All language subtitles for Kyle.XY.S02E18.Between.The.Rack.and.a.Hard.Place.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,625 You have no idea how disappointed I am right now. 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,750 Don't you care I'm not happy at the conservatory? 4 00:00:06,750 --> 00:00:08,792 Thank you for letting me know Amanda was here. 5 00:00:08,792 --> 00:00:11,125 - Glad I could help. - My mom and I talked. 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,000 She won't let me see you outside of school. 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,667 I need to get a job to learn to be mature and responsible. 8 00:00:15,667 --> 00:00:18,625 I am lazy. My work ethic does suck, and I don't care about school. 9 00:00:18,625 --> 00:00:22,000 Don't expect me to ride shotgun on your "woe is me" interstate. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 You're smart, and you know it. 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,041 Get off your ass and start making something of yourself. 12 00:00:27,041 --> 00:00:28,250 I know that box is important. 13 00:00:28,250 --> 00:00:30,083 Don't think Kyle'd want you to handle it. 14 00:00:30,083 --> 00:00:33,333 Do you know why it's important to him? Because I do. 15 00:00:33,333 --> 00:00:36,208 You have no idea about what Kyle and I share with each other. 16 00:00:36,208 --> 00:00:38,417 I know you don't know him as well as you think. 17 00:00:38,417 --> 00:00:39,959 The way you crossed boundaries, 18 00:00:39,959 --> 00:00:42,125 mixing your personal and professional life, 19 00:00:42,125 --> 00:00:45,542 - shows an lack of judgment. - I have plans for you, Jessi, 20 00:00:45,542 --> 00:00:49,041 and I need you as strong and smart as you can possibly be. 21 00:00:49,041 --> 00:00:50,917 I need to focus on my family now. 22 00:00:50,917 --> 00:00:54,000 Brian said you'd be like this. He said I couldn't count on you. 23 00:00:54,000 --> 00:00:56,291 - Why would he say that? - You keep sending me away. 24 00:00:56,291 --> 00:00:58,041 I'm comfortable with where we are. 25 00:00:58,041 --> 00:01:00,000 - Which is? - Friends. 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 - Friends. - Without benefits. 27 00:01:02,000 --> 00:01:03,166 Brutal. 28 00:01:03,166 --> 00:01:05,291 If there's ever anything you want to tell me, 29 00:01:05,291 --> 00:01:08,709 - I hope you know you can. - I do know that. 30 00:01:20,709 --> 00:01:23,792 It's time we take your training wheels off. You ready? 31 00:01:23,792 --> 00:01:26,125 I wanna go over the milk to espresso ratio... 32 00:01:26,125 --> 00:01:29,834 Forget the cheat sheet. Just shadow me. You'll get the hang of it. 33 00:01:29,834 --> 00:01:31,166 How's the rookie? 34 00:01:31,166 --> 00:01:33,250 - OK, I guess. - You'll be fine. 35 00:01:33,250 --> 00:01:35,542 I mean, if Josh can do it... 36 00:01:35,542 --> 00:01:37,208 - Nice. - Sundays are slow. 37 00:01:37,208 --> 00:01:40,375 It's a good day to, you know, ease into it. 38 00:01:40,375 --> 00:01:43,208 OK, this cash register can get a little complicated. 39 00:01:43,208 --> 00:01:46,709 You could put a rover on Mars with this thing. 40 00:01:46,709 --> 00:01:50,250 Anyways, we start with 200 bucks in the till to make change. 41 00:01:50,250 --> 00:01:52,166 We take the drawer out of the safe in the mornings. 42 00:01:52,166 --> 00:01:54,375 At the end of the day, we add up all the sales 43 00:01:54,375 --> 00:01:56,875 and put it back in the safe for the next day. 44 00:01:56,875 --> 00:02:00,500 - Got it. - And here you go. 45 00:02:03,875 --> 00:02:04,875 Am I too late? 46 00:02:06,333 --> 00:02:09,667 - For? - I want to be your first. 47 00:02:09,667 --> 00:02:12,875 Being somebody's first can mean something completely different. 48 00:02:15,792 --> 00:02:20,083 - I want to be your first customer. - I knew what you meant. 49 00:02:23,750 --> 00:02:26,417 - Is this what you need? - Oh... Thanks. 50 00:02:30,834 --> 00:02:32,667 Now, what can I get for you, sir? 51 00:02:32,667 --> 00:02:35,458 I'll have a pineapple-orange- banana smoothie. 52 00:02:38,875 --> 00:02:41,875 Oop. Oh, whoops. 53 00:02:43,667 --> 00:02:45,208 I must have hit the wrong button. 54 00:02:46,417 --> 00:02:49,500 - No, I don't want kiwi! - Kiwi sounds good. 55 00:02:49,500 --> 00:02:51,834 - Really? - I love kiwi. 56 00:02:53,667 --> 00:02:57,291 - OK. How do I take the strawberry off? - I want strawberry, too. 57 00:02:57,291 --> 00:02:59,667 If you keep changing your order to cover for me, 58 00:02:59,667 --> 00:03:03,333 - I'll never learn. - Kiwi-strawberry. That's my order. 59 00:03:03,333 --> 00:03:05,375 - Promise? - Promise. 60 00:03:05,375 --> 00:03:08,417 - Except there's lime on here. - Lime makes all the difference. 61 00:03:08,417 --> 00:03:11,208 - Promise? - Promise. 62 00:03:11,208 --> 00:03:14,208 Is this, like, some lame ritual you guys have? 63 00:03:14,208 --> 00:03:16,208 Because I promise I'm about to puke. 64 00:03:16,208 --> 00:03:20,834 - Keep it professional. - I am. I'm working. Kyle's a customer. 65 00:03:25,166 --> 00:03:30,000 I got to take off for a few hours, so you're in charge. 66 00:03:30,000 --> 00:03:34,125 I am? Are you sure? It's just me and Amanda, and she's new. 67 00:03:34,125 --> 00:03:37,792 Yeah. Relax. Nothing ever happens on Sunday. 68 00:03:41,959 --> 00:03:45,041 Whoa! 69 00:03:50,792 --> 00:03:53,250 Aah! 70 00:03:57,875 --> 00:03:59,583 Nothing ever happens on Sunday. 71 00:04:12,250 --> 00:04:15,375 I don't want you to see Kyle anymore. 72 00:04:15,375 --> 00:04:17,834 - Why? - I'm just not convinced 73 00:04:17,834 --> 00:04:20,750 that he has your best interests in mind. 74 00:04:20,750 --> 00:04:24,166 But he's the only one that understands what it's like to be me. 75 00:04:24,166 --> 00:04:28,667 But he doesn't believe in you. Not the way that I do. 76 00:04:28,667 --> 00:04:32,250 And the others, Latnok, they... 77 00:04:32,250 --> 00:04:35,375 They just don't think you're as good as Kyle. 78 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 But they're wrong, OK? You can be better. 79 00:04:38,250 --> 00:04:42,333 See, they don't see your potential, and neither does Kyle. 80 00:04:42,333 --> 00:04:46,291 Or he won't. If he acknowledges how special you are, 81 00:04:46,291 --> 00:04:50,500 then, somehow, it makes him less special. 