All language subtitles for Kyle.XY.S02E15.The.Futures.So.Bright.I.Gotta.Wear.Shades.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,291 Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,291 --> 00:00:04,750 I have answers, and I'm ready to tell you. 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,750 All we have to do is protect the secret. 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,333 Everything Kyle told us, outside of the family, we can't talk about. 5 00:00:10,333 --> 00:00:14,125 If you want to be the guy who keeps secrets from the girl who has cancer... 6 00:00:14,125 --> 00:00:17,125 - I hated lying, pretending I didn't... - I forgive you. 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,709 That ring that you wear, 8 00:00:18,709 --> 00:00:21,959 the box you found at Baylin's, it all originated from Latnok. 9 00:00:21,959 --> 00:00:25,625 They have Baylin's best interests in mind, and yours. 10 00:00:25,625 --> 00:00:27,291 I make things happen. 11 00:00:27,291 --> 00:00:28,792 I made lights explode. 12 00:00:28,792 --> 00:00:31,792 - I shattered a skylight. - You did? 13 00:00:31,792 --> 00:00:34,458 - How did we do that? - What's the trick? 14 00:00:34,458 --> 00:00:37,250 Teach your mind to alter positive and negative polarity 15 00:00:37,250 --> 00:00:39,542 - of cells in your body... - The glass will move. 16 00:00:39,542 --> 00:00:41,834 Not glass. The water inside it. 17 00:00:41,834 --> 00:00:45,792 - She looks happy. - That's not me. 18 00:00:45,792 --> 00:00:47,667 I think it could be you someday. 19 00:00:47,667 --> 00:00:48,959 How could you be my father? 20 00:00:48,959 --> 00:00:53,250 It's time you learned the truth about who you really are. 21 00:00:53,250 --> 00:00:55,709 Kyle's very special, but you already know that. 22 00:00:55,709 --> 00:01:01,542 All he's ever wanted was to be a part of your family. 23 00:01:01,542 --> 00:01:03,834 To Kyle, this is home. 24 00:01:12,792 --> 00:01:14,333 A new day. 25 00:01:14,333 --> 00:01:16,792 The future full of promise. 26 00:01:16,792 --> 00:01:19,792 Now that my family knew all of my secrets, 27 00:01:19,792 --> 00:01:24,375 I felt free, like I could do anything. 28 00:01:26,417 --> 00:01:28,542 Even while facing the future, 29 00:01:28,542 --> 00:01:32,500 I knew there were some lessons from the past worth remembering. 30 00:01:48,333 --> 00:01:50,041 As Adam taught me, 31 00:01:50,041 --> 00:01:54,125 I was able to manipulate the polarity of the cells in my body, 32 00:01:54,125 --> 00:01:56,875 using my water content against the water on the ground, 33 00:01:56,875 --> 00:02:00,166 like two magnets fighting to come together. 34 00:02:05,291 --> 00:02:06,959 Kyle? 35 00:02:10,375 --> 00:02:11,750 Beautiful day. 36 00:02:13,709 --> 00:02:17,709 I spoke to Amanda yesterday. She's doing great. 37 00:02:17,709 --> 00:02:20,375 Yes. Yes, she is. 38 00:02:20,375 --> 00:02:22,667 Have a nice day. 39 00:02:31,667 --> 00:02:33,959 Mrs. Bloom thinks I can levitate. 40 00:02:33,959 --> 00:02:36,542 - Can you? - Not exactly. 41 00:02:36,542 --> 00:02:39,792 I was trying to do something Adam taught me, and I think she saw. 42 00:02:39,792 --> 00:02:42,417 You have to be careful, even in our backyard. 43 00:02:42,417 --> 00:02:46,166 - Especially with a neighbor like Carol. - We have bigger problems. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,792 Jessi starts back at school today. 45 00:02:48,792 --> 00:02:51,709 Well, just take the high road. Do your best to avoid her. 46 00:02:51,709 --> 00:02:54,041 Have you spoken since she moved in with Taylor? 47 00:02:54,041 --> 00:02:56,709 No. I still don't believe he's her father. 48 00:02:56,709 --> 00:03:00,041 She doesn't have a real father. She's another pod child like you. 49 00:03:00,041 --> 00:03:02,583 Genetically, she does match Taylor. 50 00:03:02,583 --> 00:03:04,375 There are ways to fix paternity tests. 51 00:03:04,375 --> 00:03:06,041 We know that from the Petersons. 52 00:03:06,041 --> 00:03:07,792 Well, until we can prove otherwise, 53 00:03:07,792 --> 00:03:10,709 I'm afraid we can't take any action. 54 00:03:10,709 --> 00:03:12,125 Is it really any of our business? 55 00:03:12,125 --> 00:03:15,709 Well, I want to be sure she's in the right situation. 56 00:03:15,709 --> 00:03:19,834 And living with Brian Taylor isn't. He lied when he brought Kyle back to us. 57 00:03:19,834 --> 00:03:21,458 He was involved with Ballantine. 58 00:03:21,458 --> 00:03:23,792 I know you're concerned abut Jessi, 59 00:03:23,792 --> 00:03:25,792 and if she needs our help, we're here. 60 00:03:25,792 --> 00:03:28,917 But this family needs to focus on what's ahead. 61 00:03:28,917 --> 00:03:30,083 Agreed? 62 00:03:31,291 --> 00:03:32,417 Agreed. 63 00:03:38,375 --> 00:03:42,000 So, what the hell are we supposed to talk about? 64 00:04:10,041 --> 00:04:11,542 Career Days? 65 00:04:11,542 --> 00:04:13,792 Second best thing to summer break. 66 00:04:13,792 --> 00:04:16,667 - Why? - Half days of school, dude. 67 00:04:16,667 --> 00:04:18,458 Free ride on the party express. 68 00:04:18,458 --> 00:04:21,834 We're supposed to be browsing career booths, contemplating our futures. 69 00:04:21,834 --> 00:04:25,709 What's to contemplate? Self-made millionaire. 70 00:04:25,709 --> 00:04:29,208 Homeless street musician. Global superhero. 71 00:04:29,208 --> 00:04:31,458 Let's waste some time. 72 00:04:31,458 --> 00:04:34,875 You know, he's right. These things are a waste of space. 73 00:04:34,875 --> 00:04:36,792 Why does Madacorp have a booth here? 74 00:04:36,792 --> 00:04:38,792 Don't worry. They do every year. 75 00:04:40,625 --> 00:04:42,750 What the hell is Hilary doing? 76 00:04:42,750 --> 00:04:45,750 Coming at you from Beachwood's annual Career Fair, 77 00:04:45,750 --> 00:04:49,625 I'm Hilary, and I'm fabulous. 78 00:04:49,625 --> 00:04:51,041 Hello, fabulous friends! 79 00:04:51,041 --> 00:04:53,834 I thought that TV reality show rejected you already. 