All language subtitles for Kyle.XY.S03E01.It.Happened.One.Night.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on Kyle XY... 2 00:00:02,083 --> 00:00:05,667 When you first came here, everything in the world was new. 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,959 Look at all you've learned. 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,875 Look at all you've overcome. Tonight's a celebration of that. 5 00:00:09,959 --> 00:00:12,083 -Just breathe and enjoy it. -Don't use this. 6 00:00:12,166 --> 00:00:13,834 You don't want me to have safe sex? 7 00:00:13,917 --> 00:00:15,834 I do want you to have safe sex, 8 00:00:15,917 --> 00:00:17,709 but I don't want you to have sex at all. 9 00:00:17,792 --> 00:00:19,917 I really wanted to have sex with you tonight. 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,709 I just don't think we should. 11 00:00:21,792 --> 00:00:26,625 Losing my virginity on prom night is the most cliché of all things cliché. 12 00:00:26,709 --> 00:00:31,041 This song is written by someone who knows a lot more about 13 00:00:31,125 --> 00:00:35,625 who she is and what life's all about than she will ever admit. 14 00:00:35,709 --> 00:00:38,667 I don't know where you stand with me, or with what we're supposed to be 15 00:00:38,750 --> 00:00:40,667 or not be, but it's in your hands. 16 00:00:40,750 --> 00:00:42,542 I think that means we shouldn't be together. 17 00:00:43,500 --> 00:00:44,959 I think we should leave Seattle. 18 00:00:45,041 --> 00:00:48,291 -Where would we go? -Somewhere. Anywhere else. 19 00:00:48,375 --> 00:00:51,333 -I'm gonna miss you, Jessi. -No, you're not. 20 00:00:51,417 --> 00:00:54,333 Because no matter where I am, we're always connected. 21 00:00:56,291 --> 00:00:57,834 The people in Latnok aren't bad. 22 00:00:57,917 --> 00:01:00,792 They're simply scientists with a very clinical point of view. 23 00:01:00,875 --> 00:01:03,750 He's incredible. I think it's time we introduce ourselves. 24 00:01:03,834 --> 00:01:05,917 -I love you. -I love you, too. 25 00:01:06,500 --> 00:01:09,875 -Oh, I left my other clothes inside. -I'll get them. 26 00:01:13,959 --> 00:01:15,792 -Got everything you need? -I do now. 27 00:01:39,041 --> 00:01:40,083 Amanda? 28 00:02:11,417 --> 00:02:14,291 Put him under. 29 00:02:16,417 --> 00:02:17,500 Amanda... 30 00:02:40,583 --> 00:02:43,542 Though we like to believe we have control of our lives... 31 00:02:44,041 --> 00:02:47,417 in a single moment, everything can change. 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,625 My night of celebration had suddenly turned... 33 00:02:51,208 --> 00:02:54,125 leaving me afraid and confused. 34 00:03:15,125 --> 00:03:20,291 I was trapped. And the only thing on my mind was "Where was Amanda?" 35 00:03:38,917 --> 00:03:43,208 Oh, the pain. Broken heart, broken feet. 36 00:03:43,709 --> 00:03:45,750 -Broken heart? -She dumped Declan. 37 00:03:45,834 --> 00:03:48,500 Dumped is inaccurate. We weren't an official couple anymore. 38 00:03:48,583 --> 00:03:51,500 -What happened? -Let's just say he very graciously gave me 39 00:03:51,583 --> 00:03:53,291 the opportunity to move on. 40 00:03:55,125 --> 00:03:56,417 Which I took. 41 00:03:57,667 --> 00:03:58,667 Really. 42 00:03:59,667 --> 00:04:02,333 I'm going to sleep. 43 00:04:02,667 --> 00:04:04,166 What about the after-party? 44 00:04:04,625 --> 00:04:07,041 Give my regards to Andy and the dimple twins. 45 00:04:07,125 --> 00:04:10,291 -Where are Kyle and Amanda? -They went straight to the hotel... 46 00:04:10,792 --> 00:04:13,083 which would sound a whole lot hotter for any other couple. 47 00:04:13,166 --> 00:04:14,750 What about you? How was your night? 48 00:04:14,834 --> 00:04:16,667 Dad, I have to swap clothes and meet Andy. 49 00:04:16,750 --> 00:04:19,542 I know, but anything... exciting to report? 50 00:04:19,625 --> 00:04:21,333 If you're asking me about that... 51 00:04:22,291 --> 00:04:25,125 candy bar you gave me, no worries. It's still in the wrapper. 52 00:04:25,208 --> 00:04:27,500 Josh, I know your father gave you a condom. 53 00:04:30,834 --> 00:04:32,333 Is there nothing sacred in this house? 54 00:04:32,417 --> 00:04:34,083 I didn't mean to embarrass you. 55 00:04:34,583 --> 00:04:35,917 But since we're on the subject... 56 00:04:36,000 --> 00:04:37,417 Rest assured, 57 00:04:37,500 --> 00:04:40,542 nothing remotely life-altering awaits me at the after-party. 58 00:04:41,250 --> 00:04:43,750 Even Kyle's got a better shot at some excitement. 59 00:04:50,750 --> 00:04:52,542 I couldn't search for Amanda. 60 00:04:53,125 --> 00:04:55,125 So I listened for her heartbeat. 