82 00:04:50,500 --> 00:04:55,709 - He's always helped me. - Has he always helped you? 83 00:04:55,709 --> 00:04:57,709 It seems that he's pushing you away. 84 00:04:59,500 --> 00:05:03,959 I am the only person who will always be there for you. 85 00:05:03,959 --> 00:05:05,333 Whenever you need me. 86 00:05:07,041 --> 00:05:08,542 Just you and me. 87 00:05:23,667 --> 00:05:26,250 You should probably take the seed out of the avocado 88 00:05:26,250 --> 00:05:28,542 before you put it in the smoothie machine. 89 00:05:28,542 --> 00:05:32,166 Should've known. I thought they were just really big limes. 90 00:05:33,709 --> 00:05:35,917 OK, so I'm not that great with fruit. 91 00:05:35,917 --> 00:05:37,709 At least you know an avocado is a fruit. 92 00:05:37,709 --> 00:05:39,458 Most people think it's a vegetable. 93 00:05:39,458 --> 00:05:40,959 Tell that to the smoothie machine. 94 00:05:40,959 --> 00:05:43,458 We got customers. Look alive, OK? 95 00:05:43,458 --> 00:05:48,500 I'm on it. I can't help it if all I want to do is be alone with you. 96 00:05:53,792 --> 00:05:55,792 You really do sound like the manager. 97 00:05:55,792 --> 00:05:59,834 Think I should make the other employees call me "the Man?" 98 00:05:59,834 --> 00:06:02,667 Anyway, I've got my eye on a big, fat raise. 99 00:06:02,667 --> 00:06:05,291 So if I have to crack the whip a little... 100 00:06:05,291 --> 00:06:06,875 Glad I'm not one of your employees. 101 00:06:06,875 --> 00:06:09,625 Then technically, you're loitering. 102 00:06:18,291 --> 00:06:21,750 Jessi. Hi. You here for Kyle? 103 00:06:23,250 --> 00:06:26,625 Do you think, maybe, we could talk? 104 00:06:26,625 --> 00:06:30,208 - You know, like we used to? - Jessi, I don't... 105 00:06:30,208 --> 00:06:33,125 I mean, I'm not your therapist anymore. 106 00:06:33,125 --> 00:06:35,125 Can't we just talk as friends? 107 00:06:36,250 --> 00:06:39,917 - Not sure that's appropriate. - Why? 108 00:06:39,917 --> 00:06:44,625 Well, there are ethical boundaries, and it's just... 109 00:06:45,667 --> 00:06:47,667 ...better if we maintain them. 110 00:06:51,166 --> 00:06:54,291 I think Kyle's at The Rack if you need to talk to him. 111 00:06:57,667 --> 00:06:58,834 OK. 112 00:07:02,083 --> 00:07:03,166 Goodbye. 113 00:07:05,000 --> 00:07:06,375 Bye. 114 00:07:17,458 --> 00:07:20,792 What's a girl got to do to get some service around here? 115 00:07:20,792 --> 00:07:24,542 - Well, you can start with the manager. - What happened to J.T.? 116 00:07:24,542 --> 00:07:27,667 - He put me in charge for a few hours. - Brave man. 117 00:07:27,667 --> 00:07:29,875 ♪ Yesterday's dinner is haunting me today ♪ 118 00:07:29,875 --> 00:07:31,500 Aren't you forgetting something? 119 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Oh, sorry. 120 00:07:35,625 --> 00:07:37,834 Um, sweet, but no. 121 00:07:39,166 --> 00:07:42,208 Money? Cow Keys tickets? 122 00:07:42,208 --> 00:07:44,959 - On sale today? - Oh, right. 123 00:07:44,959 --> 00:07:46,834 Fork it over. Mama needs some green. 124 00:07:46,834 --> 00:07:48,625 Are you sure you're up to this? 125 00:07:48,625 --> 00:07:50,542 I thought you'd be too chemo'ed out to wait in line for tickets. 126 00:07:50,542 --> 00:07:52,792 Please. My last chemo was, like, two days ago. 127 00:07:52,792 --> 00:07:56,792 Puking is, like, so yesterday... and last night. 128 00:07:56,792 --> 00:08:00,083 I can't believe I'm paying 120 bucks for concert tickets. 129 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 - Am I not worth it? - You are, but the band? 130 00:08:02,500 --> 00:08:03,834 Fine. We won't go. 131 00:08:03,834 --> 00:08:06,792 But then these are off-limits. 132 00:08:06,792 --> 00:08:09,125 You're giving me an ultimatum? 133 00:08:09,125 --> 00:08:11,959 Sometimes it's the only thing guys will respond to. 134 00:08:11,959 --> 00:08:14,625 So either I pay for overpriced concert tickets... 135 00:08:14,625 --> 00:08:16,625 Or the only rack you'll be seeing is the one 136 00:08:16,625 --> 00:08:19,333 that makes you wear that apron. 137 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Fine. Yielding to the power of the boob. 138 00:08:22,166 --> 00:08:25,125 And you just lived to feel me up another day. 139 00:08:30,709 --> 00:08:35,333 Don't tell me Josh roped you into minimum wage hell. 140 00:08:35,333 --> 00:08:36,834 Actually, I'm not getting paid. 141 00:08:38,834 --> 00:08:40,792 Looks like the job does have its perks. 142 00:08:42,709 --> 00:08:46,667 She said all she wants to do is be alone with me. 143 00:08:46,667 --> 00:08:49,500 Looks like you guys are about to take the next step. 144 00:08:49,500 --> 00:08:51,750 What's the next step? 145 00:08:51,750 --> 00:08:54,959 I think things are about to get a little bit more hands-on. 146 00:08:54,959 --> 00:08:57,709 ♪ For an earnest heartfelt evening ♪ 147 00:08:57,709 --> 00:09:01,291 As in hands on butts, hands on boobs. 148 00:09:01,291 --> 00:09:03,917 ♪ Couldn't help but notice Your eyes are losing focus ♪ 149 00:09:03,917 --> 00:09:06,834 Don't you want to move beyond the hugs and no-tongue kisses? 150 00:09:08,375 --> 00:09:11,125 Well, I know that when I'm with her, I... 151 00:09:13,875 --> 00:09:16,709 You get like you did that day at the pool. 152 00:09:16,709 --> 00:09:21,125 - I can't help it. - Kyle, that's a good thing. 153 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 It's totally natural. 154 00:09:23,333 --> 00:09:26,250 I'm just not sure Amanda's ready to take the next step. 155 00:09:26,250 --> 00:09:29,834 Kyle? Could you help me in the storage room for a minute? 156 00:09:29,834 --> 00:09:31,125 Sure. 157 00:09:33,875 --> 00:09:34,875 You were saying? 158 00:09:36,834 --> 00:09:39,333 Go. Go. 159 00:09:41,125 --> 00:09:42,667 Yes. 160 00:09:42,667 --> 00:09:45,625 ♪ Don't even Don't even, don't ♪ 161 00:09:47,959 --> 00:09:51,166 - How can I help? - The protein powder. Top shelf. 162 00:09:51,166 --> 00:09:52,458 I can't reach it. 163 00:09:55,250 --> 00:09:56,834 Thanks. 164 00:10:00,750 --> 00:10:01,792 Is that it? 165 00:10:02,792 --> 00:10:05,250 For now. 166 00:10:05,250 --> 00:10:06,917 Were you expecting something else? 167 00:10:08,792 --> 00:10:10,834 Lori thought you asked me in here to... 168 00:10:12,875 --> 00:10:17,250 Oh. No. But I kind of wish I'd thought of that. 169 00:10:18,667 --> 00:10:20,792 That's OK. I'm glad I could help. 170 00:10:20,792 --> 00:10:21,875 Kyle... 171 00:10:23,542 --> 00:10:24,917 Thank you. 172 00:10:35,458 --> 00:10:38,291 You know, this storage room is our only chance of privacy, 173 00:10:38,291 --> 00:10:40,500 at least until my mom cools down. 174 00:10:40,500 --> 00:10:43,834 - When will that be? - It's hard to tell. 175 00:10:43,834 --> 00:10:46,250 I think she just needs to get to know you better. 