All language subtitles for Kyle.XY.S02E14.To.C.I.R.With.Love.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FORTKNOX_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:02,583 Previously on Kyle XY: 2 00:00:02,583 --> 00:00:04,500 - You're Kyle. - You're in my tub. 3 00:00:04,500 --> 00:00:07,750 We need what he knows. She's the only one capable of getting it. 4 00:00:07,750 --> 00:00:09,709 We're more alike than you think. 5 00:00:09,709 --> 00:00:13,458 - How sweet is this? - That's awesome. You're awesome. 6 00:00:13,458 --> 00:00:14,959 Kyle, I'd like to introduce you 7 00:00:14,959 --> 00:00:18,166 to the Cerebral Impulse Relay, or CIR. 8 00:00:18,166 --> 00:00:21,083 If it can work on him, we can break through Kyle's firewall. 9 00:00:21,083 --> 00:00:23,542 You can remove the information that you require. 10 00:00:23,542 --> 00:00:25,208 I spoke to the police. 11 00:00:25,208 --> 00:00:27,000 They went to Emily's house to look for Jessi. 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,792 She's run away. 13 00:00:28,792 --> 00:00:32,542 - He went after her, didn't he? - Hopefully, Kyle can explain. 14 00:00:32,542 --> 00:00:34,542 He's hiding things. You're helping. 15 00:00:34,542 --> 00:00:36,375 You lie. You've been lying. 16 00:00:36,375 --> 00:00:38,166 Get out! 17 00:00:38,166 --> 00:00:41,542 All Kyle has ever wanted was to be a part of your family. 18 00:00:41,542 --> 00:00:44,542 - Bring our son home. - I'm leaving. 19 00:00:44,542 --> 00:00:46,917 - Will you be back in time to say good-bye? - I wanna be. 20 00:00:46,917 --> 00:00:48,542 - Who is he? - Adam. 21 00:00:48,542 --> 00:00:51,083 He knows I'm here. We can communicate. 22 00:00:51,083 --> 00:00:53,542 Kyle, stop. She's betrayed you. 23 00:00:53,542 --> 00:00:55,875 I did it. I took what they wanted me to. 24 00:00:55,875 --> 00:00:58,917 - The information. - You shouldn't have trusted me. 25 00:00:58,917 --> 00:01:00,166 No! 26 00:01:09,750 --> 00:01:12,542 Jessi! 27 00:01:12,542 --> 00:01:14,250 Kyle, no! 28 00:01:14,250 --> 00:01:16,208 - What are you doing? - No. 29 00:01:16,208 --> 00:01:18,083 She jumped. She's already dead! 30 00:01:20,166 --> 00:01:23,291 And you can't bring her back by killing yourself. 31 00:01:25,291 --> 00:01:26,417 She took it. 32 00:01:26,417 --> 00:01:28,834 - She took what? - Everything. 33 00:01:28,834 --> 00:01:30,500 All the information in my head. 34 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 Everything I got from Zzyzx. 35 00:01:35,125 --> 00:01:38,375 Well, maybe it's best that it died with her. 36 00:01:38,375 --> 00:01:40,875 No one could have survived that jump, not even you. 37 00:01:40,875 --> 00:01:45,458 Before today, I didn't think anyone could survive a gunshot. 38 00:01:45,458 --> 00:01:47,667 Look, I know I owe you an explanation. 39 00:01:47,667 --> 00:01:50,500 This was the plan from the beginning, 40 00:01:50,500 --> 00:01:52,291 in case anything happened to Baylin. 41 00:01:52,291 --> 00:01:54,542 He wasn't sure he'd be able to heal himself. 42 00:01:54,542 --> 00:01:56,375 He still might not recover. 43 00:01:56,375 --> 00:01:58,667 He didn't want to get your hopes up unnecessarily. 44 00:01:58,667 --> 00:01:59,917 In case he died. 45 00:02:04,542 --> 00:02:06,750 This is where you went. 46 00:02:06,750 --> 00:02:08,583 When you left and wouldn't tell me. 47 00:02:08,583 --> 00:02:10,083 You came here to take care of him. 48 00:02:10,083 --> 00:02:11,500 Yes. 49 00:02:11,500 --> 00:02:13,625 You were with me the rest of the time. Was he alone? 50 00:02:13,625 --> 00:02:18,667 - Members of Latnok looked after him. - Latnok? They still exist? 51 00:02:18,667 --> 00:02:22,208 Yes. That ring that you wear around your neck, 52 00:02:22,208 --> 00:02:25,458 the box you found at Baylin's, it all originated from Latnok. 53 00:02:25,458 --> 00:02:28,750 They have Baylin's best interests in mind... and yours. 54 00:02:28,750 --> 00:02:31,375 - I want to see him. - Not now. 55 00:02:34,583 --> 00:02:36,375 I have to find a safer location. 56 00:02:36,375 --> 00:02:38,542 - You need to go home. - But I can help you. 57 00:02:38,542 --> 00:02:42,917 Your family's waiting for you. 58 00:02:42,917 --> 00:02:44,500 It's time to tell them the truth. 59 00:03:08,625 --> 00:03:11,750 - Hi. - Hi. 60 00:03:11,750 --> 00:03:13,041 Hey. 61 00:03:18,542 --> 00:03:21,333 I know you have a lot of questions. 62 00:03:21,333 --> 00:03:24,291 I have a lot of answers, and I'm ready to tell you everything. 63 00:03:28,083 --> 00:03:30,542 None of it changes the way I feel about all of you. 64 00:03:32,959 --> 00:03:35,792 I hope that it doesn't change the way you feel about me. 65 00:03:47,417 --> 00:03:50,792 I told them how Adam Baylin created me. 66 00:03:52,625 --> 00:03:55,291 Josh was wrong about me being an alien. 67 00:03:55,291 --> 00:03:57,500 But as far as believing I came from someplace 68 00:03:57,500 --> 00:04:00,625 very different, he was right on target. 69 00:04:02,625 --> 00:04:05,166 I told them how Foss saved me from Zzyzx, 70 00:04:05,166 --> 00:04:08,750 then later returned to destroy it after Baylin was shot. 71 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 I told them how Brian Taylor betrayed us. 72 00:04:11,375 --> 00:04:12,792 How could Nicole have known 73 00:04:12,792 --> 00:04:14,750 that by bringing me into her home, 74 00:04:14,750 --> 00:04:17,875 she had also invited the danger that would follow me? 75 00:04:17,875 --> 00:04:19,375 I revealed how I enlisted Declan 76 00:04:19,375 --> 00:04:21,458 as the keeper of my secrets. 