80 00:04:53,834 --> 00:04:57,542 Oh, reality TV is so five minutes ago. I'm on a new path. 81 00:04:57,542 --> 00:05:00,667 Sexy high school correspondent. 82 00:05:00,667 --> 00:05:03,709 I'm gonna be the Queen of Fabulous. 83 00:05:03,709 --> 00:05:07,417 - Do they have a booth for that? - When did he get funny? 84 00:05:07,417 --> 00:05:11,625 Think about it. Paris, Nicole, the "lonely15" chickie. 85 00:05:11,625 --> 00:05:13,959 They're famous because they're hot and visible. 86 00:05:13,959 --> 00:05:15,792 It's not that hard. 87 00:05:15,792 --> 00:05:19,417 That is both valid and delusional all at the same time. 88 00:05:19,417 --> 00:05:21,333 A few blogs on the school's website, 89 00:05:21,333 --> 00:05:23,625 I'll be on my way to world-wide notoriety. 90 00:05:23,625 --> 00:05:28,125 Did you hear that? It's "party 30." 91 00:05:28,125 --> 00:05:30,792 Preston hid a few of his treats inside his gym locker. 92 00:05:30,792 --> 00:05:32,792 Now that is fabulous. 93 00:05:32,792 --> 00:05:34,542 - Kyle, are you coming? - No. 94 00:05:34,542 --> 00:05:37,917 Remember the puker from Declan's party? This guy. 95 00:05:37,917 --> 00:05:40,750 Ew! Then none for you, little cupcake. 96 00:05:40,750 --> 00:05:42,208 Bye! 97 00:05:44,917 --> 00:05:48,709 Lori was right. I could do whatever I wanted. 98 00:05:48,709 --> 00:05:52,333 Engineering. Architecture. 99 00:05:52,333 --> 00:05:54,709 Medicine. 100 00:05:54,709 --> 00:05:57,375 I had spent my life figuring out who I was, 101 00:05:57,375 --> 00:06:01,208 and now was my chance to figure out who I could become. 102 00:06:13,959 --> 00:06:17,333 So, what's a hottie like you doing in a place like this? 103 00:06:17,333 --> 00:06:19,917 Is that what counts for a pick-up line on your planet? 104 00:06:19,917 --> 00:06:21,166 For girls with pink hair. 105 00:06:21,166 --> 00:06:24,709 I shudder to think what the redheads get. 106 00:06:24,709 --> 00:06:26,834 What do you think? 107 00:06:26,834 --> 00:06:30,291 I think you should wait to see if you actually lose your hair 108 00:06:30,291 --> 00:06:34,041 before you start wearing a wig. Meanwhile, let's bust out of here. 109 00:06:36,125 --> 00:06:37,375 And? 110 00:06:37,375 --> 00:06:39,834 Lock ourselves in the bathroom and play G-Force. 111 00:06:39,834 --> 00:06:41,542 Nah. 112 00:06:41,542 --> 00:06:45,208 When have you ever turned down an opportunity to kick my ass? 113 00:06:48,250 --> 00:06:52,583 - You mean, like, job search? - Why so skeptical? 114 00:06:52,583 --> 00:06:55,125 It would be just my luck to blow off the career fair, 115 00:06:55,125 --> 00:06:58,667 get cured of cancer and be totally unprepared for my future. 116 00:06:58,667 --> 00:07:01,583 - OK. - Something wrong with me believing 117 00:07:01,583 --> 00:07:03,750 I'll live to see my first crappy adult job? 118 00:07:03,750 --> 00:07:05,709 - Nope. - You hate the wig, don't you? 119 00:07:05,709 --> 00:07:07,583 - Hate it. - And you think I'm ugly. 120 00:07:07,583 --> 00:07:09,917 Ugly, disease-ridden, I never want to touch you. 121 00:07:09,917 --> 00:07:13,333 - You're getting the hang of me. - It's our thing, remember? 122 00:07:17,417 --> 00:07:20,709 Mr. Trager. Leaving so soon? 123 00:07:20,709 --> 00:07:24,041 - I was just going to the bathroom. - Of course you were. 124 00:07:24,041 --> 00:07:27,125 Why am I not surprised that this fair holds no interest for you? 125 00:07:30,417 --> 00:07:33,583 Stephen! Wait! 126 00:07:33,583 --> 00:07:35,208 I didn't expect to see you here. 127 00:07:35,208 --> 00:07:36,792 Just grabbing a few of my things. 128 00:07:36,792 --> 00:07:38,542 Could you just give me a minute? 129 00:07:43,333 --> 00:07:45,875 I know what happened with Ballantine was horrible, 130 00:07:45,875 --> 00:07:48,125 but his agenda was his own, not Madacorp's. 131 00:07:48,125 --> 00:07:51,208 - You were just following orders. - The point is he's gone, 132 00:07:51,208 --> 00:07:54,709 - and I'm the one giving orders now. - Congratulations. 133 00:07:56,333 --> 00:07:58,709 Can we just put our personal differences aside 134 00:07:58,709 --> 00:08:00,667 and remember that Madacorp is, 135 00:08:00,667 --> 00:08:03,709 and always has been, a great company? 136 00:08:03,709 --> 00:08:07,208 We're making huge strides. State-of-the-art in every department. 137 00:08:07,208 --> 00:08:10,875 And I want you to stay and continue to contribute. 138 00:08:10,875 --> 00:08:13,291 I'll give you greater creative freedom, 139 00:08:13,291 --> 00:08:15,792 increase your support team and your salary. 140 00:08:18,959 --> 00:08:21,542 You'll do well at this job. 141 00:08:24,750 --> 00:08:27,625 What we offer here you won't find anywhere else. 142 00:08:27,625 --> 00:08:29,417 I'm counting on that. 143 00:08:41,625 --> 00:08:44,709 Are you interested in architecture? 144 00:08:47,750 --> 00:08:50,792 This structure won't support 40 units. 145 00:08:50,792 --> 00:08:53,083 Try to move the foundation beams to the center 146 00:08:53,083 --> 00:08:56,250 to offset the weight distribution. 147 00:08:58,792 --> 00:09:02,250 How the hell did you see that? 148 00:09:02,250 --> 00:09:03,959 I read a lot. 149 00:09:12,792 --> 00:09:15,083 - Hey. - Glad to be back? 150 00:09:15,083 --> 00:09:16,792 Sort of. 151 00:09:16,792 --> 00:09:20,667 How are things going with Taylor? 152 00:09:20,667 --> 00:09:24,375 I know you don't trust him, but he's taking good care of me. 153 00:09:24,375 --> 00:09:26,667 He told me about the girl in the picture, Sarah. 154 00:09:26,667 --> 00:09:29,250 She was part of the original experiment, like Adam. 155 00:09:29,250 --> 00:09:33,792 - Adam said he was the only one. - Not according to Brian. 156 00:09:33,792 --> 00:09:37,875 He said he created me from Sarah's genetic material after she died 157 00:09:37,875 --> 00:09:41,291 based on Adam's experiments. 158 00:09:41,291 --> 00:09:45,208 - Why didn't he mention her? - I don't know. 159 00:09:45,208 --> 00:09:47,792 Maybe you can ask him someday. 