176 00:10:47,792 --> 00:10:48,834 I do, too. 177 00:10:50,583 --> 00:10:51,917 But you already know me. 178 00:10:51,917 --> 00:10:54,458 Yeah, but... 179 00:10:54,458 --> 00:10:57,875 ...now that we're together, 180 00:10:57,875 --> 00:11:00,542 I feel like there's so much I still don't know about you. 181 00:11:02,834 --> 00:11:04,542 And I want to know everything. 182 00:11:25,041 --> 00:11:27,750 Small cappuccino, decaf... Whatever. 183 00:11:30,792 --> 00:11:33,583 Where have you been? It's a madhouse. 184 00:11:33,583 --> 00:11:36,458 - Sorry. - Just go wipe the tables. 185 00:11:42,625 --> 00:11:45,875 - I thought Sunday was slow. - Yeah, somebody forgot to tell them. 186 00:11:45,875 --> 00:11:47,208 Can I help? 187 00:11:50,333 --> 00:11:51,667 Raise your right hand. 188 00:11:54,333 --> 00:11:57,000 Do you solemnly swear to uphold the principles of The Rack 189 00:11:57,000 --> 00:11:59,291 and not do anything that'll get me fired and/or sued for 190 00:11:59,291 --> 00:12:01,834 labor law violations, so help you, Josh? 191 00:12:01,834 --> 00:12:03,917 - What? - I'm deputizing you. 192 00:12:03,917 --> 00:12:05,458 - Just say yes. - Yes. 193 00:12:05,458 --> 00:12:07,625 OK, Amanda's still new at the register, 194 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 so keep an eye on her. And fix the blender ASAP. 195 00:12:10,125 --> 00:12:12,375 Can you multi-task? 196 00:12:12,375 --> 00:12:16,417 Right. Stupid question. Any questions that aren't stupid? 197 00:12:16,417 --> 00:12:17,542 Do I get a badge? 198 00:12:19,959 --> 00:12:21,083 You get an apron. 199 00:12:24,417 --> 00:12:26,875 I don't think the smoothie machine is that damaged. 200 00:12:26,875 --> 00:12:27,917 Speaking of damaged... 201 00:12:34,125 --> 00:12:36,417 - Hi, Jessi. - Hi. 202 00:12:37,417 --> 00:12:38,667 Do you work here now? 203 00:12:38,667 --> 00:12:41,083 Special circumstances. I'm just helping out. 204 00:12:41,083 --> 00:12:43,250 ♪ Every day you remind me of the time ♪ 205 00:12:43,250 --> 00:12:44,375 I could give you a hand. 206 00:12:44,375 --> 00:12:46,792 That's OK. I think I can manage. 207 00:12:46,792 --> 00:12:50,333 ♪ When nothing else mattered Just you and I ♪ 208 00:12:50,333 --> 00:12:54,250 Ground wire's not supposed to run back to the motor. 209 00:12:54,250 --> 00:12:56,375 ♪ Oh, my life's always been so black and white ♪ 210 00:12:56,375 --> 00:12:58,417 You're right. 211 00:12:58,417 --> 00:13:00,709 ♪ These colors, these colors ♪ 212 00:13:00,709 --> 00:13:04,625 - Does it bother you that I am? - I'm glad you pointed it out. 213 00:13:06,667 --> 00:13:09,125 Well, I was wondering if, maybe, we could talk. 214 00:13:09,125 --> 00:13:11,750 - If this a bad time, I could... - Oh, no, no, no. 215 00:13:11,750 --> 00:13:13,500 Just hang out for a couple minutes. 216 00:13:13,500 --> 00:13:16,041 I'll get you some coffee, and then we can talk. 217 00:13:16,041 --> 00:13:20,166 - Promise? - Yeah. 218 00:13:27,041 --> 00:13:29,625 Easy, there, Lady Macbeth. 219 00:13:29,625 --> 00:13:33,375 You've been scrubbing that same spot for quite some time now. 220 00:13:33,375 --> 00:13:35,792 I hate to be the jealous girl, but I just... 221 00:13:35,792 --> 00:13:38,083 I don't like seeing them together. 222 00:13:38,083 --> 00:13:41,166 You've got that "My boyfriend's with another woman" expression. 223 00:13:41,166 --> 00:13:43,458 What does that look like? 224 00:13:43,458 --> 00:13:45,625 ♪ Step outside the lines ♪ 225 00:13:45,625 --> 00:13:48,625 Probably a lot like mine right now. 226 00:13:53,542 --> 00:13:55,500 Except he's not your boyfriend. 227 00:13:58,792 --> 00:14:03,000 You're absolutely right. He's a free agent. We both are. 228 00:14:05,083 --> 00:14:07,583 There is no reason at all why it should bother me. 229 00:14:08,375 --> 00:14:09,375 But it does. 230 00:14:09,375 --> 00:14:10,792 ♪ Step outside the lines ♪ 231 00:14:10,792 --> 00:14:11,959 Nope. 232 00:14:15,375 --> 00:14:16,792 I'll prove it. 233 00:14:16,792 --> 00:14:21,667 ♪ We could take our time... ♪ 234 00:14:28,458 --> 00:14:31,125 - Hey. - Hi. 235 00:14:32,750 --> 00:14:34,625 - I'm Lori. - Kenzie. 236 00:14:34,625 --> 00:14:37,500 And I'm a little confused. 237 00:14:37,500 --> 00:14:41,959 What? I'm just stopping by to see my friend. 238 00:14:43,417 --> 00:14:45,375 Your friend? 239 00:14:45,375 --> 00:14:50,333 - Aren't we? Friends? - I'll see you later. 240 00:14:50,333 --> 00:14:53,375 - No, no. You don't have to go. - I think I do. Bye. 241 00:14:53,375 --> 00:14:56,667 ♪ Hold my hand and we step outside the lines ♪ 242 00:14:56,667 --> 00:14:59,375 - Thank you for that. - I was trying to be friendly. 243 00:14:59,375 --> 00:15:02,625 - Well, don't try so hard. - Excuse me? 244 00:15:02,625 --> 00:15:04,458 Friends want other friends to be happy. 245 00:15:04,458 --> 00:15:07,000 You want me miserable and pining. 246 00:15:07,000 --> 00:15:10,208 - That is so unfair. - My point exactly. 247 00:15:10,208 --> 00:15:15,375 ♪ Step outside the lines You step outside the lines ♪ 248 00:15:17,917 --> 00:15:21,875 - That did not happen. - I'm sorry. 249 00:15:21,875 --> 00:15:25,792 You should be. Holding the door would get you, 250 00:15:25,792 --> 00:15:28,125 what, kicked out of the ass-hat society? 251 00:15:28,125 --> 00:15:29,917 Maybe you can put in a good word for me 252 00:15:29,917 --> 00:15:32,625 at the psycho bitch league. 253 00:15:32,625 --> 00:15:36,000 Tell you what, let's settle this out of court. Let me buy you a coffee. 254 00:15:39,375 --> 00:15:42,333 Yeah, forget it. Like you're ever gonna get that. 255 00:15:42,333 --> 00:15:45,583 - Should be free by now. - - I asked for no whipped cream. 256 00:15:47,458 --> 00:15:48,667 Let's go somewhere else. 257 00:15:57,458 --> 00:15:58,667 Sorry. 