lassie doesn't exist. 67 00:09:42,749 --> 00:09:45,286 Yeah, well, whatever doesn't exist just followed us here. 68 00:09:45,376 --> 00:09:48,083 - Can we keep her? - Of course not. 69 00:09:48,171 --> 00:09:49,786 Why? 70 00:09:49,881 --> 00:09:53,715 Because it probably belongs to somebody, and we're full enough as it is. 71 00:09:55,845 --> 00:09:58,257 - There she is. - How did you find us? 72 00:09:58,348 --> 00:10:02,591 - Jen, be careful. - See? She loves us. 73 00:10:02,685 --> 00:10:04,801 She wants to be with us. 74 00:10:04,896 --> 00:10:09,230 Sweetie, she doesn't really love us. She just wants food. Come on. 75 00:10:09,818 --> 00:10:12,855 - But kids are supposed to have dogs. - Jennifer! 76 00:10:12,946 --> 00:10:16,063 - It helps us grow up right. - I think she's sweet. 77 00:10:16,157 --> 00:10:19,490 - Honey, you 100? - Come on. It's weird enough as it is. 78 00:10:19,577 --> 00:10:22,239 - Why not add a dog? - Honey, come on! 79 00:10:22,330 --> 00:10:24,742 - Why not? - Please, dad! 80 00:10:25,583 --> 00:10:27,665 This is ridiculous. Where would we put it? 81 00:10:30,880 --> 00:10:35,044 How about the back seat? Come on, let's take her. 82 00:10:35,135 --> 00:10:36,750 Please, dad! 83 00:10:39,139 --> 00:10:41,300 All right, the back seat. Yes! 84 00:10:48,273 --> 00:10:49,433 Hey, Matt. 85 00:11:03,580 --> 00:11:06,913 Hey, cut it out! Cut it out! Get away from me. 86 00:11:07,000 --> 00:11:10,584 I'm coming, I'm coming. Move over. 87 00:11:17,594 --> 00:11:20,757 - This dog stinks. - Look who's talking! 88 00:11:20,847 --> 00:11:22,337 I don't have fur! 89 00:11:57,508 --> 00:11:59,669 Come here, Lassie. Come, lass. 90 00:11:59,761 --> 00:12:00,921 Well... 91 00:12:02,597 --> 00:12:03,712 This is it. 92 00:12:05,141 --> 00:12:08,178 - Franklin falls. - A hundred and forty-eight? 93 00:12:08,269 --> 00:12:11,181 It's the country, pal. There's room out here. 94 00:12:13,441 --> 00:12:15,227 A hundred and forty-eight? 95 00:12:15,318 --> 00:12:17,229 There's more people than that in a supermarket. 96 00:12:17,320 --> 00:12:18,605 Matt! 97 00:12:18,696 --> 00:12:20,257 There's more people than that on a subway. 98 00:12:20,281 --> 00:12:24,524 - You've never been on a subway. - I know what they hold. 99 00:12:24,619 --> 00:12:27,531 You took us to nowhere. That's where we moved. 100 00:12:27,622 --> 00:12:30,364 - We moved to nowhere. - In a little while, you'll like it here. 101 00:12:30,458 --> 00:12:32,870 In a little while, I'm gonna take a bus back to Baltimore. 102 00:12:32,961 --> 00:12:36,169 - There's my grandkids! - Grandpa! 103 00:12:36,256 --> 00:12:39,089 - Hello, Princess. How are you? - I missed you, grandpa. 104 00:12:39,175 --> 00:12:40,631 I missed you, too, honey. 105 00:12:40,718 --> 00:12:42,629 How's my big fella”? 106 00:12:43,846 --> 00:12:46,929 - Is that an earring you're wearing, son? - Yeah. 107 00:12:47,600 --> 00:12:50,558 - Hi, len. - Hello, Steve. 108 00:12:51,354 --> 00:12:53,640 Len, I'd like you to meet my wife, Laura. 109 00:12:54,565 --> 00:12:58,274 - I'm glad to meet you, ma'am. - It's a pleasure to finally meet you. 110 00:12:58,361 --> 00:13:02,980 I can't tell you how good it is to have these two youngsters back with me. 111 00:13:04,575 --> 00:13:08,193 - What do we have here? - That's our new dog. 112 00:13:09,372 --> 00:13:11,954 Just a stray we picked up on the side of the road. 113 00:13:12,041 --> 00:13:15,158 Just a stray? This is a beautiful dog. 114 00:13:15,253 --> 00:13:17,494 With a fine pedigree, I bet you. 115 00:13:17,588 --> 00:13:18,668 See? 116 00:13:19,924 --> 00:13:24,668 Well, I guess you folks would like to see the house before it gets dark. 117 00:13:24,762 --> 00:13:26,753 I'll get the truck and you can follow me. 118 00:13:26,848 --> 00:13:29,055 That's all right, len. I remember the way. 119 00:13:31,686 --> 00:13:33,051 Thank you. 120 00:13:35,148 --> 00:13:37,764 There you are. I'll see you tomorrow. 121 00:13:37,859 --> 00:13:40,145 - Right. We'll see you then. - Bye-bye, grandpa. 122 00:13:40,236 --> 00:13:42,773 - Good to see you, Matt. - Bye, grandpa. 123 00:13:42,864 --> 00:13:44,354 Matt, all aboard. 124 00:13:48,745 --> 00:13:49,951 All right, come on. 125 00:14:07,388 --> 00:14:10,175 Wow! Is that our farm? 126 00:14:10,266 --> 00:14:13,804 - It's beautiful! - No, sweetie, we're up the road. 127 00:14:20,902 --> 00:14:23,143 Wouldn't you know, it's starting to rain. 128 00:14:48,805 --> 00:14:50,670 No way. This is it? 129 00:14:51,599 --> 00:14:54,682 Don't worry. It'll be better inside. 130 00:15:01,526 --> 00:15:03,232 Wait. Let me turn on the light. 131 00:15:06,322 --> 00:15:08,483 Great. Doesn't work. 132 00:15:09,158 --> 00:15:11,991 There you go, sweetie. Be careful. 133 00:15:12,078 --> 00:15:13,443 There's a note. 134 00:15:14,539 --> 00:15:15,574 What? 135 00:15:17,542 --> 00:15:18,748 From len. 136 00:15:19,627 --> 00:15:23,916 "The electricity went down in a bad storm. Should be back in a couple of weeks. 137 00:15:24,006 --> 00:15:27,965 Sorry for the mess. I tidied up the best I could. Len." 138 00:15:28,052 --> 00:15:29,417 So there's no TV? 139 00:15:30,304 --> 00:15:32,044 No, Matt, there's no TV. 140 00:15:32,140 --> 00:15:34,722 That's means there's no mtv. Oh, great. Really great. 141 00:15:34,809 --> 00:15:36,674 Why don't we just kill ourselves? 142 00:15:36,769 --> 00:15:38,009 Matt. 143 00:15:43,693 --> 00:15:45,433 Take my hand, sweetie. 144 00:15:46,571 --> 00:15:48,277 Watch your step there. 145 00:15:49,740 --> 00:15:51,150 Let's take a look upstairs. 146 00:16:01,419 --> 00:16:03,034 This bed should be okay. 147 00:16:03,129 --> 00:16:05,996 We'll use sleeping bags until we get the sheets unpacked. 148 00:16:06,090 --> 00:16:07,421 Why bother? 149 00:16:08,009 --> 00:16:11,172 Hey. You and I are gonna unload the car. 150 00:16:12,722 --> 00:16:14,462 Hey, don't forget this. 151 00:16:14,557 --> 00:16:16,138 Great. No pavement. 152 00:16:16,225 --> 00:16:19,683 What am I gonna do with this? What kind of kid would want to live here? 153 00:16:19,770 --> 00:16:21,385 Hey, it wasn't so bad for your mother! 154 00:16:32,825 --> 00:16:34,690 Could this be my room, Laura? 155 00:16:34,785 --> 00:16:37,401 I don't think anyone is gonna fight you for it, honey. 156 00:16:37,497 --> 00:16:38,703 Yes! 157 00:16:40,708 --> 00:16:41,993 Which room do you want, Matt”? 158 00:17:03,356 --> 00:17:04,436 Still raining. 159 00:17:06,275 --> 00:17:08,231 Listen, Matt, about what I said outside... 160 00:17:08,319 --> 00:17:10,310 Forget it. It was nothing. 