160 00:09:49,750 --> 00:09:53,333 You didn't mention anything to Taylor about Adam being alive, did you? 161 00:09:53,333 --> 00:09:55,709 No. You told me not to. 162 00:09:55,709 --> 00:09:58,333 - I know, but... - I'm different now. 163 00:09:58,333 --> 00:10:00,750 You made me different. 164 00:10:00,750 --> 00:10:03,709 If I make you a promise, I'm going to keep it. 165 00:10:03,709 --> 00:10:05,083 OK. 166 00:10:07,208 --> 00:10:10,667 Now, are you as bored as I am? 167 00:10:10,667 --> 00:10:13,125 No. 168 00:10:13,125 --> 00:10:15,917 There's a neurology booth that looked interesting. 169 00:10:15,917 --> 00:10:17,917 - Kyle. - What? 170 00:10:17,917 --> 00:10:19,750 I don't want to spend the day 171 00:10:19,750 --> 00:10:22,375 thinking about what I'm gonna do 20 years from now. 172 00:10:22,375 --> 00:10:23,959 Well, what do you want to do? 173 00:10:25,458 --> 00:10:28,500 Just get out of here for a bit. Want to come with? 174 00:10:32,667 --> 00:10:33,792 Come on. 175 00:10:57,250 --> 00:11:02,625 It's my first day back, and I'm already suffocating. 176 00:11:02,625 --> 00:11:05,792 You didn't exactly get a right start the first time around. 177 00:11:05,792 --> 00:11:08,834 But it's a new beginning. I think you'll learn to like it here. 178 00:11:08,834 --> 00:11:11,500 Everything we need to know we can learn on our own. 179 00:11:11,500 --> 00:11:13,208 Not everything. 180 00:11:13,208 --> 00:11:17,166 They definitely can't teach us to do the special things we can do. 181 00:11:17,166 --> 00:11:20,208 Have you busted any skylights lately? 182 00:11:20,208 --> 00:11:23,458 Haven't felt the urge. Exploded any lights? 183 00:11:23,458 --> 00:11:25,542 Been there, done that. 184 00:11:27,709 --> 00:11:31,000 There's so much more we can try. 185 00:11:31,000 --> 00:11:33,083 Don't you ever feel like busting out 186 00:11:33,083 --> 00:11:35,792 and doing something amazing every now and then? 187 00:11:35,792 --> 00:11:39,333 - I kind of did this morning. - What'd you do? 188 00:11:39,333 --> 00:11:41,458 I sort of levitated. 189 00:11:41,458 --> 00:11:43,792 - Really? - Only slightly. 190 00:11:43,792 --> 00:11:47,709 - I don't care. Show me how. - I will. But we can't start with that. 191 00:11:47,709 --> 00:11:49,208 You have to work your way up to it. 192 00:11:49,208 --> 00:11:51,125 No, I don't want to work on anything. 193 00:11:51,125 --> 00:11:53,500 I just want to do something now. 194 00:11:57,500 --> 00:12:00,458 There's not much we can do up here. 195 00:12:00,458 --> 00:12:04,583 - We should get back. - What, to the fascinating career fair? 196 00:12:04,583 --> 00:12:07,166 You never know. 197 00:12:07,166 --> 00:12:09,083 Something might inspire you. 198 00:12:12,834 --> 00:12:14,750 Fine. 199 00:12:46,875 --> 00:12:50,709 Amanda, hi. It's me. I'm sorry I missed you, 200 00:12:50,709 --> 00:12:53,959 but I've been thinking about you, and I wanted to call... 201 00:12:54,709 --> 00:12:56,959 I'll call you later. 202 00:13:02,792 --> 00:13:05,750 - Fabulousness confirmed. - Excuse me? 203 00:13:05,750 --> 00:13:08,375 Hello! My newest video blog is on the school's website 204 00:13:08,375 --> 00:13:11,500 and it already has over 500 hits. 205 00:13:11,500 --> 00:13:14,667 Wow. That's a big jump from the six who saw your last one. 206 00:13:14,667 --> 00:13:18,333 I know, right? At this rate, I'll be YouTube'd by dinner. 207 00:13:18,333 --> 00:13:21,375 Shoo shoo! Let the star see her work. 208 00:13:21,375 --> 00:13:23,709 ...all week from Career Days. Until next time, 209 00:13:23,709 --> 00:13:27,083 I'm Hilary, and I'm fabulous. 210 00:13:28,667 --> 00:13:31,500 Who is that ruining my shot? 211 00:13:36,709 --> 00:13:39,542 ♪ We're all pretending ♪ 212 00:13:39,542 --> 00:13:43,208 ♪ That we'll be around in the end... ♪ 213 00:13:46,834 --> 00:13:49,750 Please tell me you're not joining the wrestling team. 214 00:13:49,750 --> 00:13:52,500 You don't have the body to fill out those outfits. 215 00:13:52,500 --> 00:13:56,667 Punishment for blowing off career fair, courtesy of our friendly principal. 216 00:13:56,667 --> 00:13:59,500 Why do you continually do this to yourself? 217 00:13:59,500 --> 00:14:02,625 'Cause it's the one thing I'm really good at? 218 00:14:02,625 --> 00:14:04,709 - Josh. - What? 219 00:14:04,709 --> 00:14:06,709 Hooper's right. I am lazy. 220 00:14:06,709 --> 00:14:09,333 My work ethic does suck, and I don't care about school. 221 00:14:09,333 --> 00:14:13,000 Don't expect me to ride shotgun on your "Woe is me" interstate. 222 00:14:13,000 --> 00:14:14,709 You're smart, and you know it. 223 00:14:14,709 --> 00:14:18,291 So get off your ass and start making something of yourself. 224 00:14:18,291 --> 00:14:20,750 I could always follow in Hilary's footsteps 225 00:14:20,750 --> 00:14:22,792 and film myself in a low-cut halter top. 226 00:14:22,792 --> 00:14:25,750 She's got a little more than her D-cup working for her. 227 00:14:25,750 --> 00:14:27,583 She's got "The Mystery Jumper." 228 00:14:27,583 --> 00:14:29,792 - The who? - Some video trick. 229 00:14:29,792 --> 00:14:31,917 Looks like someone's jumping off the roof. 230 00:14:31,917 --> 00:14:34,208 What makes you so sure it's a trick? 231 00:14:34,208 --> 00:14:37,834 Do you know anyone who can actually jump off a roof? 232 00:14:43,750 --> 00:14:47,375 Hard to believe I'm being responsible, but how do we keep your secret 233 00:14:47,375 --> 00:14:50,542 if she's leaping tall buildings in a single whatever. 234 00:14:50,542 --> 00:14:52,291 I know it wasn't a smart thing to do, 235 00:14:52,291 --> 00:14:54,667 but I don't think anyone could tell it was her. 236 00:14:54,667 --> 00:14:59,417 I ran a hyper-zoom processor on it, I couldn't make out a face, just a form. 237 00:14:59,417 --> 00:15:01,208 Just how I like it. 238 00:15:02,750 --> 00:15:04,834 What? 239 00:15:04,834 --> 00:15:08,208 I'm on empty, dude. I've already told Andy all my secrets. 