258 00:15:59,834 --> 00:16:01,959 Should be free by now. 259 00:16:03,458 --> 00:16:05,417 I didn't want milk in this. 260 00:16:05,417 --> 00:16:08,750 - I'm sorry. I thought you did. - Obviously, but I didn't. 261 00:16:08,750 --> 00:16:11,583 - My mistake. - Actually, sir, you did order milk. 262 00:16:11,583 --> 00:16:14,750 Honey, hang on. What did you say? 263 00:16:14,750 --> 00:16:17,917 You ordered a half-caf double espresso with skim milk. 264 00:16:17,917 --> 00:16:21,041 Then you asked somebody on the phone, "Do you want anything?" 265 00:16:21,041 --> 00:16:24,375 I'm assuming they said no, because you only ordered the one drink. 266 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 We'll fix your order right away. Not a problem. 267 00:16:29,041 --> 00:16:31,792 - Just give him what he wants. - But he's wrong. 268 00:16:31,792 --> 00:16:35,500 The customer is always right. It's an expression. 269 00:16:36,792 --> 00:16:39,792 - I don't get it. - Doesn't matter if he's wrong, 270 00:16:39,792 --> 00:16:41,500 you have to let him think he's right, 271 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 or he'll take his business somewhere else. 272 00:16:43,500 --> 00:16:46,083 It's my first day and I can't afford to lose customers, 273 00:16:46,083 --> 00:16:47,333 so trust me on this. 274 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 Customer is right even when they're wrong. 275 00:16:49,125 --> 00:16:51,375 - Yes. - Every customer? 276 00:16:52,375 --> 00:16:53,625 Everyone. 277 00:16:57,375 --> 00:17:00,375 - ...we have a choice. - I've been here before. 278 00:17:00,375 --> 00:17:03,333 - No other place. - ...ten minutes ago. 279 00:17:16,834 --> 00:17:20,458 Crap. I lost count again. 280 00:17:20,458 --> 00:17:21,500 Here. 281 00:17:27,709 --> 00:17:29,041 $397. 282 00:17:29,041 --> 00:17:31,166 You did not seriously just count that. 283 00:17:31,166 --> 00:17:33,000 Do you need serial numbers, too? 284 00:17:33,000 --> 00:17:36,375 Since when did the smart guy become a smart-ass? 285 00:17:36,375 --> 00:17:38,417 Wait, how much did you say was in there? 286 00:17:38,417 --> 00:17:40,333 $397. 287 00:17:41,417 --> 00:17:42,959 That's not right. 288 00:17:42,959 --> 00:17:45,125 There's supposed to be 570 bucks and change in here. 289 00:17:46,250 --> 00:17:48,417 - So... - We're short 120 bucks. 290 00:17:53,250 --> 00:17:55,458 Josh, I was really careful with the register. 291 00:17:55,458 --> 00:17:57,750 Yeah, when you were at the register. 292 00:17:57,750 --> 00:17:59,834 You took off with Kyle in the storage room. 293 00:17:59,834 --> 00:18:02,083 Anybody could have had their hand in the till. 294 00:18:02,083 --> 00:18:04,250 It could've happened anytime during the day. 295 00:18:04,250 --> 00:18:06,875 Including the time you guys were busy making out. 296 00:18:08,250 --> 00:18:10,250 I hope your little rendezvous was worth it. 297 00:18:27,208 --> 00:18:30,000 - Same count. - Great. 298 00:18:30,000 --> 00:18:31,750 We were only gone for a minute. 299 00:18:31,750 --> 00:18:34,250 Two minutes and 49 seconds, actually. 300 00:18:34,250 --> 00:18:36,625 ♪ Tonight I saw you ♪ 301 00:18:36,625 --> 00:18:39,208 ♪ Under the moon ♪ 302 00:18:39,208 --> 00:18:41,583 Maybe there's another explanation. 303 00:18:41,583 --> 00:18:44,667 OK, full disclosure. 120 bucks is the exact amount 304 00:18:44,667 --> 00:18:46,583 I gave to Andy for the Cow Keys tickets. 305 00:18:46,583 --> 00:18:49,041 I've been saving for weeks to get those tickets. 306 00:18:49,041 --> 00:18:50,750 No one thinks you stole the money. 307 00:18:50,750 --> 00:18:53,208 Good. So let's get back to blaming you and Amanda. 308 00:18:53,208 --> 00:18:55,166 It must have been a customer. 309 00:18:55,166 --> 00:18:58,625 - Maybe Jessi. - Jessi? 310 00:18:58,625 --> 00:19:00,667 She probably did it to make me look bad. 311 00:19:00,667 --> 00:19:05,458 - No, she couldn't have done it. - Right. Jessi'd never do that. 312 00:19:05,458 --> 00:19:07,208 She beat up Lori and took her necklace, 313 00:19:07,208 --> 00:19:08,959 but she'd never steal any money. 314 00:19:11,792 --> 00:19:13,875 ♪ Dreaming of your eyes ♪ 315 00:19:13,875 --> 00:19:15,625 Hey, you still gotta fix this. 316 00:19:15,625 --> 00:19:18,583 It'll give J.T. one less thing to fire me for. 317 00:19:18,583 --> 00:19:21,375 You think he'll fire you because the money's missing? 318 00:19:21,375 --> 00:19:23,000 Right after he fires Amanda. 319 00:19:23,000 --> 00:19:26,250 Unless you can figure out what happened, we're both doomed. 320 00:19:32,792 --> 00:19:36,166 I spent most of my job trying to get kids to open up. 321 00:19:36,166 --> 00:19:38,750 Then one of them shows up, crying out for my help. 322 00:19:38,750 --> 00:19:40,583 I slam the door in her face. 323 00:19:40,583 --> 00:19:42,250 I know it's a tough situation, 324 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 but you got slammed by that social worker. 325 00:19:44,208 --> 00:19:46,166 You can't be Jessi's sounding board. 326 00:19:46,166 --> 00:19:48,959 - She's a former patient. - Well, I can't just ignore her. 327 00:19:48,959 --> 00:19:51,000 You have to. They're watching you now. 328 00:19:51,000 --> 00:19:54,667 - Well, it's wrong. - That's not the point. 329 00:19:54,667 --> 00:19:57,125 Your license is at risk. 330 00:19:57,125 --> 00:19:59,250 You can't jeopardize your career over this. 331 00:19:59,250 --> 00:20:01,500 What's the point of my career if I don't? 332 00:20:09,250 --> 00:20:12,291 Hey. How's your first day going? 333 00:20:12,291 --> 00:20:16,208 Not great, actually. Someone stole money out of the register. 334 00:20:16,208 --> 00:20:20,458 - You think I did it. - I wouldn't put it past you. 335 00:20:20,458 --> 00:20:24,166 - I'm not a thief. - Lori's necklace notwithstanding. 336 00:20:24,166 --> 00:20:28,166 - I gave that back. - Great. Now give back the money. 337 00:20:28,166 --> 00:20:29,417 I didn't take it. 338 00:20:31,166 --> 00:20:35,208 You may have everyone fooled, even Kyle. 339 00:20:35,208 --> 00:20:37,208 But I know what you're really about. 340 00:20:38,500 --> 00:20:42,250 You don't know anything. Maybe I should call your mom again 341 00:20:42,250 --> 00:20:44,959 and tell her that you're here hanging out with Kyle. 342 00:21:08,875 --> 00:21:11,333 - What are you doing? - What does it look like? 343 00:21:11,333 --> 00:21:14,166 Opening drink bottles and not drinking them. 344 00:21:14,166 --> 00:21:16,583 I'm trying to make up for the missing $120. 