161 00:17:10,404 --> 00:17:11,610 No? 162 00:17:14,742 --> 00:17:15,948 You know... 163 00:17:18,913 --> 00:17:20,995 Right after your mother died, 164 00:17:21,082 --> 00:17:23,869 I made a point not to talk about her in front of you, 165 00:17:23,960 --> 00:17:26,042 because I could see how much it upset you. 166 00:17:26,796 --> 00:17:28,878 I don't know if that was the right thing to do. 167 00:17:29,882 --> 00:17:32,464 I know we can't bring her back, 168 00:17:32,552 --> 00:17:34,463 but that doesn't mean we need to forget her. 169 00:17:44,855 --> 00:17:46,186 Good night, son. 170 00:18:00,663 --> 00:18:04,372 - Dad, are you going to tuck me in? - I'll be right there. 171 00:18:04,458 --> 00:18:08,201 - You, too, Laura. - Okay, sweetheart. I'm coming up. 172 00:18:29,400 --> 00:18:33,609 Well, everybody wants the dog, I let the dog out. 173 00:18:33,696 --> 00:18:36,028 That's all right. Come on. 174 00:18:46,292 --> 00:18:48,954 Oh, my g... 175 00:18:57,094 --> 00:18:58,959 Cool! 176 00:19:45,434 --> 00:19:49,052 - Pots and pans. - Okay, that's a start. 177 00:19:49,146 --> 00:19:50,932 All right, I'm off. 178 00:19:52,024 --> 00:19:54,731 I'll come back for you later. Then we're gonna go to the store. 179 00:19:54,819 --> 00:19:56,025 Have a good meeting. 180 00:19:56,112 --> 00:19:58,899 - You've got enough for breakfast? - Five boxes of pop-tarts. 181 00:19:58,989 --> 00:20:02,026 - Honey, we don't have a toaster. - Steve, get out of here. 182 00:20:02,118 --> 00:20:04,734 Okay, I'll call you later. I'll let you know how it goes. 183 00:20:06,789 --> 00:20:10,532 - We don't have a phone. - Honey, it's gonna be fine. 184 00:20:10,626 --> 00:20:11,706 I know. 185 00:20:12,795 --> 00:20:15,127 - I'll see you later. - Okay. 186 00:20:19,260 --> 00:20:21,592 Jennifer and I are going for a walk. Do you want to come? 187 00:20:27,893 --> 00:20:29,929 It's not like the city, you know. 188 00:20:31,105 --> 00:20:33,847 We're both gonna be short on friends here. 189 00:21:11,812 --> 00:21:13,177 What do you want? 190 00:21:17,818 --> 00:21:19,354 Hey, come on, cut it out. 191 00:21:23,949 --> 00:21:25,940 Look, I said, cut it out! 192 00:21:27,828 --> 00:21:29,614 Hey! Hey! 193 00:21:30,331 --> 00:21:31,696 Come back here! 194 00:21:33,709 --> 00:21:35,791 Come on! Give me those! 195 00:21:39,340 --> 00:21:42,252 Drop those! Drop those right now! 196 00:21:42,343 --> 00:21:45,050 I'm gonna kill you! Give me my headphones! 197 00:21:55,189 --> 00:21:56,645 Wait a minute! 198 00:21:56,732 --> 00:21:59,644 Stay! Stay! 199 00:22:00,945 --> 00:22:01,945 Heel! 200 00:22:13,415 --> 00:22:15,371 Give me those! 201 00:22:15,459 --> 00:22:17,245 If you don't drop those... 202 00:22:22,383 --> 00:22:23,793 Whoal 203 00:22:31,308 --> 00:22:32,844 How did you find this place? 204 00:22:41,485 --> 00:22:44,852 Man, they got a rope here and everything. Cool. 205 00:22:50,119 --> 00:22:51,279 Looks cold. 206 00:23:06,343 --> 00:23:09,130 That was awesome! That was totally awesome! 207 00:23:09,221 --> 00:23:10,711 I'm not kidding! 208 00:23:17,313 --> 00:23:20,350 - Anything with that? - No, I'm fine. Thank you. 209 00:23:23,068 --> 00:23:25,400 Mr. jarman, since our last conversation, 210 00:23:25,487 --> 00:23:27,944 I've worked out three preliminary options for the site, 211 00:23:28,032 --> 00:23:30,899 depending on how much of the existing structure is going to remain. 212 00:23:30,993 --> 00:23:34,201 - Based on your budget... - That's what we need to talk about. 213 00:23:37,082 --> 00:23:38,162 What? 214 00:23:43,797 --> 00:23:45,458 Hi, Steve. How'd it go? 215 00:23:47,009 --> 00:23:49,125 - They don't want it. - Don't want what? 216 00:23:49,219 --> 00:23:51,210 The new house, remodeling, nothing. 217 00:23:51,305 --> 00:23:52,761 Why? 218 00:23:52,848 --> 00:23:55,965 He says he was running high credit at the bank, way too high. 219 00:23:56,060 --> 00:24:00,178 The man just lost half his flock, and insurance isn't going to pay for it. 220 00:24:01,398 --> 00:24:04,561 Len, I pulled my kids out of school for this job. 221 00:24:04,652 --> 00:24:07,143 This was going to cover me for six to nine months. 222 00:24:08,322 --> 00:24:11,155 Well, it's a lousy break. It's a damn lousy break. 223 00:24:11,241 --> 00:24:15,405 But, you know, you got you one job, you'll get another. 224 00:24:15,496 --> 00:24:18,659 That or some other type of work. “What other work? 225 00:24:18,749 --> 00:24:21,081 Well, being in the store, I hear about things. 226 00:24:21,168 --> 00:24:25,207 There's always folks needing help fixing this or that. 227 00:24:25,297 --> 00:24:28,630 You mean, being a handyman? Len, I'm a builder. 228 00:24:28,717 --> 00:24:30,253 I'm a contractor. 229 00:24:59,915 --> 00:25:01,075 Stop! Don't shoot! 230 00:25:02,084 --> 00:25:03,699 Hey, mister, that's my dog. 231 00:25:03,794 --> 00:25:09,084 Don't worry. I think I know the difference between a coyote and a collie. 232 00:25:13,554 --> 00:25:15,761 Now, boys are another thing. 233 00:25:16,473 --> 00:25:19,886 I don't often see one I don't know on my land. 234 00:25:19,977 --> 00:25:23,014 - Aren't lost, are you? - No, I know my way. 235 00:25:23,105 --> 00:25:26,017 - I'm staying down at the Collins farm. - Collins, huh? 236 00:25:27,317 --> 00:25:30,150 Boy, I bet you had to dust the cobwebs out of that place. 237 00:25:31,071 --> 00:25:35,360 - Yeah, you're not kidding. - Well, have a nice visit. 238 00:25:35,909 --> 00:25:38,742 Thanks, but we're not visiting. We're gonna live there. 239 00:25:40,122 --> 00:25:44,206 Live there? Well, now that's good news. 240 00:25:44,293 --> 00:25:48,377 I got two boys just about your age. I'll send them around. 241 00:25:48,464 --> 00:25:51,376 You tell your daddy Sam garland says welcome. 242 00:26:00,225 --> 00:26:01,931 Went out hunting coyotes today. 243 00:26:02,770 --> 00:26:05,386 Josh, pass this down to your mother. 244 00:26:05,481 --> 00:26:09,520 I ran into a youngster, said they was moving onto the Collins place. 245 00:26:10,194 --> 00:26:15,063 That's all right. As long as they don't mess around with our flock. 246 00:26:15,157 --> 00:26:17,318 - Right, boys? - They won't, sir. 247 00:26:17,409 --> 00:26:19,149 Me and Jim will take care of that. 248 00:26:19,244 --> 00:26:22,702 Now you're talking. That's what I like to hear. 249 00:26:22,790 --> 00:26:26,248 Sam, you mustn't encourage the boys to do anything malicious. It's not the way... 250 00:26:26,335 --> 00:26:29,748 Now, Mildred, who said anything about malicious? 251 00:26:30,380 --> 00:26:33,918 I just want my boys to keep an eye on things. 252 00:26:34,009 --> 00:26:35,419 We need that pasture. 