61 00:04:58,083 --> 00:05:01,417 But I could only hear voices talking about me. 62 00:05:01,500 --> 00:05:03,458 ...he's non-responsive. 63 00:05:03,542 --> 00:05:05,667 Tell them he's ready to begin the procedure. 64 00:05:42,166 --> 00:05:44,500 Brutus! Come here! Come here! 65 00:05:53,375 --> 00:05:56,709 -How did you do that? -It's just a dog. 66 00:05:58,875 --> 00:06:01,542 I hope he, uh... I hope he didn't send you packing. 67 00:06:01,625 --> 00:06:04,500 All the barking. 68 00:06:04,583 --> 00:06:07,041 It's a new place. He gets kind of jittery. 69 00:06:07,125 --> 00:06:10,709 No, we didn't hear anything. We're just leaving. 70 00:06:10,792 --> 00:06:14,166 -We? -Uh, me and my mother. 71 00:06:14,250 --> 00:06:19,083 You and your mom. Cool. Uh, vacation or...? 72 00:06:19,750 --> 00:06:21,041 Um... 73 00:06:21,709 --> 00:06:24,875 Incredibly nosy. I'm so sorry. 74 00:06:27,792 --> 00:06:30,917 Well, my laundry awaits, so I'm gonna get back to it. 75 00:06:32,417 --> 00:06:33,500 Cool. 76 00:06:38,333 --> 00:06:40,583 Uh, when's a good time to use the machine? 77 00:06:42,375 --> 00:06:45,250 -The washing machine. -After midnight. 78 00:06:46,375 --> 00:06:47,834 Good to know. Cool. 79 00:06:50,041 --> 00:06:51,417 Have a good night. 80 00:06:52,500 --> 00:06:53,875 You too. 81 00:07:00,792 --> 00:07:02,542 You know, we could just hang out at home. 82 00:07:03,166 --> 00:07:05,166 This is all part of the post-prom experience. 83 00:07:05,250 --> 00:07:08,375 Okay, just don't act all excited and weird. Try to fit in. 84 00:07:11,083 --> 00:07:14,291 -How hard can that be? -Is it hot in here? 85 00:07:14,959 --> 00:07:16,709 Like the surface of the sun. 86 00:07:21,875 --> 00:07:24,458 Maybe we should just surrender and rip off all our clothes. 87 00:07:26,458 --> 00:07:28,583 -Grapefruit. -What? 88 00:07:28,667 --> 00:07:30,041 Nothing. 89 00:07:41,208 --> 00:07:43,291 G-Force is the answer. 90 00:07:46,542 --> 00:07:49,500 -Come here. -Keep. It. Together. 91 00:07:51,500 --> 00:07:54,083 Wardrobe change. Much more comfortable. 92 00:07:54,166 --> 00:07:55,750 Are you ready for some bubbly? 93 00:07:56,500 --> 00:07:57,625 Where'd you get that? 94 00:07:57,709 --> 00:08:01,083 Compliments of the caterer, in exchange for a five-star review 95 00:08:01,166 --> 00:08:02,500 of his bistro on my blog. 96 00:08:02,583 --> 00:08:06,417 You know, Trager hates champagne. It makes her nose tickle. 97 00:08:07,750 --> 00:08:10,125 Which is... actually kind of cute. 98 00:08:10,959 --> 00:08:13,625 But I shouldn't be thinking about that, right? 99 00:08:13,709 --> 00:08:17,208 -I should be bouncing back. -Bounce away, most definitely. 100 00:08:17,291 --> 00:08:20,750 -I should be having fun. -Mindless fun, that is the goal. 101 00:08:20,834 --> 00:08:23,208 -What should we toast to? -To hangovers. 102 00:08:28,458 --> 00:08:30,500 -Is that everything? -Yeah. 103 00:08:31,458 --> 00:08:33,792 I guess everything I own fits in one bag. 104 00:08:35,375 --> 00:08:36,834 It's good to travel light. 105 00:08:44,083 --> 00:08:45,166 Jessi? 106 00:08:46,041 --> 00:08:49,041 -What is it? -I don't know. 107 00:08:49,125 --> 00:08:51,000 I think there's something wrong with Kyle. 108 00:08:51,083 --> 00:08:52,417 You're just anxious about leaving. 109 00:08:53,375 --> 00:08:56,125 No, he's in trouble. I can feel it. 110 00:08:56,208 --> 00:08:58,625 Jessi. 111 00:08:58,709 --> 00:09:00,834 I know this is hard and scary. 112 00:09:00,917 --> 00:09:03,583 For me, too. You're gonna feel better once we get on the road. 113 00:09:03,667 --> 00:09:05,417 I can't leave. 114 00:09:06,709 --> 00:09:08,875 We have to get away from all this, Jessi. 115 00:09:08,959 --> 00:09:10,625 We have to start our new life. 116 00:09:10,709 --> 00:09:13,583 -Not until I see him. -Please get in the car. 117 00:09:14,709 --> 00:09:15,875 No. 118 00:09:18,125 --> 00:09:19,917 I'll be back. 119 00:09:48,875 --> 00:09:50,375 Hey! 120 00:09:57,000 --> 00:09:59,291 Get him! 121 00:10:10,333 --> 00:10:11,667 There's nowhere to run. 122 00:10:13,250 --> 00:10:14,417 Get him! 123 00:10:30,792 --> 00:10:35,208 Faster, Josh. Don't stop. Almost there, almost... 124 00:10:35,291 --> 00:10:38,417 Lost it. 125 00:10:38,500 --> 00:10:40,667 Hey, I was hitting that little button as fast as I could. 126 00:10:40,750 --> 00:10:42,959 You gotta keep hitting that, Trager. 127 00:10:43,041 --> 00:10:45,375 It sounds gross when you "Trager" me. Please don't. 128 00:10:45,458 --> 00:10:47,166 We need more whipped cream. 129 00:10:48,792 --> 00:10:50,125 Whipped cream, huh? 130 00:10:50,208 --> 00:10:52,083 Looks like your night's going good, Trager. 