345 00:21:19,250 --> 00:21:21,500 Drink company's doing a prize giveaway game. 346 00:21:21,500 --> 00:21:23,875 Check under certain bottle caps, you can win cash. 347 00:21:23,875 --> 00:21:27,750 - One in 20 is a winner. - How much have you won? 348 00:21:27,750 --> 00:21:31,083 One free drink and a T-shirt. But we sold eight drinks today, 349 00:21:31,083 --> 00:21:32,250 and nobody's won cash. 350 00:21:32,250 --> 00:21:35,083 Odds are one in 20, so if I open twelve more bottles... 351 00:21:35,083 --> 00:21:37,792 It doesn't work that way. The odds are one in 20 352 00:21:37,792 --> 00:21:40,166 for all the bottles produced by the drink company, 353 00:21:40,166 --> 00:21:42,166 not just for the bottles that are in this case. 354 00:21:43,166 --> 00:21:45,166 One in twenty odds? 355 00:21:45,166 --> 00:21:48,500 That means that each bottle's a 95% chance of not being a winner. 356 00:21:48,500 --> 00:21:52,834 Company puts out a million, 950,000 of 'em are not winners. 357 00:21:52,834 --> 00:21:55,959 - That's a lot of losers. - Even if you find a winning cap, 358 00:21:55,959 --> 00:21:57,333 you have to pay for these bottles. 359 00:21:59,792 --> 00:22:01,083 Yeah, you're right. 360 00:22:01,083 --> 00:22:03,959 Sorry. I lost my mind for a second there. 361 00:22:03,959 --> 00:22:07,083 Hi. Is that all for you? 362 00:22:07,083 --> 00:22:11,000 - I'll get one of these, please. - That's $4.00. 363 00:22:14,250 --> 00:22:18,250 Oh, my God! I won 50 bucks! Thank you so much. 364 00:22:18,250 --> 00:22:20,542 I can't believe it! I wasn't even gonna buy that! 365 00:22:37,166 --> 00:22:39,500 Hey! You! 366 00:22:40,875 --> 00:22:43,166 - Hey. - Get away from me. 367 00:22:43,166 --> 00:22:45,250 - Hey. Whoa, whoa. - Stay away from me! 368 00:22:49,208 --> 00:22:50,917 - Lori! - Dad, he tried to attack me! 369 00:22:53,250 --> 00:22:55,250 - Mr. Trager? - Mark? 370 00:22:55,250 --> 00:22:56,375 Mark? 371 00:22:59,250 --> 00:23:02,500 I got those papers you wanted. I can explain the coffee stains. 372 00:23:02,500 --> 00:23:06,458 - You know him? - He's my T.A. 373 00:23:11,166 --> 00:23:14,792 No, J.T., everything's cool. All right, see you soon. 374 00:23:16,500 --> 00:23:21,166 He'll be back in an hour. I'm screwed. 375 00:23:21,166 --> 00:23:23,125 Is this even close to working? 376 00:23:23,125 --> 00:23:25,542 I have to boost the motor's power, but to do that... 377 00:23:25,542 --> 00:23:27,709 Don't explain. Just fix it. 378 00:23:27,709 --> 00:23:29,250 - Hey, I've been waiting. - I know. 379 00:23:31,250 --> 00:23:34,583 - You said we could talk. - It's a little crazy right now. 380 00:23:34,583 --> 00:23:39,959 You promised. Are you going to turn me away again? 381 00:23:39,959 --> 00:23:42,166 Josh needs my help. Can you give me more time? 382 00:23:42,166 --> 00:23:46,166 ♪ And you couldn't see the wood from the tree ♪ 383 00:23:46,166 --> 00:23:50,208 - No. - Jessi! Jessi! 384 00:23:50,208 --> 00:23:52,166 ♪ Your eyes are unkind so don't look at me ♪ 385 00:23:52,166 --> 00:23:54,750 Let her go. 386 00:23:54,750 --> 00:23:58,166 Why is that so hard? What makes her so important? 387 00:23:58,166 --> 00:24:00,208 She said she had something to talk about. 388 00:24:00,208 --> 00:24:02,542 Kyle, Jessi is not your problem. 389 00:24:02,542 --> 00:24:05,583 I love that you assume the best in people, but enough is enough. 390 00:24:05,583 --> 00:24:07,125 Aside from everything else, 391 00:24:07,125 --> 00:24:09,375 she is the one who ratted me out to my mom. 392 00:24:10,625 --> 00:24:13,250 - How do you know that? - She admitted it. 393 00:24:13,250 --> 00:24:14,709 She is so manipulative. 394 00:24:14,709 --> 00:24:17,291 She lies, and then she throws it back in your face. 395 00:24:17,291 --> 00:24:21,208 She makes me so uncomfortable. 396 00:24:21,208 --> 00:24:24,458 I know it's not the same thing, but... 397 00:24:24,458 --> 00:24:28,667 How'd you feel if I said I wanted to keep hanging out with Charlie? 398 00:24:28,667 --> 00:24:32,083 - Guess I never thought of it that way. - I know. 399 00:24:39,834 --> 00:24:45,000 ♪ One by one ♪♪ 400 00:24:49,875 --> 00:24:51,667 Excuse me. 401 00:25:00,583 --> 00:25:01,875 What have you done? 402 00:25:01,875 --> 00:25:04,458 What you asked. I'm fixing the smoothie machine. 403 00:25:04,458 --> 00:25:06,875 - With a grenade? - The blades were damaged, 404 00:25:06,875 --> 00:25:09,542 so the machine was too inefficient to blend the juice. 405 00:25:09,542 --> 00:25:12,000 By boosting the motor's power, we can compensate. 406 00:25:12,000 --> 00:25:14,625 Unfortunately, that means rewiring the electrical system. 407 00:25:14,625 --> 00:25:16,792 I'm a dead man. 408 00:25:16,792 --> 00:25:19,542 Someone just sprayed graffiti in the bathroom. 409 00:25:19,542 --> 00:25:23,083 "For a good time, call Dava Vina 535..." 410 00:25:23,083 --> 00:25:24,458 I know the number. 411 00:25:28,125 --> 00:25:29,750 What's going on? 412 00:25:29,750 --> 00:25:32,959 The smoothie machine's motor is broken, so until I fix it... 413 00:25:32,959 --> 00:25:34,667 No, I mean with you and Amanda. 414 00:25:34,667 --> 00:25:35,917 Are you guys fighting? 415 00:25:35,917 --> 00:25:38,125 She doesn't want me to be around Jessi. 416 00:25:38,125 --> 00:25:42,542 Well... Amanda doesn't have to know you're hanging out with her. 417 00:25:42,542 --> 00:25:43,667 I won't lie to her. 418 00:25:45,667 --> 00:25:47,500 Then try the four magic words. 419 00:25:47,500 --> 00:25:49,959 - "You're right. I'm sorry." - I should apologize, 420 00:25:49,959 --> 00:25:52,000 though I don't think I've done anything wrong? 421 00:25:52,000 --> 00:25:53,792 Hell, yes. 422 00:25:53,792 --> 00:25:56,667 Sometimes you gotta let them be right, 423 00:25:56,667 --> 00:25:58,709 even though you know they're wrong. 424 00:25:58,709 --> 00:26:01,041 Or they'll take their business somewhere else. 425 00:26:01,041 --> 00:26:04,583 - What? - The customer's always right. 426 00:26:04,583 --> 00:26:06,667 Yeah, something like that. 427 00:26:08,166 --> 00:26:10,959 I'm telling you, those four words are an instant cure. 428 00:26:10,959 --> 00:26:13,041 Your fight's over. 429 00:26:13,041 --> 00:26:15,667 You can move right on to the makeup sex... 430 00:26:15,667 --> 00:26:19,250 ...or in your case, makeup hugs. 431 00:26:36,583 --> 00:26:39,500 Water seems to be working. I'll go find some eye drops. 432 00:26:40,583 --> 00:26:42,083 Well, look at the bright side. 433 00:26:42,083 --> 00:26:45,166 I think the pepper spray got the coffee stain out of your shirt. 