253 00:26:35,511 --> 00:26:39,220 - You know what I mean, don't you, Jim? - Yes, sir. 254 00:26:39,306 --> 00:26:43,094 - Josh, you know what I'm talking about? - Yes, sir. 255 00:26:45,687 --> 00:26:49,305 Mildred, you're a wonderful cook. 256 00:26:49,399 --> 00:26:52,641 - I don't understand. - What don't you understand? 257 00:26:52,736 --> 00:26:54,192 They've gone under. 258 00:26:55,656 --> 00:26:59,444 - And you want to stay here anyway? - Where are we gonna go, Laura? 259 00:26:59,535 --> 00:27:02,197 - Home. - There's no such thing anymore. 260 00:27:02,287 --> 00:27:06,280 - I could get my job back at the bank. - Well, I could get other work around here. 261 00:27:06,959 --> 00:27:09,496 - Doing what? - I'll find something. 262 00:27:09,586 --> 00:27:12,828 Honey, look, I don't want the kids to grow up in the city. 263 00:27:12,923 --> 00:27:16,086 I'd like them to see the sky, hear the birds, not that noise. 264 00:27:16,176 --> 00:27:19,885 I'd like them to walk home at night and not worry about what's behind them. 265 00:27:20,764 --> 00:27:24,632 - Am I really wrong to feel that way? - No, of course not. 266 00:27:30,941 --> 00:27:33,899 - Don't worry. They'll think you're cool. - Really? 267 00:27:33,986 --> 00:27:35,066 Yeah. 268 00:27:36,071 --> 00:27:39,984 Class, we have a brand-new student coming into our grade eight 269 00:27:40,075 --> 00:27:42,191 that's just moved into this area. 270 00:27:42,286 --> 00:27:45,323 Now, Matt Turner doesn't know anybody here, 271 00:27:45,414 --> 00:27:48,451 so I want us all to make him really welcome. 272 00:27:49,126 --> 00:27:50,957 - Hi, Matt. - How you doing? 273 00:27:51,712 --> 00:27:56,297 And now April will give us a grade-nine presentation of her 4-h club project. 274 00:27:56,383 --> 00:27:57,383 April? 275 00:27:58,468 --> 00:28:00,675 Jim, Josh, stop that. 276 00:28:03,599 --> 00:28:07,262 This is Charlotte, a six-month-old toggenburg goat, 277 00:28:07,352 --> 00:28:10,059 who I helped birth and then disbudded at one week. 278 00:28:10,147 --> 00:28:14,060 Toggenburgs are the oldest registered breed of any animal in the world. 279 00:28:14,151 --> 00:28:17,018 Their markings are always light brown with white accents 280 00:28:17,112 --> 00:28:19,353 and they are excellent milk producers. 281 00:28:20,282 --> 00:28:23,820 Thank you, April. That was a very imaginative demonstration. 282 00:28:23,911 --> 00:28:26,152 Now, I'd like to encourage the rest of the class 283 00:28:26,246 --> 00:28:27,907 to accompany their science projects 284 00:28:27,998 --> 00:28:31,286 with practical demonstrations like the one April presented. 285 00:28:31,376 --> 00:28:34,834 Now, if you turn in your books to chapter 17... 286 00:28:37,382 --> 00:28:38,588 How you doing, girl? 287 00:28:38,675 --> 00:28:41,963 Can you believe that? Show-and-tell with a goat? 288 00:28:42,054 --> 00:28:44,261 I can't believe I live herel 289 00:28:44,348 --> 00:28:47,886 you know what would happen at my old school if I put a goat on a desk? 290 00:28:49,811 --> 00:28:51,597 Wait up! I'm not a dog, you know. 291 00:28:57,319 --> 00:28:59,184 Are you sure this is the right way back? 292 00:29:01,240 --> 00:29:04,607 Yeah, I guess you're right. Probably through those trees. 293 00:29:06,703 --> 00:29:08,568 Come on. This isn't funny. 294 00:29:09,539 --> 00:29:13,532 Is this the only trick you know? Come on! Give me back my bag! 295 00:29:16,672 --> 00:29:18,458 Come on! Wait up, will you! 296 00:29:22,219 --> 00:29:25,632 I told you, it's not funny! Give me my bag. 297 00:29:26,265 --> 00:29:28,256 You like making me chase you, don't you? 298 00:29:34,481 --> 00:29:36,017 Hey, come on, quit it. 299 00:29:39,361 --> 00:29:40,567 There it is. 300 00:29:42,489 --> 00:29:44,605 Doesn't look like such a dump from up here. 301 00:29:51,123 --> 00:29:52,329 "Ac." 302 00:29:54,543 --> 00:29:56,158 That's my mom. 303 00:29:57,212 --> 00:29:59,828 "Ac." that's my mom. Anne Collins. 304 00:30:08,056 --> 00:30:09,466 How did you know? 305 00:30:13,145 --> 00:30:15,227 I thought once we get the weeds out, 306 00:30:15,314 --> 00:30:18,181 we could have some flowers, maybe some geraniums. 307 00:30:18,275 --> 00:30:22,769 And over here I thought would be a great place for a vegetable garden. 308 00:30:24,156 --> 00:30:26,647 A garden? Yeah. 309 00:30:29,369 --> 00:30:30,984 What do you know about gardening? 310 00:30:32,456 --> 00:30:33,992 Not a thing. 311 00:30:41,965 --> 00:30:44,377 - Hi, Steve. Laura. - Hey, len. 312 00:30:45,177 --> 00:30:48,590 Well, I told you I'd hear about some work, and I have. 313 00:30:48,680 --> 00:30:49,680 Yeah”? 314 00:30:49,765 --> 00:30:52,381 Up at the Walker ranch, they're looking to repair 315 00:30:52,476 --> 00:30:54,307 all the outbuildings and the fences. 316 00:30:54,394 --> 00:30:57,352 They'll furnish all the tools. You won't have to bring a thing. 317 00:30:57,439 --> 00:31:01,478 - Repairing fences. - Well, that's all there is for now. 318 00:31:03,320 --> 00:31:05,276 No, I understand. 319 00:31:05,364 --> 00:31:08,151 Well, at least I'll be outside. 320 00:31:10,702 --> 00:31:15,446 - Your apple pie is great, Laura. - In celebration of good old electricity. 321 00:31:16,958 --> 00:31:20,871 - What's this thing? - Looks like an old record player. 322 00:31:23,090 --> 00:31:24,796 Are these old cds? 323 00:31:26,510 --> 00:31:29,502 No, sweetie, these are 45s. 324 00:31:30,847 --> 00:31:32,587 Let's see if this thing works. 325 00:31:35,310 --> 00:31:37,767 - Did you try plugging it in? - Yeah. 326 00:31:38,313 --> 00:31:43,774 "Proud Mary." "Jimmy mack"? I used to listen to these when I was a kid. 327 00:31:44,444 --> 00:31:49,063 Those records were your mama's, Jennifer. She used to play 'em all day long. 328 00:31:49,157 --> 00:31:51,694 Just like Matt with his head attachment. 329 00:32:02,462 --> 00:32:06,671 I know this one. Mom used to sing it to us. Remember, Matt? 330 00:33:14,242 --> 00:33:15,322 What, you can't find it? 331 00:33:18,955 --> 00:33:19,955 What is it? 332 00:33:23,960 --> 00:33:25,166 I'm coming. 333 00:33:27,506 --> 00:33:30,543 What is it, girl? What are you looking at, girl? 334 00:33:41,061 --> 00:33:42,426 It's my mom's diary. 335 00:33:44,898 --> 00:33:46,229 Thanks, Lassie. 336 00:33:50,362 --> 00:33:51,852 "April 23. 337 00:33:52,447 --> 00:33:55,780 Today I got up early and rode lucky through the high pasture, 338 00:33:55,867 --> 00:33:57,607 all the way fo the mountain pool. 339 00:33:58,411 --> 00:34:01,824 It was foo cold fo swim, so we sat there for a while." 340 00:34:01,915 --> 00:34:05,032 I forgot about the time and was almost late for school. 