77 00:04:21,458 --> 00:04:24,875 And while I'd gain an ally, Lori had lost a boyfriend. 78 00:04:24,875 --> 00:04:28,208 So I couldn't help wondering if I had lost her. 79 00:04:28,208 --> 00:04:30,542 I warned them of the most recent danger. 80 00:04:30,542 --> 00:04:32,000 Madacorp. 81 00:04:32,000 --> 00:04:34,875 How they recruited Stephen as an unwitting pawn in their game 82 00:04:34,875 --> 00:04:38,542 and their agenda to get what they wanted from me. 83 00:04:38,542 --> 00:04:39,750 But I saved what I knew might be 84 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 the most troubling part for last: 85 00:04:41,750 --> 00:04:43,750 I told them all about Jessi. 86 00:04:43,750 --> 00:04:46,583 We already know that Jessi is different, 87 00:04:46,583 --> 00:04:48,750 but she and I are a lot alike. 88 00:04:48,750 --> 00:04:50,750 We were created the same way. 89 00:04:50,750 --> 00:04:53,125 Ballantine programmed her from the beginning 90 00:04:53,125 --> 00:04:54,750 to get information inside my head, 91 00:04:54,750 --> 00:04:56,792 the information I got from Zzyzx. 92 00:04:58,709 --> 00:05:00,667 And she did. 93 00:05:04,500 --> 00:05:07,667 And then she jumped from the edge of a dam, 94 00:05:07,667 --> 00:05:10,667 and I couldn't save her. 95 00:05:14,959 --> 00:05:16,417 And that's it. 96 00:05:17,709 --> 00:05:19,125 That's everything. 97 00:05:31,750 --> 00:05:33,917 Whoa! 98 00:05:33,917 --> 00:05:37,917 That is so much cooler than anything I've ever dreamed up. 99 00:05:40,208 --> 00:05:43,125 I knew that I'd given the Tragers a lot to process. 100 00:05:43,125 --> 00:05:45,458 I was anxious to hear their response, 101 00:05:45,458 --> 00:05:47,041 but at the same time, 102 00:05:47,041 --> 00:05:49,667 I was afraid of what their response might be. 103 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 Today would be the day I'd know 104 00:05:51,250 --> 00:05:54,583 if I'd have to say goodbye to my family. 105 00:05:54,583 --> 00:05:57,667 But it wasn't the only goodbye I had to worry about. 106 00:05:59,834 --> 00:06:02,500 - Hello, Kyle. - Is Amanda home? 107 00:06:02,500 --> 00:06:03,875 She had to fly out this morning. 108 00:06:03,875 --> 00:06:06,250 Orientation at the conservatory started. 109 00:06:06,250 --> 00:06:10,458 - Oh. - Sorry you missed her. 110 00:06:10,458 --> 00:06:13,291 I was just hoping I'd have a chance to say goodbye. 111 00:06:13,291 --> 00:06:15,750 I know. So did she. 112 00:06:17,208 --> 00:06:19,667 Well, I know she'll be amazing. 113 00:06:19,667 --> 00:06:21,625 She's never been anything but. 114 00:06:23,750 --> 00:06:25,208 Thank you. 115 00:06:40,875 --> 00:06:42,875 I didn't get a chance to say I'm sorry. 116 00:06:44,542 --> 00:06:47,125 For everything. 117 00:06:47,125 --> 00:06:49,750 I never meant for any harm to come to this family. 118 00:06:59,583 --> 00:07:03,542 Something wonderful happened to this family. 119 00:07:06,792 --> 00:07:09,166 You. 120 00:07:09,166 --> 00:07:12,333 You could never do anything to make us love you any less. 121 00:07:24,083 --> 00:07:25,959 So, what do we do now? 122 00:07:25,959 --> 00:07:27,583 I do to Madacorp what I did to Zzyzx 123 00:07:27,583 --> 00:07:29,166 when I was inside the pod. 124 00:07:29,166 --> 00:07:31,458 Ballantine wants information in my head, 125 00:07:31,458 --> 00:07:33,458 he'll have to put me in the CIR chair. 126 00:07:33,458 --> 00:07:36,750 - You said you don't have it anymore. - But he doesn't know that. 127 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 In the chair, I create an energy surge 128 00:07:38,750 --> 00:07:41,750 - that will burn out Madacorp's servers. - You can't. 129 00:07:41,750 --> 00:07:43,709 The CIR chair's specifically isolated 130 00:07:43,709 --> 00:07:45,917 from the Madacorp mainframe. 131 00:07:45,917 --> 00:07:49,125 But... I can physically link it. 132 00:07:49,125 --> 00:07:50,959 I need a translink multi-induction cable 133 00:07:50,959 --> 00:07:52,875 and access to the mainframe. 134 00:07:52,875 --> 00:07:55,417 If you can do that, I'll make sure that Madacorp 135 00:07:55,417 --> 00:07:57,083 can never do this to anyone again. 136 00:07:57,083 --> 00:07:59,667 - Great. When do we start? - As soon as possible. 137 00:07:59,667 --> 00:08:02,500 Not today. It's the Madacorp open house. 138 00:08:02,500 --> 00:08:05,000 - That's right. - It's perfect. 139 00:08:05,000 --> 00:08:07,083 There'll be a lot of people there. 140 00:08:07,083 --> 00:08:09,667 - Yeah. - It'll give us the perfect cover. 141 00:08:09,667 --> 00:08:11,000 Great. 142 00:08:11,000 --> 00:08:12,625 What do the rest of us do while you two 143 00:08:12,625 --> 00:08:13,875 go storm the castle? 144 00:08:17,750 --> 00:08:21,792 Technology, science, art. 145 00:08:21,792 --> 00:08:24,792 Only one company integrates all three 146 00:08:24,792 --> 00:08:27,709 for the benefit of mankind. 147 00:08:27,709 --> 00:08:29,792 Madacorp... 148 00:08:29,792 --> 00:08:31,667 Hey. 149 00:08:31,667 --> 00:08:33,375 How are you doing? 150 00:08:33,375 --> 00:08:37,000 I mean, now that you know all of my secrets. 