434 00:26:45,166 --> 00:26:46,959 Yeah, and that's a real priority now. 435 00:26:46,959 --> 00:26:49,583 Hey, I said I was sorry. 436 00:26:49,583 --> 00:26:53,959 - Can I ask a personal question? - I suppose you're entitled. 437 00:26:53,959 --> 00:26:57,458 - Why are you so angry? - Um, let me see. 438 00:26:57,458 --> 00:27:00,166 I guess it started when you let the door hit me in the face. 439 00:27:00,166 --> 00:27:01,458 Unintentionally. 440 00:27:01,458 --> 00:27:04,250 You branded me a jerk without proper provocation. 441 00:27:04,250 --> 00:27:07,000 When it comes down to it, aren't you all callous jerks? 442 00:27:07,000 --> 00:27:08,667 I see. So some guy did you wrong, 443 00:27:08,667 --> 00:27:10,625 and I'm the one who gets pepper sprayed. 444 00:27:10,625 --> 00:27:13,500 - Aren't you insightful? - Oh, so I'm right? 445 00:27:13,500 --> 00:27:16,041 No, you're arrogant and conceited. 446 00:27:16,041 --> 00:27:18,583 And you're bitter and hostile. 447 00:27:18,583 --> 00:27:22,583 You sure you don't want a second spray? I'd be happy to oblige. 448 00:27:22,583 --> 00:27:24,750 Man, I think you already emptied the whole can. 449 00:27:26,291 --> 00:27:28,083 Don't count on it. 450 00:27:37,291 --> 00:27:40,542 I'm sorry I snapped. The stress is really getting to me. 451 00:27:40,542 --> 00:27:44,625 - I know it's been rough. - I thought I could handle it. 452 00:27:44,625 --> 00:27:46,959 I mean, this job is the one thing I'm good at, 453 00:27:46,959 --> 00:27:48,709 and I've totally screwed it up. 454 00:27:48,709 --> 00:27:51,625 I've managed to double the power to the smoothie machine. 455 00:27:51,625 --> 00:27:54,458 Great, but the money's still missing. 456 00:27:54,458 --> 00:27:56,000 Can't you do something Kyle-like? 457 00:27:57,792 --> 00:27:59,959 I can access my holographic memory. 458 00:27:59,959 --> 00:28:02,583 It lets me reexamine past events from every angle. 459 00:28:02,583 --> 00:28:07,083 I thought you could do something cool, like make money. 460 00:28:07,083 --> 00:28:09,250 OK, do your holodeck whatever thing. 461 00:28:26,083 --> 00:28:28,208 In replaying the day, I once again saw 462 00:28:28,208 --> 00:28:31,291 every encounter with disgruntled customers. 463 00:28:31,291 --> 00:28:34,834 It was a chaotic day where nothing seemed to go right. 464 00:28:34,834 --> 00:28:36,583 Well, almost nothing. 465 00:28:36,583 --> 00:28:39,583 There was one thing that made everything worthwhile. 466 00:28:39,583 --> 00:28:41,375 Take the seed out of the avocado 467 00:28:41,375 --> 00:28:43,333 before you put it in the smoothie machine. 468 00:28:43,333 --> 00:28:45,625 Amanda's reassuring touch. 469 00:28:45,625 --> 00:28:48,834 I can't help it if all I want to do is be alone with you. 470 00:28:48,834 --> 00:28:51,417 Her playful laugh. 471 00:28:51,417 --> 00:28:54,542 Kyle? Could you help me in the storage room for a minute? 472 00:28:54,542 --> 00:28:55,625 Sure. 473 00:28:55,625 --> 00:28:56,625 And most of all, 474 00:28:56,625 --> 00:28:58,417 the sweetness of her kiss. 475 00:29:00,291 --> 00:29:03,208 These moments made all of my other problems disappear. 476 00:29:04,959 --> 00:29:08,709 Being somebody's first can mean something completely different. 477 00:29:08,709 --> 00:29:10,709 I want to be your first customer. 478 00:29:10,709 --> 00:29:12,417 I knew what you meant. 479 00:29:15,792 --> 00:29:18,458 - Is this what you need? - Thanks. 480 00:29:21,583 --> 00:29:23,208 That was it. 481 00:29:30,792 --> 00:29:32,583 Well, what happened to the cash? 482 00:29:34,583 --> 00:29:37,750 - It was never in the cash drawer. - What? 483 00:29:37,750 --> 00:29:40,500 I replayed the day back to the beginning. 484 00:29:40,500 --> 00:29:42,083 Right before Amanda took my order, 485 00:29:42,083 --> 00:29:43,792 I helped her with the cash drawer. 486 00:29:43,792 --> 00:29:45,667 Each bill weighs one gram. 487 00:29:45,667 --> 00:29:47,792 The drawer was nine grams too light. 488 00:29:47,792 --> 00:29:50,667 Based on the levels of denominations, 489 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 it looked like four twenties, 490 00:29:51,875 --> 00:29:54,458 three tens and two fives were missing. 491 00:29:54,458 --> 00:29:56,667 That's a total of $120 that was missing before 492 00:29:56,667 --> 00:29:58,333 the cash was put in the register. 493 00:29:58,333 --> 00:29:59,625 Whoa. 494 00:29:59,625 --> 00:30:02,375 A superhuman memory bank with a built-in scale. 495 00:30:02,375 --> 00:30:06,208 Count the money in the drawer before the start of the day? 496 00:30:06,208 --> 00:30:08,583 No. I was training Amanda. 497 00:30:08,583 --> 00:30:11,583 - J.T. counted it. - Maybe he made a mistake. 498 00:30:11,583 --> 00:30:14,208 Yeah, blaming my boss, that'll go over big. 499 00:30:15,458 --> 00:30:18,583 It's OK. I'll take the heat for this. 500 00:30:18,583 --> 00:30:21,500 - Amanda's in the clear. - But it wasn't your fault. 501 00:30:21,500 --> 00:30:23,750 That's what happens when you're the man. 502 00:30:23,750 --> 00:30:25,667 I cancered my way into front-row seats. 503 00:30:25,667 --> 00:30:27,125 - Hey, Kyle. - Hi. 504 00:30:27,125 --> 00:30:31,291 FYI? I implied you had cancer. Might have to shave your head. 505 00:30:31,291 --> 00:30:33,542 It's a fitting end to a horrible day. 506 00:30:33,542 --> 00:30:36,667 - What happened? - There's 120 bucks missing 507 00:30:36,667 --> 00:30:38,959 from the cash register. I'm totally fired. 508 00:30:38,959 --> 00:30:43,583 If J.T. busts you for that, you can bust him for playing hooky. 509 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 I saw him in line for the Cow Keys tickets. 510 00:30:47,166 --> 00:30:49,000 Tickets that cost $120. 511 00:30:54,000 --> 00:30:56,208 J.T. took the money to buy concert tickets? 512 00:30:56,208 --> 00:30:57,583 Doesn't make sense. 513 00:30:57,583 --> 00:31:00,542 He'd know the register'd come up short. He'd get caught. 514 00:31:00,542 --> 00:31:03,166 That's why he put you in charge. You're his fall guy. 515 00:31:03,166 --> 00:31:05,667 That bastard's gonna be here any minute. 516 00:31:05,667 --> 00:31:06,667 What do I do? 517 00:31:12,208 --> 00:31:14,417 Maybe I boosted the power too much. 518 00:31:14,417 --> 00:31:18,917 You think? 