341 00:34:07,212 --> 00:34:10,454 On Saturday, dad let me help him split wood 342 00:34:10,549 --> 00:34:12,585 and then showed me how to mend the goat pen 343 00:34:12,676 --> 00:34:14,837 and put up the new wire in the chicken Coop. 344 00:34:15,845 --> 00:34:20,259 Mom said, "len, what are you teaching her lo use an ax and hammer for?" 345 00:34:20,350 --> 00:34:25,595 And daddy said, "so she can lake the place over someday, if she wants fo. 346 00:34:25,689 --> 00:34:27,896 Maybe raise her own kids here.” 347 00:34:29,568 --> 00:34:33,356 I didn't tell mom then, but that's just what I want fo do... 348 00:34:33,446 --> 00:34:36,779 Have a real sheep farm someday, right here. 349 00:34:36,866 --> 00:34:40,825 After all, we've got some of the best grazing land around. 350 00:34:40,912 --> 00:34:43,654 And, of course, I'll need fo get a sheepdog. 351 00:34:43,748 --> 00:34:46,160 I already know what kind... a collie. 352 00:34:46,251 --> 00:34:48,207 [ Think I'll name if lass... 353 00:34:54,175 --> 00:34:56,962 Sing me the one about the mockingbird. 354 00:34:57,053 --> 00:34:59,089 Oh, I think I know that one. 355 00:35:29,502 --> 00:35:31,458 I love you, mom. 356 00:35:32,172 --> 00:35:34,003 I love you, too. 357 00:36:00,492 --> 00:36:03,404 Lassie, believe me, you don't want to go out in that storm. 358 00:37:36,087 --> 00:37:37,087 Lassie? 359 00:38:14,584 --> 00:38:15,824 No, Lassie! 360 00:38:40,068 --> 00:38:41,353 Good girl! 361 00:38:55,416 --> 00:38:57,907 Quiet, girl. Don't wake them up. 362 00:38:59,838 --> 00:39:00,998 Come on, girl. 363 00:39:12,433 --> 00:39:14,424 You're a pretty brave dog, you know that? 364 00:39:14,978 --> 00:39:16,388 What happened? 365 00:39:17,105 --> 00:39:19,471 Nothing, Jen. It's okay. Just go back to bed. 366 00:39:19,566 --> 00:39:20,806 She's hurt. 367 00:39:21,776 --> 00:39:25,439 She's fine. Help me dry her off. 368 00:39:29,033 --> 00:39:31,024 I thought I told you to be quiet. 369 00:39:33,329 --> 00:39:35,615 I thought I told you to be quiet, too. 370 00:40:06,237 --> 00:40:08,819 What did you think of the flip, Lassie? Not bad, huh? 371 00:40:08,907 --> 00:40:13,116 Are you kidding? That was great. Where did you learn how to do that? 372 00:40:13,202 --> 00:40:17,036 That's no big deal. Yeah? You can't do it. 373 00:40:17,123 --> 00:40:20,866 - How do you know, dung head? - 'Cause I know you're a spaz. 374 00:40:23,546 --> 00:40:24,911 You're Matt, right? 375 00:40:26,007 --> 00:40:28,043 "Let's all make Matt real welcome, 376 00:40:28,134 --> 00:40:30,090 because he doesn't know anybody around here." 377 00:40:30,178 --> 00:40:32,260 Knock it off, Jim. “What? 378 00:40:35,058 --> 00:40:38,801 I'm April Porter. This is Jim and Josh garland. 379 00:40:39,604 --> 00:40:42,937 - You're from the Collins farm, right? - Yeah. 380 00:40:43,566 --> 00:40:44,851 What a hole! 381 00:40:46,235 --> 00:40:47,600 We like it okay. 382 00:40:47,695 --> 00:40:51,404 - Can you do a back flip? - Sure. 383 00:40:51,491 --> 00:40:52,776 Let's see. 384 00:40:53,493 --> 00:40:55,324 Yeah, maybe some other time. 385 00:40:55,411 --> 00:40:58,323 - Come on, do it. - He can't do it. 386 00:40:58,414 --> 00:41:00,450 I can do it. I just don't want to. 387 00:41:00,541 --> 00:41:03,453 Yeah, right. He just doesn't want to. 388 00:41:18,476 --> 00:41:21,639 Our dad is the biggest sheep farmer in the whole state. 389 00:41:23,064 --> 00:41:27,057 My folks are going away this weekend. Why not come over Saturday night? 390 00:41:27,151 --> 00:41:31,520 - We're going to rent some cool videos. - I don't think so, Josh. 391 00:41:31,614 --> 00:41:33,775 My parents already have other plans. 392 00:41:35,660 --> 00:41:37,196 Wait till you see our place. 393 00:41:39,998 --> 00:41:42,865 Now this is a real farm. 394 00:41:44,419 --> 00:41:47,126 Stay here, Lassie. I'll only be a minute. 395 00:41:48,715 --> 00:41:51,206 Come on in. Make yourself at home. 396 00:41:59,017 --> 00:42:01,429 You have a swimming pool in your living room. 397 00:42:02,395 --> 00:42:05,603 - You like guns? - Yeah, I guess. 398 00:42:06,441 --> 00:42:10,901 Look at that. Bolt-action .22. It's mine. 399 00:42:12,530 --> 00:42:14,361 You get all this from raising sheep? 400 00:42:14,907 --> 00:42:18,195 Sure do. "Warm, durable American wool." 401 00:42:18,286 --> 00:42:21,528 - We know the motto, Jim. - Well, he doesn't. 402 00:42:25,001 --> 00:42:26,161 I'm coming, girl. 403 00:42:30,256 --> 00:42:33,419 Lassie? Where'd you go? 404 00:42:34,427 --> 00:42:35,462 Lassiel 405 00:42:38,806 --> 00:42:40,216 there she is. 406 00:42:41,893 --> 00:42:45,385 Bringing in a stray. Good as any sheepdog. 407 00:42:46,731 --> 00:42:48,096 Good girl, Lassie. 408 00:42:48,816 --> 00:42:52,559 Hey, Matt, ever seen so many lamb chops on a hoof? 409 00:42:52,653 --> 00:42:55,110 - Josh! - April's so sensitive. 410 00:42:55,198 --> 00:42:59,191 They're not pets, April. Just wool and good eating. 411 00:43:00,369 --> 00:43:01,369 I gotta go. 412 00:43:02,747 --> 00:43:03,747 Bye. 413 00:43:04,957 --> 00:43:08,074 - Well, I'll see you guys around. - Yeah. See you. 414 00:43:08,169 --> 00:43:09,409 Come on, lass! 415 00:43:12,465 --> 00:43:13,500 Come on, girl. 416 00:43:19,388 --> 00:43:21,925 Big city guy's gonna run off with your girlfriend. 417 00:43:22,016 --> 00:43:23,222 Shut up! 418 00:43:23,935 --> 00:43:25,220 Lamebrain. 419 00:43:28,439 --> 00:43:33,149 You stretch the wire, you pound in the staple, 420 00:43:33,236 --> 00:43:35,568 then you go on to the next post. 421 00:43:43,996 --> 00:43:50,333 Stretch the wire, pound in the staple, go on to the next post. 422 00:43:50,419 --> 00:43:52,284 Oh, my god. 423 00:43:52,380 --> 00:43:54,792 I have a question. What does 4-h mean? 424 00:43:54,882 --> 00:43:59,626 It stands for "head, heart, hands and health." 425 00:44:02,306 --> 00:44:04,262 - Well, see you. - Bye. 426 00:44:04,350 --> 00:44:05,510 Bye. 427 00:44:05,601 --> 00:44:07,887 = orien ses ss Ean == 428 00:44:21,868 --> 00:44:23,483 That's good. All right. 429 00:44:27,039 --> 00:44:29,872 Hey, where you going? Wait up! 430 00:44:51,689 --> 00:44:53,270 Coyotes. 431 00:45:09,332 --> 00:45:12,745 It'll be all right. It'll be fine. 432 00:45:13,669 --> 00:45:15,580 It's just sleeping. 433 00:45:17,340 --> 00:45:19,001 Lassie, I don't know what to do. 434 00:45:21,469 --> 00:45:22,675 I'm not a vet. 435 00:45:24,472 --> 00:45:26,087 Just forget about it. 436 00:45:36,525 --> 00:45:37,981 All right. 437 00:45:50,539 --> 00:45:53,201 Come on, lass. Here. 438 00:46:10,434 --> 00:46:11,434 Is April here? 439 00:46:13,729 --> 00:46:14,809 It's okay, dad. 440 00:46:17,483 --> 00:46:19,519 Ees 441 00:46:20,486 --> 00:46:23,353 I was wondering, could you come over to my house for a little while? 