151 00:08:37,000 --> 00:08:39,750 I got dumped because Declan 152 00:08:39,750 --> 00:08:41,583 wouldn't trust me with your secrets. 153 00:08:41,583 --> 00:08:43,667 Do you know what that means? 154 00:08:43,667 --> 00:08:47,250 This wasn't about me. It wasn't my fault. 155 00:08:47,250 --> 00:08:50,083 All this time, I've been worried about what I did wrong 156 00:08:50,083 --> 00:08:51,750 or I could have done different. 157 00:08:51,750 --> 00:08:54,750 I couldn't have done anything because it wasn't me. 158 00:08:54,750 --> 00:08:55,834 I'm free. 159 00:08:55,834 --> 00:08:57,667 - Free? - Yes! 160 00:08:57,667 --> 00:08:59,750 From all the drama with a capital Declan. 161 00:08:59,750 --> 00:09:03,041 Free from worrying about anybody else's feelings but my own. 162 00:09:03,041 --> 00:09:04,917 Free. 163 00:09:04,917 --> 00:09:06,250 Thank you for this. 164 00:09:07,333 --> 00:09:09,709 You're... welcome. 165 00:09:17,166 --> 00:09:19,875 Just make sure you and the kids stay close to the crowds. 166 00:09:19,875 --> 00:09:22,917 - We will. - This is the safest place for everyone. 167 00:09:22,917 --> 00:09:25,250 Ballantine won't do anything with witnesses around. 168 00:09:25,250 --> 00:09:28,875 Whoever thought when he hired you, you'd be his undoing? 169 00:09:30,417 --> 00:09:32,500 I'll be back in 45 minutes. 170 00:09:33,709 --> 00:09:35,417 Good luck. 171 00:09:41,125 --> 00:09:44,750 OK. So you know the drill. Just act normal. 172 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 How can I act another way? 173 00:09:45,750 --> 00:09:47,458 Mom and Dad won't tell us anything. 174 00:09:47,458 --> 00:09:50,709 - We have to protect the secret. - I know the drill. 175 00:09:50,709 --> 00:09:53,083 Everything Kyle told us, outside of the family, 176 00:09:53,083 --> 00:09:54,083 we can't talk about. 177 00:09:54,083 --> 00:09:56,750 Talk about what? 178 00:09:56,750 --> 00:09:59,667 - What are you doing here? - Nice! 179 00:09:59,667 --> 00:10:05,458 This is the Madadork... corp... whatsit open house, right? 180 00:10:05,458 --> 00:10:08,417 You invited me to this thing, like, two weeks ago. 181 00:10:08,417 --> 00:10:10,750 We planned to eat every piece of food in the place 182 00:10:10,750 --> 00:10:13,041 'cause chemo's gonna make me ralph it up, 183 00:10:13,041 --> 00:10:15,750 and you're totally holding my hair back when I do. 184 00:10:17,458 --> 00:10:20,166 - Wait a minute. What's going on? - What? Nothing. 185 00:10:20,166 --> 00:10:22,917 Right! I can always tell when you're lying. 186 00:10:22,917 --> 00:10:26,417 I'm not lying. There's nothing going on. 187 00:10:26,417 --> 00:10:28,750 We are so screwed. 188 00:10:38,709 --> 00:10:40,667 I hear you've been looking for me. 189 00:10:47,083 --> 00:10:50,083 I must admit I'm a little surprised to see you. 190 00:10:50,083 --> 00:10:53,125 You're a businessman. I'm here to make a deal. 191 00:10:53,125 --> 00:10:56,375 - You have terms? - A proposal. 192 00:10:56,375 --> 00:10:58,750 A trade that mutually benefits both parties. 193 00:10:58,750 --> 00:11:01,333 So, what is it we're placing on the table? 194 00:11:01,333 --> 00:11:03,750 I give you the information inside my head. 195 00:11:03,750 --> 00:11:06,083 You leave my family alone. 196 00:11:06,083 --> 00:11:08,583 You talk like you know what the information is. 197 00:11:08,583 --> 00:11:10,291 I know it must be valuable if you've gone 198 00:11:10,291 --> 00:11:12,166 to such lengths to get it. 199 00:11:12,166 --> 00:11:14,125 Valuable? 200 00:11:14,125 --> 00:11:16,834 Thank you, Mr. Ballantine. 201 00:11:16,834 --> 00:11:19,166 More like priceless. 202 00:11:31,041 --> 00:11:33,709 Oh, my God. If this tastes half as good coming back up 203 00:11:33,709 --> 00:11:35,125 as it does going down... 204 00:11:35,125 --> 00:11:37,166 Mm! 205 00:11:44,834 --> 00:11:47,792 Hey, good to see ya. 206 00:11:47,792 --> 00:11:50,834 - What are you doing? - Acting normal. 207 00:11:50,834 --> 00:11:53,792 Well, stop acting normal. You're freaking kids out. 208 00:11:53,792 --> 00:11:56,083 What normal thing would you do if you weren't 209 00:11:56,083 --> 00:11:58,500 defending the greatest secret of the modern world? 210 00:11:58,500 --> 00:12:02,083 Looking for a cute guy to hook up with. 211 00:12:02,083 --> 00:12:04,750 What? I'm free to inspect the hotties. 212 00:12:04,750 --> 00:12:06,792 Lori Trager's open for business 213 00:12:06,792 --> 00:12:10,375 and looking for a little customer appreciation. 214 00:12:10,375 --> 00:12:12,125 I've eaten nine pigs in a blanket, 215 00:12:12,125 --> 00:12:13,917 but my stomach can't take thinking about 216 00:12:13,917 --> 00:12:17,125 you doing... business. 217 00:12:17,125 --> 00:12:20,166 Well, too bad for you, because the next cute guy I see 218 00:12:20,166 --> 00:12:24,166 is about to have a very memorable open-house experience. 219 00:12:32,166 --> 00:12:34,125 You gotta be kidding me. 220 00:12:39,917 --> 00:12:42,208 What makes the information so priceless? 221 00:12:42,208 --> 00:12:45,250 Twenty years of highly sensitive scientific research, 222 00:12:45,250 --> 00:12:49,500 - and you're the only one who has it. - There was no backup? 223 00:12:49,500 --> 00:12:52,083 When you don't want people to know what you're up to, 224 00:12:52,083 --> 00:12:54,375 you're careful about how you backup your info. 225 00:12:54,375 --> 00:12:57,083 They, unfortunately, were a little too careful. 