131 00:10:52,166 --> 00:10:54,667 The whipped cream, unfortunately, is destined for the sundaes. 132 00:10:54,750 --> 00:10:56,000 How come? 133 00:10:56,083 --> 00:10:58,750 My prom night's turned out to be totally G-rated. 134 00:10:58,834 --> 00:11:01,083 -And you were hoping for an R. -At least. 135 00:11:02,500 --> 00:11:06,417 I want to... you know, badly. Really, really badly. 136 00:11:06,959 --> 00:11:10,667 And sometimes I think she does too, because she says these things... 137 00:11:10,750 --> 00:11:12,583 So what's the problem? 138 00:11:12,667 --> 00:11:17,250 In a moment of colossal stupidity, 139 00:11:17,333 --> 00:11:20,583 I panicked and told her I'm not ready for sex. But now... 140 00:11:20,667 --> 00:11:22,542 You want to know how to proceed? 141 00:11:23,500 --> 00:11:26,000 Here's what you do. Forget about tonight. 142 00:11:26,333 --> 00:11:28,792 You killed the mood, torpedoed your own sub, 143 00:11:28,875 --> 00:11:30,834 kicked the lock shut on her chastity belt. 144 00:11:32,709 --> 00:11:36,208 What are you talking about? Was that even advice? 145 00:11:37,125 --> 00:11:40,458 The truth hurts. Later, Trager. 146 00:11:41,250 --> 00:11:42,834 Dude, quit saying that! 147 00:11:55,667 --> 00:11:58,417 I hoped that somehow Amanda was home, 148 00:11:58,500 --> 00:12:00,959 that she hadn't been part of what happened to me. 149 00:12:19,583 --> 00:12:21,458 I couldn't hear Amanda's heartbeat. 150 00:12:25,542 --> 00:12:28,458 I had to check her room to know for sure she wasn't there. 151 00:12:59,458 --> 00:13:03,709 Hi. I come bearing chamomile. I thought it might help you sleep. 152 00:13:04,917 --> 00:13:07,125 You just poured me a cup downstairs. 153 00:13:07,208 --> 00:13:08,208 Oh. 154 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Mom, you don't need an excuse to come check on me. 155 00:13:11,417 --> 00:13:12,917 Too obvious? 156 00:13:13,667 --> 00:13:17,750 - So? - I'm fine. 157 00:13:18,625 --> 00:13:21,625 I mean, I know life with Declan has been a total seesaw. 158 00:13:22,959 --> 00:13:24,583 But it's finally really over. 159 00:13:26,500 --> 00:13:30,750 And I can never go back to him. And I don't want to. 160 00:13:30,834 --> 00:13:33,750 I don't think. 161 00:13:35,041 --> 00:13:36,792 Did I just make a huge mistake? 162 00:13:38,000 --> 00:13:41,792 Declan's been your safety net, and it's scary to be on your own. 163 00:13:44,750 --> 00:13:48,750 Actually, I kind of already like somebody else. 164 00:13:49,709 --> 00:13:50,792 Who? 165 00:13:52,667 --> 00:13:54,709 -Kyle? -Kyle? 166 00:14:05,125 --> 00:14:08,125 She wasn't in her room, and I told Mrs. Bloom she'd be home by 3:00. 167 00:14:08,208 --> 00:14:09,834 What if Latnok took her? 168 00:14:11,625 --> 00:14:12,917 What are you doing? 169 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 - I'm calling the police. - Mom, and tell them what? 170 00:14:16,083 --> 00:14:17,291 Amanda is missing. 171 00:14:17,375 --> 00:14:19,959 And how is that conversation gonna go? Oh, hi, 911? 172 00:14:20,041 --> 00:14:21,875 My adopted son, the one with no bellybutton? 173 00:14:21,959 --> 00:14:23,583 I think his prom date was abducted. 174 00:14:23,667 --> 00:14:25,583 -I see your point. -I can't just sit here. 175 00:14:25,667 --> 00:14:28,250 -Any place she might have gone? -We were going to the after-party. 176 00:14:28,333 --> 00:14:29,542 She wouldn't leave without me. 177 00:14:29,625 --> 00:14:31,667 -We should still check. -Josh is there. 178 00:14:32,792 --> 00:14:34,333 Let's not involve him just yet. 179 00:14:34,417 --> 00:14:36,542 I'll go. Even if Amanda's not there, 180 00:14:36,625 --> 00:14:38,375 I can ask if somebody saw anything. 181 00:14:38,458 --> 00:14:40,083 -Thank you. -We'll find her. 182 00:14:43,250 --> 00:14:44,792 My phone... 183 00:14:44,875 --> 00:14:46,166 You left it here. 184 00:14:47,375 --> 00:14:50,375 It's a text from Amanda. 185 00:14:57,208 --> 00:15:00,208 Latnok. They have her. 186 00:15:06,417 --> 00:15:08,709 - Where are you going? - To check out that building. 187 00:15:08,792 --> 00:15:10,166 -I'll go with you. -We both will. 188 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 No. 189 00:15:42,125 --> 00:15:44,375 I returned to the building where they had kept me... 190 00:15:44,709 --> 00:15:46,542 expecting to find Amanda. 191 00:15:48,000 --> 00:15:50,333 I didn't know who I'd come up against, 192 00:15:50,417 --> 00:15:53,333 but I was prepared to do whatever was necessary to save her. 193 00:15:56,291 --> 00:15:57,875 But she wasn't there. 194 00:16:00,250 --> 00:16:04,625 Everything... and everyone... 195 00:16:06,375 --> 00:16:07,875 was gone. 196 00:16:37,500 --> 00:16:38,917 Jessi? 