240 00:15:08,208 --> 00:15:11,166 If she finds out I'm hiding something, she'll kill me. 241 00:15:11,166 --> 00:15:13,333 I'll talk to Jessi. 242 00:15:23,083 --> 00:15:26,542 ♪ Given half a chance you would jump a romance ♪ 243 00:15:26,542 --> 00:15:27,875 ♪ You want it ♪ 244 00:15:27,875 --> 00:15:29,667 Hi, Jessi. 245 00:15:31,083 --> 00:15:33,750 ♪ You can't explain but you're stakin' your claim... ♪ 246 00:15:34,750 --> 00:15:37,417 Everybody's talking about me. 247 00:15:37,417 --> 00:15:40,000 They're talking about "The Mystery Jumper." 248 00:15:40,000 --> 00:15:42,291 What should I do for my next trick? 249 00:15:42,291 --> 00:15:47,208 - How about nothing? - Why not? It's fun. 250 00:15:47,208 --> 00:15:50,834 - No one knows it's me. - No one knows yet. 251 00:15:50,834 --> 00:15:53,542 Would it be so bad if they did? 252 00:15:56,792 --> 00:16:00,166 I did something this morning that someone saw. 253 00:16:00,166 --> 00:16:03,250 And by this afternoon, she had told three friends. 254 00:16:03,250 --> 00:16:05,542 And if those three friends tell three more, 255 00:16:05,542 --> 00:16:08,291 by this weekend, I'll have half of Seattle in my backyard 256 00:16:08,291 --> 00:16:10,709 waiting for me to do something extraordinary. 257 00:16:10,709 --> 00:16:12,166 What's so wrong with that? 258 00:16:12,166 --> 00:16:15,750 Because then I won't be able to relax in my backyard. 259 00:16:15,750 --> 00:16:19,041 I won't be able to enjoy a quiet breakfast with my family 260 00:16:19,041 --> 00:16:21,208 or a walk in the park with Amanda. 261 00:16:21,208 --> 00:16:24,250 I want to figure out what I'm gonna do with my life 262 00:16:24,250 --> 00:16:28,667 without people watching me, always waiting to see what I might do. 263 00:16:28,667 --> 00:16:31,792 At least people would notice you. 264 00:16:33,000 --> 00:16:35,583 Jessi, life shouldn't be about getting noticed. 265 00:16:41,333 --> 00:16:43,792 Look around. 266 00:16:43,792 --> 00:16:45,750 That girl over there tosses her hair 267 00:16:45,750 --> 00:16:48,000 every time a new guy walks into the room. 268 00:16:49,583 --> 00:16:52,500 And those guys? They're pretending to read magazines. 269 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 But they're waiting to see 270 00:16:54,000 --> 00:16:56,583 if the girl wiping the counter is looking at them. 271 00:16:56,583 --> 00:17:00,333 And the girl wiping the counter is wearing a shirt two sizes too small 272 00:17:00,333 --> 00:17:04,208 so that the magazine guys will watch her. 273 00:17:04,208 --> 00:17:06,667 Hilary's making a career out of being fabulous 274 00:17:06,667 --> 00:17:10,500 because girls that look like her are on the covers of the magazines they sell. 275 00:17:10,500 --> 00:17:13,625 So do you really think that life isn't about getting noticed? 276 00:17:15,959 --> 00:17:18,792 Just please, Jessi. 277 00:17:18,792 --> 00:17:19,792 For me. 278 00:17:22,166 --> 00:17:24,250 No more tricks, OK? 279 00:17:28,750 --> 00:17:30,375 Promise? 280 00:17:33,417 --> 00:17:35,333 I promise. 281 00:17:38,125 --> 00:17:41,041 ♪ Say what you do ♪ 282 00:17:41,041 --> 00:17:44,709 ♪ No one knows me like you... ♪ 283 00:17:50,709 --> 00:17:54,792 This message goes out to whoever faked that jump. 284 00:17:54,792 --> 00:17:58,500 You're nothing but a circus act. A one-hit wonder. 285 00:17:58,500 --> 00:18:02,667 By tomorrow, you'll be forgotten, and I'll still be here. 286 00:18:02,667 --> 00:18:05,583 Because I'm Hilary, and I'm fabulous. 287 00:18:08,208 --> 00:18:10,041 We've got a problem. 288 00:18:10,041 --> 00:18:13,709 Jessi was caught on video today jumping off the school roof. 289 00:18:13,709 --> 00:18:17,125 - Off the roof? - Yeah. 290 00:18:17,125 --> 00:18:20,625 The whole school's trying to figure out how it was done. 291 00:18:22,750 --> 00:18:25,792 - Which one is it? - What do you mean, which? 292 00:18:25,792 --> 00:18:28,750 Well, there are two. The last one was posted an hour ago. 293 00:18:30,917 --> 00:18:34,500 When lounging by the pool this spring, it's important for guys to know 294 00:18:34,500 --> 00:18:37,458 that board shorts are nothing more than man briefs. 295 00:18:37,458 --> 00:18:39,667 Oh, my God! 296 00:18:43,041 --> 00:18:44,542 Did she just...? 297 00:18:50,083 --> 00:18:53,250 - Can you do that? - Probably. 298 00:18:53,250 --> 00:18:57,041 She has to quit showing off. The whole world will want to know about her. 299 00:18:57,041 --> 00:19:01,166 - I don't think Jessi would mind that. - But if they know about her, 300 00:19:01,166 --> 00:19:03,000 they'll know the truth about you. 301 00:19:03,000 --> 00:19:05,917 It should be your choice if and when you want that to happen. 302 00:19:05,917 --> 00:19:09,000 I don't. Not yet. 303 00:19:10,417 --> 00:19:12,500 What are we gonna do? 304 00:19:23,083 --> 00:19:25,875 - Hey, look, it's her! - "The Mystery Jumper"! 305 00:19:25,875 --> 00:19:29,041 - Oh, hey! - Hi. 306 00:19:36,709 --> 00:19:38,500 Jessi. 307 00:19:38,500 --> 00:19:41,709 Jessi, you gotta tell me. How'd you pull off your last stunt? 308 00:19:41,709 --> 00:19:43,959 - Stunt? - I studied the footage, 309 00:19:43,959 --> 00:19:47,000 and there's no cables or wires. Did you do something with CGI? 310 00:19:47,000 --> 00:19:51,458 - No, I just did it. - You ran across water? 311 00:19:51,458 --> 00:19:55,000 OK. I'm not believing that so much, 312 00:19:55,000 --> 00:19:57,500 but whatever, I'm totally hooked. 313 00:20:00,792 --> 00:20:04,834 So our terms are set. First base, no tongue, 314 00:20:04,834 --> 00:20:08,542 to whoever figures out how the magician did her tricks. 315 00:20:08,542 --> 00:20:13,542 Is there any possibility for... second base? 316 00:20:13,542 --> 00:20:15,709 Dazzle me and we'll see. 317 00:20:17,750 --> 00:20:19,500 I don't think you should do this. 318 00:20:19,500 --> 00:20:22,667 Oh. I'm not really gonna actually let any of them feel me up. 319 00:20:24,166 --> 00:20:26,208 I mean give so much attention to Jessi. 