226 00:12:57,083 --> 00:13:00,709 Finally. I didn't think we'd ever get to the front of this line. 227 00:13:02,166 --> 00:13:05,333 How does a crepe booth run out of crepes? 228 00:13:08,500 --> 00:13:11,625 Excuse me, sir. Sorry. It's just that you got the last crepe, 229 00:13:11,625 --> 00:13:14,208 and I was in line for so long, and I wanted one... 230 00:13:14,208 --> 00:13:15,583 First come, first served. 231 00:13:15,583 --> 00:13:17,125 Yeah. I have cancer. 232 00:13:26,542 --> 00:13:29,792 I can't believe you just used your cancer to get a French pancake. 233 00:13:29,792 --> 00:13:31,667 Can't believe I didn't long ago. 234 00:13:31,667 --> 00:13:36,458 Besides, do you know how freeing it is not have to keep this big, giant secret? 235 00:13:56,458 --> 00:13:58,166 What do you think you're doing? 236 00:14:02,959 --> 00:14:06,083 Emily. 237 00:14:06,083 --> 00:14:08,417 Making sure the protocols are still online. 238 00:14:08,417 --> 00:14:13,583 Stephen, you have no clue who you're really dealing with. 239 00:14:13,583 --> 00:14:16,583 - Leave now, and I will call security. - I can't do that. 240 00:14:17,917 --> 00:14:20,500 You don't understand. My family's in danger. 241 00:14:22,041 --> 00:14:24,375 Think about what you would do if it were your family. 242 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 I do understand. 243 00:14:31,375 --> 00:14:33,375 Well, here we are. 244 00:14:34,625 --> 00:14:36,208 So we have a deal. 245 00:14:36,208 --> 00:14:39,542 Well, we would, but there's just one problem. 246 00:14:39,542 --> 00:14:42,667 You don't have what I want anymore. 247 00:14:42,667 --> 00:14:44,458 But she does. 248 00:14:52,333 --> 00:14:54,166 She survived. 249 00:14:54,166 --> 00:14:56,083 You could call it that, 250 00:14:56,083 --> 00:14:58,083 but she's in a lot of pain. 251 00:14:58,083 --> 00:15:01,083 Information is like a thousand bees 252 00:15:01,083 --> 00:15:04,792 buzzing around inside her head trying to fight their way out. 253 00:15:04,792 --> 00:15:08,166 The writing. She's trying to get it out any way she can. 254 00:15:08,166 --> 00:15:10,000 I could make it easier for her. 255 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 It's all right, Jessi. 256 00:15:15,500 --> 00:15:18,041 The men aren't here to hurt you. 257 00:15:18,041 --> 00:15:21,583 - Just remember what I promised you. - Jessi, don't do this! 258 00:15:21,583 --> 00:15:24,125 I just want them to take it out of my head! 259 00:15:24,125 --> 00:15:27,041 Then go with these men. Everything will be fine. 260 00:15:27,041 --> 00:15:28,667 You can't let him have it. 261 00:15:28,667 --> 00:15:30,917 What could he give you that would make you do this? 262 00:15:39,166 --> 00:15:43,041 So now I have my own personal stalker. 263 00:15:43,041 --> 00:15:46,125 Did you plant a tracking chip on me when I was asleep? 264 00:15:46,125 --> 00:15:47,500 Hilary told me where you were. 265 00:15:47,500 --> 00:15:50,166 I can't explain, but it's not safe here. 266 00:15:50,166 --> 00:15:52,625 Madacorp is evil. I get it. 267 00:15:52,625 --> 00:15:55,709 Kyle gave us the "previously on" recap. 268 00:16:01,041 --> 00:16:03,917 I'm sorry I didn't tell you. I wanted to. 269 00:16:03,917 --> 00:16:05,625 I hated lying, pretending I didn't care... 270 00:16:05,625 --> 00:16:07,125 I forgive you. 271 00:16:10,041 --> 00:16:12,709 - It's not that easy. - I've learned that sometimes 272 00:16:12,709 --> 00:16:17,083 you have to let go of all the baggage that weighs you down. 273 00:16:17,083 --> 00:16:19,000 Which clearly you haven't. 274 00:16:19,000 --> 00:16:21,834 Why do you still have all this stuff? 275 00:16:23,709 --> 00:16:25,583 Never got around to tossing it. 276 00:16:26,667 --> 00:16:28,166 Exactly my point. 277 00:16:36,834 --> 00:16:38,417 Try it. 278 00:16:40,000 --> 00:16:42,667 It's the Everything But mix you made. 279 00:16:42,667 --> 00:16:45,542 A remnant of the past. 280 00:16:45,542 --> 00:16:47,083 Let's move forward. 281 00:16:51,083 --> 00:16:53,083 Wow. You're right. That felt really good. 282 00:16:53,083 --> 00:16:56,500 Tickets to the Cow Keys concert we went to. 283 00:16:59,083 --> 00:17:03,125 Mr. Wafflebean. I won it for you at the carnival. 284 00:17:16,917 --> 00:17:22,166 You think this is a sign? 285 00:17:32,083 --> 00:17:35,458 I am thinking about my family, Stephen. 286 00:17:35,458 --> 00:17:38,250 Something that we both have in common. 287 00:17:50,417 --> 00:17:51,750 Stephen, it's me. 288 00:17:51,750 --> 00:17:53,834 I just checked on the kids, and they're fine, 289 00:17:53,834 --> 00:17:55,750 but I'm worried about you. 290 00:17:55,750 --> 00:17:59,750 Where are you? It's been over an hour. 291 00:17:59,750 --> 00:18:02,250 Please let me know you're all right. 292 00:18:19,500 --> 00:18:20,709 So, what are you thinking? 293 00:18:20,709 --> 00:18:23,792 More strawberry smoothies or hit the seafood tower again? 294 00:18:23,792 --> 00:18:26,041 I'm thinking we sneak inside. 295 00:18:26,041 --> 00:18:29,250 There's gotta be some cool stuff we can steal, or at least break. 296 00:18:29,250 --> 00:18:32,625 No, no! That's, like, a really bad idea. 297 00:18:32,625 --> 00:18:35,542 What's really going on? You've been acting weird all day. 298 00:18:35,542 --> 00:18:38,500 - What aren't you telling me? - Nothing. 