442 00:46:25,074 --> 00:46:27,110 The thing is, I need some help. 443 00:46:28,703 --> 00:46:29,909 It's in here. 444 00:46:37,128 --> 00:46:40,120 - Will it be okay? - I don't know. 445 00:46:40,923 --> 00:46:44,586 Sometimes they can make it without a mother, sometimes they can't. 446 00:46:44,677 --> 00:46:46,292 It just depends on the sheep. 447 00:46:48,431 --> 00:46:52,219 Keep a blanket over it tonight, because it probably gets pretty cold in here. 448 00:46:54,270 --> 00:46:56,477 I'll bring you some extra formula tomorrow. 449 00:46:56,564 --> 00:46:57,804 Okay. 450 00:46:57,898 --> 00:47:01,732 Yeah, you like that, don't you? Yeah, you do. 451 00:47:03,738 --> 00:47:06,946 I don't think it's hurt or anything. It just looks really hungry. 452 00:47:08,826 --> 00:47:11,738 - You're from Baltimore, right? - Yeah. 453 00:47:12,705 --> 00:47:15,697 I've been there once. It was cool. 454 00:47:21,172 --> 00:47:23,879 - Thanks for coming over. - Sure. 455 00:47:26,761 --> 00:47:29,673 - I better get going home. - Yeah. 456 00:47:29,764 --> 00:47:31,971 - I'll see you tomorrow. - Right. 457 00:47:50,701 --> 00:47:53,067 - Matt, guess what! - Not now, Jen. 458 00:47:53,162 --> 00:47:56,120 But guess what! “What? 459 00:47:56,707 --> 00:47:57,947 We're going home! 460 00:47:58,042 --> 00:47:59,498 Moving back? 461 00:47:59,585 --> 00:48:02,702 Well, it's not definite, but I'll know pretty soon. Maybe in a few days. 462 00:48:02,797 --> 00:48:04,788 Wait a minute. What are you talking about? 463 00:48:04,882 --> 00:48:08,340 Your dad just got a call about a job, a good one, in Baltimore. 464 00:48:08,427 --> 00:48:10,383 They've been trying to track him down for a week. 465 00:48:10,471 --> 00:48:13,511 That place I interviewed a month ago. At the time, they didn't have anything. 466 00:48:13,599 --> 00:48:15,590 You don't have to take it, do you? 467 00:48:15,684 --> 00:48:18,892 Have to? No. But I'd need a hell of a reason not to. 468 00:48:19,522 --> 00:48:21,183 What about the job you have here? 469 00:48:21,273 --> 00:48:23,764 Mending fences at five dollars an hour? 470 00:48:25,069 --> 00:48:27,936 Hey. What's going on? 471 00:48:28,030 --> 00:48:30,066 I thought you'd want to move back. 472 00:48:30,157 --> 00:48:32,739 Yeah, sure. Why not? 473 00:48:35,287 --> 00:48:37,152 It doesn't matter to me either way. 474 00:48:45,089 --> 00:48:48,502 I didn't tell mom then, but that's just what I want fo do... 475 00:48:48,592 --> 00:48:51,834 Have a real sheep farm someday, right here. 476 00:48:59,228 --> 00:49:02,937 - What do you mean, how do they do it? - You saw their ranch. 477 00:49:03,023 --> 00:49:06,982 - They make a fortune. How do they do it? - Well, they raise a lot of sheep. 478 00:49:07,069 --> 00:49:09,856 - And that's it? - Well, yeah. 479 00:49:10,531 --> 00:49:12,692 And they've got the best pasture land around here. 480 00:49:12,783 --> 00:49:14,398 Great! That's what I'm trying to say! 481 00:49:14,493 --> 00:49:18,031 - Now, where is this pasture land? - I don't know. 482 00:49:18,122 --> 00:49:21,740 Down around greenly's, the whole high Meadow. Why? 483 00:49:23,961 --> 00:49:27,203 - Well, that's their flock, right? - Yeah. 484 00:49:27,923 --> 00:49:30,915 - And this is their pasture land, right? - Right. 485 00:49:31,969 --> 00:49:33,960 So what's that fence? 486 00:49:34,054 --> 00:49:38,844 I come by here every day, and there's no other fence between here and our farm. 487 00:49:38,934 --> 00:49:42,802 I've seen their sheep grazing all over here, all the way up to the creek. 488 00:49:45,608 --> 00:49:48,190 All right, let's just say that this is our land. 489 00:49:48,277 --> 00:49:49,892 - I don't know. - Let's just say. 490 00:49:50,988 --> 00:49:53,320 Somebody's put that fence here for something. 491 00:49:54,074 --> 00:49:56,656 You know, raising sheep is not as easy as it looks. 492 00:49:56,744 --> 00:49:59,406 - You need pens and a sheepdog... - I've got the dog! 493 00:50:00,372 --> 00:50:03,284 Lassie, go! Round them up! 494 00:50:06,754 --> 00:50:08,164 Bring them here, girl! 495 00:50:30,194 --> 00:50:31,434 Good girl! 496 00:50:32,780 --> 00:50:36,614 So this is our boundary, right? That puts our farmhouse right here. 497 00:50:36,700 --> 00:50:40,033 - I can read a plat map. - Right, sorry. 498 00:50:40,120 --> 00:50:43,032 - Anyway, this is the garlands' ranch. - Yeah, I've seen it. 499 00:50:43,123 --> 00:50:45,079 Guess whose land they're using? Ours. 500 00:50:45,167 --> 00:50:48,330 They've got sheep all over that pasture and they're making a killing on it. 501 00:50:48,420 --> 00:50:50,706 That's the best grazing land in the whole area. 502 00:50:51,423 --> 00:50:53,789 If it's done right, you can really make some money. 503 00:50:53,884 --> 00:50:55,840 Three hundred ewes and 20 or so rams, 504 00:50:55,928 --> 00:50:58,510 by the end of next year you have 450 sheep. 505 00:50:58,597 --> 00:51:01,555 - What's going on? - I think your brother just lost his mind. 506 00:51:01,642 --> 00:51:03,678 Dad, you ought to see the garlands' ranch... 507 00:51:03,769 --> 00:51:08,183 I'm a contractor. I don't know the first thing about farming, and neither do you. 508 00:51:08,274 --> 00:51:12,517 - Grandpa does. - I'm no expert, but I do know the basics. 509 00:51:13,362 --> 00:51:18,356 Counting the animals and the construction, that's doing labor ourselves, 510 00:51:18,450 --> 00:51:23,194 we could probably get started for 30,000, 35,000. 511 00:51:23,289 --> 00:51:26,702 I'm sorry, Matt. I'd be lucky to cover half of that. 512 00:51:26,792 --> 00:51:29,454 If you'd be willing, I'd be glad to put up the other half. 513 00:51:29,545 --> 00:51:32,207 That's very generous of you, but we couldn't ask you to do that. 514 00:51:32,298 --> 00:51:37,964 Nothing generous about it. The fact is, I'm kind of thinking about myself. 515 00:51:38,596 --> 00:51:40,928 I'd sure like to have these grandkids around me. 516 00:51:42,766 --> 00:51:44,131 You want to stay here? 517 00:51:50,733 --> 00:51:51,733 Yeah. 518 00:51:53,527 --> 00:51:54,642 Yeah, I really do. 519 00:51:56,822 --> 00:51:58,608 What do you think we should do? 520 00:52:02,828 --> 00:52:04,238 I wish I knew. 521 00:52:11,920 --> 00:52:13,035 Come on. 522 00:52:16,592 --> 00:52:17,707 Let me try. 523 00:52:17,801 --> 00:52:20,634 Okay, just don't tilt the bottle too much. 524 00:52:24,975 --> 00:52:27,762 - Come on, you'll drown the thing. - I am not. 525 00:52:27,853 --> 00:52:29,184 All right, that's enough. 