320 00:20:26,208 --> 00:20:27,875 She's a hot story right now. 321 00:20:27,875 --> 00:20:30,959 And if I cover it, it puts the spotlight where it belongs, 322 00:20:30,959 --> 00:20:33,250 back on me. 323 00:20:33,250 --> 00:20:35,208 How do you think she actually did it? 324 00:20:35,208 --> 00:20:37,583 Maybe the better angle is why she did it. 325 00:20:37,583 --> 00:20:39,125 Well, that's obvious. 326 00:20:39,125 --> 00:20:42,750 I mean, everyone's dying for their 15 minutes. 327 00:20:42,750 --> 00:20:46,125 - You know, of fame. - I'm not. 328 00:20:46,125 --> 00:20:48,792 Please. You just need a gimmick. 329 00:20:48,792 --> 00:20:50,625 Figure out what makes you special. 330 00:20:50,625 --> 00:20:53,792 How are you different from everyone else? 331 00:20:53,792 --> 00:20:55,667 I'll work on that. 332 00:20:57,250 --> 00:20:58,792 Mr. Taylor. 333 00:20:58,792 --> 00:21:02,208 Mrs. Trager, I'm surprised to see you here. 334 00:21:02,208 --> 00:21:05,125 - I'm surprised to be here. - Is there a problem? 335 00:21:05,125 --> 00:21:10,583 - I'm concerned about Jessi. - Really? What's your concern? 336 00:21:10,583 --> 00:21:14,417 Well, first of all, I don't know what your interest is in her. 337 00:21:14,417 --> 00:21:17,917 - Well, she's my daughter. - Scientifically, perhaps, 338 00:21:17,917 --> 00:21:20,250 but there's a lot more to parenting than DNA. 339 00:21:20,250 --> 00:21:24,041 And based on her recent behavior, you haven't quite gotten a handle on it. 340 00:21:24,041 --> 00:21:26,792 I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 341 00:21:26,792 --> 00:21:29,250 She's been getting herself filmed doing things 342 00:21:29,250 --> 00:21:31,917 no person should be able to do. 343 00:21:33,500 --> 00:21:36,625 It's on the school website, the school blog. 344 00:21:36,625 --> 00:21:39,709 - You didn't know? - No. 345 00:21:39,709 --> 00:21:42,583 If that gets out, you'll have reporters and photographers 346 00:21:42,583 --> 00:21:46,583 and whoever else wants to analyze Jessi showing up at your door. 347 00:21:46,583 --> 00:21:50,583 It's only a matter of time before that kind of circus leads to Kyle. 348 00:21:50,583 --> 00:21:52,458 I don't want that for him. 349 00:21:54,875 --> 00:21:57,375 I don't want that for Jessi, either. 350 00:21:59,000 --> 00:22:02,959 Look, you can't know every little thing your kids are doing. 351 00:22:02,959 --> 00:22:04,959 You can't be with them 24 hours a day. 352 00:22:04,959 --> 00:22:07,917 But you can hold them accountable for their actions. 353 00:22:07,917 --> 00:22:12,792 If you really are Jessi's father, start acting like it. 354 00:22:16,000 --> 00:22:17,792 There he is! 355 00:22:17,792 --> 00:22:22,250 Hey! Hey! Hey! Excuse me. You know that area you caught yesterday? 356 00:22:22,250 --> 00:22:25,041 That saved my firm 10 mil in construction costs. 357 00:22:25,041 --> 00:22:26,709 Glad I could help. 358 00:22:26,709 --> 00:22:28,709 My boss would love to have a sit-down. 359 00:22:28,709 --> 00:22:30,750 - A sit-down? - Yeah. 360 00:22:30,750 --> 00:22:33,625 - Considered engineering? - I need to learn about it. 361 00:22:33,625 --> 00:22:37,834 - Well, look no further. - Back off, folks. I got first dibs. 362 00:22:37,834 --> 00:22:40,750 Forget them. Here's your future. 363 00:22:40,750 --> 00:22:42,583 "How to become a doctor." 364 00:22:42,583 --> 00:22:46,792 A doctor? Why? 365 00:22:46,792 --> 00:22:48,917 Hello? So you can save Andy. 366 00:22:48,917 --> 00:22:50,709 Josh... 367 00:22:50,709 --> 00:22:53,792 With your mind, maybe you could find the cure for cancer. 368 00:22:53,792 --> 00:22:56,166 I am definitely interested in medicine. 369 00:22:56,166 --> 00:22:57,792 Excellent. 370 00:22:57,792 --> 00:23:01,750 - And arts and physics and carpentry. - Carpentry? 371 00:23:01,750 --> 00:23:03,750 You want to waste your smarts on lumber? 372 00:23:03,750 --> 00:23:06,750 I think if you want to help Andy, you should become a doctor. 373 00:23:06,750 --> 00:23:11,250 No offense, dude. That's the stupidest thing you've ever said. 374 00:23:11,250 --> 00:23:14,500 Our brains are the same size. I just use more of mine. 375 00:23:14,500 --> 00:23:19,000 But it's so easy for you. I barely passed science. 376 00:23:19,000 --> 00:23:23,125 - I'll help you. - - I'll take a Madacorp brochure. 377 00:23:25,875 --> 00:23:27,375 Hi. 378 00:23:27,375 --> 00:23:29,792 Start with oncology. 379 00:23:32,250 --> 00:23:34,625 On-what-ogy? What? 380 00:23:39,583 --> 00:23:41,291 Why are you here? 381 00:23:42,583 --> 00:23:45,166 Madacorp's always looking for students with potential. 382 00:23:45,166 --> 00:23:47,583 And what do you know? I just found one. 383 00:23:47,583 --> 00:23:49,709 I don't want anything to do with Madacorp. 384 00:23:49,709 --> 00:23:52,875 - Emily? - Jessi. 385 00:23:52,875 --> 00:23:57,166 I was hoping I'd see you here today. I don't know if it'll mean much, 386 00:23:57,166 --> 00:23:59,709 but for what it's worth, I wanted to say I'm sorry. 387 00:23:59,709 --> 00:24:03,208 - And I want to make it up to you. - How? 388 00:24:03,208 --> 00:24:07,792 Work with me and I'll make sure that you're appreciated. 389 00:24:07,792 --> 00:24:10,792 People all over the world will be fascinated by your gifts. 390 00:24:10,792 --> 00:24:12,500 You'd be respected and admired. 391 00:24:12,500 --> 00:24:14,792 I mean, the possibilities are just so exciting. 392 00:24:14,792 --> 00:24:16,917 We should sit down and go through them all. 393 00:24:16,917 --> 00:24:19,375 - I'd love to. - No. 394 00:24:19,375 --> 00:24:21,083 Why not? 395 00:24:24,750 --> 00:24:26,917 We need to talk. 396 00:24:28,875 --> 00:24:31,208 You know where to find me. 397 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 How could you get involved with Emily after everything she did? 398 00:24:41,000 --> 00:24:43,750 You're just angry about the video. 399 00:24:43,750 --> 00:24:46,458 You promised me you wouldn't do anything. 