299 00:18:39,417 --> 00:18:40,667 Spill it. 300 00:18:40,667 --> 00:18:43,792 You don't understand. I can't tell you. 301 00:18:43,792 --> 00:18:45,750 Can't or won't? 302 00:18:48,834 --> 00:18:50,834 Fine. If you want to be the guy 303 00:18:50,834 --> 00:18:53,875 who keeps secrets from the girl who has cancer... 304 00:18:53,875 --> 00:18:56,667 I wanted to be a figure skater until I was ten. 305 00:18:56,667 --> 00:18:59,667 I used to have an O-Town poster above my bed. 306 00:18:59,667 --> 00:19:02,959 You know those stupid letters that spell "Josh" on my door? 307 00:19:02,959 --> 00:19:05,041 I put them up, not my mom like I told you. 308 00:19:05,041 --> 00:19:07,250 I used to try on Lori's training bra, 309 00:19:07,250 --> 00:19:10,542 and one time I took a measuring tape and... 310 00:19:12,792 --> 00:19:17,750 Are you OK? You look a little... 311 00:19:27,834 --> 00:19:29,917 I guess I'm gonna be the one holding your hair. 312 00:19:38,542 --> 00:19:40,041 I'm sorry. 313 00:19:40,041 --> 00:19:42,667 They got to me before I could finish making the connection. 314 00:19:44,500 --> 00:19:47,500 It's almost like they were expecting something like this. 315 00:19:47,500 --> 00:19:50,208 They were. It was a trap. 316 00:19:54,834 --> 00:19:56,250 Is this what was in your head? 317 00:19:56,250 --> 00:19:59,250 It must be random pieces of it. 318 00:19:59,250 --> 00:20:01,875 When it was in my mind, it was like a compressed file. 319 00:20:01,875 --> 00:20:05,709 Like my brain compartmentalized it. 320 00:20:05,709 --> 00:20:09,500 Maybe Jessi's mind doesn't know how to handle it. 321 00:20:09,500 --> 00:20:13,917 Maybe the information wants out and she's trying to release it. 322 00:20:13,917 --> 00:20:16,709 Why would Ballantine put Jessi in the chair to extract it 323 00:20:16,709 --> 00:20:19,625 if she was writing it all out? 324 00:20:19,625 --> 00:20:22,542 Because it would take her about 57 years to finish. 325 00:20:26,667 --> 00:20:28,667 Do you know what this is? 326 00:20:29,917 --> 00:20:33,375 There are symbols here I've never seen before. 327 00:20:33,375 --> 00:20:36,709 But based on my memories of what they were up to at Zzyzx, 328 00:20:36,709 --> 00:20:39,291 I can't let Madacorp get their hands on any of it. 329 00:20:41,125 --> 00:20:42,667 What's wrong? 330 00:20:42,667 --> 00:20:46,625 It's Jessi. I can sense her. 331 00:20:46,625 --> 00:20:49,750 - How? - I've always been able to. 332 00:20:49,750 --> 00:20:52,250 I just didn't realize how until a few days ago. 333 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 It's like we're two wireless computers. 334 00:20:54,500 --> 00:20:56,750 But this is stronger. 335 00:20:56,750 --> 00:20:59,041 What do you mean, stronger? 336 00:20:59,041 --> 00:21:01,125 I think I can connect with her. 337 00:21:01,125 --> 00:21:03,667 - From in here? - More intense Jessi's emotions, 338 00:21:03,667 --> 00:21:05,875 more pronounced her brainwaves become. 339 00:21:17,959 --> 00:21:20,125 All right, while we extract the data, 340 00:21:20,125 --> 00:21:22,750 we'll give you memories of the life you always wanted. 341 00:21:47,375 --> 00:21:50,667 Jessi, welcome home. Dinner's almost ready. 342 00:21:50,667 --> 00:21:52,208 Your favorite: spaghetti with mushrooms. 343 00:21:52,208 --> 00:21:53,792 Thanks, Mom. 344 00:21:55,667 --> 00:21:57,750 Data's coming through now. 345 00:22:31,792 --> 00:22:34,417 Jessi, would you mind setting the table for me? 346 00:22:34,417 --> 00:22:36,667 - Sure, Mom. - Thanks. 347 00:22:41,208 --> 00:22:43,083 Don't do it. 348 00:22:43,083 --> 00:22:47,041 - Don't give them the information. - Get out of here! 349 00:22:50,834 --> 00:22:52,709 Leave me alone! 350 00:22:52,709 --> 00:22:55,667 Hey, Jess. You gotta check out this mix I made for you. 351 00:22:55,667 --> 00:22:57,333 I call it "Songs to get felt up by Declan to." 352 00:22:58,458 --> 00:23:00,083 The food's gonna get cold. 353 00:23:00,083 --> 00:23:03,709 Unless Josh eats it all first. 354 00:23:03,709 --> 00:23:05,500 I won't let you take this away. 355 00:23:05,500 --> 00:23:07,583 This isn't real. It's an illusion. 356 00:23:09,083 --> 00:23:10,667 In other stories tonight, 357 00:23:10,667 --> 00:23:12,667 police are searching for clues 358 00:23:12,667 --> 00:23:14,458 that may shed light on the murder 359 00:23:14,458 --> 00:23:16,667 of a hunter that was found in the woods... 360 00:23:26,750 --> 00:23:28,542 Hey, are we going to The Rack later? 361 00:23:58,041 --> 00:24:00,625 You can't escape from who you are. 362 00:24:03,792 --> 00:24:06,166 I don't like who I am. 363 00:24:06,166 --> 00:24:07,750 This life is no more real 364 00:24:07,750 --> 00:24:09,667 than the one they gave you with Emily. 365 00:24:09,667 --> 00:24:13,917 They can't make you a better person. Only you can do that. 366 00:24:13,917 --> 00:24:17,417 - How? - By choosing to be a better person. 367 00:24:20,250 --> 00:24:22,750 I never meant to do all those terrible things I did. 368 00:24:24,250 --> 00:24:26,709 I just wanted them to take it out of my head. 369 00:24:26,709 --> 00:24:27,792 I know. 370 00:24:29,125 --> 00:24:30,709 This was never supposed to be your burden. 371 00:24:30,709 --> 00:24:33,667 It was always mine. 372 00:24:33,667 --> 00:24:34,875 I can take the pain away. 373 00:24:37,458 --> 00:24:38,458 If you let me. 374 00:24:59,208 --> 00:25:02,792 What the hell's going on? 375 00:25:02,792 --> 00:25:05,458 - We've lost the data. It's gone. - Where'd it go? 376 00:25:05,458 --> 00:25:08,917 There was a giant energy surge in room 237. 