197 00:16:40,750 --> 00:16:44,000 Amanda? Has anyone seen Amanda Bloom? 198 00:16:46,500 --> 00:16:48,583 Has anyone seen Amanda Bloom? Sweet blonde girl, 199 00:16:48,667 --> 00:16:52,000 probably the one assigning designated drivers. 200 00:16:59,583 --> 00:17:01,083 So you came after all. 201 00:17:01,959 --> 00:17:03,709 If you were already feeling like a loser, 202 00:17:03,792 --> 00:17:05,375 probably should have re-thunk the outfit. 203 00:17:06,166 --> 00:17:08,000 Ignoring you. Have you seen Amanda around? 204 00:17:08,083 --> 00:17:11,500 Yeah, she's been doing Jell-O shots and swinging on a stripper's pole. 205 00:17:11,583 --> 00:17:14,125 -No, why? -Is something wrong? 206 00:17:14,208 --> 00:17:18,583 Oh, no. God, no. Carry on. 207 00:17:22,375 --> 00:17:24,500 This shampoo smells like her hair. 208 00:17:25,208 --> 00:17:28,375 What are the chances that Trager's shampoo would be in this hotel? 209 00:17:28,875 --> 00:17:31,667 Damn this shampoo, it's mocking me! 210 00:17:32,166 --> 00:17:36,083 Nugget, that is generic hotel shampoo. 211 00:17:36,166 --> 00:17:39,375 Definitely not something Lori Trager would use. 212 00:17:40,625 --> 00:17:44,125 And this is exactly why I can't allow you to wallow in here alone. 213 00:17:45,792 --> 00:17:47,041 There's room for two. 214 00:17:47,125 --> 00:17:48,709 Get up and let's go back to the party. 215 00:17:48,792 --> 00:17:50,583 Don't think so! 216 00:17:51,500 --> 00:17:54,291 -There's bubble bath. -Not in this dress, muffin. 217 00:17:55,125 --> 00:17:59,041 Sorry. 218 00:18:01,500 --> 00:18:04,625 -Carol. -I'm next door at the Tragers, 219 00:18:04,709 --> 00:18:08,208 so if you cannot reach me on my cell then try calling me here. 220 00:18:08,709 --> 00:18:11,125 Do you have any idea what time it is? 221 00:18:11,750 --> 00:18:13,792 -Almost 1:00? -Oh, yes. 222 00:18:13,875 --> 00:18:18,375 You say that so calmly, as if your children are commonly out until all hours. 223 00:18:18,458 --> 00:18:19,875 Well, it is prom night. 224 00:18:19,959 --> 00:18:23,375 I understand that, but Amanda said she would check in at midnight 225 00:18:23,458 --> 00:18:25,125 and I have not heard from her yet. 226 00:18:25,208 --> 00:18:27,917 I've been calling and calling, and she doesn't answer. 227 00:18:28,542 --> 00:18:30,458 Well, everyone's at the after-party. 228 00:18:30,542 --> 00:18:32,834 It's probably so loud she can't hear her phone. 229 00:18:32,917 --> 00:18:37,709 -What after-party? Where is that? -Oh, uh... Why? 230 00:18:37,792 --> 00:18:40,250 Why? Because I have to go there. 231 00:18:40,333 --> 00:18:43,583 No, Carol, no. I mean, please. We're talking about Kyle and Amanda. 232 00:18:43,667 --> 00:18:45,625 We don't have anything to worry about. 233 00:18:46,625 --> 00:18:47,959 Let the kids have their fun. 234 00:18:48,041 --> 00:18:51,166 I understand that you are very loose with your children, Nicole, 235 00:18:51,250 --> 00:18:55,333 but I need to see for myself exactly what kind of fun they are having. 236 00:18:55,667 --> 00:18:59,750 But Stephen and I would love it if you would stay here with us. 237 00:19:00,125 --> 00:19:04,083 -With us? -Of course. We're waiting up, too. 238 00:19:04,166 --> 00:19:06,875 In fact, we were just about to crack open a bottle of wine. 239 00:19:08,125 --> 00:19:09,792 Carol, red or white? What's your pleasure? 240 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 You know, I don't partake... ordinarily. 241 00:19:13,417 --> 00:19:16,750 But yes, I do think a little something just to help calm my nerves. 242 00:19:17,250 --> 00:19:19,000 Nice shiraz would be divine. 243 00:19:21,792 --> 00:19:23,417 Jessi, I don't want you getting involved. 244 00:19:23,500 --> 00:19:26,792 Well, it's too late. Besides, how many times have you saved me? 245 00:19:26,875 --> 00:19:28,208 I owe you a few. 246 00:19:31,417 --> 00:19:34,166 -Where would they have taken her? -Why would they want her? 247 00:19:43,333 --> 00:19:46,625 It's all we've got, and I can't wait around for them to contact me again. 248 00:19:46,709 --> 00:19:49,458 -What... Trace her cell. -It's turned off. 249 00:19:54,917 --> 00:19:57,125 Wait, you already know when this message was sent. 250 00:19:58,041 --> 00:20:00,166 And I know what time we left the prom. 251 00:20:00,250 --> 00:20:02,542 If they took Amanda straight from the school to where she is... 252 00:20:02,625 --> 00:20:05,375 - You thinking what I'm thinking? - A radial tracking map. 253 00:20:24,375 --> 00:20:25,500 Lori Trager. 254 00:20:25,583 --> 00:20:28,291 Hey, did you see Amanda after the...? 255 00:20:28,375 --> 00:20:31,542 Wait. Am I in your cell? Have you programmed me? 256 00:20:32,417 --> 00:20:34,166 Uh, what did you say about Amanda? 