400 00:24:46,458 --> 00:24:48,792 I don't want to hide who I am. 401 00:24:48,792 --> 00:24:50,959 Who you are should be about your character, 402 00:24:50,959 --> 00:24:53,542 not impressing people with the things you can do. 403 00:24:53,542 --> 00:24:56,083 Don't tell me what to do anymore. 404 00:24:56,083 --> 00:24:58,500 I'm just asking you to be careful. 405 00:24:58,500 --> 00:25:00,917 I'll do what I want, and I'll be who I want. 406 00:25:03,458 --> 00:25:04,458 You're right. 407 00:25:06,750 --> 00:25:10,208 You do what's best for you, and I'll do the same. 408 00:25:30,792 --> 00:25:35,125 - Endless possibilities. - That's what scares me. 409 00:25:35,125 --> 00:25:38,083 Kyle, you'll excel at anything you set your mind to. 410 00:25:38,083 --> 00:25:40,333 You just have to choose what interests you. 411 00:25:40,333 --> 00:25:44,166 It all interests me. That's the problem. 412 00:25:44,166 --> 00:25:47,875 Maybe you're not destined to do just one thing. Look at Baylin. 413 00:25:47,875 --> 00:25:51,709 He was a scientist, an inventor, philosopher, writer. 414 00:25:51,709 --> 00:25:56,750 I wonder if he had a nosy neighbor and an uncontrollable friend. 415 00:25:56,750 --> 00:25:59,458 I'm sure he had his own set of problems. 416 00:26:02,000 --> 00:26:06,583 Am I wrong, judging Jessi for what she's doing? 417 00:26:06,583 --> 00:26:10,375 Is it wrong for me to want to keep this whole life to myself? 418 00:26:12,083 --> 00:26:16,000 I guess that depends on your reasons for wanting to hide it. 419 00:26:17,834 --> 00:26:20,792 I was watching this science documentary with Josh. 420 00:26:20,792 --> 00:26:23,166 Josh watched a documentary? 421 00:26:23,166 --> 00:26:26,417 It was hosted by one of those naked magazine rabbits. 422 00:26:26,417 --> 00:26:29,667 Bunnies. Yeah, OK, go on. 423 00:26:29,667 --> 00:26:33,709 Anyway, they kept the rat in a cage, 424 00:26:33,709 --> 00:26:35,709 and the scientists kept running tests 425 00:26:35,709 --> 00:26:38,667 and taking blood and monitoring every move that it made. 426 00:26:38,667 --> 00:26:41,375 And you don't want that to happen to you. 427 00:26:44,375 --> 00:26:47,917 But then again, the tests they ran on the rat 428 00:26:47,917 --> 00:26:50,667 helped them get closer to finding answers. 429 00:26:50,667 --> 00:26:54,458 And the rat didn't have a choice in the matter, so why should I? 430 00:26:54,458 --> 00:26:58,333 I know there's people who don't approve of using the rat in the first place... 431 00:26:58,333 --> 00:27:01,333 Kyle, you're a teenage boy. 432 00:27:01,333 --> 00:27:03,792 No one should be allowed to take your life away 433 00:27:03,792 --> 00:27:05,625 before you've had a chance to live it. 434 00:27:07,750 --> 00:27:10,208 But why is my life more important than the rat's? 435 00:27:12,375 --> 00:27:15,583 Because you're the kind of person who thinks to ask that question. 436 00:27:24,959 --> 00:27:27,667 There should be laws against people like her. 437 00:27:27,667 --> 00:27:31,667 Pretty in the face, dark in the soul. 438 00:27:31,667 --> 00:27:33,875 Please! She's not that pretty. 439 00:27:37,041 --> 00:27:39,000 OK, she's kinda pretty. 440 00:27:40,792 --> 00:27:43,792 OK, here she comes. Try not to drool. 441 00:27:43,792 --> 00:27:45,792 - Hey, guys. - Hey. 442 00:27:45,792 --> 00:27:49,792 - See you've made some new friends. - Oh, yeah. Isn't it great? 443 00:27:51,792 --> 00:27:55,709 Are you going to Preston's party this weekend? 444 00:27:55,709 --> 00:27:57,709 Or didn't you know? 445 00:27:58,834 --> 00:28:01,041 I haven't really seen him, so... 446 00:28:01,041 --> 00:28:04,083 I can't imagine he wouldn't invite you. 447 00:28:04,083 --> 00:28:06,709 Whatever. Preston's parties are so yesterday. 448 00:28:06,709 --> 00:28:08,125 Really? 449 00:28:10,709 --> 00:28:13,834 I heard they were A-list only. 450 00:28:17,500 --> 00:28:19,542 Well, see ya. 451 00:28:24,792 --> 00:28:28,333 She totally crushed you. 452 00:28:28,333 --> 00:28:30,792 "Are you going to Preston's party this weekend?" 453 00:28:30,792 --> 00:28:33,375 That's my line. 454 00:28:39,458 --> 00:28:42,792 I saw the tapes. And you're right. 455 00:28:42,792 --> 00:28:45,750 I don't know how to handle her. 456 00:28:48,166 --> 00:28:50,083 I know what you must think of me, but... 457 00:28:51,709 --> 00:28:55,166 I wanted to show you that I've come here in good faith. 458 00:28:59,417 --> 00:29:00,667 Where did you get this? 459 00:29:02,792 --> 00:29:06,959 The day you sold it at the pawn shop, I went and bought it back. 460 00:29:08,709 --> 00:29:13,041 I needed to keep it safe until you realized its importance. 461 00:29:13,041 --> 00:29:14,458 It's a Latnok ring. 462 00:29:16,458 --> 00:29:18,166 That's the symbol. 463 00:29:18,166 --> 00:29:20,709 But if this is the ring that Adam gave me... 464 00:29:22,208 --> 00:29:26,333 - ...whose ring is this? - That's Ballantine's father's. 465 00:29:26,333 --> 00:29:30,709 He was a member as well. All the members received rings. 466 00:29:30,709 --> 00:29:34,792 It was a way of identifying one another and the location to their safe house. 467 00:29:34,792 --> 00:29:39,000 - And you're a Latnok? - Yes. 468 00:29:40,166 --> 00:29:42,917 I know that you think that I'm a bad guy, 469 00:29:42,917 --> 00:29:46,125 and I cannot deny that I've made some questionable decisions 470 00:29:46,125 --> 00:29:50,583 that may not have been in your best interest. 471 00:29:50,583 --> 00:29:54,667 But right now, my main concern is Jessi's behavior. 472 00:29:54,667 --> 00:29:56,458 You don't know anything about her. 473 00:29:56,458 --> 00:29:59,417 How would you describe Adam Baylin? 474 00:29:59,417 --> 00:30:02,917 Warm. Brilliant. Caring. 475 00:30:05,083 --> 00:30:07,792 Would you use those words to describe Kyle? 476 00:30:07,792 --> 00:30:10,083 Absolutely. 477 00:30:10,083 --> 00:30:15,250 See, Adam came by all of that just naturally. 