377 00:25:15,417 --> 00:25:17,000 You want the information? 378 00:25:17,000 --> 00:25:18,667 You'll have to put me in the chair to get it. 379 00:25:24,625 --> 00:25:28,625 - You can't do it. - It's too big a risk. 380 00:25:28,625 --> 00:25:30,583 He's right. 381 00:25:31,750 --> 00:25:33,291 Kyle, listen to me. 382 00:25:33,291 --> 00:25:35,333 Why would I ever listen to you? 383 00:25:35,333 --> 00:25:37,750 Because if you don't, you'll destroy yourself. 384 00:25:37,750 --> 00:25:40,750 Don't resist. Give Ballantine whatever he wants. 385 00:25:41,750 --> 00:25:43,750 I can't do that. 386 00:25:43,750 --> 00:25:46,834 This isn't Zzyzx. They've taken precautions. 387 00:25:46,834 --> 00:25:48,709 They will not allow you to take over the system 388 00:25:48,709 --> 00:25:50,291 like you did before. 389 00:25:50,291 --> 00:25:51,667 If you try and fight the machine, 390 00:25:51,667 --> 00:25:54,083 it will fry your synapses. 391 00:25:54,083 --> 00:25:57,417 It'll turn that brilliant brain into charcoal. 392 00:25:59,583 --> 00:26:02,667 Think about everything that you're meant to do. 393 00:26:02,667 --> 00:26:05,834 Everything Adam would have wanted you to do. 394 00:26:05,834 --> 00:26:07,500 Don't you mention his name. 395 00:26:16,291 --> 00:26:18,750 He's about to make the biggest mistake of his life. 396 00:26:23,625 --> 00:26:26,750 - What's gonna happen to me? - Don't worry about anything. It's fine. 397 00:26:26,750 --> 00:26:29,500 - Where are you taking me? - Jessi, everything's OK. 398 00:26:30,375 --> 00:26:31,959 Please. 399 00:26:31,959 --> 00:26:34,667 Go back the way we came. Take the elevator to the lobby. 400 00:26:34,667 --> 00:26:36,667 Get the hell out of here. Go. 401 00:26:36,667 --> 00:26:38,834 ♪ As time goes by ♪ 402 00:26:38,834 --> 00:26:40,834 ♪ You break the spell ♪ 403 00:26:42,000 --> 00:26:45,625 ♪ And tell everyone ♪ 404 00:26:45,625 --> 00:26:50,417 ♪ But I can't describe ♪ 405 00:26:50,417 --> 00:26:53,750 ♪ This feeling inside ♪ 406 00:26:53,750 --> 00:26:56,917 ♪ It's bringing me down ♪ 407 00:27:08,667 --> 00:27:13,667 ♪ We talk all night ♪ 408 00:27:13,667 --> 00:27:15,875 ♪ And into the day ♪ 409 00:27:15,875 --> 00:27:20,125 ♪ 'Til there's no more to say ♪ 410 00:27:20,125 --> 00:27:24,875 ♪ And when we're all done ♪ 411 00:27:24,875 --> 00:27:27,959 ♪ You say it's been fun ♪ 412 00:27:27,959 --> 00:27:33,166 ♪ But it's better this way ♪ 413 00:27:33,166 --> 00:27:38,750 ♪ It's you that I need ♪ 414 00:27:38,750 --> 00:27:40,709 ♪ It's you ♪ 415 00:27:40,709 --> 00:27:44,375 ♪ I'm sure it's always been ♪ 416 00:27:44,375 --> 00:27:49,750 ♪ It's you that I need ♪ 417 00:27:49,750 --> 00:27:52,750 - ♪ It's you ♪♪ - All systems normal. 418 00:27:52,750 --> 00:27:54,959 Vitals look good. 419 00:27:54,959 --> 00:27:56,208 We're ready, sir. 420 00:27:56,208 --> 00:27:58,709 Begin the extraction. 421 00:28:05,250 --> 00:28:07,667 - Thank God, Jessi! You're OK. - They're coming! 422 00:28:09,959 --> 00:28:11,500 Oh, God. 423 00:28:11,500 --> 00:28:14,041 Jessi, where's Stephen? Where's Kyle? 424 00:28:14,041 --> 00:28:15,709 - They have them. - I have to go back! 425 00:28:15,709 --> 00:28:17,166 No! Please! 426 00:28:17,166 --> 00:28:19,834 - I have to help them. - You can't. It's too late. 427 00:28:21,375 --> 00:28:23,917 Jessi, is there anything you can do? 428 00:28:23,917 --> 00:28:25,500 No! 429 00:28:25,500 --> 00:28:27,750 Jessi, Kyle always believed in you. 430 00:28:27,750 --> 00:28:30,125 He risked everything trying to help you. 431 00:28:32,583 --> 00:28:33,750 Jessi! 432 00:28:36,625 --> 00:28:38,667 They're still in his active memories. 433 00:28:38,667 --> 00:28:41,667 Once we get past those, we can get to the information. 434 00:28:42,667 --> 00:28:43,667 Do it. 435 00:29:14,250 --> 00:29:17,375 Sir, he's on the verge of cardiac arrest. 436 00:29:17,375 --> 00:29:18,875 - Keep going. - You'll kill him. 437 00:29:18,875 --> 00:29:20,667 - Get him out of here. - Let's go. 438 00:29:24,667 --> 00:29:27,667 The harder I tried to hold out against the chair... 439 00:29:29,375 --> 00:29:31,709 ...the more I began to fear that the chair was winning. 440 00:29:33,583 --> 00:29:34,667 Go to maximum power. 441 00:29:36,166 --> 00:29:37,875 Jessi. 442 00:29:46,750 --> 00:29:50,375 And it threatened to take everything I held dear. 443 00:29:57,917 --> 00:30:01,041 - What are you doing here? - Choosing to be a better person. 444 00:30:12,750 --> 00:30:15,667 This is it. Are you ready? 445 00:30:15,667 --> 00:30:18,667 - I'm ready. - Let's end this. 446 00:30:34,667 --> 00:30:36,750 There's some kind of power surge. 447 00:30:47,667 --> 00:30:49,208 Do not do this, Kyle. 448 00:31:16,375 --> 00:31:17,458 Did it work? 449 00:31:18,583 --> 00:31:21,625 I don't know how, but I think you did it. 450 00:31:24,041 --> 00:31:27,083 Jessi? Jessi! 451 00:31:50,542 --> 00:31:52,375 Kyle? 452 00:31:54,500 --> 00:31:56,041 Why is it so dark? 453 00:31:56,041 --> 00:31:58,500 We caused a blackout. 454 00:31:58,500 --> 00:32:00,750 The city's been dark for hours. 