257 00:20:34,250 --> 00:20:37,458 Did you see her and Kyle after the prom? 258 00:20:38,166 --> 00:20:41,000 Yeah, he came into the gym and grabbed something. I didn't see her. No, why? 259 00:20:41,834 --> 00:20:45,959 - She borrowed my lip gloss. - Well, this is an emergency. 260 00:20:47,083 --> 00:20:48,709 You must need it for the after-party. 261 00:20:49,500 --> 00:20:51,208 Actually, I'd rather be home. 262 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 - Home? - Or you know... 263 00:20:53,125 --> 00:20:57,417 -Somewhere. -Somewhere... where? 264 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 ♪ What a lovely way... ♪ 265 00:20:59,083 --> 00:21:00,917 I gotta go. 266 00:21:02,583 --> 00:21:05,375 Booze is just a Band-Aid for a broken heart. 267 00:21:05,458 --> 00:21:07,625 What you need is a hot and sweaty mack session. 268 00:21:07,709 --> 00:21:08,792 With who? 269 00:21:08,875 --> 00:21:11,625 Who cares? As long as she's the anti-Lori Trager. 270 00:21:12,125 --> 00:21:16,250 So just go out there, find a girl... preferably a hot one. 271 00:21:16,333 --> 00:21:18,500 But with your beer goggles it may not matter. 272 00:21:18,583 --> 00:21:22,542 Find her, and grab her, and just rebound. Simple. 273 00:21:22,625 --> 00:21:23,834 Simple. 274 00:21:28,709 --> 00:21:29,917 Oh, my God. 275 00:21:30,500 --> 00:21:31,709 Oh, my God! 276 00:21:31,792 --> 00:21:35,834 No! No... He's drunk and I got wet. 277 00:21:35,917 --> 00:21:38,041 That's okay. Stop there. Uh, have you seen Amanda? 278 00:21:38,125 --> 00:21:40,375 -Best guess, she's with Kyle. -Not so much, no. 279 00:21:40,458 --> 00:21:42,000 -I can help you look. -No, that's okay. 280 00:21:42,083 --> 00:21:43,917 Go back to your bathroom fiesta. 281 00:21:44,000 --> 00:21:45,583 Lori! 282 00:21:46,917 --> 00:21:48,250 Here's Beachwood High. 283 00:21:48,834 --> 00:21:51,166 If their best speed through the city was 30 miles an hour, 284 00:21:51,250 --> 00:21:52,875 this is the furthest they could have traveled. 285 00:21:52,959 --> 00:21:54,041 Right. 286 00:21:54,125 --> 00:21:56,000 We need to narrow it down. 287 00:21:59,291 --> 00:22:01,542 Looks like the back wall is curved. 288 00:22:01,625 --> 00:22:03,834 Maybe it's some sort of round building? 289 00:22:05,000 --> 00:22:06,333 Here, play the sound. 290 00:22:09,083 --> 00:22:10,500 Is that a foghorn? 291 00:22:11,291 --> 00:22:13,834 I can make it louder. 292 00:22:19,667 --> 00:22:22,583 -What's that popping noise? -A train. 293 00:22:24,083 --> 00:22:27,083 It's not a foghorn. It's a train horn at a railroad crossing. 294 00:22:27,166 --> 00:22:30,500 If we can find that, we can find her. 295 00:22:36,458 --> 00:22:39,959 That's 350 points for Carol. I guess that makes you the winner. Again. 296 00:22:41,917 --> 00:22:44,291 I would have never taken you two for word buzzers. 297 00:22:46,625 --> 00:22:47,709 Shall we play again? 298 00:22:48,083 --> 00:22:50,500 I think I'm all buzzed out. 299 00:22:51,250 --> 00:22:53,709 -Hello? -I haven't found her but I need your help. 300 00:22:53,792 --> 00:22:55,500 Can you log on to View-it Earth? 301 00:22:59,959 --> 00:23:01,458 Hang on. 302 00:23:03,542 --> 00:23:05,959 Who on Earth would be calling at this hour? 303 00:23:06,041 --> 00:23:07,208 Work. 304 00:23:07,792 --> 00:23:11,709 We need a cylindrical building, maybe some sort of silo, 305 00:23:11,792 --> 00:23:13,875 within 200 feet of the railroad tracks, 306 00:23:13,959 --> 00:23:15,834 and somewhere between Cedar and Blanchard. 307 00:23:15,917 --> 00:23:17,333 I'm looking. 308 00:23:19,667 --> 00:23:22,417 A 3:00am curfew. What was I thinking? 309 00:23:27,375 --> 00:23:31,000 Looks like something on the corner of 5th and Dexter. 310 00:23:31,083 --> 00:23:32,083 Thank you. 311 00:23:32,166 --> 00:23:34,792 okay, so I was all up and through that after-prom, 312 00:23:34,875 --> 00:23:36,583 and no one has seen Amanda... 313 00:23:39,041 --> 00:23:40,208 dancing like that. 314 00:23:41,750 --> 00:23:46,500 She and Kyle are just... just dancing. 315 00:23:47,125 --> 00:23:50,500 A respectable distance from each other, having an awesome time. 316 00:23:51,834 --> 00:23:54,333 Well, shall we pop another? 317 00:23:55,041 --> 00:23:57,500 -I'm awfully parched. -Sure. 318 00:24:05,083 --> 00:24:07,917 How do we get in? 319 00:24:08,875 --> 00:24:10,709 We'll have to wait until they go back inside. 320 00:24:10,792 --> 00:24:12,625 This could take a while. 321 00:24:14,625 --> 00:24:15,959 We'll slip past them. 322 00:24:16,333 --> 00:24:19,583 -No, they'll see us. -No, they won't. 323 00:24:20,542 --> 00:24:23,041 Hey! 324 00:24:25,291 --> 00:24:27,917 Great, now we can't see either. 