526 00:52:30,064 --> 00:52:32,851 That's done. Don't worry. I got another one. 527 00:52:34,485 --> 00:52:35,816 There you go. 528 00:52:40,574 --> 00:52:42,906 Well, I hope you're not driving. 529 00:52:44,703 --> 00:52:46,034 Me, too. 530 00:52:50,292 --> 00:52:54,831 That's the whole flock. I brought them down from the high pasture on Friday. 531 00:52:55,589 --> 00:52:58,296 So, how many is that? 532 00:53:01,804 --> 00:53:06,764 380 and 34, that's just about right for the land we got. 533 00:53:07,393 --> 00:53:08,428 How much? 534 00:53:09,228 --> 00:53:12,470 Like I said on the phone, I don't know about this. 535 00:53:12,564 --> 00:53:15,772 Sam garland said he might be interested in the whole flock. 536 00:53:15,859 --> 00:53:18,191 So are we. What's he offering? 537 00:53:19,029 --> 00:53:22,487 We talked about 57 a head for the ewes. 538 00:53:22,574 --> 00:53:24,735 We'd like to offer you $60 a head, Pete. 539 00:53:25,953 --> 00:53:28,786 Well, 60 is fair. 540 00:53:28,872 --> 00:53:31,363 - I'd say so. - More than fair. 541 00:53:32,084 --> 00:53:35,872 - But garland was here first. - I don't understand the problem. 542 00:53:35,963 --> 00:53:39,067 We'd like the whole flock. We're willing to offer you three dollars more a head. 543 00:53:39,091 --> 00:53:41,082 It's all right, Mr. jarman. 544 00:53:41,176 --> 00:53:43,383 - We can certainly respect your position. - Honey. 545 00:53:43,470 --> 00:53:47,588 I'm sure you and Sam garland go way back, and he'd do the same for you. 546 00:53:48,434 --> 00:53:50,720 I hope we didn't take up too much of your time. 547 00:53:54,064 --> 00:53:55,144 Come on. 548 00:53:56,275 --> 00:53:57,481 Come on. 549 00:53:58,277 --> 00:53:59,733 Come on, Lassie. 550 00:54:03,073 --> 00:54:05,280 I'm sorry we couldn't work something out, Pete. 551 00:54:08,912 --> 00:54:10,072 Honey. 552 00:54:11,540 --> 00:54:13,280 Honey, what are you doing? 553 00:54:13,375 --> 00:54:16,742 Don't worry about it. He's pressuring himself more than we ever will. 554 00:54:16,837 --> 00:54:19,123 Hey, hold up a minute. 555 00:54:21,759 --> 00:54:24,216 The flock's yours if you can pay today. 556 00:54:26,972 --> 00:54:30,590 - Pete, you'll have the money by 5:00. - All right. 557 00:54:31,560 --> 00:54:32,845 You were right. 558 00:54:34,938 --> 00:54:36,644 There's just one more thing. 559 00:54:36,732 --> 00:54:40,475 You got just ten days to get 'em out of here. You think you can do that? 560 00:55:11,058 --> 00:55:12,298 What are you doing? 561 00:55:14,895 --> 00:55:18,103 Real funny! That was a good one, right? Yeah, really funny. 562 00:55:25,072 --> 00:55:26,107 Over there. 563 00:56:37,269 --> 00:56:40,807 Well, there it is. That's our farm. 564 00:56:48,739 --> 00:56:51,481 Good little horse. Never been on him before. 565 00:56:51,575 --> 00:56:53,907 Never been on him before. 566 00:56:53,994 --> 00:56:55,200 Good little horse. 567 00:56:55,996 --> 00:56:58,112 What's wrong with this little horse, Jim? 568 00:56:58,999 --> 00:57:00,205 I don't know, sir. 569 00:57:00,292 --> 00:57:02,533 - Josh? - Nothing, sir. 570 00:57:02,628 --> 00:57:04,243 His steps are good. 571 00:57:04,922 --> 00:57:07,709 But there is something else wrong. 572 00:57:07,799 --> 00:57:10,131 - It's with the sheep. - The sheep? 573 00:57:10,218 --> 00:57:15,133 Them new people up at the Collins place just set their collie on our flock. 574 00:57:15,223 --> 00:57:17,464 Drove every one of them off that south pasture. 575 00:57:17,559 --> 00:57:21,347 Well, let's see, I guess we can stand around here talking about it 576 00:57:21,438 --> 00:57:23,429 or we can take our hands out of our pockets 577 00:57:23,523 --> 00:57:26,560 and get down to business and drive them back. 578 00:57:26,652 --> 00:57:27,892 Come on. 579 00:57:27,986 --> 00:57:31,979 Yes, sir. We would've had it done, but we can't. 580 00:57:33,075 --> 00:57:36,659 They got a fence going up, all the way across. 581 00:57:36,745 --> 00:57:39,327 A fence? Imagine that. 582 00:57:40,082 --> 00:57:41,492 Come on, Lassie! 583 00:57:42,501 --> 00:57:44,162 - Sheep! Sheep! - Goonin! 584 00:58:04,439 --> 00:58:07,397 Say, where are you going with my sheep? 585 00:58:08,235 --> 00:58:10,100 I thought we had a deal, Pete. 586 00:58:11,279 --> 00:58:15,568 We did. They're paying more money. It's simple business. 587 00:58:15,659 --> 00:58:17,069 Uh-huh. 588 00:58:17,160 --> 00:58:19,993 Well, buying sheep is simple. 589 00:58:20,080 --> 00:58:23,368 It's making a living off of them that's not so simple. Right, Pete? 590 00:58:23,458 --> 00:58:26,074 Now, don't misunderstand me. 591 00:58:26,795 --> 00:58:30,287 I can buy sheep anywhere. Anywhere, anyplace. 592 00:58:30,382 --> 00:58:35,092 This flock is yours. I'm just here in case you want to reconsider. 593 00:58:35,178 --> 00:58:38,420 Reconsider? Why should we? 594 00:58:38,515 --> 00:58:42,428 Pete's a full-time farmer. He couldn't cut it. Ever think about that? 595 00:58:42,519 --> 00:58:46,182 - We're aware of the risks. - Well, that's a good thing. 596 00:58:46,273 --> 00:58:48,480 'Cause I'm sure you've tied up a good deal of money. 597 00:58:50,193 --> 00:58:54,562 Want me to tell 'em about your business? Pastures you're grazing that ain't yours? 598 00:58:56,074 --> 00:59:00,113 You know, Pete, you sure got a lot braver since you stopped working for me. 599 00:59:01,121 --> 00:59:03,908 I hate to interrupt these pleasantries, gentlemen, 600 00:59:03,999 --> 00:59:08,584 but we are on a schedule here, and thanks a lot for your concern, Sam. 601 00:59:08,670 --> 00:59:11,878 All right. It was nice meeting you, neighbor. 602 00:59:12,799 --> 00:59:16,291 Come on, boys. Let's leave these ranchers to their work. 603 00:59:16,887 --> 00:59:18,627 - Come on! - Come on, sheep! 604 00:59:23,393 --> 00:59:24,849 Come on, sheep! 605 00:59:46,291 --> 00:59:47,656 Look at him! 606 01:00:04,518 --> 01:00:06,975 Don't let him get away! Come on! 607 01:00:07,062 --> 01:00:09,053 Come on, come on! Hurry up! 608 01:00:18,782 --> 01:00:20,272 Good job, Lassie. 609 01:00:21,827 --> 01:00:23,112 All right. 610 01:00:26,414 --> 01:00:27,414 Hi. 611 01:00:29,126 --> 01:00:30,241 Howdy. 612 01:00:32,045 --> 01:00:33,205 "Howdy"? 613 01:00:34,548 --> 01:00:36,129 Well, yeah, we're ranchers now. 614 01:00:40,595 --> 01:00:41,960 Now, listen... 615 01:00:43,014 --> 01:00:47,007 I just want you to know that I am really proud of you, 616 01:00:47,102 --> 01:00:51,812 and not just for the ranch and sheep and all of that, but for everything. 