478 00:30:15,250 --> 00:30:20,041 He had the kind of soul that people just instantly connected with. 479 00:30:20,041 --> 00:30:23,792 - Sarah, she was different. - And Sarah is... 480 00:30:23,792 --> 00:30:26,458 Jessi's mother. 481 00:30:26,458 --> 00:30:31,208 She was beautiful and brilliant and... 482 00:30:31,208 --> 00:30:35,792 ...stubborn, impetuous and volatile. 483 00:30:35,792 --> 00:30:38,792 Does it remind you of anybody that you know? 484 00:30:43,375 --> 00:30:46,083 You don't have to like me. 485 00:30:46,083 --> 00:30:50,500 But please, don't abandon Jessi. 486 00:30:50,500 --> 00:30:53,208 She deserves better. 487 00:30:53,208 --> 00:30:55,667 As did Sarah. 488 00:31:00,750 --> 00:31:05,917 Illicit partying, daytime rebellion, fabulousness uncensored... 489 00:31:08,291 --> 00:31:13,208 - Hey! Aren't you in enough trouble? - I've cleaned 87 gym mats. 490 00:31:13,208 --> 00:31:16,792 - I'm already in hell. Why stop now? - Where's Andy? 491 00:31:16,792 --> 00:31:19,125 She's chosen this week to be responsible. 492 00:31:19,125 --> 00:31:20,709 Responsible during Career Days? 493 00:31:20,709 --> 00:31:22,750 She's a rebel. What can I tell you? 494 00:31:24,333 --> 00:31:27,083 Declan finally got that ankle of his fixed, huh? 495 00:31:27,083 --> 00:31:31,000 Well, well, well. Look at who the arthroscopic cat dragged in. 496 00:31:31,000 --> 00:31:33,750 Nice. Make fun of a disabled person. 497 00:31:33,750 --> 00:31:37,375 You hurt yourself fleeing from a villainous mega-corporation. 498 00:31:37,375 --> 00:31:39,583 It's not exactly Helen Keller material. 499 00:31:39,583 --> 00:31:42,709 You could feel sorry for me losing a basketball scholarship. 500 00:31:42,709 --> 00:31:45,792 I've seen your house. Cry me a river, rich boy. 501 00:31:45,792 --> 00:31:49,834 All right. I hobbled my post-surgical self up here. What's the occasion? 502 00:31:49,834 --> 00:31:53,709 Well, everyone's all aflutter over Jessi, "The Mystery Jumper." 503 00:31:53,709 --> 00:31:56,709 - Hence roof party. - We're celebrating the fact 504 00:31:56,709 --> 00:31:58,792 Jessi's a maladjusted attention seeker? 505 00:31:58,792 --> 00:32:02,333 No, we're just using it as an excuse to get out of Career Days. 506 00:32:02,333 --> 00:32:05,875 I'm for an excuse to avoid the future, but are we doing about Jessi? 507 00:32:05,875 --> 00:32:10,500 Kyle's adopted a hands-off policy. He's hoping she'll learn her lesson. 508 00:32:12,125 --> 00:32:16,208 Hope he's right. I've got battle scars from keeping his identity a secret. 509 00:32:16,208 --> 00:32:19,542 I'm not gonna be psyched if Jessi's stunts start making headlines. 510 00:32:21,041 --> 00:32:23,458 Hey, there's "The Mystery Jumper." 511 00:32:23,458 --> 00:32:24,875 Oh, great. 512 00:32:24,875 --> 00:32:28,208 It's Jessi! Ready to wow us with another trick? 513 00:32:28,208 --> 00:32:30,375 I don't do tricks. 514 00:32:30,375 --> 00:32:33,959 Come on. Here's your chance. Show everyone what you can do. 515 00:32:33,959 --> 00:32:36,792 People, don't encourage her. She's a poser. 516 00:32:36,792 --> 00:32:40,250 - I'm not a poser. - Right! Sorry. 517 00:32:40,250 --> 00:32:43,291 You're a superhero in schoolgirl's clothing. 518 00:32:43,291 --> 00:32:46,667 - Don't make fun of me. - Hils, give it a rest. 519 00:32:46,667 --> 00:32:50,542 Why are you sticking up for me? You don't even like me. 520 00:32:50,542 --> 00:32:53,417 - Gee, I wonder why. - Trager! 521 00:32:53,417 --> 00:32:55,750 No, let's air all the dirty laundry. 522 00:32:55,750 --> 00:32:59,250 You can't be an attention whore and protect your privacy. 523 00:32:59,250 --> 00:33:02,166 Batgirl over here was the one who beat up Lori. 524 00:33:03,417 --> 00:33:05,875 - That wasn't me. - The hell it wasn't! 525 00:33:05,875 --> 00:33:08,250 No, I mean... I'm not like that anymore. 526 00:33:08,250 --> 00:33:11,417 Of course not, because now you're "The Mystery Jumper." 527 00:33:11,417 --> 00:33:13,417 I did jump. 528 00:33:13,417 --> 00:33:15,583 - Total illusion. - Hils, stop. 529 00:33:15,583 --> 00:33:20,625 Lori, she hurt you. I'm gonna expose her for who she really is. 530 00:33:20,625 --> 00:33:25,250 - I really don't think that's... - Fine. I'll do it. 531 00:33:26,458 --> 00:33:29,500 - This is not gonna end well. - Bad idea, Jessi. 532 00:33:29,500 --> 00:33:34,709 Why? Everybody wants to see how I did it. I'll show you. 533 00:33:34,709 --> 00:33:38,667 - No tricks, no wires. - Get Kyle up here now. 534 00:33:53,166 --> 00:33:56,166 Someone get her down. 535 00:33:56,166 --> 00:33:57,625 Jessi, don't do it. 536 00:33:57,625 --> 00:34:02,375 I've done it before. Don't worry about it. 537 00:34:02,375 --> 00:34:03,875 You getting this? 538 00:34:03,875 --> 00:34:06,208 - We're rolling. - All right, then. 539 00:34:08,291 --> 00:34:09,542 No, don't! 540 00:34:13,166 --> 00:34:15,333 Wait. 541 00:34:17,875 --> 00:34:20,750 - What are you doing? - I'm jumping, too. 542 00:34:20,750 --> 00:34:23,458 - Kyle, go away! - I want to show them how easy it is. 543 00:34:23,458 --> 00:34:26,583 - It isn't. - You can do it. 544 00:34:26,583 --> 00:34:28,333 Because I'm special. 545 00:34:28,333 --> 00:34:30,667 How special are you if I can do it, too? 546 00:34:34,375 --> 00:34:37,667 Fine. Do it with me. 547 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 I'm gonna jump, too. 548 00:34:41,208 --> 00:34:43,208 - What? - You can't. 549 00:34:43,208 --> 00:34:46,500 - I'll beat you down there. - No. It's unsafe. You'll get hurt. 550 00:34:46,500 --> 00:34:50,208 - Then stop. - I know how to do this. 551 00:34:50,208 --> 00:34:52,792 You're ruining it. 552 00:34:52,792 --> 00:34:54,166 Back off and let me go. 553 00:35:02,458 --> 00:35:05,166 - Kyle... - This is Jessi's moment. 554 00:35:06,583 --> 00:35:08,083 Don't do it! 555 00:35:27,500 --> 00:35:29,208 Thought so! 556 00:35:29,208 --> 00:35:33,667 - You got all that, didn't you? - Every last humiliating bit. 557 00:35:36,875 --> 00:35:39,542 I guess she did need all the ropes and wires. 558 00:35:49,000 --> 00:35:51,709 Another fraud exposed. 