325 00:24:28,000 --> 00:24:31,709 Enhance your vision. 326 00:24:34,500 --> 00:24:38,166 Whoa. This is amazing. 327 00:24:38,500 --> 00:24:40,375 You've been holding out on me. 328 00:24:40,458 --> 00:24:44,333 What are you worried about? I got wasted and I screwed up. 329 00:24:44,417 --> 00:24:47,542 -If anything, Lori hates me. -You don't understand. 330 00:24:47,917 --> 00:24:50,750 She's my BFF and your on-again, off-again. 331 00:24:50,834 --> 00:24:54,834 Yeah, and her and me are off again for good. So what does it matter? 332 00:24:54,917 --> 00:24:57,166 It matters, absolutely! 333 00:24:57,250 --> 00:24:59,750 Yes, I may have transgressed in the past, 334 00:24:59,834 --> 00:25:04,458 but under no circumstances will I ever hook up with my best friend's ex. 335 00:25:05,083 --> 00:25:07,834 She may have made a major mistake by rejecting you, 336 00:25:07,917 --> 00:25:09,458 even though you're this incredible guy 337 00:25:09,542 --> 00:25:11,291 that went to great lengths to win her over. 338 00:25:11,959 --> 00:25:16,041 But I will not, cannot allow myself to like you. 339 00:25:16,125 --> 00:25:17,458 Are we clear? 340 00:25:32,625 --> 00:25:35,458 -So what do you think? Wrap it up? -Yeah. 341 00:25:35,542 --> 00:25:38,125 I don't have the heart to kill you any more ways tonight. 342 00:25:48,041 --> 00:25:50,458 Ah. The lost puppy dog look. 343 00:25:51,291 --> 00:25:52,583 Let me guess. You're thinking, 344 00:25:52,667 --> 00:25:54,834 are we really gonna be that couple who went to prom 345 00:25:54,917 --> 00:25:56,542 and played video games all night? 346 00:25:57,667 --> 00:25:59,792 Maybe. A little. 347 00:26:02,125 --> 00:26:05,083 But only because you look so hot and everyone else is doing it, 348 00:26:05,166 --> 00:26:09,041 which is not an argument I imagine you're gonna fly with right now. 349 00:26:10,458 --> 00:26:11,667 Is it? 350 00:26:11,750 --> 00:26:13,083 You're the one who didn't want to. 351 00:26:13,166 --> 00:26:15,875 -You didn't want to either. -But you went on the record first. 352 00:26:15,959 --> 00:26:18,959 Total jerk. 353 00:26:22,083 --> 00:26:25,875 So you really did want to? Do? 354 00:26:26,500 --> 00:26:27,542 Do you? 355 00:26:27,625 --> 00:26:30,750 There are so many arguments against. 356 00:26:30,834 --> 00:26:33,709 -I know, the cliché of it all. -There's that. 357 00:26:33,792 --> 00:26:36,166 And there's the what happens after? 358 00:26:37,291 --> 00:26:39,792 I... I just want to get to the during. 359 00:26:39,875 --> 00:26:41,208 Seriously. 360 00:26:41,792 --> 00:26:45,959 Say you have this amazing pair of jeans. 361 00:26:46,333 --> 00:26:50,000 You love them. They feel great and they hug your ass. 362 00:26:50,417 --> 00:26:52,750 And then you cut them off to make shorts. 363 00:26:53,875 --> 00:26:55,417 You can't ever get them back. 364 00:26:56,458 --> 00:27:00,542 So... we're the comfortable, ass-hugging jeans. 365 00:27:00,917 --> 00:27:04,500 -But what if we're not great as shorts? -Exactly. 366 00:27:05,667 --> 00:27:09,208 And I would hate myself if I gave up a great pair of jeans 367 00:27:09,291 --> 00:27:12,500 for some sucky, raggedy cut-offs. 368 00:27:12,583 --> 00:27:14,250 I think the jeans are worth cutting 369 00:27:14,333 --> 00:27:16,458 so we could try them on as shorts at least once. 370 00:27:16,542 --> 00:27:18,625 Josh, it'll happen when it's right. 371 00:27:18,709 --> 00:27:21,625 Not because it's prom night or because we're supposed to... 372 00:27:22,166 --> 00:27:25,667 but when everything comes together in the moment, we'll feel it. We'll just know. 373 00:27:38,542 --> 00:27:41,417 -How will we find her? -I'll hear her heartbeat. 374 00:27:47,333 --> 00:27:51,542 Come on. 375 00:27:56,542 --> 00:27:58,000 Security to the front gate... 376 00:27:58,083 --> 00:27:59,750 -I'll handle this. -No. Jessi... 377 00:27:59,834 --> 00:28:00,875 We don't have time to argue. 378 00:28:00,959 --> 00:28:02,792 Then listen to me. 379 00:28:24,458 --> 00:28:27,375 -Next time, we do it my way. -I don't want you to get hurt. 380 00:28:27,458 --> 00:28:31,500 -Don't worry about me. -Jessi. If we have to separate, 381 00:28:31,583 --> 00:28:33,333 get out and head straight back to Sarah. 382 00:28:33,417 --> 00:28:35,291 -Kyle... -Promise me. 383 00:28:35,375 --> 00:28:37,291 I need to know you'll be safe. 384 00:28:40,792 --> 00:28:42,125 I promise. 385 00:28:47,875 --> 00:28:50,542 You know, it's only a matter of time 'till they realize we're here. 386 00:28:50,625 --> 00:28:52,625 And when that happens, you'll have to fight. 