519 00:31:18,917 --> 00:31:20,917 You've got to be kidding me. 520 00:31:23,625 --> 00:31:25,375 On the bright side, the missing money 521 00:31:25,375 --> 00:31:27,583 isn't the first thing your boss will notice. 522 00:31:47,583 --> 00:31:48,875 I'm sorry about the smoothie machine. 523 00:31:51,458 --> 00:31:52,917 It's fine. 524 00:31:54,667 --> 00:31:59,250 I just wanted you to know that Jessi didn't take the money, 525 00:31:59,250 --> 00:32:02,750 and it's not our fault, either. The manager stole it. 526 00:32:02,750 --> 00:32:06,625 - That's great. - ♪ I'm safe at home ♪ 527 00:32:10,834 --> 00:32:12,583 You're right. I'm sorry. 528 00:32:13,750 --> 00:32:17,583 - What? - You're right. I'm sorry? 529 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 Does that mean you won't hang out with Jessi anymore? 530 00:32:25,000 --> 00:32:27,750 Please tell me, why do you want to be friends with her? 531 00:32:27,750 --> 00:32:29,834 I mean, she's creepy, and she's strange, 532 00:32:29,834 --> 00:32:32,959 and she beat up your sister, yet everyone's fine with it. 533 00:32:32,959 --> 00:32:38,083 I know it's hard to understand. You have to trust me. 534 00:32:38,083 --> 00:32:41,417 Trust you? Haven't I been trusting enough? 535 00:32:43,875 --> 00:32:45,667 Go on, Kyle and Jessi, stroke each other's bellies. 536 00:32:45,667 --> 00:32:48,000 Have a nice road trip. Hey, while you're gone, 537 00:32:48,000 --> 00:32:50,583 is there a love song I can play for the two of you? 538 00:32:50,583 --> 00:32:52,583 The problem isn't that I don't trust you, 539 00:32:52,583 --> 00:32:56,208 - it's that you don't trust me. - I trust you completely. 540 00:32:56,208 --> 00:32:57,500 Really? 541 00:32:57,500 --> 00:33:00,000 Then what's the deal with that weird box, 542 00:33:00,000 --> 00:33:02,583 the one I pulled out of the underground death trap? 543 00:33:02,583 --> 00:33:04,500 The one you almost got yourself killed for? 544 00:33:07,750 --> 00:33:10,208 Jessi knows what it is, doesn't she? 545 00:33:10,208 --> 00:33:12,083 Amanda... 546 00:33:12,083 --> 00:33:14,834 You can trust her with your secrets and not me, 547 00:33:14,834 --> 00:33:16,500 and until you can do that, 548 00:33:16,500 --> 00:33:18,875 maybe I'm the one you shouldn't be hanging out with. 549 00:33:31,208 --> 00:33:33,917 It's a total no-win situation. 550 00:33:33,917 --> 00:33:39,000 If I say I don't know what happened to the money, I'm fired. 551 00:33:40,458 --> 00:33:44,000 If I tell J.T. I know he stole it, but can't prove it, 552 00:33:44,000 --> 00:33:47,083 then it's his word against mine, and I'm fired. 553 00:33:47,083 --> 00:33:49,583 If I don't tell Amanda my secrets, I risk losing her. 554 00:33:49,583 --> 00:33:51,083 If I do tell her, I risk losing her. 555 00:33:51,083 --> 00:33:52,709 You don't know that. 556 00:33:52,709 --> 00:33:54,875 Secrets ruined your relationship with Lori. 557 00:33:54,875 --> 00:33:57,333 Openness and honesty hasn't exactly worked, either. 558 00:33:57,333 --> 00:33:59,834 Let Amanda cool off. She'll be more reasonable. 559 00:33:59,834 --> 00:34:01,792 I think she is being reasonable. 560 00:34:01,792 --> 00:34:03,667 How can we have a real relationship 561 00:34:03,667 --> 00:34:05,667 if she doesn't know the truth about me? 562 00:34:05,667 --> 00:34:08,709 - Then tell her. - Then she'd know I'd been lying to her. 563 00:34:08,709 --> 00:34:11,083 - She'll forgive you. - Like she forgave Charlie? 564 00:34:11,083 --> 00:34:13,125 That's different. You lied to protect her. 565 00:34:13,125 --> 00:34:17,000 Charlie lied to protect himself. 566 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 But what if she looks at me differently? 567 00:34:19,000 --> 00:34:21,208 What if she doesn't like who I really am? 568 00:34:21,208 --> 00:34:25,166 Telling her is one way to know if you should be together. 569 00:34:29,125 --> 00:34:32,041 ♪ It's you Why's it always you? ♪ 570 00:34:32,041 --> 00:34:33,083 Amanda! 571 00:34:33,083 --> 00:34:36,083 ♪ And never me ♪ 572 00:34:36,083 --> 00:34:37,667 We need to talk. 573 00:34:37,667 --> 00:34:40,834 Look, if you're going to break up with me, please, 574 00:34:40,834 --> 00:34:43,083 don't draw it out, just do it quick. 575 00:34:43,083 --> 00:34:45,125 I'm not gonna break up with you. 576 00:34:47,667 --> 00:34:49,875 I need you in my life. 577 00:34:49,875 --> 00:34:53,041 I need you in every part of it. 578 00:34:55,750 --> 00:34:59,000 OK. So let's talk. 579 00:35:06,333 --> 00:35:08,125 Well, I guess I'll see you around. 580 00:35:08,125 --> 00:35:10,000 I mean, once I can see again. 581 00:35:10,000 --> 00:35:12,375 Well, watch your step and I'll go easy on you. 582 00:35:12,375 --> 00:35:15,583 - Declan. - Hey. 583 00:35:17,417 --> 00:35:18,458 I'll see you. 584 00:35:21,458 --> 00:35:25,667 - Who was that? - Some guy I pepper-sprayed. 585 00:35:25,667 --> 00:35:29,125 - Why did you do that? - He pissed me off. 586 00:35:29,125 --> 00:35:33,625 - I'm sensing a pattern. - Oh, I see. 587 00:35:33,625 --> 00:35:36,542 I'm being irrational? What about you, Mister all-up-in-arms 588 00:35:36,542 --> 00:35:39,000 when I say an innocent hello to your girlfriend? 589 00:35:39,000 --> 00:35:40,625 A, she's not my new girlfriend, 590 00:35:40,625 --> 00:35:43,291 and B, your tone was hardly innocent. 591 00:35:43,291 --> 00:35:45,750 Oh, what was it, then? 592 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Passive-aggressive mean girl comes to mind. 593 00:35:50,000 --> 00:35:52,709 You are so not-allowed to use my own phrases against me. 594 00:35:52,709 --> 00:35:53,792 Trager... 595 00:35:59,083 --> 00:36:00,959 You're right. 596 00:36:00,959 --> 00:36:06,709 - What? - You're right. I'm sorry. 597 00:36:06,709 --> 00:36:09,083 I'm totally not falling for that. 598 00:36:17,917 --> 00:36:19,250 Hi, Mom. 599 00:36:19,250 --> 00:36:21,208 - Hey. - Hello. 600 00:36:21,208 --> 00:36:24,000 Mr. Taylor... Brian. 601 00:36:24,000 --> 00:36:27,709 - It's Nicole Trager. - Yes? 602 00:36:27,709 --> 00:36:29,166 I just wanted to let you know 603 00:36:29,166 --> 00:36:32,041 I saw Jessi earlier and she seemed troubled, 604 00:36:32,041 --> 00:36:35,041 and I tried to explain to her that it's difficult for me 605 00:36:35,041 --> 00:36:38,083 to talk to her now, since I'm not her therapist, 606 00:36:38,083 --> 00:36:42,458 but I want to let her know that I do care about her. 607 00:36:42,458 --> 00:36:46,959 I'm sure she'd be glad hear that. She's not in right now. 608 00:36:46,959 --> 00:36:49,875 Well, could you let her know that I called? 