617 01:00:52,607 --> 01:00:53,847 And... 618 01:00:55,527 --> 01:00:58,519 Your mom would have been proud of you, too. 619 01:01:01,408 --> 01:01:03,524 Hey, dad? Yeah? 620 01:01:04,870 --> 01:01:06,451 Do you still miss her? 621 01:01:07,914 --> 01:01:09,120 Well, sure, I do. 622 01:01:09,207 --> 01:01:11,038 No. No, I mean... 623 01:01:11,126 --> 01:01:14,289 I mean now, with Laura and everything. 624 01:01:20,218 --> 01:01:21,549 I love Laura. 625 01:01:22,304 --> 01:01:24,795 But that doesn't mean I'll ever stop loving your mom. 626 01:01:27,809 --> 01:01:29,174 I don't know if I do. 627 01:01:30,520 --> 01:01:31,600 What? 628 01:01:33,398 --> 01:01:34,513 Love her. 629 01:01:37,819 --> 01:01:40,936 I mean, I try and I try. 630 01:01:43,033 --> 01:01:46,070 All I can remember is a couple of things at the end. 631 01:01:47,829 --> 01:01:50,445 And you know, those kind of go stale after a while. 632 01:01:58,048 --> 01:02:00,039 I'm glad we came here, dad. 633 01:02:02,928 --> 01:02:04,293 I am, too. 634 01:02:06,181 --> 01:02:09,924 - Let's go, Matt. - We've got to pick up those supplies. 635 01:02:11,728 --> 01:02:12,843 Come on, Lassie. 636 01:02:45,720 --> 01:02:48,086 Prepare to scare the hell out of them sheep! 637 01:02:48,181 --> 01:02:50,137 - Yeah! - Yeah! 638 01:03:51,119 --> 01:03:54,532 All right, l... Lassie? Lassie? 639 01:03:54,622 --> 01:03:56,283 Grandpa, where's Lassie? 640 01:03:56,374 --> 01:03:58,535 - She must have jumped off. - Lassie's gone! 641 01:04:01,171 --> 01:04:03,913 All right, let's head back. Len, I'll be right behind you. 642 01:04:07,969 --> 01:04:09,550 Come on, sheep! 643 01:04:14,934 --> 01:04:16,094 Yeah! 644 01:04:16,186 --> 01:04:17,722 Sheep, sheep! 645 01:04:24,027 --> 01:04:25,312 Lassiel 646 01:04:29,783 --> 01:04:31,739 whoa! Yeah! 647 01:04:36,122 --> 01:04:38,738 Dumb dog! Get away! 648 01:04:39,709 --> 01:04:42,792 Jim, it's my foot! Let loose! Get away! 649 01:04:47,884 --> 01:04:49,090 Keep it away! 650 01:05:19,666 --> 01:05:20,666 Lassiel 651 01:05:23,002 --> 01:05:24,492 we were worried about you. 652 01:05:27,465 --> 01:05:31,629 - There she is. She came home. - Well, what do you know. 653 01:05:32,637 --> 01:05:34,593 Nothing wrong after all. 654 01:05:38,435 --> 01:05:41,302 - What in the hell is this? - A fence. 655 01:05:42,147 --> 01:05:45,105 We've talked about your sheep overrunning this pasture. 656 01:05:45,191 --> 01:05:47,102 I guess you've been meaning to get to it, 657 01:05:47,193 --> 01:05:49,479 but when I saw the fence go up at the Collins place, 658 01:05:49,571 --> 01:05:53,155 I figured I'd save you the trouble and take care of it myself. 659 01:06:17,056 --> 01:06:19,843 Hello, delbert? Sam garland. 660 01:06:19,934 --> 01:06:23,552 Listen, I need a pickup, day after tomorrow, early A.M. 661 01:06:25,273 --> 01:06:28,686 Going to the Benton market. Okay? 662 01:06:29,235 --> 01:06:31,772 Now, listen, there's just one thing different. 663 01:06:31,863 --> 01:06:34,525 I want you to come around to the backside of the mountain. 664 01:06:40,788 --> 01:06:43,780 Hi, April? It's me, Matt. 665 01:06:45,293 --> 01:06:48,501 I was just calling because the fair starts tomorrow night. 666 01:06:49,339 --> 01:06:52,422 I was thinking that maybe we could go together. 667 01:06:52,926 --> 01:06:56,384 Yeah, you know, to learn more about livestock and everything. 668 01:06:57,263 --> 01:06:59,879 Oh, you can? Great, okay. 669 01:06:59,974 --> 01:07:01,305 Bye. 670 01:07:04,896 --> 01:07:06,557 What? 671 01:07:14,489 --> 01:07:17,026 April? Josh. 672 01:07:17,909 --> 01:07:20,241 Hey, you going to the fair tomorrow night? 673 01:07:21,329 --> 01:07:23,445 Yeah? Me, too. 674 01:07:24,123 --> 01:07:27,331 What say I pick you up about 6:30? 675 01:07:31,506 --> 01:07:32,837 Who? 676 01:07:32,924 --> 01:07:37,714 Yeah, well, maybe I'll see you there. No, it's okay. Bye. 677 01:07:39,764 --> 01:07:41,379 Nice try. 678 01:08:03,496 --> 01:08:05,657 - That was real nice. - Did you see that flip? 679 01:08:08,293 --> 01:08:10,033 Yeah, I got yours. 680 01:08:21,431 --> 01:08:23,513 Step right up and get your cotton candy! 681 01:08:23,600 --> 01:08:26,262 - Cotton candy! - Come on. 682 01:08:27,145 --> 01:08:31,559 Here we go, 9 moving out in front right away. Here comes 11. 683 01:08:31,649 --> 01:08:32,809 Go for it! 684 01:08:32,900 --> 01:08:37,519 Now it's 11 and 14, 11 and 14. Here comes 12, squeezing in there. 685 01:08:37,614 --> 01:08:40,481 - Come on, 14. Yeah! - And the winner is 14! 686 01:08:40,575 --> 01:08:41,781 All right! 687 01:08:46,289 --> 01:08:48,325 - Thanks. - There you go. Congratulations. 688 01:08:48,416 --> 01:08:50,748 - Here you go. - How sweet. Thanks. 689 01:08:50,835 --> 01:08:52,371 Come on, Lassie. 690 01:08:52,920 --> 01:08:54,626 Would you like to try one? 691 01:08:56,257 --> 01:08:57,588 Okay. 692 01:09:09,604 --> 01:09:11,720 Look at the calf. Isn't it cute? 693 01:09:12,315 --> 01:09:14,271 - See how big this one is? - Oh, yeah. 694 01:09:14,359 --> 01:09:17,359 - His breeder is the best in the county. - Really? Look at that guy's horns. 695 01:09:17,445 --> 01:09:19,485 This guy's won more blue ribbons than anyone else... 696 01:09:23,826 --> 01:09:25,862 - Hi, grandpa! - Hey, Princess. 697 01:09:27,705 --> 01:09:28,820 Come on. 698 01:09:30,416 --> 01:09:34,409 - I heard they make you dizzy. - Only the first time. 699 01:09:40,677 --> 01:09:43,544 What a geek! Give me one. 700 01:09:45,306 --> 01:09:47,843 - Hey, April. - Hi, Josh. 701 01:09:47,934 --> 01:09:50,391 - Hey, April. Hey, Kelly. - Hi, Jim. 702 01:09:57,527 --> 01:10:00,269 - And speaking of geeks... - Shut up, Josh. 703 01:10:00,363 --> 01:10:04,652 Oh, April standing by her man! Real cute. 704 01:10:06,035 --> 01:10:08,196 Too bad he's not gonna be here next year. 705 01:10:08,287 --> 01:10:11,620 - You want one, geek? - No, I quit. 706 01:10:11,708 --> 01:10:14,199 Oh. Real cool. 707 01:10:15,211 --> 01:10:17,327 Too bad you look like a faggot with that earring. 708 01:10:18,798 --> 01:10:20,379 I like his earring. 709 01:10:22,009 --> 01:10:24,671 In fact... can I have it? 710 01:10:26,347 --> 01:10:27,427 Sure. 711 01:10:36,357 --> 01:10:39,019 - Thanks. - Come on, Jim. 712 01:10:51,080 --> 01:10:52,195 Stay. 713 01:10:56,169 --> 01:10:58,205 Thanks for coming to the fair with me. 714 01:10:58,921 --> 01:11:00,161 I had a good time. 715 01:11:07,680 --> 01:11:09,011 Good night. 716 01:11:25,323 --> 01:11:26,733 Come on, Lassie. 717 01:11:42,715 --> 01:11:44,797 She's my girl, geek! 718 01:11:49,806 --> 01:11:51,262 Get off of me! 719 01:11:55,061 --> 01:11:56,642 How do you like that? 720 01:12:12,954 --> 01:12:14,410 Get it off! 721 01:12:15,373 --> 01:12:16,954 Your dog bit me! 722 01:12:20,086 --> 01:12:21,201 Call her off! 723 01:12:27,760 --> 01:12:30,251 - There you go. - Thanks. 