559 00:35:55,417 --> 00:35:58,125 - How'd you do it? - Do what? 560 00:35:58,125 --> 00:36:00,667 She jumped. The only way out was down. 561 00:36:00,667 --> 00:36:02,208 But she didn't fall. 562 00:36:02,208 --> 00:36:05,208 I saw your face. I know you did something. 563 00:36:09,667 --> 00:36:13,458 The human body is more than 50 percent water. 564 00:36:14,834 --> 00:36:16,166 And? 565 00:36:17,375 --> 00:36:21,083 - That's it. - I don't get it. 566 00:36:21,083 --> 00:36:24,625 Study up on your science. You'll figure it out. 567 00:37:00,125 --> 00:37:02,166 Hi. 568 00:37:03,834 --> 00:37:05,500 Hi. 569 00:37:20,959 --> 00:37:23,083 I'm sorry. 570 00:37:25,208 --> 00:37:29,083 I didn't mean to make you look bad in front of everyone. 571 00:37:31,625 --> 00:37:33,458 They all laughed at me. 572 00:37:41,000 --> 00:37:43,125 I didn't want you to jump. 573 00:37:46,917 --> 00:37:49,000 I didn't want to jump, either. 574 00:37:51,125 --> 00:37:53,125 So why did you? 575 00:37:56,625 --> 00:38:00,250 I felt like I was losing their approval. 576 00:38:02,208 --> 00:38:04,250 And... 577 00:38:04,250 --> 00:38:07,834 ...I didn't want to go back to how I was before. 578 00:38:09,542 --> 00:38:12,083 How were you before? 579 00:38:13,250 --> 00:38:16,166 Invisible. 580 00:38:17,583 --> 00:38:21,667 Jessi, you were never invisible to me. 581 00:38:21,667 --> 00:38:26,417 Because you know my secret. You know that I'm special. 582 00:38:28,125 --> 00:38:29,959 Yes... 583 00:38:29,959 --> 00:38:33,000 ...you are. 584 00:38:33,000 --> 00:38:38,125 You're smart and adventurous and creative. 585 00:38:38,125 --> 00:38:42,208 And you don't need to do tricks for people to see that. 586 00:38:42,208 --> 00:38:44,792 And what if I don't even see it? 587 00:38:50,208 --> 00:38:53,291 If there's one thing I've learned about life, 588 00:38:53,291 --> 00:38:58,041 from being here at this school and with my family, 589 00:38:58,041 --> 00:39:00,208 it's that the people with the most to offer 590 00:39:00,208 --> 00:39:02,375 usually believe in themselves the least. 591 00:39:03,750 --> 00:39:05,792 You don't. 592 00:39:07,917 --> 00:39:10,083 Because I have people that believe in me. 593 00:39:13,333 --> 00:39:15,625 And so will you if you let them. 594 00:39:20,125 --> 00:39:23,709 You gotta give it to her. Career Days are interesting with Jessi around. 595 00:39:23,709 --> 00:39:26,333 I still vote for shoving her back into the pod. 596 00:39:26,333 --> 00:39:28,875 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 597 00:39:28,875 --> 00:39:30,208 What's up with you? 598 00:39:30,208 --> 00:39:33,667 The woman from the cable station? She saw my blog. 599 00:39:33,667 --> 00:39:38,750 She said I pop on camera! And she offered me an internship. 600 00:39:38,750 --> 00:39:41,625 Hilary, that is fabulous! 601 00:39:41,625 --> 00:39:44,166 Now there'll be no living with you. 602 00:39:48,291 --> 00:39:52,041 - Back to basics, huh? - Enjoy it while it lasts. 603 00:39:52,041 --> 00:39:53,667 I do. 604 00:39:53,667 --> 00:39:57,500 I thought I made it clear that this fair is intended only for those students 605 00:39:57,500 --> 00:39:59,291 who are serious about their future. 606 00:39:59,291 --> 00:40:01,667 - Do you know what? - I got this. 607 00:40:01,667 --> 00:40:05,166 I am serious, Mr. Hooper. Maybe you're right about me. 608 00:40:05,166 --> 00:40:08,709 Maybe I am lazy and I lack study skills, 609 00:40:08,709 --> 00:40:12,208 but I've changed, and I'm gonna do something important with my life 610 00:40:12,208 --> 00:40:14,542 and make a difference. 611 00:40:14,542 --> 00:40:18,333 Well, that's all I wanted to hear. 612 00:40:22,417 --> 00:40:25,166 That's some serious gumption. 613 00:40:25,166 --> 00:40:29,125 - Is that a good thing? - What got into you? 614 00:40:29,125 --> 00:40:32,875 I made a decision. I chose a career. 615 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 And? 616 00:40:34,208 --> 00:40:36,375 Call me Dr. Trager. 617 00:40:36,375 --> 00:40:40,583 - Really? - Yeah. 618 00:40:40,583 --> 00:40:42,458 I want to be the one to save you. 619 00:40:45,041 --> 00:40:48,208 Josh, you realize you're looking at, like, 620 00:40:48,208 --> 00:40:51,542 ten more years of school before you actually become a doctor. 621 00:40:53,208 --> 00:40:56,041 Then I guess you're gonna have to stick around for quite a while. 622 00:41:07,542 --> 00:41:11,125 The future was still wide open, 623 00:41:11,125 --> 00:41:13,375 and my choices still seemed limitless. 624 00:41:15,041 --> 00:41:18,000 I knew someday I might need to use my abilities more openly, 625 00:41:18,000 --> 00:41:20,792 as I had done to help Jessi, 626 00:41:20,792 --> 00:41:23,917 and that my gifts might invite attention. 627 00:41:29,083 --> 00:41:32,750 But for now, I just felt lucky and content 628 00:41:32,750 --> 00:41:34,625 because I could let my gifts evolve 629 00:41:34,625 --> 00:41:38,125 while I enjoyed the comfort of my home and family. 630 00:41:38,125 --> 00:41:41,125 Oh, hi, Mrs. Bloom. 631 00:41:41,125 --> 00:41:43,750 Another beautiful day. 632 00:41:43,750 --> 00:41:45,208 Isn't it? 633 00:41:47,208 --> 00:41:49,166 No worries. 634 00:42:06,750 --> 00:42:08,709 Decide to call it a night? 635 00:42:09,500 --> 00:42:11,083 I'm pretty tired. 636 00:42:14,208 --> 00:42:16,208 So how was school today? 637 00:42:17,875 --> 00:42:19,792 It turned out OK. 638 00:42:19,792 --> 00:42:22,959 And did you learn anything interesting? 639 00:42:25,709 --> 00:42:29,166 I learned the most important thing is to be myself. 640 00:42:30,792 --> 00:42:34,959 That's, uh... that's a good lesson. 641 00:42:39,125 --> 00:42:41,041 Sleep well. 642 00:42:47,000 --> 00:42:48,583 Jessi. 643 00:42:48,583 --> 00:42:50,834 I'm glad you're here. 644 00:42:52,250 --> 00:42:53,959 See you in the morning. 645 00:42:53,959 --> 00:42:55,417 All right. Good night. 51397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.