609 00:36:49,875 --> 00:36:52,083 Please tell her that I'm thinking about her. 610 00:36:52,083 --> 00:36:55,208 - Absolutely. - Thanks. 611 00:36:57,583 --> 00:37:01,834 - Who was that? - Nobody. 612 00:37:08,166 --> 00:37:09,792 What's wrong? 613 00:37:11,291 --> 00:37:13,417 You were right. 614 00:37:13,417 --> 00:37:18,041 Kyle doesn't care. He won't even talk to me. 615 00:37:18,041 --> 00:37:19,834 And neither will Nicole. 616 00:37:22,083 --> 00:37:26,083 I tried to explain. They're not family. 617 00:37:26,083 --> 00:37:30,041 But I just want to be their friend, but they won't let me. 618 00:37:32,542 --> 00:37:36,041 They're jealous. You know what you're capable of, 619 00:37:36,041 --> 00:37:38,166 but they don't want to see you succeed. 620 00:37:38,166 --> 00:37:40,000 Not like I do. 621 00:37:50,000 --> 00:37:52,417 I'm your father, Jess. 622 00:37:52,417 --> 00:37:54,000 I will never let you down. 623 00:37:56,333 --> 00:37:59,375 ♪ Yesterday he said my eyes were fading fast away ♪ 624 00:37:59,375 --> 00:38:03,500 The place is clean. The smoothie machine is fixed. 625 00:38:03,500 --> 00:38:06,291 Now if only I could find $120 lying around somewhere. 626 00:38:07,875 --> 00:38:11,417 ♪ And if it had all been for the best ♪ 627 00:38:11,417 --> 00:38:13,208 ♪ I wouldn't feel this way ♪ 628 00:38:13,208 --> 00:38:16,333 I scalped the Cow Keys tickets. 629 00:38:16,333 --> 00:38:20,458 But I thought you were looking forward to seeing them live? 630 00:38:20,458 --> 00:38:24,000 No, I was really looking forward to spending time with you. 631 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 ♪ He said it's crazy ♪ 632 00:38:28,000 --> 00:38:31,417 ♪ How love stays with me ♪ 633 00:38:32,458 --> 00:38:36,792 So... how did it go? 634 00:38:36,792 --> 00:38:39,583 - No worries. - All right. 635 00:38:39,583 --> 00:38:45,500 ♪ It's amazing to see me reading through this scene ♪ 636 00:38:45,500 --> 00:38:48,083 There's so much we don't know about each other. 637 00:38:48,083 --> 00:38:49,500 Yeah. 638 00:38:49,500 --> 00:38:52,333 And I want to know everything about you. 639 00:38:52,333 --> 00:38:55,166 I want to know everything about you, too. 640 00:38:55,166 --> 00:38:59,792 But I think we should take it slow. Savor each new thing. 641 00:38:59,792 --> 00:39:03,208 - One step at a time? - Exactly. 642 00:39:03,208 --> 00:39:05,291 So how about this? 643 00:39:05,291 --> 00:39:08,000 I'll tell you something you don't know about me, 644 00:39:08,000 --> 00:39:10,750 and then you tell me something I don't know about you. 645 00:39:10,750 --> 00:39:12,000 Yeah. 646 00:39:12,000 --> 00:39:14,291 ♪ I wanna wrap somebody in it ♪ 647 00:39:14,291 --> 00:39:15,625 OK. 648 00:39:16,834 --> 00:39:19,667 So that box you asked me about, 649 00:39:19,667 --> 00:39:23,333 it belonged to someone very close to me. 650 00:39:23,333 --> 00:39:26,542 But you found that box underground. Whose was it? 651 00:39:26,542 --> 00:39:31,875 - My biological father. - Your biological father? 652 00:39:31,875 --> 00:39:34,542 A man named Adam Baylin. 653 00:39:34,542 --> 00:39:37,375 He worked in that facility many years ago. 654 00:39:40,083 --> 00:39:43,041 - I don't understand. - It's OK. 655 00:39:43,041 --> 00:39:46,333 Eventually, you will. Now it's your turn. 656 00:39:46,333 --> 00:39:50,333 Tell me something I don't already know about you. 657 00:39:50,333 --> 00:39:53,709 - I really like kissing you. - Doesn't count, I know that. 658 00:39:53,709 --> 00:39:55,333 I really, really like kissing you? 659 00:39:55,333 --> 00:39:57,959 Sorry, I know that, too. 660 00:39:57,959 --> 00:40:00,583 - Favorite ice cream flavor's... - Double mint chip. 661 00:40:02,667 --> 00:40:07,375 ♪ Apologies ♪ 662 00:40:09,834 --> 00:40:14,458 ♪ Apologies ♪♪ 663 00:40:23,083 --> 00:40:26,750 - Register balances out. - You sound surprised. 664 00:40:26,750 --> 00:40:30,333 Oh, no. No, no. Good work. 665 00:40:30,333 --> 00:40:33,959 So I gotta take off. So, cool. 666 00:40:33,959 --> 00:40:37,375 - Don't forget to lock up. - Have fun at the Cow Keys concert. 667 00:40:38,834 --> 00:40:41,000 Those tickets are really expensive. 668 00:40:41,000 --> 00:40:45,000 What do they cost? Like, 120 bucks? 669 00:40:45,000 --> 00:40:49,125 Some people would do almost anything to get those tickets. 670 00:40:49,125 --> 00:40:51,083 I guess you really lucked out, huh? 671 00:40:52,959 --> 00:40:54,625 Next time, you might not be so lucky. 672 00:41:01,375 --> 00:41:03,125 With what you've got over him, 673 00:41:03,125 --> 00:41:05,291 I bet you get the raise sooner rather than later. 674 00:41:05,291 --> 00:41:09,041 - Hush money. - Or buy Andy something pretty money. 675 00:41:09,041 --> 00:41:10,583 Has a better ring to it. 676 00:41:10,583 --> 00:41:13,333 You know, I may have given up our tickets, 677 00:41:13,333 --> 00:41:15,417 but I was able to get the next best thing. 678 00:41:17,583 --> 00:41:21,000 The Cow Keys: Live in Gainesville? 679 00:41:21,000 --> 00:41:24,458 - When did this go on sale? - It hasn't. Promo copy. 680 00:41:24,458 --> 00:41:27,583 Doesn't go on sale for two weeks, but Mama's got people who know people. 681 00:41:29,542 --> 00:41:32,083 Yeah, I figured you'd want to give it a listen. 682 00:41:32,083 --> 00:41:34,709 Only if we can listen to it together. 683 00:41:37,083 --> 00:41:40,083 There's a CD player in the storage room. 684 00:41:40,083 --> 00:41:42,250 Sounds like an ultimatum. 685 00:41:42,250 --> 00:41:45,291 Sometimes it's the only thing girls will respond to. 686 00:41:50,041 --> 00:41:52,333 Two years ago, I actually went to band camp. 687 00:41:52,333 --> 00:41:54,709 I saw the photo on your wall. 688 00:41:54,709 --> 00:41:57,083 At this rate, I'll never learn anything about you. 689 00:41:57,083 --> 00:41:59,834 Well, then I guess it could take a while. 690 00:42:08,083 --> 00:42:11,250 You'd better get inside before your mom sees us. 691 00:42:35,750 --> 00:42:36,792 Foss? 692 00:42:38,166 --> 00:42:40,333 Foss, I got your message. 693 00:42:40,333 --> 00:42:42,834 It wasn't from Foss. 694 00:42:47,417 --> 00:42:48,959 Adam. 695 00:42:51,375 --> 00:42:52,375 Hello, Kyle. 54847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.