455 00:32:00,750 --> 00:32:03,000 You brought me here? 456 00:32:03,000 --> 00:32:07,208 Sh. Just rest for now. It takes a lot out of you. 457 00:32:07,208 --> 00:32:11,625 - You seem to be OK. - I've had more practice, 458 00:32:11,625 --> 00:32:13,667 and definitely more training. 459 00:32:13,667 --> 00:32:15,834 But don't worry. We'll work on that. 460 00:32:21,542 --> 00:32:25,583 You know, I couldn't have done it without you today. 461 00:32:25,583 --> 00:32:27,542 Ballantine will never know how close he came 462 00:32:27,542 --> 00:32:29,166 to getting what's in my head. 463 00:32:29,166 --> 00:32:33,417 He'd broken through, but you saved me in the nick of time. 464 00:32:33,417 --> 00:32:34,875 You did a good thing. 465 00:32:37,750 --> 00:32:40,500 It was nice to do something good for a change. 466 00:32:45,166 --> 00:32:46,709 What's gonna happen to me? 467 00:32:46,709 --> 00:32:49,291 Nicole's looking for a foster-care placement. 468 00:32:49,291 --> 00:32:52,583 I'm sure she'll find you a good home. A real one this time. 469 00:32:56,375 --> 00:32:58,291 She's been so kind. 470 00:33:00,166 --> 00:33:04,583 After everything I've done, you all keep helping me. 471 00:33:04,583 --> 00:33:06,166 I'm happy to do it. 472 00:33:09,583 --> 00:33:11,208 Do you think I'll ever be happy? 473 00:33:18,709 --> 00:33:20,250 She looks happy. 474 00:33:22,417 --> 00:33:26,667 - That's not me. - I think it could be you someday. 475 00:33:32,250 --> 00:33:35,333 I'm so sorry for what's happened. 476 00:33:37,417 --> 00:33:40,125 All the feelings I had for you, and what I did at the dam. 477 00:33:40,125 --> 00:33:42,375 Madacorp was responsible. None of it was your fault. 478 00:33:44,375 --> 00:33:47,750 That's not who you really are. 479 00:33:47,750 --> 00:33:49,709 You're free. 480 00:33:51,750 --> 00:33:53,250 Then so are you. 481 00:33:58,125 --> 00:34:01,750 So everything that was inside my head, it's gone? 482 00:34:01,750 --> 00:34:06,125 Not gone, just in a safe place. 483 00:34:23,208 --> 00:34:26,709 The city traced the blackout back to Madacorp. 484 00:34:26,709 --> 00:34:28,959 Seattle's blackout is now our biggest 485 00:34:28,959 --> 00:34:30,959 public relations nightmare. 486 00:34:30,959 --> 00:34:33,875 I've been contacted by the board. 487 00:34:33,875 --> 00:34:35,750 Apparently, Brian Taylor's connections 488 00:34:35,750 --> 00:34:38,041 go a lot higher than I anticipated. 489 00:34:39,750 --> 00:34:44,125 - But you already know this. - What I didn't know 490 00:34:44,125 --> 00:34:45,750 is that you were doing everything 491 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 without Madacorp's knowledge. 492 00:34:47,375 --> 00:34:49,375 One thing I learned in Iraq, 493 00:34:49,375 --> 00:34:52,250 you can only fly under the radar for so long. 494 00:34:52,250 --> 00:34:53,709 Am I to take it, Ms. Hollander, 495 00:34:53,709 --> 00:34:56,625 that you won't be resigning after all? 496 00:34:56,625 --> 00:34:58,667 I've decided to stick around. 497 00:35:05,667 --> 00:35:08,792 You're too soft. You take things personally. 498 00:35:08,792 --> 00:35:11,583 You don't have the constitution for my job. 499 00:35:11,583 --> 00:35:16,458 I think you might be surprised with what I can accomplish. 500 00:35:21,959 --> 00:35:26,291 - This is all Baylin's stuff. - Yeah. He'll be back for it. 501 00:35:26,291 --> 00:35:29,500 - Is he gonna be OK? - One day, yeah. 502 00:35:31,375 --> 00:35:32,917 You're leaving, aren't you? 503 00:35:32,917 --> 00:35:34,709 You think I don't need you anymore. 504 00:35:34,709 --> 00:35:36,792 Your family will watch over you, 505 00:35:36,792 --> 00:35:39,041 and they'll help you with your training. 506 00:35:41,875 --> 00:35:43,667 I don't want to do it without you. 507 00:35:43,667 --> 00:35:47,667 Well, you might not want to, but you can. 508 00:35:50,083 --> 00:35:51,625 Where will you go? 509 00:35:53,250 --> 00:35:54,834 I'll be around. 510 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 That's everything. 511 00:36:05,750 --> 00:36:07,250 Uh... 512 00:36:17,250 --> 00:36:18,667 Do you remember what you told me 513 00:36:18,667 --> 00:36:20,750 the night that you brought me back here? 514 00:36:20,750 --> 00:36:23,667 When I thanked you for everything you'd done for me? 515 00:36:23,667 --> 00:36:25,667 I told you to be worth it. 516 00:36:25,667 --> 00:36:28,875 That's what kept me going through all this. 517 00:36:28,875 --> 00:36:31,166 With what you've lost in your life, 518 00:36:31,166 --> 00:36:33,542 you still gave everything so I could have mine. 519 00:36:35,750 --> 00:36:37,750 I'm gonna work as hard as I can every day 520 00:36:37,750 --> 00:36:39,458 so that I can be worth it for you. 521 00:36:40,750 --> 00:36:42,458 You already are. 522 00:37:02,417 --> 00:37:05,625 I guess the lights aren't back on in your neighborhood, either. 523 00:37:05,625 --> 00:37:08,667 Yeah. Citywide blackout strikes just as you and I 524 00:37:08,667 --> 00:37:11,792 are about to take a trip down Route Sixty-Slut. 525 00:37:11,792 --> 00:37:15,250 If someone's trying to give us a sign, not very subtle. 526 00:37:15,250 --> 00:37:18,959 I'd say there was someone up there who did not want me to de-revirginize you. 527 00:37:18,959 --> 00:37:21,625 - You know about that? - Are you kidding? 528 00:37:21,625 --> 00:37:23,709 None of the guys at school have gotten any 529 00:37:23,709 --> 00:37:25,750 since re-virginization swept the nation. 