387 00:28:53,333 --> 00:28:54,667 See what I mean? 388 00:28:56,959 --> 00:28:58,625 We do it my way. 389 00:29:02,750 --> 00:29:03,917 No choice. 390 00:29:37,667 --> 00:29:40,250 I like my way better. 391 00:29:40,333 --> 00:29:42,875 I can hear it now. It's Amanda. 392 00:29:44,709 --> 00:29:45,917 Kyle. 393 00:29:46,959 --> 00:29:49,041 -Jessi, go. -No. I'll be fine. 394 00:29:49,125 --> 00:29:50,542 Go get your prom date. 395 00:30:02,375 --> 00:30:04,166 -What do they want from him? -Please... 396 00:30:04,667 --> 00:30:08,166 - They have a plan. - What plan? 397 00:30:08,250 --> 00:30:11,625 I don't know. 398 00:30:50,208 --> 00:30:52,583 Amanda! 399 00:30:52,667 --> 00:30:54,709 Security breach in corridor six. 400 00:30:54,792 --> 00:30:55,959 Come on. 401 00:31:00,375 --> 00:31:02,750 Security breach in corridor six. 402 00:31:04,500 --> 00:31:09,166 Kyle! They're coming. Go! 403 00:31:09,250 --> 00:31:10,625 There they are! 404 00:31:23,166 --> 00:31:24,250 Take her. 405 00:31:27,250 --> 00:31:29,542 Put her down! 406 00:31:34,458 --> 00:31:37,041 -Put the girl down. -Go! 407 00:31:59,709 --> 00:32:02,333 Put him in the chair. 408 00:32:19,500 --> 00:32:20,750 It was a rubber bullet. 409 00:32:21,542 --> 00:32:23,875 Waited a long time to meet you, Kyle. 410 00:32:24,291 --> 00:32:25,667 I'm glad you're here. 411 00:32:29,333 --> 00:32:30,333 What is this? 412 00:32:31,000 --> 00:32:32,583 You've been through a lot tonight. 413 00:32:32,667 --> 00:32:35,417 But you were amazing, man. 414 00:32:36,166 --> 00:32:38,208 You handled everything we threw at you. 415 00:32:39,375 --> 00:32:40,208 What do you mean? 416 00:32:40,291 --> 00:32:42,750 The way you used and controlled your abilities, 417 00:32:42,834 --> 00:32:45,834 even though you were upset about Amanda. She'll be fine, by the way. 418 00:32:45,917 --> 00:32:47,375 You planned all of this? 419 00:32:47,458 --> 00:32:49,625 You've got a big future here, Kyle. 420 00:32:50,083 --> 00:32:51,625 We have a lot we need to talk about. 421 00:32:51,709 --> 00:32:53,458 I don't want anything to do with you. 422 00:32:54,834 --> 00:32:57,792 Look... You're angry. Fair enough. 423 00:32:58,125 --> 00:33:02,333 Our methods can seem a little... extreme. 424 00:33:02,417 --> 00:33:06,709 You took me. You've frightened my family! You took Amanda! 425 00:33:06,792 --> 00:33:09,750 -She won't remember a thing. -Don't ever go near her again. 426 00:33:10,500 --> 00:33:12,166 We're not the enemy, Kyle. 427 00:33:13,458 --> 00:33:16,208 We just want to know you. 428 00:33:18,375 --> 00:33:19,709 Work with you. 429 00:33:20,583 --> 00:33:24,417 No. I'll never be part of this. 430 00:33:27,750 --> 00:33:29,625 It's too much to take in for one night. 431 00:33:30,166 --> 00:33:33,417 Here... Give him her bag. 432 00:33:35,333 --> 00:33:36,917 Don't forget your bowtie. 433 00:33:38,583 --> 00:33:41,875 They'll charge you an arm and a leg if you forget it. Go home. 434 00:33:43,583 --> 00:33:44,834 They're all waiting. 435 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 See you around. 436 00:33:59,333 --> 00:34:01,375 Shh! I don't want to wake them. 437 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Here's my key. 438 00:34:07,959 --> 00:34:09,750 At least you didn't lose it. 439 00:34:09,834 --> 00:34:11,834 That again? 440 00:34:11,917 --> 00:34:15,166 I meant your key. You found your key. I swear. 441 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 What? 442 00:34:21,834 --> 00:34:22,875 Nothing. 443 00:34:23,917 --> 00:34:27,083 I just... I don't know. 444 00:34:28,667 --> 00:34:30,417 Something about the way... 445 00:34:35,959 --> 00:34:41,500 -This was the best night. -It was, wasn't it? 446 00:34:41,583 --> 00:34:46,417 - And, now it's over. - Yeah. 447 00:34:48,875 --> 00:34:54,375 -So, I guess, good night? -Right. 448 00:34:59,417 --> 00:35:01,291 Well, don't make me ask you for one. 449 00:35:02,041 --> 00:35:03,834 -One what? -A hug. 450 00:35:05,083 --> 00:35:07,792 A hug? Oh. Absolutely. 451 00:35:07,875 --> 00:35:11,291 ♪ I'm still in the dark ♪ 452 00:35:11,875 --> 00:35:15,500 ♪ Letting you go ♪ 453 00:35:16,750 --> 00:35:21,000 ♪ I'm still in the dark ♪ 454 00:35:21,083 --> 00:35:23,959 ♪ Letting you go ♪ 455 00:35:26,208 --> 00:35:31,500 ♪ I'm still in the dark ♪ 456 00:35:31,583 --> 00:35:34,709 ♪ Still letting you go ♪ 457 00:35:50,208 --> 00:35:53,125 - Kyle. - Jessi, what are you doing here? 458 00:35:53,208 --> 00:35:55,583 -I couldn't leave without you. -Amanda... 459 00:35:55,667 --> 00:35:57,709 No, she's here. She's fine. 460 00:35:58,500 --> 00:36:00,917 I think she might be starting to wake up a little bit. 461 00:36:01,000 --> 00:36:03,291 -What time is it? -It's about 2:30. 