724 01:12:31,764 --> 01:12:33,049 How's the knee? 725 01:12:33,766 --> 01:12:35,757 It's not that bad. 726 01:12:36,477 --> 01:12:37,887 Let me see. 727 01:12:42,066 --> 01:12:44,648 You should have seen the other guy. 728 01:12:46,737 --> 01:12:48,398 This is really nice of you. 729 01:12:49,156 --> 01:12:50,862 What are stepmothers for? 730 01:12:51,826 --> 01:12:52,826 Sorry. 731 01:12:54,412 --> 01:12:56,448 Wish there was something else I could call you. 732 01:12:58,958 --> 01:13:03,292 I can't call you "mom" and "stepmother” is too dweeby. 733 01:13:08,467 --> 01:13:10,378 What's wrong with "Laura"? 734 01:13:11,846 --> 01:13:13,256 Oh, I don't know. 735 01:13:14,265 --> 01:13:16,005 I guess you're more than that, too. 736 01:13:18,811 --> 01:13:21,427 Hey, why are you crying? 737 01:13:26,944 --> 01:13:28,309 Matt. 738 01:13:39,624 --> 01:13:41,205 Quiet. Quiet. 739 01:13:42,335 --> 01:13:44,667 Take it easy. Don't make so much noise. 740 01:14:39,308 --> 01:14:41,139 Come on, sheep. Sheep, sheep. 741 01:14:49,735 --> 01:14:51,521 You were out an hour ago. 742 01:14:52,989 --> 01:14:55,856 All right, you're the boss. 743 01:15:08,045 --> 01:15:09,910 Sheep, sheep. Come on, sheep. 744 01:15:15,928 --> 01:15:20,171 What took you so long? Come on, you stupid dog. Come on! 745 01:15:24,520 --> 01:15:26,056 Get her in the truck! 746 01:15:35,865 --> 01:15:39,198 Okay, pop. Go on. 747 01:15:42,246 --> 01:15:43,952 Giddap! Come on, sheep! 748 01:15:48,169 --> 01:15:49,169 Come on, sheep! 749 01:15:58,179 --> 01:15:59,259 Giddap! 750 01:16:18,532 --> 01:16:20,614 That ought to hold you. 751 01:18:36,712 --> 01:18:37,712 What? 752 01:18:40,132 --> 01:18:41,918 What is it, girl? 753 01:18:50,851 --> 01:18:53,137 Where's our sheep? Where are they, girl? 754 01:19:15,709 --> 01:19:19,668 Yeah, those are ours. Come on, Lassie, let's get 'em back home. 755 01:19:25,177 --> 01:19:27,964 - Bye, dad. - Hey. Is your brother up yet? 756 01:19:28,722 --> 01:19:30,212 He's gonna miss the bus. 757 01:19:30,307 --> 01:19:32,093 - Have a good day. - Okay. 758 01:19:33,018 --> 01:19:35,384 - Matt! - He isn't in there. 759 01:19:36,981 --> 01:19:38,221 Hey, Matt. 760 01:19:41,694 --> 01:19:42,774 Matt? 761 01:19:46,782 --> 01:19:48,113 Oh, my god. 762 01:19:48,867 --> 01:19:49,902 Honey. 763 01:19:51,161 --> 01:19:52,776 Honey, the sheep are gone. 764 01:19:53,414 --> 01:19:54,574 Matt! 765 01:19:56,542 --> 01:19:57,702 Matt! 766 01:20:06,051 --> 01:20:08,918 Good, Lassie. Easy. Easy, girl. 767 01:20:11,682 --> 01:20:13,388 Where are you going with our sheep? 768 01:20:15,978 --> 01:20:17,263 These aren't your sheep. 769 01:20:19,356 --> 01:20:21,096 They's on our land. 770 01:20:22,443 --> 01:20:23,933 Put 'em back. 771 01:20:24,820 --> 01:20:25,820 Now! 772 01:20:27,781 --> 01:20:29,988 It's all right. Go home, Lassie! 773 01:20:33,078 --> 01:20:34,078 Nol! 774 01:20:42,504 --> 01:20:43,664 God! 775 01:20:48,761 --> 01:20:50,171 Damn you! 776 01:20:56,560 --> 01:20:59,142 That's my old man's best rifle. 777 01:21:21,502 --> 01:21:23,914 It's all right, Lassie, go! Go home! 778 01:21:27,549 --> 01:21:28,629 Help! 779 01:21:30,177 --> 01:21:31,667 Help me! 780 01:21:45,609 --> 01:21:47,975 Help! Help me! 781 01:22:33,365 --> 01:22:34,730 Dad! 782 01:22:44,209 --> 01:22:45,915 Take my hand! 783 01:22:53,760 --> 01:22:55,091 Matt! 784 01:22:57,181 --> 01:22:58,181 Matt! 785 01:23:21,955 --> 01:23:23,035 Help! 786 01:23:48,649 --> 01:23:50,014 Matt! 787 01:23:54,821 --> 01:23:56,152 Matt! 788 01:24:01,036 --> 01:24:03,197 Lassie, swim to the tree. 789 01:24:12,589 --> 01:24:15,205 - Lassie! - No! 790 01:24:20,347 --> 01:24:22,008 Swim, Lassie! 791 01:24:22,849 --> 01:24:23,849 Swim! 792 01:24:26,937 --> 01:24:28,222 Lassiel 793 01:24:30,857 --> 01:24:32,393 swim, Lassie! 794 01:24:37,489 --> 01:24:38,604 Lassiel 795 01:24:43,036 --> 01:24:44,276 lassiel 796 01:24:55,173 --> 01:24:56,333 Come on. 797 01:25:00,929 --> 01:25:03,136 It's all right, it's all right. 798 01:25:04,391 --> 01:25:07,599 Josh! Jim! 799 01:25:13,609 --> 01:25:15,395 Hey, buddy. 800 01:25:15,485 --> 01:25:17,476 Matt saved Josh's life. 801 01:25:32,669 --> 01:25:35,581 I can't tell you how sorry I am. 802 01:26:02,532 --> 01:26:04,272 We didn't even get to bury her. 803 01:26:05,077 --> 01:26:06,317 I know. 804 01:26:09,331 --> 01:26:12,573 But in a way she'll always be here, 805 01:26:12,668 --> 01:26:17,287 and every time you come back to this place and you see her name, you'll think of her. 806 01:26:17,381 --> 01:26:21,169 She was a great dog. Beautiful. 807 01:26:21,259 --> 01:26:24,843 I was the first one to see her. Remember? 808 01:26:26,723 --> 01:26:28,588 On the side of the road. 809 01:26:32,354 --> 01:26:33,890 No, Lassie... 810 01:26:34,940 --> 01:26:36,931 - Was... - A hero. 811 01:26:38,902 --> 01:26:40,483 Yeah. 812 01:26:40,570 --> 01:26:44,654 It's hard to imagine now, Matt, but you'll get you another dog 813 01:26:44,741 --> 01:26:47,574 and love that one just as much. 814 01:26:49,246 --> 01:26:50,736 No, I don't think so. 815 01:26:50,831 --> 01:26:53,163 Well, we gotta have a sheepdog, Matt. 816 01:26:55,001 --> 01:26:58,038 Then we'll get a Shepherd or a lab. 817 01:27:03,510 --> 01:27:05,000 Not a collie. 818 01:27:14,187 --> 01:27:16,143 We don't have to think about that today. 819 01:29:24,568 --> 01:29:29,403 Thomas Jefferson, who wrote the declaration of independence in 1776, 820 01:29:29,489 --> 01:29:33,778 was elected third president of the United States in 1801 821 01:29:33,869 --> 01:29:37,077 and held office until 1809. 822 01:29:37,163 --> 01:29:40,747 He was a very well-known virginian and a great president. 823 01:29:40,834 --> 01:29:46,079 He was an architect, a horticulturalist and a world-renowned statesman. 824 01:29:46,715 --> 01:29:49,548 George Washington is known as the father of our country, 825 01:29:49,634 --> 01:29:52,671 but Jefferson is known as the father of the state of Virginia. 826 01:29:53,388 --> 01:29:57,097 He was born 1743 and died in 1826. 827 01:30:04,441 --> 01:30:07,933 And in the spring, the whole class will be taking a field trip 828 01:30:08,028 --> 01:30:10,644 to Thomas Jefferson's home in monticello, 829 01:30:10,739 --> 01:30:15,699 which Mr. Jefferson designed and had constructed to his specifications. 830 01:30:20,332 --> 01:30:21,697 Lassiel 831 01:30:23,752 --> 01:30:25,492 Lassie, you came home! 832 01:30:36,264 --> 01:30:37,504 I love you. 58407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.