530 00:37:25,750 --> 00:37:30,250 The whole purpose of that was so I wouldn't let boy drama rule my life. 531 00:37:30,250 --> 00:37:34,667 - How'd that go? - So it took a little while to kick in. 532 00:37:37,250 --> 00:37:42,333 But I've had more fun with you today than I've had all year, 533 00:37:42,333 --> 00:37:47,250 and I think it's because I'm finally comfortable with where we are. 534 00:37:47,250 --> 00:37:50,667 - Which is? - Friends. 535 00:37:50,667 --> 00:37:52,709 Friends. 536 00:37:52,709 --> 00:37:55,458 - Without benefits. - Brutal. 537 00:37:57,291 --> 00:37:59,125 But I think we should make a pact. 538 00:37:59,125 --> 00:38:02,375 If neither of us have met anyone else by prom, 539 00:38:02,375 --> 00:38:05,166 we can finish what we started in the car today. 540 00:38:05,166 --> 00:38:07,208 - Yeah? - Totally. 541 00:38:07,208 --> 00:38:09,667 I think I'll take you up on that. 542 00:38:09,667 --> 00:38:12,208 You'll have 20 bubbleheads lined up by tomorrow. 543 00:38:12,208 --> 00:38:16,000 I don't know about that. They all have the same thing working against them. 544 00:38:16,000 --> 00:38:17,750 What's that? 545 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 None of them are you. 546 00:38:28,834 --> 00:38:32,500 - Later, Trager. - Bye. 547 00:38:41,083 --> 00:38:45,750 You're here. I thought you'd be in New York by now. 548 00:38:45,750 --> 00:38:48,750 Me, too. My flight was already delayed for hours, 549 00:38:48,750 --> 00:38:52,875 and then this crazy blackout happened, and they canceled it. 550 00:38:52,875 --> 00:38:54,917 So I'm flying out tomorrow. 551 00:38:54,917 --> 00:38:59,041 Which means I don't have to leave without saying goodbye. 552 00:38:59,041 --> 00:39:01,709 So it looks like the blackout was pretty lucky, huh? 553 00:39:01,709 --> 00:39:03,875 I guess you could say that. 554 00:39:09,709 --> 00:39:11,834 Amanda, 555 00:39:11,834 --> 00:39:16,250 I need to talk to you about Jessi. 556 00:39:16,250 --> 00:39:18,750 - Do you have feelings for her? - No. 557 00:39:20,667 --> 00:39:23,375 That's all I need to know. 558 00:39:23,375 --> 00:39:27,208 I know how much you care about me. 559 00:39:27,208 --> 00:39:30,750 I see it all over your face. 560 00:39:30,750 --> 00:39:33,792 - Is it one of my "Amanda" looks? - You have "Amanda" looks? 561 00:39:33,792 --> 00:39:36,750 Three or four of them, apparently. 562 00:39:38,750 --> 00:39:40,959 The semester will be over before you know it. 563 00:39:40,959 --> 00:39:44,709 - Four months isn't that long. - 172,880 minutes. 564 00:39:49,041 --> 00:39:51,000 I'll call. 565 00:39:51,000 --> 00:39:53,250 And text. 566 00:39:54,792 --> 00:39:56,667 And e-mail. 567 00:39:58,917 --> 00:40:00,667 I will, too. 568 00:40:01,959 --> 00:40:03,834 And I'll come back to you. 569 00:40:05,291 --> 00:40:08,750 - You promise? - Promise. 570 00:40:08,750 --> 00:40:10,583 Then I know it will happen. 571 00:40:42,667 --> 00:40:44,959 Sorry, sir. Visiting hours are over. 572 00:40:44,959 --> 00:40:48,250 - Only family members after hours. - - I'm her father. 573 00:40:51,041 --> 00:40:54,917 Hello, Jessi. How are you feeling? 574 00:40:54,917 --> 00:40:59,041 I heard what you said. How could you be my father? 575 00:40:59,041 --> 00:41:02,750 It's time you learned the truth about who you really are. 576 00:41:12,125 --> 00:41:15,667 Who...? That's... That's not me. 577 00:41:15,667 --> 00:41:18,667 - She looks like me, but... - I know who she is. 578 00:41:19,959 --> 00:41:22,000 I can tell you about her if you like. 579 00:41:24,667 --> 00:41:26,083 How do you know her? 580 00:41:29,458 --> 00:41:33,166 I was there. I'm the one who took the picture. 581 00:41:33,959 --> 00:41:36,792 Her name was Sarah. 582 00:41:36,792 --> 00:41:41,500 I don't think we've had a candlelit dinner since before the kids were born. 583 00:41:41,500 --> 00:41:45,250 - It's nice to get back to basics. - - Can I help? 584 00:41:45,250 --> 00:41:48,709 Yeah. You can light the candles. 585 00:41:48,709 --> 00:41:51,041 Lori, come help me in the kitchen for a minute? 586 00:41:51,041 --> 00:41:54,667 - So how are you feeling? - Fine. 587 00:41:55,667 --> 00:41:57,000 Hey, guys. 588 00:42:00,667 --> 00:42:03,709 I know how hard it must have been to keep my secret. 589 00:42:03,709 --> 00:42:06,667 - Thank you. - Don't thank me. 590 00:42:06,667 --> 00:42:10,208 I barely managed to make it through one day. 591 00:42:10,208 --> 00:42:12,792 I guess we'll just have to take it one day at a time, then. 592 00:42:14,834 --> 00:42:20,834 ♪ Yeah, life is beautiful ♪ 593 00:42:24,542 --> 00:42:27,250 When I was in the chair, all I could think about 594 00:42:27,250 --> 00:42:30,709 was losing my memories of the Tragers. 595 00:42:30,709 --> 00:42:33,542 Memories like the one we were making right now. 596 00:42:38,333 --> 00:42:40,667 I didn't know what lay ahead for me, 597 00:42:40,667 --> 00:42:44,542 but I knew that I would never have to face it alone. 598 00:42:44,542 --> 00:42:48,667 ♪ I will hold you ♪ 599 00:42:48,667 --> 00:42:53,125 ♪ Tightly ♪ 600 00:42:53,125 --> 00:42:57,709 ♪ When the hurting ♪ 601 00:42:57,709 --> 00:43:01,959 ♪ Kicks in ♪ 602 00:43:01,959 --> 00:43:04,667 ♪ Life ♪ 603 00:43:05,750 --> 00:43:08,834 ♪ Is beautiful ♪ 604 00:43:10,709 --> 00:43:16,583 ♪ There are miracles ♪ 605 00:43:16,583 --> 00:43:17,583 ♪ Miracles ♪♪ 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.