462 00:36:03,375 --> 00:36:07,250 -I have to get her home. -Wait, what happened? What did they want? 463 00:36:09,125 --> 00:36:11,083 He'll do anything for the girl. 464 00:36:15,792 --> 00:36:17,625 She'll do anything for him. 465 00:36:18,625 --> 00:36:21,208 Thanks for all your help. 466 00:36:26,208 --> 00:36:28,041 Did everything work out the way you wanted? 467 00:36:29,041 --> 00:36:30,458 Exactly. 468 00:36:32,500 --> 00:36:34,667 They went to all that trouble to meet you... 469 00:36:35,834 --> 00:36:38,458 and I was right there, but they didn't care about me. 470 00:36:42,375 --> 00:36:43,959 Jessi, that's a good thing. 471 00:36:46,000 --> 00:36:47,875 You need to go that way to get home to Sarah. 472 00:36:47,959 --> 00:36:49,291 I know. 473 00:36:50,291 --> 00:36:54,083 -Will you be all right? -Aren't I always? 474 00:36:55,583 --> 00:36:56,667 Thank you. 475 00:36:59,709 --> 00:37:00,709 You'll be late. 476 00:37:12,542 --> 00:37:16,625 -Carol, please stay... -It's 2:58, I need to see if she's back. 477 00:37:17,250 --> 00:37:18,583 All right. I'll walk you home. 478 00:37:18,667 --> 00:37:23,417 You need to stay here with your wife. 479 00:37:30,959 --> 00:37:33,750 ♪ Send my wishes out ♪ 480 00:37:34,834 --> 00:37:39,583 ♪ Till they all Just come back home ♪ 481 00:37:39,667 --> 00:37:40,750 You're awake. 482 00:37:42,458 --> 00:37:43,583 Wow. 483 00:37:44,959 --> 00:37:47,625 I must've fallen asleep at the after-party. 484 00:37:48,667 --> 00:37:51,917 I'm sorry. Tonight must have been so boring for you. 485 00:37:53,875 --> 00:37:56,208 I'm just glad to be standing here with you right now. 486 00:37:57,375 --> 00:38:00,750 The whole night felt like a dream. Did I...? 487 00:38:02,291 --> 00:38:05,166 A-ha! Amanda, you're home. 488 00:38:05,250 --> 00:38:06,750 You had me very worried. 489 00:38:06,834 --> 00:38:09,667 No need to worry, Mrs. Bloom. Home by 3:00, as promised. 490 00:38:09,750 --> 00:38:13,667 And I'm supposed to be impressed that you followed my simple instructions? 491 00:38:15,250 --> 00:38:18,166 Oh... Was it everything you imagined? 492 00:38:20,500 --> 00:38:21,709 Better. 493 00:38:21,792 --> 00:38:25,041 ♪ Home, home ♪ 494 00:38:25,125 --> 00:38:28,125 ♪ Now they're coming home ♪ 495 00:38:29,125 --> 00:38:30,792 ♪ Home ♪ 496 00:38:58,750 --> 00:39:01,083 Sorry. Did I scare you? 497 00:39:01,166 --> 00:39:02,542 No, I... 498 00:39:03,500 --> 00:39:07,792 Um... You're still here? Obviously. 499 00:39:07,875 --> 00:39:09,375 You're standing right in front of me. 500 00:39:09,709 --> 00:39:11,792 -Yes, well... -Thanks for the tip. 501 00:39:11,875 --> 00:39:13,000 Sure. 502 00:39:14,417 --> 00:39:15,792 I never caught your name. 503 00:39:18,458 --> 00:39:19,583 Jessi. 504 00:39:20,333 --> 00:39:21,375 I'm Cassidy. 505 00:39:24,458 --> 00:39:25,458 Have a good night. 506 00:39:25,542 --> 00:39:27,875 ♪ And now They're coming home ♪ 507 00:39:27,959 --> 00:39:30,959 ♪ Home, home ♪ 508 00:39:31,041 --> 00:39:33,875 ♪ Now they're coming home ♪ 509 00:39:33,959 --> 00:39:36,709 ♪ Home, home ♪ 510 00:39:36,792 --> 00:39:39,750 ♪ And now they're coming home ♪ 511 00:39:39,834 --> 00:39:41,792 ♪ Home ♪ 512 00:39:42,166 --> 00:39:43,250 Sarah? 513 00:39:44,208 --> 00:39:45,917 ♪ Home ♪ 514 00:39:47,917 --> 00:39:49,417 Sarah, I'm home. 515 00:39:52,166 --> 00:39:53,333 Sarah? 516 00:39:57,834 --> 00:40:00,750 ♪ Send my wishes on ♪ 517 00:40:04,000 --> 00:40:10,000 ♪ Send my wishes on Send my wishes home ♪ 518 00:40:10,083 --> 00:40:12,792 ♪ And now They're coming home ♪ 519 00:40:12,875 --> 00:40:15,750 ♪ Home, home ♪ 520 00:40:15,834 --> 00:40:18,750 ♪ Now they're coming home ♪ 521 00:40:18,834 --> 00:40:22,000 ♪ Home, home ♪ 522 00:40:22,083 --> 00:40:24,875 ♪ And now They're coming home ♪ 523 00:40:24,959 --> 00:40:27,583 -♪ Home ♪ -Did I wake you? 524 00:40:28,875 --> 00:40:30,500 No, I'm still awake. 525 00:40:31,166 --> 00:40:32,917 Not for long. 526 00:40:33,625 --> 00:40:36,125 That spiked punch must have really done a number on me. 527 00:40:36,208 --> 00:40:38,458 Amanda didn't remember what had happened at all. 528 00:40:38,542 --> 00:40:40,291 You'll feel better in the morning. 529 00:40:42,125 --> 00:40:43,792 I want to thank you, Kyle. 530 00:40:45,208 --> 00:40:46,542 My night was perfect. 531 00:40:47,208 --> 00:40:48,750 Sweet dreams. 532 00:40:58,250 --> 00:41:02,875 The most important thing was we were home. And she was safe. 533 00:41:04,291 --> 00:41:07,875 And for her, only happy memories remained. 40678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.